﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,235
‫آنچه گذشت...

2
00:00:00,260 --> 00:00:01,510
‫چه گهی می‌خوری لاتی؟

3
00:00:01,710 --> 00:00:03,760
‫داشت دم گوش بچه‌ام
‫چرت و پرت زمزمه می‌کرد.

4
00:00:03,960 --> 00:00:05,260
‫پسره.

5
00:00:05,460 --> 00:00:06,720
‫خودم و خودت با کل دنیا طرفیم.

6
00:00:06,920 --> 00:00:09,060
‫بچه‌ام رو خوردین عوضی‌ها!

7
00:00:09,260 --> 00:00:10,770
‫خودم دیدمتون!
‫خونی شده بودین!

8
00:00:10,970 --> 00:00:12,730
‫شانا، ما بهت نیاز داریم.
‫خودت رو خالی کن.

9
00:00:16,350 --> 00:00:19,110
‫ساکن مرکز تندرستی‌ای شدم.

10
00:00:19,310 --> 00:00:20,480
‫دارن کمکت می‌کنن؟

11
00:00:20,680 --> 00:00:22,440
‫همه دارن از شارلوت متیوز...

12
00:00:22,640 --> 00:00:25,610
‫کمک می‌گیرن.

13
00:00:25,810 --> 00:00:26,990
‫گفتی آدرسش چی بود؟

14
00:00:27,190 --> 00:00:28,280
‫گوشی شاناست، بفرمایین؟

15
00:00:28,480 --> 00:00:30,450
‫لاتی یه مرکز تندرستی راه انداخته.

16
00:00:30,650 --> 00:00:32,620
‫الان دارم می‌رم اونجا.

17
00:00:32,820 --> 00:00:34,250
‫به نظرم بهتره بری.

18
00:00:34,450 --> 00:00:36,920
‫خیال نمی‌کردم عقل لاتی سر جاش باشه.

19
00:00:37,120 --> 00:00:38,630
‫واسه چی می‌خوای دوز داروهات رو بیشتر کنی؟

20
00:00:38,830 --> 00:00:40,460
‫پس از چند دهه،

21
00:00:40,660 --> 00:00:42,630
‫دوباره دارم الهاماتی می‌بینم.

22
00:00:42,830 --> 00:00:45,340
‫نگران بیمار بودنم نیستم.

23
00:00:46,260 --> 00:00:49,220
‫نگرانم که کلا بیمار نبوده باشم.

24
00:00:49,420 --> 00:00:50,220
‫به نظرم بهتره همگی برین خونه.

25
00:00:50,420 --> 00:00:51,220
‫نه‌خیر.

26
00:00:51,420 --> 00:00:52,560
‫ما که تازه اومدیم اینجا.

27
00:00:52,760 --> 00:00:53,890
‫به نظرم دیگه وقتشه...

28
00:00:54,090 --> 00:00:55,940
‫این‌قدر مقاومت نکنی.

29
00:01:00,350 --> 00:01:02,570
‫شارلوت.
‫شرمنده که مزاحم شدم، اِم...

30
00:01:02,770 --> 00:01:04,110
‫تماس گرفتن و با یکی از مهمون‌هات
‫کار ضروری دارن.

31
00:01:04,310 --> 00:01:05,150
‫با کی کار دارن؟

32
00:01:05,350 --> 00:01:06,280
‫شانا. سلام.

33
00:01:06,480 --> 00:01:08,820
‫اون مفقودیه رو یادته؟

34
00:01:09,020 --> 00:01:10,240
‫مسئولین گمون می‌کنن...

35
00:01:10,440 --> 00:01:12,490
‫جسدش رو تو پارک دولتی...

36
00:01:12,690 --> 00:01:15,790
‫هاکل‌بارنی پیدا کردن.

37
00:01:15,990 --> 00:01:17,290
‫داره دوستان قدیمیت رو
‫سمتت هدایت می‌کنه.

38
00:01:17,490 --> 00:01:19,420
‫درست متوجه منظورتون شدم؟

39
00:01:19,620 --> 00:01:21,000
‫خودت بگو ببینم.

40
00:01:21,200 --> 00:01:23,960
‫مگه شکم کسی با شکار بی‌خشونت سیر می‌شه؟

41
00:01:33,220 --> 00:01:34,680
‫خیلی‌خب.

42
00:01:34,880 --> 00:01:36,520
‫خیلی‌خب، هوات رو داریم.

43
00:01:36,720 --> 00:01:38,520
‫خیلی‌خب، فقط...

44
00:01:38,720 --> 00:01:40,360
‫سعی کن آروم باشی...

45
00:01:40,560 --> 00:01:43,570
‫و به دردت فکر نکنی. خب؟

46
00:01:43,770 --> 00:01:44,900
‫آها، خوبه لاتی.

47
00:01:45,100 --> 00:01:47,360
‫خوبه، خوبه.

48
00:01:47,560 --> 00:01:49,660
‫وای، داره خون میاد.

49
00:01:49,860 --> 00:01:53,660
‫ممکنه کلیه‌اش عفونت کرده باشه.

50
00:01:53,860 --> 00:01:54,790
‫وای، بوی گند می‌ده.

51
00:01:56,400 --> 00:01:58,710
‫شانا خیلی محکم زده بودش.

52
00:01:58,910 --> 00:02:00,540
‫پس شاید بهتر باشه
‫شانا این کارها رو بکنه.

53
00:02:00,740 --> 00:02:01,960
‫خیلی‌خب.

54
00:02:02,160 --> 00:02:04,670
‫آروم. آروم. آروم، آروم.

55
00:02:04,870 --> 00:02:06,630
‫خیلی‌خب.

56
00:02:06,830 --> 00:02:08,880
‫خیلی‌خب.

57
00:02:12,420 --> 00:02:14,060
‫ای خدا، اشکم داره در میاد.

58
00:02:14,260 --> 00:02:16,680
‫وای خدایا. می‌شه خفه شی
‫و این‌قدر از شاش نگی؟

59
00:02:16,880 --> 00:02:19,060
‫ای خدا. جونش در خطره.

60
00:02:19,260 --> 00:02:21,560
‫تازه، کلی برامون زحمت کشیده.

61
00:02:21,760 --> 00:02:24,190
‫ولی نه‌خیر، حتما باید عین همیشه...

62
00:02:24,390 --> 00:02:25,730
‫بی‌شعور بازی دربیاری.

63
00:02:25,930 --> 00:02:27,860
‫می‌دونی چیه؟
‫اگه این‌قدر چندشت می‌شه،

64
00:02:28,060 --> 00:02:30,230
‫ببرش پایین و خالیش کن.

65
00:02:30,254 --> 00:02:38,254
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

66
00:02:38,278 --> 00:02:46,278
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

67
00:02:46,279 --> 00:02:54,279
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

68
00:03:09,690 --> 00:03:10,950
‫خودم می‌دونم خیلی درد داری.

69
00:03:12,310 --> 00:03:14,110
‫باید خودت رو خالی کنی.

70
00:03:16,740 --> 00:03:17,870
‫لاتی؟

71
00:03:19,410 --> 00:03:20,620
‫ببین.

72
00:03:20,820 --> 00:03:23,040
‫صدام رو می‌شنوی؟

73
00:03:27,620 --> 00:03:29,250
‫در رو ببند.

74
00:03:34,510 --> 00:03:37,180
‫سلام.

75
00:03:37,380 --> 00:03:39,970
‫سلام ناگت.

76
00:03:40,180 --> 00:03:42,690
‫وقتی رفتیم خونه،
‫خواهرزاده کوچولم رو نشونت می‌دم.

77
00:03:42,890 --> 00:03:45,270
‫ولی نگران نباش، اصلا اذیتت نمی‌کنه.

78
00:03:45,470 --> 00:03:46,940
‫خودم حواسم هست.

79
00:03:47,140 --> 00:03:49,610
‫بعدش می‌ریم ساحل...

80
00:03:49,810 --> 00:03:52,280
‫و سیب‌زمینی سرکه‌ای...

81
00:03:52,480 --> 00:03:53,820
‫و کیک قیفی می‌خوریم.

82
00:03:54,020 --> 00:03:56,240
‫بعدش برات یه خونه کوچولو می‌خرم...

83
00:03:56,440 --> 00:03:58,700
‫که لوله داشته باشه
‫و توشون بدوی.

84
00:03:58,900 --> 00:04:01,830
‫آها، یه چرخ هم برات می‌گیریم
‫که ورزش کنی.

85
00:04:02,030 --> 00:04:03,960
‫نظرت چیه؟

86
00:04:04,160 --> 00:04:05,420
‫چی تو دستته؟

87
00:04:05,620 --> 00:04:07,130
‫- عه، چیزی نیست.
‫- بده ببینمش!

88
00:04:07,330 --> 00:04:10,080
‫نباید بهش دست بزنی! مال خودمه!

89
00:04:13,800 --> 00:04:16,510
‫چیزی نیست.

90
00:04:16,710 --> 00:04:19,930
‫اون جونور مرده آکیلا.

91
00:04:20,130 --> 00:04:22,810
‫منظورت چیه؟

92
00:04:27,060 --> 00:04:28,600
‫چـ...

93
00:04:31,650 --> 00:04:34,110
‫تائیسا، به خدا قسم...

94
00:04:41,570 --> 00:04:44,750
‫این دیگه چه وضعشه؟

95
00:04:57,050 --> 00:04:59,890
‫♪ خیلی باحال بود، هیچی آتش نگرفت. ♪

96
00:05:00,090 --> 00:05:01,350
‫♪ هیچی خراب نشد. ♪

97
00:05:01,550 --> 00:05:03,060
‫♪ هیچی پیچیده نشد. ♪

98
00:05:03,260 --> 00:05:06,970
‫♪ هیچ‌کس خسته نشد،
‫هیچی قدیمی نشد. ♪

99
00:05:07,890 --> 00:05:11,480
‫♪ عین خودت. ♪

100
00:05:14,190 --> 00:05:18,820
‫♪ عین خودت. ♪

101
00:05:19,860 --> 00:05:22,910
‫♪ وای، چه نازه، چه احیابخشه. ♪

102
00:05:23,110 --> 00:05:24,870
‫♪ چه تنهاست. ♪

103
00:05:25,070 --> 00:05:27,920
‫♪ کت‌شلوار تولدش رو پوشیده،
‫لبخندی بر لب داره. ♪

104
00:05:28,120 --> 00:05:30,080
‫♪ کسی خونه نیست. ♪

105
00:05:31,370 --> 00:05:35,170
‫♪ عین خودت. ♪

106
00:05:37,800 --> 00:05:42,010
‫♪ عین خودت. ♪

107
00:05:51,600 --> 00:05:53,730
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

108
00:05:53,930 --> 00:05:56,320
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

109
00:05:56,520 --> 00:05:58,780
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

110
00:05:58,980 --> 00:06:01,320
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

111
00:06:01,520 --> 00:06:04,240
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

112
00:06:04,440 --> 00:06:06,410
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

113
00:06:06,610 --> 00:06:09,210
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

114
00:06:09,410 --> 00:06:12,040
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

115
00:06:12,065 --> 00:06:15,460
‫«کاپشن‌زردها»
‫«فصل دوم، قسمت هشتم»

116
00:06:15,880 --> 00:06:18,340
‫آهنگه تا چند وقت تو دهنم می‌افته.

117
00:06:20,000 --> 00:06:22,930
‫وای، دوباره مشروب می‌خوریم.
‫چی می‌خورین؟

118
00:06:23,130 --> 00:06:24,310
‫چی می‌خوریم؟

119
00:06:24,510 --> 00:06:25,720
‫واسه چی اخم کردی؟

120
00:06:25,920 --> 00:06:28,100
‫- اخم نکردم.
‫- سکس تلفنی با جف...

121
00:06:28,300 --> 00:06:29,230
‫حال نداد؟

122
00:06:30,680 --> 00:06:32,890
‫شانا؟ چی شده؟

123
00:06:34,440 --> 00:06:39,450
‫اِم، جف الان بهم گفت پلیس‌ها...

124
00:06:39,650 --> 00:06:43,780
‫جسد دوستمون آدام مارتین رو...

125
00:06:43,980 --> 00:06:47,000
‫تو پارک هاکل‌بارنی پیدا کردن.
‫اخبار پخش کرده بود.

126
00:06:47,200 --> 00:06:50,000
‫عه، وای. شانا، خیلی...

127
00:06:50,200 --> 00:06:52,750
‫واقعا اتفاق ناخوش‌آیندیه.

128
00:06:52,950 --> 00:06:56,170
‫مطمئنه که گفتن «آدام مارتین»؟

129
00:06:56,370 --> 00:06:57,260
‫آره.

130
00:06:57,460 --> 00:06:58,550
‫آدام مارتین کیه؟

131
00:06:58,750 --> 00:07:02,010
‫اِم، از آشنایان شانا بود.

132
00:07:02,210 --> 00:07:04,220
‫آره. خب، اِم، لاتی،

133
00:07:04,420 --> 00:07:06,100
‫خیلی ممنون که اینجا...

134
00:07:06,300 --> 00:07:08,390
‫ازم پذیرایی کردی،

135
00:07:08,590 --> 00:07:11,640
‫کارهای غیرعادیمون خیلی خوش گذشت،

136
00:07:11,840 --> 00:07:15,940
‫ولی الان واقعا باید
‫پیش خانواده‌ام باشم. خیلی‌خب.

137
00:07:18,400 --> 00:07:22,570
‫شانا. اِم، به نظرت بهتر نیست همین‌جا بمونی؟

138
00:07:22,770 --> 00:07:24,200
‫باید یه سری مسائل رو حل کنیم.

139
00:07:24,400 --> 00:07:27,330
‫نه. باید برم خونه نات.

140
00:07:27,530 --> 00:07:28,870
‫متوجه نمی‌شم.

141
00:07:29,070 --> 00:07:31,040
‫اندازه گرفته بودی
‫که قبرش دقیقا ۱۸۰ سانت باشه؟

142
00:07:31,240 --> 00:07:32,370
‫خب، من که متر نداشتم.

143
00:07:32,570 --> 00:07:34,170
‫ولی آره،

144
00:07:34,370 --> 00:07:35,710
‫قبرش خیلی عمیق بود.

145
00:07:35,910 --> 00:07:37,000
‫بهتر بود خودم خاکش می‌کردم.

146
00:07:37,200 --> 00:07:39,340
‫خب، یعنی شما نمی‌شناختینش؟

147
00:07:39,540 --> 00:07:40,720
‫زیاد نمی‌شناختیمش.

148
00:07:40,920 --> 00:07:42,470
‫خب، پس واسه چی وحشت کردین؟

149
00:07:42,670 --> 00:07:44,640
‫کسی وحشت نکرده، اِم،
‫فقط شانا وحشت کرده که...

150
00:07:44,840 --> 00:07:46,140
‫دوستش از دنیا رفته.

151
00:07:46,340 --> 00:07:48,550
‫خب، واسه چی میستی و ناتالی
‫دارن پچ‌پچ می‌کنن؟

152
00:07:49,680 --> 00:07:51,390
‫ای خدا، من از کجا بدونم؟

153
00:07:51,590 --> 00:07:53,310
‫داری بهم دروغ می‌گی.

154
00:07:54,720 --> 00:07:56,890
‫من هم می‌خوام دلیلش رو بدونم.

155
00:07:58,810 --> 00:08:01,320
‫شما تو این ماجرا دخیل بودین؟

156
00:08:05,780 --> 00:08:06,860
‫قبوله.

157
00:08:09,780 --> 00:08:12,040
‫وای.

158
00:08:13,870 --> 00:08:15,330
‫ون!

159
00:08:17,040 --> 00:08:18,250
‫دیوانه شدی؟

160
00:08:18,450 --> 00:08:20,880
‫آره، کم‌کم دارم حس می‌کنم دیوانه شدم.

161
00:08:21,080 --> 00:08:22,420
‫چندین ساله که همدیگه رو ندیدیم،

162
00:08:22,620 --> 00:08:25,640
‫ولی معلومه جریانی پیش اومده...

163
00:08:25,840 --> 00:08:29,140
‫که شما چهار نفر راستش رو نمی‌گین.

164
00:08:29,340 --> 00:08:30,720
‫پس نه‌خیر، تا به من و لاتی نگین...

165
00:08:30,920 --> 00:08:32,680
‫جریان از چه قراره، کسی جایی نمی‌ره.

166
00:08:32,880 --> 00:08:34,270
‫ضمنا، معلومه این‌قدر مهم بوده...

167
00:08:34,470 --> 00:08:36,440
‫که جف با اینجا تماس بگیره.

168
00:08:36,640 --> 00:08:39,230
‫خب، جریان چیه؟
‫جفتتون این آدام رو می‌شناختین؟

169
00:08:39,430 --> 00:08:43,400
‫آره. شانا، واسه چی جف زنگ زد و بهت گفت؟

170
00:08:43,600 --> 00:08:45,450
‫خودش خبر داره؟

171
00:08:45,650 --> 00:08:49,530
‫«خبر داره»؟ کار خودتون بود، مگه نه؟

172
00:08:49,730 --> 00:08:50,740
‫شانا، جواب سوالش رو بده.

173
00:08:50,940 --> 00:08:53,450
‫آره، خب؟ آره، بهش گفتم.

174
00:08:53,660 --> 00:08:56,540
‫از «سانحه آدام» خبر داره.

175
00:08:56,740 --> 00:08:58,710
‫من که خیلی رو دستورالعملم تأکید کرده بودم.

176
00:08:58,910 --> 00:09:00,040
‫- واسه چی بهش گفتی؟
‫- کارت خیلی احمقانه بود.

177
00:09:00,240 --> 00:09:01,670
‫پس اشکالی نداره جف بفهمه چه خبره.

178
00:09:01,870 --> 00:09:03,380
‫وای خدایا.
‫دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم.

179
00:09:03,580 --> 00:09:05,340
‫خیلی‌خب. بسه. چیزی نیست.

180
00:09:06,790 --> 00:09:07,840
‫- چرت نگو.
‫- خیلی‌خب خانم‌ها.

181
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
‫ما کلی حرف نداریم،

182
00:09:10,920 --> 00:09:14,310
‫ولی نباید در ملأ عام صحبت کنیم.

183
00:09:14,510 --> 00:09:16,640
‫همه‌تون رو تو بخش درد دل می‌بینم.

184
00:09:16,840 --> 00:09:19,690
‫- نه.
‫- ممنون.

185
00:09:19,890 --> 00:09:21,690
‫زود باشین.

186
00:09:21,890 --> 00:09:23,480
‫واقعا باید بریم؟

187
00:09:23,690 --> 00:09:26,230
‫بهتره بریم.

188
00:10:06,820 --> 00:10:09,360
‫حالت خوبه؟

189
00:10:11,320 --> 00:10:13,120
‫آره.

190
00:10:13,320 --> 00:10:14,990
‫فقط سرگیجه دارم.

191
00:10:25,500 --> 00:10:27,550
‫ماری.

192
00:10:27,750 --> 00:10:30,510
‫این رو تو ساک جکی پیدا کردم.

193
00:10:30,710 --> 00:10:32,760
‫چرمه.

194
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
‫ممکنه پروتئین داشته باشه، مگه نه؟

195
00:10:40,520 --> 00:10:44,520
‫سوپ کمربند می‌خوریم. به‌به.

196
00:10:48,440 --> 00:10:51,240
‫چرا که نه؟ راحت باش.

197
00:10:51,440 --> 00:10:53,280
‫تو که کاریش نداری،
‫ولی لاتی سردشه.

198
00:10:53,480 --> 00:10:54,580
‫الان دیگه به لاتی اهمیت می‌دی؟

199
00:10:54,780 --> 00:10:56,320
‫آهای!

200
00:10:58,330 --> 00:11:00,500
‫لاتی واسه محافظت از ما ازش کتک خورد.

201
00:11:00,700 --> 00:11:02,700
‫نذار بی‌دلیل فداکاری کرده باشه.

202
00:11:09,000 --> 00:11:12,260
‫شاید مرگ لاتی اون‌قدرها هم بد نباشه.

203
00:11:12,460 --> 00:11:15,680
‫خب، اگه داره درد می‌کشه، شاید...

204
00:11:16,720 --> 00:11:18,600
‫آره، شاید مرگ به صلاحش باشه.

205
00:11:18,800 --> 00:11:21,390
‫همه خیلی...

206
00:11:21,590 --> 00:11:25,650
‫چه بدونم... به خاطر اون عوض شدن.

207
00:11:25,850 --> 00:11:27,320
‫انگار...

208
00:11:27,520 --> 00:11:31,860
‫به طرزی غیرعادی کنترلشون می‌کنه.

209
00:11:33,030 --> 00:11:34,490
‫انگار حسودیت می‌شه.

210
00:11:34,690 --> 00:11:36,450
‫درسته.

211
00:11:36,650 --> 00:11:40,120
‫حتی خاوی هم به جناح شومشون پیوسته.

212
00:11:40,320 --> 00:11:42,960
‫وای، بی‌خیال نات.
‫اون که اصلا حرف نمی‌زنه.

213
00:11:43,160 --> 00:11:45,250
‫لزومی نداره بزنه.

214
00:11:45,450 --> 00:11:50,790
‫چند روز پیش دیده بودم
‫جلوی یکی از درخت‌های نماددار تعظیم می‌کرد.

215
00:11:54,170 --> 00:11:55,630
‫کدوم درخت بود؟

216
00:11:57,050 --> 00:11:59,260
‫اطراف نهر بود.

217
00:13:18,510 --> 00:13:20,970
‫دوباره صداش اومد.

218
00:13:22,010 --> 00:13:25,510
‫همین الان صدای چکه رو شنیدم.

219
00:13:27,680 --> 00:13:28,980
‫من هم شنیدم.

220
00:13:29,180 --> 00:13:30,150
‫واقعا؟

221
00:13:30,350 --> 00:13:31,400
‫می‌شنوی؟

222
00:13:31,600 --> 00:13:32,400
‫آره.

223
00:13:32,600 --> 00:13:34,230
‫گمون کنم...

224
00:13:35,360 --> 00:13:38,530
‫انگار صداش از اونجا میاد.

225
00:13:48,070 --> 00:13:50,790
‫وای خدایا! وای خدایا!
‫مرده‌ان!

226
00:13:50,990 --> 00:13:52,710
‫مرده‌ان.
‫مرده‌ان، مرده‌ان!

227
00:13:52,910 --> 00:13:55,380
‫ماری، کسی اونجا نیست.
‫بهت قول می‌دم کسی اونجا نیست.

228
00:13:55,580 --> 00:13:57,010
‫بودن.

229
00:13:59,090 --> 00:14:00,390
‫نه. خونشون داشت کف خونه می‌ریخت.

230
00:14:00,590 --> 00:14:02,180
‫خودت صداش رو شنیدی.

231
00:14:03,130 --> 00:14:04,390
‫خودت...

232
00:14:04,590 --> 00:14:06,640
‫تأثیر گرسنگیه ماری.

233
00:14:06,840 --> 00:14:07,890
‫نه.

234
00:14:08,090 --> 00:14:10,940
‫تأثیر گرسنگیه دیگه.

235
00:14:11,140 --> 00:14:13,060
‫- همین و بس.
‫- نه.

236
00:14:16,900 --> 00:14:18,190
‫سلام جف.

237
00:14:19,730 --> 00:14:20,950
‫جریان چیه؟

238
00:14:21,150 --> 00:14:22,120
‫چه خبر شده؟

239
00:14:22,320 --> 00:14:23,860
‫حکم تفتیش گرفتیم.

240
00:14:24,740 --> 00:14:26,040
‫جسد آدام مارتین رو پیدا کردن.

241
00:14:26,240 --> 00:14:27,710
‫با توجه به رابطه شانا باهاش،

242
00:14:27,910 --> 00:14:29,870
‫الان رسما مظنون محسوب می‌شه.

243
00:14:31,370 --> 00:14:34,580
‫خب، بریم سر کارمون بچه‌ها.

244
00:14:35,880 --> 00:14:37,210
‫آهای.

245
00:14:39,670 --> 00:14:41,970
‫- می‌شه چند سوال ازت بپرسم؟
‫- آره.

246
00:14:42,170 --> 00:14:44,430
‫آره.

247
00:14:49,890 --> 00:14:52,440
‫خب، امروز نقش کی رو بازی می‌کنی مت؟

248
00:14:52,640 --> 00:14:54,190
‫دو کشوی دیگه رو که باز کنی،
‫به کشوی شورت‌هام می‌رسی.

249
00:14:54,390 --> 00:14:56,190
‫می‌خوای بوشون کنی منحرف؟

250
00:14:56,390 --> 00:14:58,990
‫نگران نباش، یه منحرف بیشتر
‫تو این اتاق نیست.

251
00:14:59,190 --> 00:15:00,450
‫راستی، خیلی قشنگ سعی کردی...

252
00:15:00,650 --> 00:15:02,700
‫به همکارم دروغ بگی
‫که با هم سکس داشتیم.

253
00:15:02,900 --> 00:15:05,030
‫تأثیری نداشت، ولی تلاشت تحسین‌برانگیز بود.

254
00:15:05,230 --> 00:15:07,870
‫اون یکی پلیسی
‫که عین خودت بیماره، هوات رو داره.

255
00:15:08,070 --> 00:15:09,410
‫تبریک می‌گم.

256
00:15:11,700 --> 00:15:13,500
‫اون‌وقت هوای تو رو کی داره؟

257
00:15:13,700 --> 00:15:14,920
‫مامان جونت داره؟

258
00:15:15,120 --> 00:15:16,750
‫ببینم تو دادگاه موفق می‌شی یا نه.

259
00:15:16,950 --> 00:15:19,510
‫کافیه هیئت منصفه بشنون...

260
00:15:19,710 --> 00:15:24,130
‫پیرمردی چون تو، دخترک نوجوانی
‫چون من رو اغفال کرده.

261
00:15:27,800 --> 00:15:32,100
‫کافیه بشنون واسه کودکی کمین کرده بودی.

262
00:15:34,310 --> 00:15:35,770
‫عه، واقعا؟

263
00:15:35,970 --> 00:15:37,940
‫آخه به نظرم وقتی بفهمن...

264
00:15:38,140 --> 00:15:39,360
‫مامانت چقدر دروغ گفته،

265
00:15:39,560 --> 00:15:41,530
‫متوجه می‌شن بچه‌اش هم...

266
00:15:41,730 --> 00:15:46,200
‫عین خودش داغون و آدم‌خواره.

267
00:15:50,120 --> 00:15:53,420
‫خب، اِم، الان باید با وکیل
‫تماس بگیرم یا...

268
00:15:53,620 --> 00:15:55,380
‫اعضای خانواده سادکی
‫همه‌اش از وکیل می‌پرسن.

269
00:15:55,580 --> 00:15:56,670
‫انگار چیزی رو مخفی کردین.

270
00:15:56,870 --> 00:15:58,710
‫خب، نکردیم.

271
00:15:58,910 --> 00:16:00,460
‫باشه.

272
00:16:01,460 --> 00:16:04,010
‫خب، اِم، اصلا شانا کجاست؟

273
00:16:05,550 --> 00:16:10,800
‫اِم، شانا با چند تن از دوستانش
‫رفته تفریحگاه تندرستی.

274
00:16:12,720 --> 00:16:14,600
‫- آره.
‫- آها.

275
00:16:14,800 --> 00:16:17,360
‫آره، از اون تفریحگاه‌های معنویت عصر نوئه...

276
00:16:17,560 --> 00:16:20,530
‫که ماساژ و حمام صوتی دارن.

277
00:16:20,730 --> 00:16:22,360
‫از اون مسخره‌بازی‌هاست، متوجهی؟

278
00:16:22,560 --> 00:16:24,660
‫با خودم گفتم شاید...

279
00:16:24,860 --> 00:16:27,530
‫وقتی به رابطه نامشروعش اعتراف کرد،
‫بیرونش کرده باشی.

280
00:16:28,820 --> 00:16:32,580
‫چه اعتماد بی قید و شرطی بهش داشتی.

281
00:16:34,540 --> 00:16:36,830
‫داریم یه کاریش می‌کنیم.

282
00:16:37,030 --> 00:16:38,330
‫آقای سادکی.

283
00:16:40,210 --> 00:16:42,720
‫می‌خواستیم چند عکس نشونتون بدیم.

284
00:16:42,920 --> 00:16:44,840
‫خیلی‌خب.

285
00:16:45,040 --> 00:16:46,510
‫الکی نمی‌گم قشنگن.

286
00:16:46,710 --> 00:16:48,090
‫واقعا خیلی وحشتناکن.

287
00:16:54,560 --> 00:16:56,060
‫وای خدا جون.

288
00:16:56,260 --> 00:16:58,650
‫کم‌کم داشت واقعا می‌پوسید.

289
00:16:58,850 --> 00:17:00,070
‫هوم.

290
00:17:00,270 --> 00:17:03,280
‫ولی در حدی بود که تشخیص بدیم...

291
00:17:03,480 --> 00:17:07,660
‫خیلی تمیز تکه‌تکه شده بود.

292
00:17:07,860 --> 00:17:09,330
‫اینجا رو می‌بینی؟

293
00:17:09,530 --> 00:17:10,370
‫جای برش...

294
00:17:10,570 --> 00:17:12,370
‫با چاقوی اره‌ایه.

295
00:17:12,570 --> 00:17:16,210
‫ولی مرز بین اعضا خیلی دقیق بود.

296
00:17:16,410 --> 00:17:17,920
‫می‌شه گفت در حد جراحی بود.

297
00:17:18,120 --> 00:17:20,710
‫چنین کاری با چاقوی برقی آشپزخونه خیلی سخته.

298
00:17:20,910 --> 00:17:23,670
‫خب...

299
00:17:23,870 --> 00:17:25,470
‫خب، معلوم شد دیگه بچه‌ها.

300
00:17:25,670 --> 00:17:28,640
‫امکان نداره شانا چنین کاری کرده باشه.

301
00:17:28,840 --> 00:17:31,100
‫اون که دکتر نیست.

302
00:17:31,300 --> 00:17:36,270
‫ولی مهارت بقای خاصی داره...

303
00:17:36,470 --> 00:17:38,730
‫که تو چنین شرایطی به کار میاد.

304
00:17:38,930 --> 00:17:40,610
‫جف، نمی‌دونم کار کی بوده،

305
00:17:40,810 --> 00:17:44,490
‫ولی طرف حواسش بود سر،
‫دست و پاش رو قطع کنه. خب؟

306
00:17:44,690 --> 00:17:45,990
‫هوم.

307
00:17:46,190 --> 00:17:49,110
‫حتی خالکوبی‌هاش رو با چیزی کنده.

308
00:17:49,320 --> 00:17:52,240
‫پزشکی قانونی می‌گه احتمالا با رنده کندنش.

309
00:17:52,440 --> 00:17:53,740
‫هوم.

310
00:17:53,940 --> 00:17:56,410
‫تقریبا شناساییش رو غیرممکن کرده.

311
00:17:56,610 --> 00:17:58,920
‫خب، پس اصلا از کجا می‌دونین...

312
00:17:59,120 --> 00:18:00,540
‫همونیه که دنبالشین؟

313
00:18:00,740 --> 00:18:02,130
‫گفتم «تقریبا».

314
00:18:02,330 --> 00:18:03,550
‫آزمایش مغز استخوان گرفتن جف.

315
00:18:03,750 --> 00:18:05,340
‫یکی از دوستان آدام
‫چند سال پیش سرطان گرفته بود...

316
00:18:05,540 --> 00:18:06,800
‫و بهش مغز استخوان اهدا کرده بود.

317
00:18:12,260 --> 00:18:16,140
‫خیلی‌خب. اِم... باشه.

318
00:18:16,340 --> 00:18:18,560
‫می‌دونین چیه بچه‌ها؟
‫خیلی... اِم، دیگه بسه.

319
00:18:18,760 --> 00:18:20,850
‫جف، ببین.

320
00:18:21,060 --> 00:18:22,190
‫خودم می‌دونم همسرته،

321
00:18:22,390 --> 00:18:23,690
‫ولی باید باهات روراست باشم،

322
00:18:23,890 --> 00:18:25,610
‫آخه واقعا خیلی افتضاح شده.

323
00:18:25,810 --> 00:18:27,440
‫اصلا خیال می‌کردی چنین کاری...

324
00:18:27,650 --> 00:18:28,990
‫در توان شانا باشه؟

325
00:18:29,190 --> 00:18:31,820
‫من دیگه بدون حضور وکیل حرف نمی‌زنم.

326
00:18:32,020 --> 00:18:33,530
‫راستش، مجبور نیستی ازش محافظت کنی.

327
00:18:33,730 --> 00:18:34,540
‫هنوز فرصت داری خودت رو دخیل نکنی.

328
00:18:34,740 --> 00:18:36,200
‫خودت و کلی فرصت دارین.

329
00:18:38,990 --> 00:18:40,290
‫خیلی‌خب.

330
00:18:52,590 --> 00:18:56,720
‫پس همه‌تون مشغول چنین کارهایی بودین؟

331
00:18:56,920 --> 00:18:59,560
‫دنبال باج‌گیرها بودین
‫و عشق‌هاتون رو به قتل می‌رسوندین؟

332
00:18:59,760 --> 00:19:03,650
‫هوم. خب، کمی تقلیلش دادی.

333
00:19:03,850 --> 00:19:07,360
‫به نظرم از دنیا رفتن آدام...

334
00:19:07,560 --> 00:19:10,740
‫به صلاح همه است.

335
00:19:10,940 --> 00:19:12,360
‫ولی بیش از همه به صلاح خودته، مگه نه؟

336
00:19:12,560 --> 00:19:14,320
‫درسته، آخه فقط خودم رازهایی داشتم...

337
00:19:14,530 --> 00:19:17,160
‫که تهدید کرده بود فاششون می‌کنه.

338
00:19:17,360 --> 00:19:19,250
‫واسه همین تصمیم گرفتی...

339
00:19:19,450 --> 00:19:21,210
‫چند راز دیگه‌مون رو
‫با شوهرت در میون بذاری؟

340
00:19:21,410 --> 00:19:24,170
‫ترسیده بودم و...

341
00:19:24,370 --> 00:19:26,590
‫بدجوری دیوانه شده بودم.

342
00:19:26,790 --> 00:19:28,630
‫نیاز داشتم جف هوام رو داشته باشه.

343
00:19:28,830 --> 00:19:31,430
‫همه‌مون نیازهایی داریم
‫که بهشون نمی‌رسیم شانا.

344
00:19:31,630 --> 00:19:33,260
‫- واقعا؟
‫- واقعا.

345
00:19:33,460 --> 00:19:36,260
‫خودت رو در حین وقوع این اتفاق
‫این شکلی راضی کردی؟

346
00:19:36,460 --> 00:19:38,890
‫اصلا چطوری دوباره همدیگه رو پیدا کردین؟

347
00:19:39,090 --> 00:19:41,440
‫خیلی راحت بود.
‫تای سوار هجده‌چرخ شد...

348
00:19:41,640 --> 00:19:43,440
‫و اومد پیش من.

349
00:19:43,640 --> 00:19:44,900
‫کارش خیلی عادی بود.

350
00:19:45,100 --> 00:19:47,690
‫مگه نگفته بودی ارتباطتون قطع شده...

351
00:19:47,890 --> 00:19:49,690
‫و حتی آدرسش رو بلد نیستی؟

352
00:19:49,890 --> 00:19:52,030
‫فهمیدن چنین اطلاعاتی
‫که این روزها چندان دشوار نیست.

353
00:19:52,230 --> 00:19:55,950
‫آره. من آدرس ون رو از چند سال پیش داشتم.

354
00:19:56,150 --> 00:19:59,040
‫می‌تونستی به جای برون‌سپاری
‫از خودم بپرسی.

355
00:19:59,240 --> 00:20:01,040
‫خیلی کمتر خرج برمی‌داشت.

356
00:20:01,240 --> 00:20:03,290
‫چنین کاری نکردم.

357
00:20:03,490 --> 00:20:07,210
‫وایستا ببینم. منظورت از «برون‌سپاری» چیه؟

358
00:20:10,920 --> 00:20:12,300
‫می‌خوای بهشون بگی یا...؟

359
00:20:12,500 --> 00:20:16,220
‫خیلی‌خب. لابد خودم باید بگم. اِم...

360
00:20:17,220 --> 00:20:19,770
‫جسیکا رابرتس رو تای اجیر کرده بود...

361
00:20:19,970 --> 00:20:21,350
‫تا همه‌مون رو بررسی کنه.

362
00:20:21,550 --> 00:20:22,350
‫کی رو می‌گی؟

363
00:20:22,550 --> 00:20:24,310
‫امان از دستت تای.

364
00:20:24,510 --> 00:20:27,110
‫واسه تحقیقات راجع به رقبا
‫اجیرش کرده بودم، همین و بس.

365
00:20:27,310 --> 00:20:30,190
‫به یکی پول دادی
‫که گذشته‌مون رو زیر و رو کنه؟

366
00:20:30,390 --> 00:20:32,440
‫واقعا شوخیت گرفته؟

367
00:20:32,640 --> 00:20:34,820
‫یادت رفته ممکن بود به چه نتایجی برسه؟

368
00:20:35,020 --> 00:20:36,820
‫باید می‌دونستم اگه کسی
‫بهتون پول هنگفتی پیشنهاد بده،

369
00:20:37,020 --> 00:20:38,280
‫بهش چیزی نمی‌گین.

370
00:20:38,480 --> 00:20:39,790
‫ضمنا، شانا، خودت که...

371
00:20:39,990 --> 00:20:42,040
‫- خیلی پول‌لازمی.
‫- وای، گور بابات.

372
00:20:42,240 --> 00:20:44,120
‫خب، ناتالی خیر سرش معتاده.
‫ببینین، صـ...

373
00:20:44,320 --> 00:20:46,420
‫صرفا باید می‌دونستم
‫می‌تونم بهتون اعتماد کنم.

374
00:20:46,620 --> 00:20:48,750
‫تو بهمون اعتماد کنی؟
‫وای، چه طنز تلخی.

375
00:20:48,950 --> 00:20:51,590
‫بی‌شوخی، اگه بخواد همون اطلاعات رو
‫فاش کنه چی؟

376
00:20:51,790 --> 00:20:54,260
‫وای، نمی‌خواد نگران اونش باشیم.

377
00:20:54,460 --> 00:20:58,010
‫خیلی‌خب. دقیقا از کجا مطمئنی؟

378
00:20:58,210 --> 00:20:59,430
‫آخه خودم ردیفش کردم.

379
00:20:59,630 --> 00:21:01,350
‫مثل همیشه ردیفش کردم.

380
00:21:01,550 --> 00:21:03,270
‫وای خدایا، میستی.

381
00:21:03,470 --> 00:21:06,310
‫خب، قابلتون رو نداشت.

382
00:21:15,730 --> 00:21:16,860
‫بن.

383
00:21:17,060 --> 00:21:19,450
‫اون چاقو خیلی تیزه.

384
00:21:20,660 --> 00:21:22,700
‫لازمه نگران باشم؟

385
00:21:22,900 --> 00:21:24,120
‫نه.

386
00:21:25,490 --> 00:21:27,540
‫ببین، صرفا...

387
00:21:27,740 --> 00:21:29,880
‫دارم عصام رو واسه زمین برفی می‌تراشم.

388
00:21:30,080 --> 00:21:34,420
‫ببین میستی، اگه می‌خواستم کاری کنم،

389
00:21:34,620 --> 00:21:36,840
‫واسه چی باید عصام رو می‌تراشیدم؟

390
00:21:38,670 --> 00:21:42,600
‫اِم، خیلی خوبه.

391
00:21:42,800 --> 00:21:45,890
‫گاهی اوقات هوای تازه
‫افکار شوم رو از بین می‌بره.

392
00:21:46,090 --> 00:21:47,600
‫احسنت.

393
00:22:05,450 --> 00:22:08,170
‫زیاد خوشگل نیست،

394
00:22:08,370 --> 00:22:11,920
‫رنگش هم با سرما عوض نمی‌شه، ولی...

395
00:22:12,120 --> 00:22:14,670
‫شاید به کارت بیاد.

396
00:22:17,300 --> 00:22:19,090
‫بفرما.

397
00:22:27,850 --> 00:22:29,850
‫چیزی می‌خوای؟

398
00:22:31,680 --> 00:22:32,980
‫نه.

399
00:22:41,400 --> 00:22:43,450
‫تو آدم خوبی هستی.

400
00:22:44,410 --> 00:22:47,450
‫من هم عذر می‌خوام که...

401
00:22:47,650 --> 00:22:49,540
‫باعث شدم خیال کنی نیستی.

402
00:23:11,350 --> 00:23:12,650
‫لاتی.

403
00:23:17,440 --> 00:23:18,820
‫لاتی، آروم باش. چی شده؟

404
00:23:19,020 --> 00:23:20,900
‫چی...

405
00:23:21,100 --> 00:23:22,160
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

406
00:23:22,360 --> 00:23:24,450
‫سعی کن همون‌طور
‫که به خودمون می‌گی،

407
00:23:24,650 --> 00:23:25,910
‫نفس عمیقی بکشی، خب؟

408
00:23:26,110 --> 00:23:26,910
‫نفس عمیق بگیر.

409
00:23:27,110 --> 00:23:28,580
‫اگه مردم...

410
00:23:28,780 --> 00:23:29,580
‫نه، قرار نیست بمیری.

411
00:23:29,780 --> 00:23:32,290
‫... جسدم رو هدر ندین.

412
00:23:33,660 --> 00:23:34,880
‫بهم قول بده.

413
00:23:35,080 --> 00:23:36,500
‫نه. مـ...

414
00:23:36,700 --> 00:23:38,340
‫نه، فعلا اصلا از این فکرها نمی‌کنیم.

415
00:23:38,540 --> 00:23:41,420
‫قول بده.

416
00:24:47,400 --> 00:24:49,870
‫خب، می‌خواستم چیکار کنم؟
‫ولش کنم؟

417
00:24:50,070 --> 00:24:52,700
‫من که یه هفته تو زیرزمینم
‫اسیرش کرده بودم.

418
00:24:52,900 --> 00:24:55,500
‫ظاهرا واقعا دستت بسته بود.

419
00:24:55,700 --> 00:24:57,210
‫عه، وایستا ببینم، شاید هم
‫دست خودش رو بسته بودی.

420
00:24:57,410 --> 00:25:00,380
‫ببین، اصلا واسه این ربوده بودمش...

421
00:25:00,580 --> 00:25:02,380
‫که خیال می‌کردم باج‌گیره خودشه.

422
00:25:02,580 --> 00:25:04,880
‫می‌خواستم از خودمون محافظت کنم.

423
00:25:05,080 --> 00:25:06,430
‫من که خبر نداشتم...

424
00:25:06,630 --> 00:25:07,930
‫کلاهبردار خوش‌تیپی داره در همون حین...

425
00:25:08,130 --> 00:25:10,060
‫شانا رو اغفال می‌کنه و تنها هدفش...

426
00:25:10,260 --> 00:25:13,600
‫پیدا کردن دفترچه خاطرات قدیمیش
‫و اخاذی از ماست.

427
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
‫واسه چی با این میستی...

428
00:25:15,800 --> 00:25:18,900
‫یکی رو تو سیاهچالش اسیر کرده بود،
‫فقط من بد محسوب می‌شم؟

429
00:25:19,100 --> 00:25:21,610
‫ضمنا، چند وقته اف‌بی‌آی...

430
00:25:21,810 --> 00:25:22,610
‫داره راجع به ناتالی تحقیق می‌کنه.

431
00:25:22,810 --> 00:25:24,360
‫اف‌بی‌آی؟

432
00:25:24,560 --> 00:25:25,360
‫چی؟

433
00:25:25,560 --> 00:25:27,570
‫خیلی‌خب، وایستین. وایستین ببینم.

434
00:25:28,650 --> 00:25:30,120
‫اف‌بی‌آی خودم بودم.

435
00:25:30,320 --> 00:25:34,960
‫در واقع، والتر تاترسال، دوست‌پسرم بود.

436
00:25:35,160 --> 00:25:38,960
‫خب، می‌خواستیم بفهمیم
‫کی ناتالی رو ربوده...

437
00:25:39,160 --> 00:25:42,420
‫و می‌دونستی رندی مدتی
‫تو همون راه‌سرا اقامت داشته،

438
00:25:42,620 --> 00:25:45,380
‫واسه همین والتر
‫نقش مأمور اف‌بی‌آی رو بازی کرد...

439
00:25:45,580 --> 00:25:48,640
‫و از رندی تو کشتیش بازجویی کرد.

440
00:25:48,840 --> 00:25:50,760
‫تو کشتی والتر بودن،
‫تو کشتی رندی نبودن.

441
00:25:50,960 --> 00:25:54,350
‫میستی، واقعا خیلی پیش‌کنشگری.

442
00:25:54,550 --> 00:25:56,220
‫ممنون؟

443
00:25:57,850 --> 00:26:01,360
‫بازجوییش چندان به ثمر نرسید،

444
00:26:01,560 --> 00:26:02,690
‫حداقل اولش نرسید.

445
00:26:02,890 --> 00:26:05,360
‫ترس فلجش کرده بود،

446
00:26:05,560 --> 00:26:10,070
‫ولی معمولا افراد بیگناه نمی‌ترسن.

447
00:26:14,240 --> 00:26:16,410
‫بعدش از جف گفت.

448
00:26:19,120 --> 00:26:21,750
‫خب، رفیق جینگن دیگه، پس احتمالا...

449
00:26:21,950 --> 00:26:26,420
‫نه، بیشتر انگار نگرانش بود.

450
00:26:26,620 --> 00:26:28,510
‫انگار...

451
00:26:28,710 --> 00:26:31,510
‫انگار کاری کرده بودن
‫که نگرانش بود.

452
00:26:31,710 --> 00:26:35,470
‫من هم اون موقع زیاد بهش فکر نکرده بودم،

453
00:26:35,670 --> 00:26:40,020
‫ولی شخص دیگه‌ای هم از همون اول...

454
00:26:40,220 --> 00:26:41,690
‫به دفترچه خاطراتش دسترسی داشت.

455
00:26:41,890 --> 00:26:44,150
‫تو کمد اتاق‌خوابتون اکلیل پیدا کرده بودی.

456
00:26:44,350 --> 00:26:46,150
‫خیال می‌کردی آدام ریخته، ولی در واقع...

457
00:26:46,350 --> 00:26:49,490
‫خیلی منطقی‌تره...

458
00:26:49,690 --> 00:26:51,150
‫که کار جف بوده باشه.

459
00:26:52,990 --> 00:26:58,080
‫شانا، جف کارت‌پستاله رو فرستاده بود؟

460
00:26:58,280 --> 00:27:02,790
‫شوهر عوضیت داشت ازمون اخاذی می‌کرد؟

461
00:27:06,960 --> 00:27:11,090
‫♪ بلایی سرت نمیاد، نه‌خیر ♪

462
00:27:11,290 --> 00:27:16,060
‫♪ تا من باشم بلایی سرت نمیاد ♪

463
00:27:16,260 --> 00:27:21,020
‫♪ این روزها شیاطین همه‌جا رو... ♪

464
00:27:21,220 --> 00:27:25,650
‫♪ در بر گرفتن ♪

465
00:27:26,940 --> 00:27:27,980
‫♪ من می‌فرستمشون پی کارشون ♪

466
00:27:28,626 --> 00:27:29,052
‫[طرف واقعا آدم‌خواره]

467
00:27:29,077 --> 00:27:29,766
‫[می‌دونستم کار خودشه. حرف نداری!]

468
00:27:29,791 --> 00:27:30,075
‫[کسی نمی‌دونه الان تکلیف پرونده چی می‌شه؟]

469
00:27:30,100 --> 00:27:31,400
‫♪ برام مهم نیست ♪

470
00:27:31,610 --> 00:27:36,070
‫♪ خودم روش‌های خاصی بلدم ♪

471
00:27:36,986 --> 00:27:39,505
‫[اداره شهروندان کارآگاه]

472
00:27:39,530 --> 00:27:43,080
‫♪ قرار نیست کسی بلایی سرت بیاره ♪

473
00:27:43,280 --> 00:27:45,250
‫♪ قرار نیست کسی بلایی... ♪

474
00:27:45,275 --> 00:27:46,740
‫[جسد هنرمند مفقودی پیدا شد]

475
00:27:59,024 --> 00:28:01,050
‫[اخبار نیو جرسی]

476
00:28:04,718 --> 00:28:06,371
‫[کلانتری ویسکایوک]

477
00:28:07,813 --> 00:28:10,432
‫[من اطلاعاتی دارم که ممکنه...]

478
00:28:12,441 --> 00:28:15,675
‫[به تحقیقاتتون مربوط باشه.]

479
00:28:15,700 --> 00:28:18,620
‫♪ تا من باشم، ♪

480
00:28:21,110 --> 00:28:25,370
‫♪ کسی بلایی سرت نمیاره ♪

481
00:28:36,380 --> 00:28:37,970
‫کلی؟

482
00:28:40,510 --> 00:28:42,220
‫خودتی؟

483
00:28:47,850 --> 00:28:49,400
‫سلام.

484
00:28:49,600 --> 00:28:51,740
‫مگه پیش لاتی نبودی؟

485
00:28:51,940 --> 00:28:53,730
‫خب، بودم، ولی...

486
00:28:55,530 --> 00:28:56,660
‫با توجه به شرایط،

487
00:28:56,860 --> 00:28:59,360
‫نیاز داشتم پیش هم باشیم جف.

488
00:29:00,410 --> 00:29:03,870
‫کسی جز تو درست و حسابی درکم نمی‌کنه.

489
00:29:13,920 --> 00:29:15,420
‫وای شانا.

490
00:29:19,880 --> 00:29:20,970
‫آخ! آخ.

491
00:29:21,170 --> 00:29:23,300
‫وای. ببخشید عزیز دلم.

492
00:29:27,560 --> 00:29:28,810
‫این دیگه چه کاریه؟

493
00:29:30,310 --> 00:29:32,360
‫دستت چی شده؟

494
00:29:32,560 --> 00:29:36,150
‫وای. الکی نگو از این وضع خوشت نمیاد.

495
00:29:36,350 --> 00:29:38,370
‫واسه چی باید خوشم بیاد؟

496
00:29:38,570 --> 00:29:40,030
‫آخه هیجان‌انگیزه.

497
00:29:41,650 --> 00:29:44,120
‫نه! نه. نه‌خیر، نیست.

498
00:29:44,320 --> 00:29:46,870
‫خیلی خطرناکه.

499
00:29:47,070 --> 00:29:48,210
‫ولشون کن.

500
00:29:48,410 --> 00:29:49,790
‫نمی‌تونم ولشون کنم.

501
00:29:49,990 --> 00:29:51,710
‫بخشی از وجودم هستن.

502
00:29:51,910 --> 00:29:53,380
‫مگه من رو تمام و کمال دوست نداشتی؟

503
00:29:53,580 --> 00:29:55,300
‫من که تمام و کمال دوستت دارم.

504
00:29:55,500 --> 00:29:58,130
‫من می‌ترسم.

505
00:29:58,340 --> 00:30:02,060
‫آروم باش، وگرنه عاقبتت عین آدام می‌شه،

506
00:30:02,260 --> 00:30:04,390
‫بدون سر، پا و دست...

507
00:30:04,590 --> 00:30:08,060
‫تو پارک خاک می‌شی.

508
00:30:08,260 --> 00:30:11,940
‫پوستت رو عین پنیر پکورینو رنده می‌کنم.

509
00:30:12,140 --> 00:30:14,400
‫نه.

510
00:30:35,210 --> 00:30:37,340
‫خـ...

511
00:30:38,590 --> 00:30:40,590
‫خوابم نمی‌برد.

512
00:30:41,550 --> 00:30:43,590
‫این‌جوری خوابت نمی‌بره.

513
00:30:54,720 --> 00:30:55,650
‫بابا؟

514
00:30:55,850 --> 00:30:57,110
‫چیه؟

515
00:30:59,150 --> 00:31:00,950
‫من عین مامانم؟

516
00:31:01,150 --> 00:31:03,120
‫خب، چرا که نه؟ آره.

517
00:31:03,320 --> 00:31:05,290
‫باهوش و زرنگی.

518
00:31:05,490 --> 00:31:08,040
‫آدم چیره‌دستی هستی و...

519
00:31:08,240 --> 00:31:09,120
‫توسری‌خور نیستی.

520
00:31:09,320 --> 00:31:10,910
‫منظورم این نبود.

521
00:31:12,830 --> 00:31:15,380
‫وضع مامان خیلی خرابه.

522
00:31:15,580 --> 00:31:17,420
‫خب...

523
00:31:20,630 --> 00:31:22,140
‫درسته.

524
00:31:22,340 --> 00:31:24,100
‫ببین...

525
00:31:24,300 --> 00:31:27,970
‫مامانت تو حیات وحش خیلی سختی کشیده بود کلی.

526
00:31:28,170 --> 00:31:31,310
‫کلی از عزیزانش رو از دست داد...
‫بهترین دوستش رو از دست داد.

527
00:31:31,510 --> 00:31:33,480
‫آره. جکی رو می‌گی. خودم می‌دونم.

528
00:31:33,680 --> 00:31:35,190
‫آره، جکی رو می‌گم.

529
00:31:37,560 --> 00:31:39,980
‫یکی دیگه رو هم اونجا از دست داد.

530
00:31:44,610 --> 00:31:47,160
‫اونجا بچه‌دار شده بود.

531
00:31:48,990 --> 00:31:51,080
‫بچه خودمون بود.

532
00:31:52,660 --> 00:31:54,790
‫بچه من و خودش بود.

533
00:31:55,790 --> 00:31:57,960
‫اِم...

534
00:31:58,160 --> 00:32:00,670
‫موقع سقوط هواپیماشون باردار بود.

535
00:32:02,710 --> 00:32:04,590
‫یا خدا.

536
00:32:08,050 --> 00:32:10,810
‫یعنی من خواهر داشتم؟

537
00:32:11,010 --> 00:32:13,140
‫برادر داشتی.

538
00:32:13,340 --> 00:32:16,480
‫آره. بچه به دنیا آورده بود...

539
00:32:18,100 --> 00:32:20,270
‫پسرک نوزادی به دنیا آورده بود.

540
00:32:22,150 --> 00:32:24,490
‫وای خدایا.

541
00:32:26,150 --> 00:32:30,080
‫ببین. ببین...

542
00:32:30,280 --> 00:32:35,000
‫منظورم اینه که بار اون مسائل...

543
00:32:35,200 --> 00:32:38,040
‫رو دوش مادرته.

544
00:32:39,380 --> 00:32:41,710
‫گمون کنم رو دوش من هم باشه.

545
00:32:42,670 --> 00:32:46,840
‫ولی لزومی نداره رو دوش تو هم باشه، خب؟

546
00:32:49,470 --> 00:32:51,890
‫بیا بغلم، بیا بغلم.

547
00:32:52,090 --> 00:32:54,100
‫آروم باش.

548
00:32:54,300 --> 00:32:56,770
‫درست می‌شه.
‫چیزیمون نمی‌شه.

549
00:33:02,020 --> 00:33:04,240
‫♪ چشمت رو ببند ♪

550
00:33:04,440 --> 00:33:09,240
‫♪ تو دنیای جدید و غریبی سفر کن ♪

551
00:33:09,440 --> 00:33:11,740
‫♪ تمام خاطرات دنیای سابقت رو... ♪

552
00:33:11,950 --> 00:33:16,870
‫♪ از یاد ببر ♪

553
00:33:42,270 --> 00:33:44,940
‫سلام. حال لاتی چطوره؟

554
00:33:45,150 --> 00:33:46,940
‫اِم...

555
00:33:53,370 --> 00:33:56,160
‫گفت اگه...

556
00:33:56,360 --> 00:33:58,200
‫اگه مرد...

557
00:33:59,710 --> 00:34:02,040
‫می‌خواد ازش بهره ببریم...

558
00:34:03,500 --> 00:34:04,880
‫که زنده بمونیم.

559
00:34:06,670 --> 00:34:08,470
‫واقعا چنین حرفی زد؟

560
00:34:08,670 --> 00:34:11,300
‫حتما حالش خیلی بده.

561
00:34:11,500 --> 00:34:13,720
‫تصور اینجا بدون اون
‫از توانم خارجه.

562
00:34:15,680 --> 00:34:17,440
‫از توان من هم خارجه.

563
00:34:17,640 --> 00:34:20,060
‫پس بیاین تصور نکنیم.

564
00:34:20,260 --> 00:34:22,650
‫قرار نیست لاتی بمیره.

565
00:34:22,850 --> 00:34:25,320
‫حیات وحش نمی‌ذاره بمیره.

566
00:34:25,520 --> 00:34:30,240
‫شاید نخواد بمیره،
‫ولی اگه خیلی گرسنه باشه،

567
00:34:30,440 --> 00:34:32,780
‫امکان نداره زنده بمونه.

568
00:34:33,910 --> 00:34:37,620
‫حرفت واسه همه‌مون صدق می‌کنه.

569
00:34:40,120 --> 00:34:41,500
‫خیلی‌خب.

570
00:34:41,700 --> 00:34:43,540
‫باید راه‌حلی واسه زنده موندن پیدا کنیم.

571
00:34:44,960 --> 00:34:47,340
‫نباید لاتی رو فدا کنیم.

572
00:34:48,590 --> 00:34:49,880
‫بهم دروغ گفتی.

573
00:34:50,080 --> 00:34:52,010
‫دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم، خب؟

574
00:34:52,210 --> 00:34:54,010
‫خیال می‌کردم اگه از حقیقت خبردار بشین،

575
00:34:54,210 --> 00:34:56,560
‫ممکنه واقعا سعی کنین بکشینش.

576
00:34:56,760 --> 00:34:58,270
‫چرت و پرت نگو شانا.

577
00:34:58,470 --> 00:35:02,060
‫واقعا چرت گفت؟ آخه میستی
‫کسی رو که خیال می‌کرد...

578
00:35:02,260 --> 00:35:03,820
‫باج‌گیره، «ردیف کرده بود».

579
00:35:04,020 --> 00:35:07,240
‫احسنت. اصلا از کجا معلوم؟
‫شاید خودت تو خواب...

580
00:35:07,440 --> 00:35:08,610
‫بلایی سرش می‌آوردی.

581
00:35:08,810 --> 00:35:11,280
‫نه‌خیر. نباید گردن با بندازی.

582
00:35:11,480 --> 00:35:14,370
‫ما خودمون رو به خاطر تو
‫به خطر انداختیم.

583
00:35:14,570 --> 00:35:16,040
‫داشتی ازمون سواستفاده می‌کردی.

584
00:35:16,240 --> 00:35:19,710
‫عذر می‌خوام، خب؟
‫واقعا خیلی عذر می‌خوام.

585
00:35:19,910 --> 00:35:22,630
‫نمی‌دونم چی داره سرم میاد.

586
00:35:22,830 --> 00:35:25,210
‫گمون کنم به قصد تنوع بخشیدن...

587
00:35:25,410 --> 00:35:27,880
‫به زندگیم با آدام رابطه برقرار کردم، یا...

588
00:35:28,080 --> 00:35:30,510
‫خیال می‌کردم جف هم داره...

589
00:35:30,710 --> 00:35:33,550
‫مهم نیست.
‫اِم، بگذریم، از اون موقع...

590
00:35:33,750 --> 00:35:36,300
‫دارم سعی می‌کنم درستش کنم...

591
00:35:37,510 --> 00:35:40,520
‫نه. الکی به خودم می‌گفتم...

592
00:35:40,720 --> 00:35:42,230
‫دارم سعی می‌کنم درستش کنم...

593
00:35:42,430 --> 00:35:47,020
‫و مشکلاتمون رو حل کنم،
‫ولی حقیقت از این قراره...

594
00:35:48,150 --> 00:35:50,450
‫که هر کاری کردم، همه‌چی بدتر شد.

595
00:35:50,650 --> 00:35:54,620
‫چیزی نمونده بود دو نفر رو
‫همین‌جوری بکشم.

596
00:35:54,820 --> 00:35:57,540
‫همه‌چی رو به دخترم گفتم
‫و الان اون هم...

597
00:35:57,740 --> 00:35:59,250
‫شریک جرم محسوب می‌شه؟

598
00:35:59,450 --> 00:36:00,960
‫به‌علاوه...

599
00:36:01,160 --> 00:36:04,670
‫گمون کنم جلوی پلیس‌ها حرافی کرده باشم.

600
00:36:04,870 --> 00:36:05,710
‫می‌دونستم.

601
00:36:05,910 --> 00:36:08,460
‫به همه‌تون واسه این دروغ گفتم...

602
00:36:08,660 --> 00:36:12,470
‫که می‌دونم اگه شرایط فرق می‌کرد،

603
00:36:12,670 --> 00:36:16,010
‫اگه معلوم می‌شد یکی از همسران خودتون...

604
00:36:16,210 --> 00:36:19,640
‫داره ازمون باج می‌گیره،

605
00:36:21,010 --> 00:36:24,220
‫احتمالا خودم عین سگ می‌کشتمش.

606
00:36:27,190 --> 00:36:29,560
‫مرسی که صداقت به خرج دادی شانا.

607
00:36:31,400 --> 00:36:35,950
‫اشتباه نمی‌کنی.
‫همه‌مون خیلی داغونیم.

608
00:36:36,150 --> 00:36:40,620
‫وقتشه بالاخره خیر سرمون
‫راجع بهش صحبت کنیم.

609
00:36:40,820 --> 00:36:43,370
‫هیچی با صحبت کردن حل نمی‌شه نات.

610
00:36:43,570 --> 00:36:47,750
‫این مشکل با تراپی حل نمی‌شه.

611
00:36:49,040 --> 00:36:51,880
‫یه چیزی شما رو به اینجا هدایت کرده.

612
00:36:52,540 --> 00:36:55,800
‫نه عذاب وجدان بوده،
‫نه نیاز روانی بوده.

613
00:36:56,000 --> 00:36:58,050
‫چیز بزرگ‌تری بوده...

614
00:36:58,250 --> 00:37:01,390
‫که هدایت من رو هم برعهده داشته.

615
00:37:01,590 --> 00:37:03,520
‫اولش سعی کردم نادیده بگیرمش.

616
00:37:03,720 --> 00:37:07,600
‫سعی کردم باهاش چونه بزنم.
‫سعی کردم پسش بزنم، ولی...

617
00:37:08,890 --> 00:37:10,850
‫خیلی قدرتمنده.

618
00:37:13,150 --> 00:37:16,400
‫الان هم باید خواسته‌اش رو برآورده کنیم.

619
00:39:28,910 --> 00:39:31,200
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫مشکلی نیست.

620
00:40:12,620 --> 00:40:13,910
‫برگرد.

621
00:40:40,270 --> 00:40:41,860
‫وایستا. وایستا.

622
00:40:42,060 --> 00:40:42,860
‫وایستا.

623
00:40:44,730 --> 00:40:48,700
‫باید تو چشمم نگاه کنی.

624
00:41:35,620 --> 00:41:37,370
‫فرار کن.

625
00:41:39,660 --> 00:41:41,380
‫نه! داره فرار می‌کنه!

626
00:41:45,290 --> 00:41:47,430
‫♪ دنیا خون‌آشامیه... ♪

627
00:41:47,630 --> 00:41:49,300
‫آخ! نه.

628
00:41:49,500 --> 00:41:53,020
‫♪ که اومده خونمون رو بمکه... ♪

629
00:41:53,220 --> 00:41:54,270
‫بریم. بریم، بریم، بریم.

630
00:41:54,470 --> 00:41:57,350
‫بریم، بریم، بریم!

631
00:41:57,550 --> 00:41:59,190
‫♪ دنبال عذابمه ♪

632
00:41:59,390 --> 00:42:01,570
‫ناتالی!

633
00:42:01,770 --> 00:42:03,940
‫♪ به امیالم خیانت کرده... ♪

634
00:42:04,140 --> 00:42:08,570
‫♪ و تو بخشی از بازی سهیم شدم ♪

635
00:42:09,740 --> 00:42:13,290
‫♪ اما عین جوب پیر... ♪

636
00:42:13,490 --> 00:42:15,580
‫♪ می‌دونستم... ♪

637
00:42:17,820 --> 00:42:23,080
‫♪ با این که خیلی خشمگینم،
‫موشی در قفس بیش نیستم ♪

638
00:42:24,880 --> 00:42:26,760
‫♪ یکی می‌گه «از دست رفته را...» ♪

639
00:42:26,960 --> 00:42:29,470
‫♪ «هیچ راه برگشتی نیست» ♪

640
00:42:29,670 --> 00:42:32,260
‫♪ با این که خیلی خشمگینم،
‫موشی در قفس بیش نیستم ♪

641
00:42:36,510 --> 00:42:38,770
‫اون اتفاقات که اصلا واقعی نبود لاتی.

642
00:42:38,970 --> 00:42:41,980
‫نبود؟ حس نمی‌کنی چیزی درونته،

643
00:42:42,180 --> 00:42:45,150
‫حسی بهت دست نمی‌ده...

644
00:42:45,350 --> 00:42:48,320
‫که مجبورت کنه چنین کاری بکنی؟

645
00:42:48,520 --> 00:42:51,320
‫کاملا مشخصه که همه‌مون
‫تا حدی داغونیم، ولی...

646
00:42:51,520 --> 00:42:54,830
‫ناتالی درست می‌گه، ببینین چی کشیدیم.

647
00:42:55,030 --> 00:42:56,410
‫ولی باید در نظر بگیرین...

648
00:42:56,610 --> 00:42:58,500
‫که کل این مدت همراهمون بوده...

649
00:42:58,700 --> 00:42:59,960
‫و ما نادیده می‌گرفتیمش،

650
00:43:00,160 --> 00:43:02,670
‫واسه همین هم این‌قدر داغونیم.

651
00:43:02,870 --> 00:43:04,340
‫الان هم عین قبل،

652
00:43:04,540 --> 00:43:06,170
‫تنها راه خلاص شدنمون از این وضع...

653
00:43:06,370 --> 00:43:08,840
‫وقف کامل خودمونه.

654
00:43:09,040 --> 00:43:11,260
‫دقیقا منظورت چیه؟

655
00:43:15,140 --> 00:43:17,680
‫خواسته همیشگیش رو برآورده می‌کنیم.

656
00:43:19,260 --> 00:43:21,150
‫یکی از خودمون رو بهش می‌دیم.

657
00:43:21,350 --> 00:43:23,610
‫وایستا ببینم. آروم باش. چی؟

658
00:43:23,810 --> 00:43:25,690
‫تو یکی از این فنجون‌ها...

659
00:43:25,890 --> 00:43:27,360
‫داروی فنوباربیتاله.

660
00:43:27,560 --> 00:43:30,530
‫حیواناتی رو که عذاب می‌کشن
‫باهاش خلاص می‌کنیم.

661
00:43:30,730 --> 00:43:33,740
‫سریع و بی‌درد عمل می‌کنه.

662
00:43:33,940 --> 00:43:35,740
‫اعضای جنبش «دروازه بهشت»
‫هم همین رو داشتن، در نتیجه...

663
00:43:35,940 --> 00:43:38,410
‫آره، گمون کنم داری مقداری...

664
00:43:38,610 --> 00:43:41,750
‫تو نقش رهبری فرقه‌ات...

665
00:43:41,950 --> 00:43:43,710
‫زیاده‌روی می‌کنی.

666
00:43:43,910 --> 00:43:45,750
‫زندگی ما اون‌قدرها هم بد نیست.

667
00:43:45,950 --> 00:43:48,380
‫کس جز من گوش نمی‌داد؟

668
00:43:48,580 --> 00:43:49,750
‫خیلی‌خب.

669
00:43:51,000 --> 00:43:54,390
‫تای، تو کل خانواده‌ات رو پس زدی.

670
00:43:54,590 --> 00:43:56,430
‫سگت رو کشتی...

671
00:43:56,630 --> 00:43:58,890
‫و چیزی نمونده بود همسرت رو بکشی.

672
00:43:59,090 --> 00:44:02,666
‫شانا، با این اوصاف
‫یا خانواده‌ات رو از دست می‌دی...

673
00:44:02,690 --> 00:44:04,400
‫یا اتفاق بدتری می‌افته.

674
00:44:04,600 --> 00:44:08,230
‫میستی، تو واقعا یکی رو کشتی.

675
00:44:08,430 --> 00:44:10,360
‫ولی منطقی بود.
‫کارم به‌دردبخور بود.

676
00:44:10,560 --> 00:44:11,990
‫به صلاح کل گروهمون بود.

677
00:44:12,190 --> 00:44:14,160
‫خب، کجاش به صلاحمون بود؟

678
00:44:14,360 --> 00:44:17,370
‫ناتالی. ناتالی این‌قدر در عذابه...

679
00:44:17,570 --> 00:44:19,040
‫که سعی کرد خودکشی کنه.

680
00:44:19,240 --> 00:44:22,210
‫ون، تو قبلا خیلی پرشور بودی،

681
00:44:22,410 --> 00:44:26,340
‫ولی الان انگار چیزی درونت خراب شده.

682
00:44:26,540 --> 00:44:30,260
‫چرا خودت داوطلبانه نمی‌خوریش لاتی؟

683
00:44:30,460 --> 00:44:32,220
‫خودتون هم می‌دونین این شکلی نمی‌شه.

684
00:44:32,420 --> 00:44:34,180
‫ما حق تصمیم‌گیری نداریم.

685
00:44:34,380 --> 00:44:36,720
‫خودش انتخاب می‌کنه.

686
00:44:36,920 --> 00:44:39,270
‫ما هم بعد از برداشتن فنجون...

687
00:44:39,470 --> 00:44:41,640
‫و خوردنش،

688
00:44:41,840 --> 00:44:43,270
‫می‌فهمیم کدوممون رو انتخاب کرده.

689
00:44:43,470 --> 00:44:47,400
‫تو که راحت می‌فهمی کدوم فنجون مسمومه.

690
00:44:47,600 --> 00:44:49,230
‫می‌تونین جاشون رو عوض کنین.

691
00:44:49,430 --> 00:44:51,650
‫اصلا اگه خیالتون راحت می‌شه،

692
00:44:51,850 --> 00:44:53,110
‫من آخرین نفر برمی‌دارم.

693
00:44:53,310 --> 00:44:58,370
‫همیشه این‌طوری ازش تشکر کردیم.

694
00:44:58,570 --> 00:45:00,160
‫اون موقع کمکمون کرد زنده بمونیم،

695
00:45:00,360 --> 00:45:04,740
‫الان هم اگه خواسته‌اش رو برآورده کنه،
‫کمکمون می‌کنه زنده بمونیم.

696
00:46:43,840 --> 00:46:45,390
‫وای خدایا.

697
00:47:21,920 --> 00:47:24,260
‫ناتالی. وایستا!

698
00:47:24,460 --> 00:47:26,220
‫من می‌دونم کجا بریم.

699
00:47:26,420 --> 00:47:27,930
‫منظورت چیه؟

700
00:47:32,300 --> 00:47:34,610
‫صداش رو نمی‌شنوم.

701
00:47:34,810 --> 00:47:37,020
‫هیس. گوش کنین.

702
00:47:43,070 --> 00:47:44,370
‫از این طرف.

703
00:47:47,150 --> 00:47:48,700
‫جایی هست که بقیه ازش خبر ندارن.

704
00:47:48,900 --> 00:47:51,290
‫می‌تونم ببرمت اونجا.

705
00:47:52,410 --> 00:47:54,460
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.

706
00:47:55,540 --> 00:47:56,960
‫خیلی‌خب.

707
00:48:10,890 --> 00:48:12,020
‫داریم می‌رسیم. بجنب.

708
00:48:12,220 --> 00:48:13,940
‫بجنب!

709
00:48:31,280 --> 00:48:33,000
‫- خاوی!
‫- پشم‌هام!

710
00:48:33,200 --> 00:48:35,000
‫وایستین. پراکنده وایستین
‫که یخ نشکنه.

711
00:48:35,200 --> 00:48:36,500
‫خاوی.

712
00:48:36,700 --> 00:48:38,630
‫دستم رو بگیر!

713
00:48:41,960 --> 00:48:43,420
‫کمکم کنین!

714
00:48:45,090 --> 00:48:46,300
‫جلو نرین، جلو نرین.

715
00:48:47,300 --> 00:48:50,100
‫بس کن! بس کن! ناتالی!

716
00:48:50,300 --> 00:48:51,480
‫ناتالی، بس کن!

717
00:48:51,680 --> 00:48:53,850
‫بس کن! بس کن.

718
00:48:54,050 --> 00:48:55,520
‫ناتالی، خواهش می‌کنم!

719
00:48:57,690 --> 00:48:58,940
‫ناتالی!

720
00:48:59,140 --> 00:49:00,280
‫دور بزنین!

721
00:49:00,480 --> 00:49:03,360
‫اگه نجاتش بدی، بقیه می‌گیرنت.

722
00:49:08,320 --> 00:49:10,040
‫هنوز می‌تونیم نجاتش بدیم.

723
00:49:10,240 --> 00:49:11,330
‫وایستین. وایستین.

724
00:49:11,530 --> 00:49:13,160
‫ناتالی.

725
00:49:17,410 --> 00:49:19,380
‫کمکم کن.

726
00:49:32,510 --> 00:49:34,100
‫بگیرینش.

727
00:49:34,300 --> 00:49:36,480
‫بجنبین! بجنبین!

728
00:49:36,680 --> 00:49:40,900
‫بجنبین! بکشین! بکشین!

729
00:49:42,020 --> 00:49:43,400
‫- بکشین!
‫- داریم می‌کشیم دیگه!

730
00:49:43,600 --> 00:49:44,700
‫بکشین!

731
00:49:44,724 --> 00:50:01,724
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

732
00:50:03,290 --> 00:50:04,840
‫حیات وحش انتخابش رو کرد.

733
00:50:14,800 --> 00:50:16,940
‫♪ یه بدبخت بیچاره... ♪

734
00:50:17,140 --> 00:50:20,060
‫♪ کف دریاچه افتاده ♪

735
00:50:20,260 --> 00:50:22,440
‫♪ اشتباهی بالا اومد... ♪

736
00:50:22,640 --> 00:50:25,610
‫♪ و زمین شکاف برداشت ♪

737
00:50:25,810 --> 00:50:28,650
‫♪ راه برگشتش خیلی دور و درازه ♪

738
00:50:28,674 --> 00:50:40,674
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

