﻿1
00:00:04,212 --> 00:00:05,755
‫آنچه در «ژاکت‌زردها» گذشت.

2
00:00:05,880 --> 00:00:07,589
‫یا خدا!

3
00:00:07,590 --> 00:00:09,592
‫- زدی پسره رو کشتی؟ گه‌توش!
‫- آره!

4
00:00:09,718 --> 00:00:11,385
‫- قراره بیفتیم زندان؟
‫- معلومه که نـه!

5
00:00:11,386 --> 00:00:12,928
‫- اومدیم نجات‌تون بدیم!
‫- من این‌جا

6
00:00:12,929 --> 00:00:14,555
‫خیلی سرم شلوغه میستی!

7
00:00:14,556 --> 00:00:17,474
‫خواهشاً مزاحمم نشو.

8
00:00:17,475 --> 00:00:19,727
‫بلاخره؛ خواهش می‌کنم...

9
00:00:19,728 --> 00:00:20,894
‫می‌خوام بهتون ملحق بشم

10
00:00:20,895 --> 00:00:23,857
‫تایسا، تو خیلی حالت بده!

11
00:00:25,608 --> 00:00:27,610
‫اوضاع ام با خانواده‌ی سیمون فعلاً یکم قمر در عقربـه

12
00:00:27,736 --> 00:00:29,403
‫یادتـه درمورد اون مشکلی
‫که داشتم بهت چی گفتم؟

13
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
‫داره بدتر می‌شه...

14
00:00:31,364 --> 00:00:33,282
‫- تای؟
‫- سلام ون

15
00:00:33,283 --> 00:00:34,408
‫باید یه‌راهی پیدا کنیم

16
00:00:34,409 --> 00:00:36,244
‫تا جون سالم به‌در ببریم!

17
00:00:38,121 --> 00:00:39,414
‫یه جایی رو می‌شناسم که
‫کسی ازش خبر نداره.

18
00:00:39,539 --> 00:00:41,207
‫- می‌تونم ببرمت اون‌جا
‫- خاوی!

19
00:00:42,042 --> 00:00:43,250
‫حیات‌وحش انتخاب‌ش رو کرد

20
00:00:43,251 --> 00:00:44,753
‫نـه...

21
00:00:44,878 --> 00:00:46,253
‫فهمیدم خاوی کجا قایم شده بوده!

22
00:00:46,254 --> 00:00:48,381
‫تو با بقیه اون دخترها فرق می‌کنی!

23
00:00:48,506 --> 00:00:50,550
‫گذاشتم جای من بمیره!

24
00:00:51,885 --> 00:00:54,054
‫تو جـات این‌جا نیست

25
00:00:54,179 --> 00:00:55,429
‫- تلفن شانا!
‫- لاتی...

26
00:00:55,430 --> 00:00:57,432
‫یه‌مرکز تندرستی راه انداخته

27
00:00:57,557 --> 00:00:59,475
‫الان دارم می‌رم اونجا

28
00:00:59,476 --> 00:01:01,143
‫فکرکنم بهتره که بری!

29
00:01:01,144 --> 00:01:02,603
‫ببخشید که مزاحم شدم؛
یه‌نفر زنگ زده و با یکی از

30
00:01:02,604 --> 00:01:03,687
مهمون‌هاتون کار واجب داره

31
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
‫سلام شانا!

32
00:01:05,440 --> 00:01:07,609
‫اون مفقودیه رو یادتـه؟

33
00:01:07,734 --> 00:01:08,901
‫مسئولین...

34
00:01:08,902 --> 00:01:11,071
‫گمون می‌کنن که جسدش رو

35
00:01:11,196 --> 00:01:12,821
‫تو پارک دولتی «هکل‌بارنی» پیدا کردن.

36
00:01:12,822 --> 00:01:14,407
‫عجب جای خفنی!

37
00:01:14,532 --> 00:01:16,158
‫- برو مامانت رو پیدا کن!
‫- چی؟

38
00:01:16,159 --> 00:01:17,619
‫- تو چیکار می‌کنی؟
‫- می‌رم که قال این قضیه رو بکنم

39
00:01:17,744 --> 00:01:18,919
‫- یعنی چی؟
‫- یعنی یه نقشه‌ای دارم کلی

40
00:01:18,920 --> 00:01:19,888
‫الان فقط بـرو!

41
00:01:19,913 --> 00:01:21,498
‫می‌بینم که تعقیب‌مون کردید.

42
00:01:21,623 --> 00:01:23,499
‫فقط به‌خاطر این‌که به‌مون نمی‌گفتی زنـت کجاست

43
00:01:23,500 --> 00:01:25,251
‫- من آدام مارتین رو به‌قتل رسوندم
‫- جف چه گهی خوردی؟

44
00:01:25,376 --> 00:01:27,754
‫به‌خاطر محافظت از خانواده‌ام اینکارو کردم.

45
00:01:28,546 --> 00:01:30,298
‫جف سادکی، درسـته؟

46
00:01:30,423 --> 00:01:31,424
‫می‌خوای کمکت کنم جابه‌جاش کنی؟

47
00:01:31,549 --> 00:01:33,092
‫تا به خواسته‌ش نرسـه

48
00:01:33,093 --> 00:01:34,426
‫ول‌کن نیست

49
00:01:34,427 --> 00:01:36,011
‫خودتونم می‌دونین هیچ
‫موجود شیطانی‌ای درکار نبود

50
00:01:36,012 --> 00:01:37,305
‫همه‌اش کار خودمون بود.

51
00:01:37,430 --> 00:01:39,807
‫یا تسلیم شو، یا فرار کن!

52
00:01:39,808 --> 00:01:41,600
‫تکون نخور!

53
00:01:41,601 --> 00:01:42,768
‫ما سعی کردیم بکشیـمت

54
00:01:42,769 --> 00:01:44,479
‫ولی اون اجازه نمی‌داد

55
00:01:44,604 --> 00:01:46,021
‫حیات وحش منبع تغذیه‌مون رو انتخاب کرد،

56
00:01:46,022 --> 00:01:47,356
‫رهبرمون هم انتخاب کرده!

57
00:01:47,357 --> 00:01:49,776
‫آدم کشتین؟ بگو ببینم!

58
00:01:50,777 --> 00:01:51,777
‫برو کنار!

59
00:01:54,531 --> 00:01:57,033
‫ببخشید!

60
00:01:57,158 --> 00:01:58,617
‫ببخشید! ببخشید

61
00:01:58,618 --> 00:01:59,828
‫آتیش!
‫پاشین، پاشین

62
00:01:59,852 --> 00:02:09,852
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

63
00:02:09,876 --> 00:02:19,876
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

64
00:02:38,992 --> 00:02:40,367
‫مطمئنم که دیدمش!

65
00:02:40,368 --> 00:02:42,787
‫شاید یکی از بچه‌های خودمون رو دیدی.
بیا بریم

66
00:02:53,548 --> 00:02:56,217
‫چه غلطی می‌کنی شیپمـن؟

67
00:02:56,342 --> 00:02:57,593
‫بدش به من!

68
00:02:57,594 --> 00:03:00,013
‫کون لقت!

69
00:03:03,183 --> 00:03:05,643
‫ولم کن عوضی!

70
00:03:08,062 --> 00:03:09,062
‫ولم کن

71
00:03:21,201 --> 00:03:23,285
‫چه غلطی می‌کنین شماها؟

72
00:03:23,286 --> 00:03:24,995
‫شانا!

73
00:03:24,996 --> 00:03:26,205
‫هـی!

74
00:03:26,206 --> 00:03:27,789
‫- آهای!
‫- اون من رو گاز گرفت!

75
00:03:27,790 --> 00:03:30,417
‫شما هم دیدین دیگـه نه؟

76
00:03:30,418 --> 00:03:31,710
‫آره، آره
‫تو که قوانین رو می‌دونی ماری!

77
00:03:31,711 --> 00:03:33,421
‫اگه لمست کنن، باید تسلیم بشی!

78
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
‫دست من نیست

79
00:03:40,345 --> 00:03:41,345
‫گه‌توش!

80
00:03:42,889 --> 00:03:44,891
‫- دست کوییگلی عوضیـه!
‫- تو می‎دونستی

81
00:04:17,590 --> 00:04:18,799
‫موفق شدیم! موفق شدیم

82
00:04:18,800 --> 00:04:21,052
‫ما بردیم و ما بردیم
‫چلوکباب رو ما خوردیم!

83
00:04:28,893 --> 00:04:30,185
‫کسخل!

84
00:04:30,186 --> 00:04:31,688
‫فقط می‌خواستم حواست رو پرت کنم!

85
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
‫دستت رو اشتباه گرفتی احمق

86
00:04:36,234 --> 00:04:37,693
‫هورا، هورا، هورا

87
00:04:37,694 --> 00:04:39,653
‫هورا، هورا، هورا، هورا

88
00:04:39,654 --> 00:04:43,449
‫هورا، هورا، هورا، هورا
‫هورا، هورا، هورا، هورا

89
00:04:43,574 --> 00:04:45,909
‫هورا، هورا، هورا، هورا

90
00:06:16,898 --> 00:06:21,165
‫« ژاکت‌زردها »
‫[ فصل سوم: قسمت اول ]

91
00:07:54,140 --> 00:07:56,267
‫دماغ سوخته خریداریم!

92
00:07:57,518 --> 00:07:59,729
‫- بس‌کن دیگه مـار!
‫- دستت چطوره؟

93
00:08:02,523 --> 00:08:04,150
‫هی، مگه تو نمیای؟

94
00:08:05,151 --> 00:08:07,028
‫همین‌جا راحتـم

95
00:08:07,153 --> 00:08:09,655
‫وایسا؛ آخه...

96
00:08:09,780 --> 00:08:12,073
‫ون حسابی زحمت کشیده و...

97
00:08:12,074 --> 00:08:13,659
‫الان دقیقاً داری ازم
‫درخواست می‌کنی بیام

98
00:08:13,784 --> 00:08:15,369
‫یا بهم می‌گی که مجبورم؟

99
00:08:15,495 --> 00:08:17,537
‫من نمی‌خوام مجبورت کنم
‫کاری انجام بدی شانا...

100
00:08:17,538 --> 00:08:19,207
‫فقط می‌خواستم بدونم حالت چطوره...

101
00:08:19,332 --> 00:08:22,502
‫و منم واقعاً ازت ممنونم ملکه‌ی من!

102
00:08:26,130 --> 00:08:27,547
‫به اولین دوره از جشن سالانه

103
00:08:27,548 --> 00:08:29,633
‫ انقلاب تابستانی خوش آمدید!

104
00:08:31,844 --> 00:08:32,969
‫سالانه؟

105
00:08:32,970 --> 00:08:34,429
‫قبل از این‌که شروع کنیم،

106
00:08:34,430 --> 00:08:36,849
‫می‌خوام به برندگان بازی
‫«استخوان رو بگیر» تبریک عرض کنم

107
00:08:36,974 --> 00:08:38,725
‫اسمی که هنوز از نظرم

108
00:08:38,726 --> 00:08:40,101
‫یه‌خرده جای بهتر شدن داره...

109
00:08:40,102 --> 00:08:42,020
‫«وی» رو باز کن، روی «آی» نقطه بذار

110
00:08:42,021 --> 00:08:43,731
‫«سی-تی-او-آر-وای رو بچرخون»

111
00:08:43,856 --> 00:08:45,691
‫بـــوو!

112
00:08:45,816 --> 00:08:47,693
‫با توجه به قراری که گذاشته بودیم، امیدوارم...

113
00:08:47,818 --> 00:08:50,029
‫بقیه عزیزان حسابی از خدمت‌گذاری
‫به ما در طول روز لذت ببرن!

114
00:08:50,154 --> 00:08:52,072
‫ایـول!

115
00:08:52,073 --> 00:08:54,534
‫خب حالا، بیاین شروع کنیم. موافقیـد؟

116
00:08:55,493 --> 00:08:59,746
‫آنچه در «ژاکت‌زردها» گذشت.

117
00:09:01,582 --> 00:09:04,209
‫تیم در آستانه ثبت یک رکورد تاریخی بود،

118
00:09:04,210 --> 00:09:07,087
‫با بُرد کل مسابقات کشوری
‫بدون اینکه حتی یه‌گل هم بخورن

119
00:09:07,088 --> 00:09:10,298
‫که البته بیشترش به‌خاطر خفن‌ترین دروازه‌بان

120
00:09:10,299 --> 00:09:12,467
‫تاریخ این ورزش بود...

121
00:09:12,468 --> 00:09:14,345
‫برو بابا!

122
00:09:14,470 --> 00:09:15,804
‫بزنید، بزنید، بزنید

123
00:09:15,805 --> 00:09:17,389
‫بزن!

124
00:09:20,059 --> 00:09:21,309
‫قهرمانان داستان ما...

125
00:09:21,310 --> 00:09:24,188
‫نه، بهتره بگیم شیـرزن‌هامون...

126
00:09:24,313 --> 00:09:26,857
‫به‌راحتی فرصت شهرت و ثروت رو از دست دادن

127
00:09:26,983 --> 00:09:29,527
‫ هم به خاطر بد شانسی‌شون

128
00:09:29,652 --> 00:09:31,153
‫و هم به‌خاطر نقص فنـی هواپیما

129
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
‫و شاید هم اشتباه خلبان.
‫دقیق مشخص نیست

130
00:09:33,531 --> 00:09:36,575
‫اما...یک سقوط هواپیمای ساده

131
00:09:36,576 --> 00:09:39,286
‫به هیچ‌عنوان نمی‌تونست جلوی دخترهای نترس ما

132
00:09:39,287 --> 00:09:41,621
‫و چندتا پسر دیگه‌ای داستان رو بگیره.

133
00:09:41,622 --> 00:09:45,250
‫نـه، اون‌ها در مواجه با این چالش جدید، با روحیه‌

134
00:09:45,251 --> 00:09:48,670
‫قهرمانانه‌ای که ذاتاً درون خودشون
‫داشتن، سربلند بیرون اومدن!

135
00:09:48,671 --> 00:09:50,922
‫خدایا، ازشون متنفرم...

136
00:09:50,923 --> 00:09:54,510
‫یعنی خب ببخشید که اینقدر کسخل نیستم تا
‫به داستان‌های مزخرف و کسشعر

137
00:09:54,635 --> 00:09:55,969
‫ماجراجویی‌هامون توی جنگل گوش بدم.

138
00:09:55,970 --> 00:09:58,722
‫دوست صمیمی‌ام مُرده؛
‫بچه‌ام مُرده،

139
00:09:58,723 --> 00:10:00,765
‫جسدش توی خون خودم غرق شده بود
‫و محکم بغلش کرده بودم،

140
00:10:00,766 --> 00:10:03,144
‫مجبور شدم جنازه‌ش رو توی سرمـا رها کنم

141
00:10:03,269 --> 00:10:04,520
‫درحالی که بقیه داشتن درمورد

142
00:10:04,645 --> 00:10:06,688
‫فداکاری‌ها و معجزات و این مزخرفات زر می‌زدن!

143
00:10:06,689 --> 00:10:08,982
‫اما با فداکاری‌هاشون...

144
00:10:08,983 --> 00:10:11,611
‫معجزه‌ها رخ داد!

145
00:10:11,736 --> 00:10:15,156
‫از گرسنگی جون سالم‌ به‌در بردن.

146
00:10:15,281 --> 00:10:18,366
‫از کولاک‌های شدید جون سالم به‌در بردن.

147
00:10:18,367 --> 00:10:20,660
‫از اون سطل توالت...

148
00:10:20,661 --> 00:10:22,204
‫جون سالم به‌در بردن!

149
00:10:24,749 --> 00:10:27,293
‫اما آیا حالا می‌تونن

150
00:10:27,418 --> 00:10:30,587
‫از یه حمله‌ی غیرقابل‌تصور یه روانیِ مریض

151
00:10:30,588 --> 00:10:33,007
‫جون سالم به‌در ببرن؟

152
00:10:33,132 --> 00:10:35,176
‫یک هیولای قاتل...

153
00:10:35,301 --> 00:10:37,385
‫که خودش رو به عنوان یک

154
00:10:37,386 --> 00:10:39,054
‫مربی جذابِ فوتبال دبیرستانی جا زده بود

155
00:10:39,055 --> 00:10:40,889
‫البته اگه همچین آدمی از نظرتون جذاب باشه...

156
00:10:40,890 --> 00:10:43,100
‫معلومه که می‌تونن!

157
00:10:45,019 --> 00:10:49,065
‫بعد، به لطف رهبر جدید و غیره‌منتظره‌شون،

158
00:10:49,190 --> 00:10:51,900
‫اون‌ها دوازده شبانه‌روز

159
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
‫مثل سگ جون کندن تا آتیشی رو

160
00:10:55,321 --> 00:10:57,615
‫روشن نگه دارن که خونه‌شون رو
‫با خاک یکسان کرد.

161
00:10:57,740 --> 00:11:01,786
‫با دیدن ایمان قلبی و شجاعت‌شون،

162
00:11:02,620 --> 00:11:04,163
‫حیات‌وحش غیرقابل‌پیشبینی‌ترین

163
00:11:04,288 --> 00:11:07,333
‫معجزه را حاصل کرد.

164
00:11:07,458 --> 00:11:09,376
‫بهار از راه رسید!

165
00:11:09,377 --> 00:11:12,003
‫و به همراه‌ش، شروعی جدید در انتظار ماست.

166
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
‫نظرتون درمورد این داستان چیـه؟

167
00:11:13,506 --> 00:11:15,048
‫یکی بود یکی نبود،

168
00:11:15,049 --> 00:11:16,884
‫یه‌روز چندتا دختر نوجوان توی جنگل گیر افتادن

169
00:11:17,009 --> 00:11:20,054
‫و همه‌شون کسخل شدن.

170
00:11:20,179 --> 00:11:22,931
‫به لطف آموزش‌های نات،
‫جـن براشون غذا پیدا کرد.

171
00:11:24,892 --> 00:11:27,268
‫به لطف تای، تونستن سرپناهی جدید
‫برای خودشون بسازن.

172
00:11:27,269 --> 00:11:29,062
‫به‌افتخار لزبین‌های کاربلـد!

173
00:11:29,063 --> 00:11:31,564
‫ارواح شیطانی رو می‌پرستیدن؛ دوستان
‫خودشون رو شکار می‌کردن

174
00:11:31,565 --> 00:11:34,484
‫گوشت‌شون رو می‌خوردن و حسابی کیف می‌کردن.

175
00:11:34,485 --> 00:11:37,070
‫برای خودشون هم داستان‌های
‫کسشعر و خیالی تعریف می‌کردن

176
00:11:37,071 --> 00:11:39,239
‫تا وانمود کنن مثلاً خیلی شجاع و قوی‌ان!

177
00:11:39,240 --> 00:11:42,535
‫چون که یه تیم متحد بودن،

178
00:11:42,660 --> 00:11:45,078
‫هیچوقت امیدشون رو از دست ندادن

179
00:11:45,079 --> 00:11:49,709
‫و داستان‌شون ادامه داره...

180
00:11:51,001 --> 00:11:52,252
‫به‌به!

181
00:11:54,714 --> 00:11:55,923
‫چون حقیقت این بود که حتی اگه

182
00:11:56,048 --> 00:11:57,590
‫کمک از راه می‌رسید

183
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
‫هیچوقت دیگه نمی‌تونستن برگردن خونه‌شون!

184
00:11:59,427 --> 00:12:00,635
‫ایول، ایول، ایول

185
00:12:00,636 --> 00:12:02,262
‫به‌خاطر کارهایی که انجام داده بودن.

186
00:12:02,263 --> 00:12:04,097
‫به‌خاطر این‌که تغییر کرده بودن!
‫حقیقت اینـه...

187
00:12:04,098 --> 00:12:07,476
‫و شنیدن هرچیزی خلاف این داستان باعث می‌شه بخوام...

188
00:12:24,577 --> 00:12:27,371
‫لعنت بهش

189
00:12:31,417 --> 00:12:33,168
‫کلز، هنوز نرفتی؟

190
00:12:33,169 --> 00:12:35,254
‫دارم لباس می‌پوشم

191
00:12:36,338 --> 00:12:38,840
‫خدای من، داره دیرت می‌شه‌ها

192
00:12:38,841 --> 00:12:40,426
‫ممنون از کمکت!

193
00:12:40,551 --> 00:12:42,469
‫راستی اوت‌میل درست کردم

194
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
‫- نکه خیلی هم خوشم میاد!
‫- می‌دونم...

195
00:12:44,597 --> 00:12:45,930
‫می‌دونم حال به‌هم زنـه، اما بهتره به مرور زمان

196
00:12:45,931 --> 00:12:49,685
‫- سعی کنیم بیشتر بخوریم
‫- یادم می‌مونه

197
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
‫آم...

198
00:12:57,735 --> 00:12:59,945
‫امروز خاکسپاری ناتالیـه.

199
00:13:03,532 --> 00:13:05,658
‫- متاسفم...
‫- جسدش رو که سوزوندن.

200
00:13:05,659 --> 00:13:08,453
‫ولی خب مراسم‌ش و اینا امروزه...

201
00:13:08,454 --> 00:13:11,207
‫من جداً باید برم

202
00:13:13,292 --> 00:13:15,835
‫دیشب ظرف‌های شام رو گذاشته بودی توی سینک!

203
00:13:15,836 --> 00:13:18,713
‫کُلی تکلیف داشتم؛
‫وقتی برگشتم انجام می‌دم

204
00:13:18,714 --> 00:13:21,382
‫آخه مگه چقدر سخـته؟

205
00:13:21,383 --> 00:13:23,260
‫تنها کاری که باید اینه که
‫ظرف‌ها رو آب بکشی

206
00:13:23,385 --> 00:13:25,012
‫و بذاری‌شون توی ماشین ظرف‌شویی

207
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
‫واقعاً؟

208
00:13:26,180 --> 00:13:27,680
‫بعد از تموم بدبختی‌هایی که پیش اومده،

209
00:13:27,681 --> 00:13:30,476
‫واقعاً نگران ظرف‌هایی؟

210
00:13:36,232 --> 00:13:37,398
‫اون...

211
00:13:37,399 --> 00:13:40,318
‫کلی، ماری‌جوانا کشیدی؟

212
00:13:41,654 --> 00:13:43,571
‫- واقعاً از کلمه‌ی «ماری‌جوانا» استفاده کردی؟
‫- بله.

213
00:13:43,572 --> 00:13:45,407
‫و واقعاً پشیمونم...

214
00:13:45,533 --> 00:13:48,034
‫به‌خاطر باباته؛ اون...
‫بی‌خیالش!

215
00:13:48,035 --> 00:13:50,538
‫ساعت هفت و نیـم صبحه

216
00:13:51,580 --> 00:13:52,997
‫واقعاً نمی‌فهمم چی می‌گی

217
00:13:52,998 --> 00:13:55,584
‫اما همونطور که اشاره کردی،
‫دیرـم شده!

218
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
‫می‌بینیم که نوازنده چیره‌دست داره

219
00:14:02,174 --> 00:14:05,009
‫خودش رو برای اجرای قطعه آماده می‌کنه.

220
00:14:05,010 --> 00:14:06,719
‫این رو می‌دونیم که

221
00:14:06,720 --> 00:14:08,555
‫- که وقتی زنگ به صدا در میاد...
‫- میستی؟

222
00:14:08,556 --> 00:14:10,849
‫باید در راحت‌ترین حالت خودمون باشیم،

223
00:14:10,850 --> 00:14:14,395
‫و برای مدیتیـشـن آماده باشیم

224
00:14:15,312 --> 00:14:16,188
‫میستی!

225
00:14:19,859 --> 00:14:21,026
‫ببخشید که مزاحمت شدم

226
00:14:21,151 --> 00:14:22,235
‫فقط می‌خواستم بگم

227
00:14:22,236 --> 00:14:23,320
‫روی بُرد «جلسه‌ها واقعاً عذاب‌آورن،

228
00:14:23,445 --> 00:14:24,612
‫مگه این‌که درمورد قتل باشه»

229
00:14:24,613 --> 00:14:25,948
‫اعلامیه یه دورهمی جدید رو نصب کردن.

230
00:14:26,073 --> 00:14:27,907
‫می‌دونم که مدت‌هاست نمی‌ری اون‌جا

231
00:14:27,908 --> 00:14:30,577
‫به‌خاطر اختلاف سلیقه‌هایی که با اریک دارید

232
00:14:30,578 --> 00:14:33,706
‫اما این‌یکی خیلی دهن‌آب‌انداز به‌نظر می‌رسه...

233
00:14:34,790 --> 00:14:36,749
‫«دهن‌آب‌انداز»، عجب کلمه‌ی عجیبی انتخاب کردم

234
00:14:36,750 --> 00:14:38,793
‫کار دیگه‌ای نداری؟

235
00:14:38,794 --> 00:14:41,713
‫خب...راستش دارم

236
00:14:41,714 --> 00:14:44,007
‫می‌خواستم بدونم دقیقاً کی می‌خوای بری...

237
00:14:44,008 --> 00:14:46,218
‫مراسم یادبود ناتالی...

238
00:14:47,011 --> 00:14:48,386
‫میستی، یادبودها و مراسم‌های خاکسپاری

239
00:14:48,387 --> 00:14:52,224
‫یه‌جورایی روش‌های قدیمی و جا افتاده‌ی
‫سوگواری برای داغ‌دیده‌ها هستن

240
00:14:53,350 --> 00:14:54,642
‫تموم شد؟

241
00:14:54,643 --> 00:14:56,145
‫آره؛ قطعاً

242
00:14:56,270 --> 00:14:59,189
‫ببخشید؛ پام رو از گلیم‌ام درازتر کردم

243
00:15:05,696 --> 00:15:07,072
‫اون چیـه؟

244
00:15:09,283 --> 00:15:11,451
‫چی؟ آهان اون؟

245
00:15:11,452 --> 00:15:13,621
‫واقعاً دو دل بودم که اصلاً این رو بهت بگم...

246
00:15:13,746 --> 00:15:16,415
‫یا خودم تنهایی برم سراغ‌ش

247
00:15:17,333 --> 00:15:18,124
‫فقط...

248
00:15:18,125 --> 00:15:20,001
‫با توجه به تیپ شخصیتی ناتالی،

249
00:15:20,002 --> 00:15:23,004
‫و سابقه طولانی‌اش تو سفر و جابجایی

250
00:15:23,005 --> 00:15:25,132
‫حدس زدم بعید نیست یه انباری، چیزی

251
00:15:25,257 --> 00:15:27,217
‫این دور و برا برای نگه‌داری وسایلش داشته باشه.

252
00:15:28,052 --> 00:15:30,136
‫یکم تحقیق کردم و...

253
00:15:30,137 --> 00:15:31,679
‫این کلید اون‌جاست

254
00:15:31,680 --> 00:15:33,807
‫بهتره یه‌نفر بره اون‌جا و یه نگاهی بندازه

255
00:15:33,933 --> 00:15:35,434
‫تا خدای نکرده چیز دردسرسازی داخل‌ش نباشه!

256
00:15:36,393 --> 00:15:39,313
‫یا بهتره بگیم حساس، آره...

257
00:15:39,438 --> 00:15:42,357
‫البته اگه حوصله نداری خودم انجامش می‌دم

258
00:15:42,358 --> 00:15:44,401
‫خودم می‌رم

259
00:15:45,903 --> 00:15:46,946
‫باشه

260
00:16:29,697 --> 00:16:31,739
‫ای گـه توش!

261
00:16:31,740 --> 00:16:34,033
‫ناسلامتی تو کلیساـیم‌ها شانا!

262
00:16:34,034 --> 00:16:35,494
‫خدای من.

263
00:16:40,791 --> 00:16:43,710
‫ناتالی عاشقِ تاب‌بازی بود؛ خیلی زیاد...

264
00:16:43,711 --> 00:16:46,879
‫تا وقتی هوا تاریک می‌شود هلش می‌دادم

265
00:16:46,880 --> 00:16:51,301
‫اگه اینکارو نمی‌کردم عصبانی می‌شد

266
00:16:52,970 --> 00:16:55,347
‫برای همین هلـش می‌دادم

267
00:16:55,472 --> 00:16:57,182
‫من مادرشم...

268
00:16:58,225 --> 00:17:01,270
‫به‌هرحال، دیگه تموم شد

269
00:17:03,480 --> 00:17:05,231
‫خیلی‌خب...

270
00:17:05,232 --> 00:17:06,691
‫همین

271
00:17:15,826 --> 00:17:16,909
‫به‌افتخار نات

272
00:17:16,910 --> 00:17:18,912
‫- به افتخار نات
‫- به افتخار نات

273
00:17:24,543 --> 00:17:26,252
‫گه‌توش؛ واقعاً مُرد...

274
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
‫باباش، تمام اون اتفاقات وحشتناک...

275
00:17:30,841 --> 00:17:34,093
‫آره، آدم باورش نمی‌شه چطوری
‫جون سالم به‌در برده بود...

276
00:17:34,094 --> 00:17:37,681
‫یعنی قبل از این‌که از جریانات خودمون
‫جون سالم به‌در ببریم

277
00:17:38,557 --> 00:17:42,185
‫راحت باش بابا، بگو «هم دیگه رو می‌خوردیم»...

278
00:17:42,186 --> 00:17:44,312
‫نات هیچوقت اهل این کسشعرها نبود

279
00:17:44,313 --> 00:17:46,899
‫احساس می‌کنم اگه بی‌پرده حرف بزنیم
‫خیلی بیشتر خوشحال می‌شه

280
00:17:55,240 --> 00:17:57,993
‫واقعاً ته‌ش که چی؟

281
00:17:58,827 --> 00:18:00,245
‫زندگی نات.

282
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
‫زندگی‌های ما

283
00:18:04,708 --> 00:18:08,169
‫حتی اگه مثلاً خوش‌شانس هم باشی،
‫باز هم چیزی جز فریب و نمایش نیست

284
00:18:08,170 --> 00:18:10,630
‫حتی نصف‌ش هم نمی‌تونی به‌خاطر بیاری

285
00:18:10,631 --> 00:18:13,925
‫امروز زدی توی فاز دلقکی، نه؟

286
00:18:13,926 --> 00:18:16,637
‫اگه مثلاً من جای اون مُرده بودم،

287
00:18:16,762 --> 00:18:18,971
‫مردم تو خاکسپاری‌ام چی می‌گفتن؟

288
00:18:18,972 --> 00:18:20,431
‫دروغ می‌گفتیم و حرف‌های قشنگ درموردت می‌زدیم

289
00:18:20,432 --> 00:18:21,891
‫منظورم مردم عادی بود!

290
00:18:21,892 --> 00:18:25,687
‫اینم از سرنوشت شانا سادکی...

291
00:18:27,064 --> 00:18:30,316
‫گذشته از تمام گُه‌هایی که
‫توی زندگی‌اش خورده بود،

292
00:18:30,317 --> 00:18:33,445
‫افتضاح‌ترین همسر و مادری بود که
‫یه نفر می‌تونست داشته باشه!

293
00:18:33,570 --> 00:18:34,780
‫- بس‌کن!
‫- این حرف رو نزن

294
00:18:34,905 --> 00:18:37,282
‫یه دختر ردی و روانی‌

295
00:18:37,407 --> 00:18:39,451
‫ و شوهری که بعدِ مرگ‌‌ش
‫یه نفس راحت کشید

296
00:18:39,576 --> 00:18:41,869
‫ازش به یادگار موندن

297
00:18:41,870 --> 00:18:43,830
‫اینم از سرنوشت تایسا ترنر،

298
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
‫اولین سناتور ایالتی که قبل از حتی شروع کارش،

299
00:18:46,291 --> 00:18:47,667
‫خلع مقام شد.

300
00:18:47,668 --> 00:18:50,045
‫بس کنید بابا؛ فقط...

301
00:18:50,170 --> 00:18:51,713
‫کسی قرار نیست امروز بمیره

302
00:18:51,839 --> 00:18:54,715
‫هنوز کلی وقت داریم تا قبل از
‫این‌که توی جهنم دور هم جمع بشیم،

303
00:18:54,716 --> 00:18:57,094
‫روی متن‌های مراسم خاکسپاری هم‌دیگه کار کنیم

304
00:18:58,929 --> 00:19:02,265
‫حالا که حرفِ جهنم شد، میستی کجاست؟

305
00:19:02,266 --> 00:19:05,226
‫بهش گفتی خاکسپاری امروزه دیگه نـه؟

306
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
‫گفتی بهش می‌گی!

307
00:19:08,438 --> 00:19:09,689
‫لاتی هم نیومده

308
00:19:09,690 --> 00:19:11,858
‫چون برای درمان یک سری
‫آدم با مشکلات خاص

309
00:19:11,859 --> 00:19:13,902
‫تو آسایشگاهـشه!

310
00:19:15,028 --> 00:19:18,282
‫آره؛ حالا هرچی. بگذریم

311
00:19:19,116 --> 00:19:21,994
‫مطمئنم شهروند کاراگاه کوییگلی جور دیگه‌ای

312
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
‫هم می‌تونست از این ماجرا سر دربیاره

313
00:19:23,954 --> 00:19:25,872
‫احتمالاً الان هم روی این میز شنود گذاشته

314
00:19:25,873 --> 00:19:27,708
‫و داره حرف‌هامون رو گوش می‌ده

315
00:19:27,833 --> 00:19:29,334
‫آره

316
00:19:34,339 --> 00:19:36,675
‫خوبی تو؟

317
00:19:37,968 --> 00:19:39,386
‫چی شده؟

318
00:19:40,512 --> 00:19:43,389
‫آم...هیچی

319
00:19:43,390 --> 00:19:45,933
‫تست می‌کنیم

320
00:19:45,934 --> 00:19:47,436
‫تست می‌کنیم؛
‫یک، دو، سه

321
00:19:47,561 --> 00:19:49,062
‫کوییگلی؟ صدامون رو می‌شنوی؟

322
00:19:49,188 --> 00:19:50,980
‫یا با معشوقه‌ی پنهانی‌ت برنامه کردین؟

323
00:19:50,981 --> 00:19:53,566
‫راستش هم‌زمان می‌تونه هم
‫بشنوه و هم برنامه کنه، می‌دونستی؟

324
00:19:53,567 --> 00:19:54,693
‫بی‌خیال

325
00:19:54,818 --> 00:19:56,820
‫ادامه بده میستی!

326
00:20:27,005 --> 00:20:28,365
‫[ اشیای ارزشمند ]

327
00:20:28,915 --> 00:20:29,875
‫[ آشغال‌ها ]

328
00:21:06,723 --> 00:21:08,684
‫می‌تونی کمکم کنی؟

329
00:21:16,566 --> 00:21:17,776
‫بگیرش

330
00:21:19,653 --> 00:21:21,195
‫حواست رو جمع کن!

331
00:21:21,196 --> 00:21:22,739
‫شام‌مونه‌ها

332
00:21:23,615 --> 00:21:24,991
‫- خیلی‌خب...
‫- پیشخدمت‌های عزیز؟

333
00:21:24,992 --> 00:21:26,826
‫می‌شه یکی‌تون برامون

334
00:21:26,827 --> 00:21:29,162
‫یکم شراب توت میاره؟

335
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
‫نه

336
00:21:35,168 --> 00:21:37,754
‫باورم نمی‌شه اول این عوضی رو نخوردیم

337
00:21:42,384 --> 00:21:45,971
‫ماری اینقدر کسخلـه که شنیدم با ویبراتور
‫یکی از دندون‌هاش رو شکسته!

338
00:21:48,974 --> 00:21:52,810
‫وایسا ببینم. پس اونقدرها هم که
‫نشون می‌دی سربه‌زیر نیستی!

339
00:21:56,023 --> 00:21:58,566
‫شانا، بیا این رو امتحان کن

340
00:21:58,567 --> 00:22:00,193
‫امیدوارم سنگین نشده باشه

341
00:22:00,319 --> 00:22:01,527
‫اما لاتی ازم خواست که

342
00:22:01,528 --> 00:22:02,904
‫برای مراسم امشب یه چیز خاص

343
00:22:03,030 --> 00:22:05,532
‫برات درست کنم

344
00:22:05,657 --> 00:22:07,326
‫چرا؟

345
00:22:08,410 --> 00:22:10,746
‫خب چون تو مادرشی!

346
00:22:11,496 --> 00:22:13,165
‫عمراً این رو بپوشم

347
00:22:14,207 --> 00:22:15,374
‫مطمئنی؟

348
00:22:15,375 --> 00:22:17,251
‫چون واقعاً فکر می‌کردم...

349
00:22:17,252 --> 00:22:20,172
‫- باعث می‌شه حالت خیلی بهـ...
‫- دست از سرم بردار!

350
00:22:22,466 --> 00:22:25,844
‫آخ! ببخشید

351
00:22:37,856 --> 00:22:39,273
‫جلسه دارید؟

352
00:22:39,274 --> 00:22:41,609
‫می‌خواین من بیام صورت جلسه رو بنویسم؟

353
00:22:41,610 --> 00:22:42,652
‫نه

354
00:22:42,778 --> 00:22:43,944
‫ممنون میستی

355
00:22:43,945 --> 00:22:44,905
‫اما همه‌چی اوکیه

356
00:22:45,030 --> 00:22:47,573
‫تو امروز «عضو برتر» بودی.
‫(کسی که عضو برتر گروه می‌شه، نیازی نیست کاری انجام بده)

357
00:22:47,574 --> 00:22:50,494
‫باید فقط استراحت کنی. لذت ببر!

358
00:22:51,661 --> 00:22:53,747
‫باشه

359
00:22:53,872 --> 00:22:56,041
‫خداحافظ میستی

360
00:22:58,710 --> 00:23:01,505
‫اول نوبت کیه؟

361
00:23:02,506 --> 00:23:03,589
‫خیلی‌خب پس...

362
00:23:03,590 --> 00:23:05,258
‫شکار چطور پیش می‌ره؟

363
00:23:05,384 --> 00:23:08,552
‫خوبه؛ دره‌ی شمالی پر شده از گوزن

364
00:23:08,553 --> 00:23:10,096
‫اون‌جا که بودید چیز خاصی به چشم‌تون نخورد؟

365
00:23:10,097 --> 00:23:12,264
‫- منظورت رد پای یه قاتلِ روانیه؟
‫- کافیه!

366
00:23:12,265 --> 00:23:13,433
‫بچه‌ها، درمورد این موضوع حرف زدیم!

367
00:23:13,558 --> 00:23:15,268
‫امکان نداره زنده باشه

368
00:23:15,394 --> 00:23:16,477
‫- نات!
‫- من وجب به وجب

369
00:23:16,478 --> 00:23:17,896
‫این منطقه رو زیر و رو کردم

370
00:23:18,021 --> 00:23:19,314
‫هیچ اثری ازش نیست

371
00:23:19,439 --> 00:23:21,816
‫یا از گشنگی تلف شده یا یخ زده

372
00:23:21,817 --> 00:23:24,902
‫حرفم رو باور کنید، مربی مُرده!

373
00:24:05,068 --> 00:24:06,986
‫خب پس جلسه تمومه

374
00:24:06,987 --> 00:24:08,613
‫خیلی‌خب...

375
00:24:12,784 --> 00:24:13,909
‫نات؟

376
00:24:13,910 --> 00:24:15,162
‫می‌شه صحبت کنیم؟

377
00:24:15,287 --> 00:24:18,497
‫این قضیه‌ی بین شانا و ماری...

378
00:24:18,498 --> 00:24:20,167
‫شانا که فعلاً تو قیافه‌ست،
‫ماری هم همیشه همینه

379
00:24:20,292 --> 00:24:21,625
‫یکم دیگه یادشون می‌ره

380
00:24:21,626 --> 00:24:23,795
‫آخه اولین‌بارشون نیست!

381
00:24:24,671 --> 00:24:26,839
‫فکرکنم بهتر باشه باهاشون حرف بزنی

382
00:24:26,840 --> 00:24:30,009
‫که چی بشه؟ بگم خواهشاً از هم خوشتون بیاد؟

383
00:24:30,010 --> 00:24:31,635
‫بشون‌مشون رو به‌روی هم و مجبورشون کنم

384
00:24:31,636 --> 00:24:33,013
‫از هم‌دیگه تعریف کنن؟

385
00:24:33,138 --> 00:24:35,140
‫بی‌خیال...

386
00:24:35,265 --> 00:24:37,559
‫تای، این چیزها بین دخترها عادیه!

387
00:24:38,643 --> 00:24:40,687
‫الان واقعاً پای مرگ و زندگی وسطه و ما داریم

388
00:24:40,812 --> 00:24:43,189
‫- تلاش می‌کنیم زنده بمونیم
‫- منم همین رو می‌گم نات

389
00:24:43,190 --> 00:24:46,193
‫این‌جا یا زنده می‌مونی یا می‌میری!

390
00:24:46,318 --> 00:24:48,361
‫یادت نره چه بلایی سر جکی اومد

391
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
‫با فنتانیل اوردوز کرده

392
00:27:08,835 --> 00:27:10,169
‫مامانم می‌گه راستـه

393
00:27:10,170 --> 00:27:13,048
‫می‌گن توی جنگل کارای عجیب‌غریب
‫فرقه‌ای می‌کردن!

394
00:27:13,173 --> 00:27:15,883
‫اونی که اون‌جاست، ظاهراً مرشدشون بوده

395
00:27:18,136 --> 00:27:20,138
‫تازه مامان کلی هم اون‌جا بوده

396
00:27:21,890 --> 00:27:23,849
‫خوک‌ می‌کشتن و
‫گوشت‌ش رو خام خام می‌خوردن

397
00:27:23,850 --> 00:27:25,852
‫بعد روده‌‌‌هاشون رو به خودشون می‌مالیدن

398
00:27:25,977 --> 00:27:29,229
‫و با نشئگی کامل مهمونی می‌گرفتن

399
00:27:29,230 --> 00:27:31,148
‫باید یه‌روز کایل رو مست کنیم،

400
00:27:31,149 --> 00:27:33,525
‫ببینیم کلی هم از این کارها می‌کرده یا نه!

401
00:27:33,526 --> 00:27:35,027
‫دقیقاً

402
00:27:35,028 --> 00:27:37,322
‫پشمام، ایول

403
00:28:00,303 --> 00:28:01,513
‫اون پسر منم هست!

404
00:28:01,638 --> 00:28:03,055
‫می‌دونم که دلش نمی‌خواد باهام حرف بزنه،

405
00:28:03,056 --> 00:28:05,349
‫ولی خواهشاً فقط یه ثانیه گوشی رو بدید بهش...

406
00:28:05,350 --> 00:28:06,685
‫نه، نه. می‌دونین چیه؟

407
00:28:06,810 --> 00:28:08,602
‫شاید هم اصلاً شما نمی‌خواین من باهاش صحبت کنم!

408
00:28:08,603 --> 00:28:11,189
‫چی تو گوشش خوندی سیمون؟ من...

409
00:28:15,276 --> 00:28:17,695
‫حالت خوبه؟

410
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
‫نه...

411
00:28:21,533 --> 00:28:23,034
خودتم همچین سرحال
به‌نظر نمیای

412
00:28:23,159 --> 00:28:26,037
...آره. خب، از قرار معلوم

413
00:28:26,162 --> 00:28:28,415
،وقتی داری از سرطان می‌میری
...ایده خوبی نیست که

414
00:28:28,540 --> 00:28:30,124
وسط روز مشروب بزنی

415
00:28:30,125 --> 00:28:31,210
بیماریت لاعلاجه

416
00:28:31,234 --> 00:28:33,211
از چی می‌ترسی دیگه؟
کبد چرب؟

417
00:28:33,336 --> 00:28:34,921
خیلی بامزه بود

418
00:28:35,046 --> 00:28:37,589
حتی یک‌دونه‌ش هم امضا نکردی؟
ون

419
00:28:37,590 --> 00:28:39,968
دستور عدم احیا رو امضا کردم

420
00:28:40,093 --> 00:28:42,261
خوشحالی؟ اینطوری وقتی
...نوار قلبم خط صاف بشه

421
00:28:42,262 --> 00:28:43,763
همه می‌فهمن که می‌تونن
برن ناهار بخورن

422
00:28:43,888 --> 00:28:46,558
منو از خودت نرون

423
00:28:47,726 --> 00:28:49,685
خواهش می‌کنم، بیا توی اتاق من بمون

424
00:28:49,686 --> 00:28:50,894
چندین هفته گذشته

425
00:28:50,895 --> 00:28:52,312
چرا ما نمی‌تونیم باهمدیگه باشیم؟

426
00:28:52,313 --> 00:28:54,648
چرا؟ شوخیت گرفته؟

427
00:28:54,649 --> 00:28:56,138
منو واسه چی قال گذاشتی؟

428
00:28:56,162 --> 00:28:57,651
روکشی از عزت و احترام؟

429
00:28:57,652 --> 00:28:59,279
مدرک حقوقِ عالی‌رتبه‌ت؟

430
00:28:59,404 --> 00:29:01,155
،طنز ماجرا
...شوخی تلخش اینجاست که

431
00:29:01,156 --> 00:29:03,992
تو آخرش هم همجنس‌گرا از آب دراومدی
و با یه زن ازدواج کردی

432
00:29:04,117 --> 00:29:05,826
زنی که هنوزم همسرته

433
00:29:05,827 --> 00:29:08,245
پس به‌جای اینکه از من بپرسی
...چرا آخر عمری

434
00:29:08,246 --> 00:29:12,131
فرصتِ خوابیدن با تو رو
...روی هوا نمی‌زنم

435
00:29:12,132 --> 00:29:14,711
چطوره خودت بری
در خودت بذاری؟

436
00:29:23,052 --> 00:29:25,179
حداقل میشه شام مهمونت کنم؟

437
00:29:25,180 --> 00:29:27,474
اگه حالشو داری؟
...حس می‌کنم واسه هردومون خوبه

438
00:29:27,599 --> 00:29:29,349
بلند شیم و از این خونه بریم بیرون

439
00:29:29,350 --> 00:29:31,685
همین الان بهت گفتم
...بری در خودت بذاری

440
00:29:31,686 --> 00:29:32,898
اونوقت تو منو دعوت می‌کنی؟

441
00:29:32,922 --> 00:29:33,771
...اشاره کردم که

442
00:29:33,772 --> 00:29:37,192
جایی می‌برمت که به طرز احمقانه‌ای گرونه
و خودم حساب می‌کنم؟

443
00:29:37,772 --> 00:29:48,192
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

444
00:29:51,289 --> 00:29:52,457
لعنتی

445
00:29:53,833 --> 00:29:56,627
!سلام! کلی -
خدای من، سلام -

446
00:29:56,628 --> 00:29:59,964
چرا پیک غذای سوئیفت‌ایتز شدی؟

447
00:30:00,089 --> 00:30:01,641
تمی حاضر شد برگرده پیشم

448
00:30:01,665 --> 00:30:03,217
و گفت باید شغل پیدا کنم

449
00:30:03,218 --> 00:30:05,135
اونوقت همچین شغلی انتخاب کردی؟

450
00:30:05,136 --> 00:30:07,846
،درخواستم به ناسا
هنوز دردست بررسیه

451
00:30:07,847 --> 00:30:09,556
ساک رو بده من، رندی

452
00:30:09,557 --> 00:30:11,183
یه نگاهی داخلش انداختم

453
00:30:11,184 --> 00:30:13,560
چه سفارش عجیبی -
آره -

454
00:30:13,561 --> 00:30:16,397
زودباش بده به من -
مراقب باش -

455
00:30:16,523 --> 00:30:19,234
سنگینه -
خداحافظ -

456
00:30:50,223 --> 00:30:51,534
‫[مدیر بنیک]

457
00:30:56,980 --> 00:30:59,107
گندش بزنن

458
00:31:00,900 --> 00:31:02,609
سلام، مدیر بنیک

459
00:31:02,610 --> 00:31:04,946
برای کلی مشکلی پیش نیومده؟

460
00:31:11,327 --> 00:31:13,288
بله

461
00:31:15,331 --> 00:31:17,457
ببخشید

462
00:31:17,458 --> 00:31:19,544
چی کار کرده؟

463
00:31:50,325 --> 00:31:53,077
<i>اثر کرد؟</i>

464
00:31:53,202 --> 00:31:55,580
می‌تونی چیزی حس کنی؟

465
00:31:57,081 --> 00:31:58,917
همه‌چی رو حس می‌کنم

466
00:32:00,043 --> 00:32:02,086
و هیچی حس نمی‌کنم

467
00:32:04,339 --> 00:32:07,341
...تاحالا دقت کردی که همه‌چی و هیچی

468
00:32:07,342 --> 00:32:10,845
هردوشون از چی پر شدن؟

469
00:32:13,348 --> 00:32:15,391
چطوره بیای پیش من بشینی؟

470
00:32:23,316 --> 00:32:25,192
رفیق، بدجوری نئشه‌ای

471
00:32:25,193 --> 00:32:28,988
بدجوری نئشه‌ام

472
00:32:30,281 --> 00:32:33,785
می‌دونی، ایرادی نداره بابت اتفاقی که
برای خاوی افتاد، عصبانی باشی

473
00:32:35,870 --> 00:32:38,497
و برای پدرت

474
00:32:38,498 --> 00:32:41,208
خب، شانا چی؟

475
00:32:41,209 --> 00:32:45,003
سوگواری که رقابتی نیست، تراویس

476
00:32:45,004 --> 00:32:48,883
،سعی کردم باهاش حرف بزنم
...ولی ما

477
00:32:50,635 --> 00:32:53,220
یه‌جورایی منو پس زد

478
00:32:53,221 --> 00:32:56,640
،نیاز به روانپزشک»
«تو رو روانپزشک نمی‌کنه

479
00:32:56,641 --> 00:32:58,810
نقل قول کردم

480
00:33:01,604 --> 00:33:03,481
تو روانپزشک داشتی؟

481
00:33:07,402 --> 00:33:09,904
.روانپزشک‌ها
چندتا بودن

482
00:33:14,993 --> 00:33:17,954
و قرص‌هایی که بهم دادن، جواب داد
...و دیگه

483
00:33:19,789 --> 00:33:22,125
...می‌دونی

484
00:33:23,626 --> 00:33:25,795
توهم نمی‌زدم

485
00:33:29,340 --> 00:33:31,134
..بگذریم، عه

486
00:33:31,259 --> 00:33:33,469
اصلا مگه اومدیم
جلسه روان‌درمانی؟

487
00:33:37,015 --> 00:33:38,640
...و بعدش اومدی اینجا

488
00:33:38,641 --> 00:33:42,020
و دوباره توهماتت شروع شد

489
00:33:42,854 --> 00:33:44,814
تا اینکه دیگه تموم شد

490
00:33:51,571 --> 00:33:54,197
صدایی می‌شنوی؟

491
00:33:54,198 --> 00:33:56,241
نه

492
00:33:56,242 --> 00:33:59,203
چطور مگه، تو می‌شنوی؟ -
...این -

493
00:34:01,289 --> 00:34:04,082
...صدای

494
00:34:04,083 --> 00:34:06,627
صدای درخت‌هاست

495
00:34:11,716 --> 00:34:14,260
دارن گریه می‌کنن

496
00:34:14,385 --> 00:34:16,094
نه

497
00:34:16,095 --> 00:34:19,515
...نه، دارن
دارن جیغ می‌کشن

498
00:34:24,187 --> 00:34:25,396
تراویس، اینا واقعی نیست. واقعی نیست

499
00:34:25,521 --> 00:34:26,773
!واقعی نیست. واقعی نیست

500
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
واقعا صدارو نمی‌شنوی؟

501
00:34:28,524 --> 00:34:29,816
نه

502
00:34:33,237 --> 00:34:35,406
خواهی شنید

503
00:35:05,144 --> 00:35:06,812
خیلی خوب شد

504
00:35:14,529 --> 00:35:16,614
بیا بگیرش، بامبی

505
00:35:32,088 --> 00:35:33,381
دل و روده؟

506
00:35:33,506 --> 00:35:34,798
...دخترمون تعلیق شده

507
00:35:34,799 --> 00:35:38,051
،چون با دل و روده
به دخترها حمله کرده؟

508
00:35:38,052 --> 00:35:40,303
«بی‌خیال آخه «حمله

509
00:35:40,304 --> 00:35:41,722
...اینطور

510
00:35:41,848 --> 00:35:43,974
اینطور نبوده که
ماسک و تفنگ داشته باشه

511
00:35:43,975 --> 00:35:46,644
یکم روده و یه جگر دستش بوده

512
00:35:46,769 --> 00:35:48,187
،خودت گفتی شانا
...همین الان گفتی که

513
00:35:48,312 --> 00:35:50,147
والدین اونا، اسمش رو گذاشتن حمله

514
00:35:50,148 --> 00:35:51,774
«اسمش رو گذاشتن»

515
00:35:51,899 --> 00:35:54,234
...و ما مطمئنیم که
خدای من

516
00:35:54,235 --> 00:35:56,987
مطمئنیم که انسانی نبودن؟

517
00:35:56,988 --> 00:35:59,282
دخترها؟ -
دل و روده‌ها -

518
00:35:59,407 --> 00:36:01,492
یعنی... دل وروده‌ها رو میگم، شانا

519
00:36:01,617 --> 00:36:04,078
اوه -
شانا -

520
00:36:04,203 --> 00:36:05,872
نه. معلومه که مال انسان نبوده

521
00:36:05,997 --> 00:36:07,498
...نمیشه که... نمیشه راحت

522
00:36:07,623 --> 00:36:10,668
احشاء بدن انسان رو با پیک فرستاد

523
00:36:11,586 --> 00:36:14,130
حالا باهاش حرف زدی؟

524
00:36:14,255 --> 00:36:16,716
اون کجاست؟ کجاست؟ کل؟

525
00:36:16,841 --> 00:36:18,675
تا یه ساعت دیگه میاد خونه

526
00:36:18,676 --> 00:36:20,511
می‌خواست چای حباب‌دار بخوره

527
00:36:26,559 --> 00:36:28,394
چرا همچین کاری کرده؟

528
00:36:28,519 --> 00:36:30,478
آخه چرا باید همچین کاری بکنه؟

529
00:36:30,479 --> 00:36:32,857
...نمی‌دونم، عزیزم. این

530
00:36:33,858 --> 00:36:36,444
گفته بود میخواد
گیاهخوار بشه، درسته؟

531
00:36:36,569 --> 00:36:38,779
شاید یه جور بیانیه بوده؟

532
00:36:38,905 --> 00:36:40,947
به نظرت همینه؟
...یا مثلا، نمی‌دونم

533
00:36:40,948 --> 00:36:43,408
شاید مزخرفات تیک‌تاکیِ نسل زده

534
00:36:43,409 --> 00:36:45,161
آره

535
00:36:48,998 --> 00:36:50,875
باورنکردنیه

536
00:36:54,003 --> 00:36:56,130
تو گرسنته؟

537
00:36:57,715 --> 00:36:59,217
خدای من

538
00:36:59,342 --> 00:37:01,176
فقط نمی‌خوام به سیم آخر بزنم

539
00:37:01,177 --> 00:37:03,888
باشه؟ اینطوری فقط
اوضاع خراب‌تر میشه

540
00:37:04,013 --> 00:37:05,431
پس میخوای چی کار کنی، شانا؟

541
00:37:05,556 --> 00:37:08,225
،آخه شش هفته پیش
...دخترمون دوستات رو دیده

542
00:37:08,226 --> 00:37:09,601
که ماسک حیوانات زده بودن

543
00:37:09,602 --> 00:37:11,479
،و با چاقو
توی جنگل تعقیبت می‌کردن

544
00:37:11,604 --> 00:37:13,813
...به یکیشون شلیک کرد

545
00:37:13,814 --> 00:37:15,774
که الانم توی تیمارستانه

546
00:37:15,775 --> 00:37:18,027
و بعدش هم مرگ ناتالی رو دید

547
00:37:19,862 --> 00:37:21,864
و بهش گفتیم که من
اخاذی می‌کنم

548
00:37:23,157 --> 00:37:24,783
و تو هم یه قاتلی

549
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
این یه آسیب روحی معمولی نیست

550
00:37:26,744 --> 00:37:28,120
...اینم یه دوران کودکیِ معمولی نیست

551
00:37:28,246 --> 00:37:30,456
و به نظرم واقعا احتمال داره که
دخترمون ناخوش باشه

552
00:37:30,581 --> 00:37:32,415
حالا دیگه درها رو باز می‌ذاریم؟

553
00:37:32,416 --> 00:37:34,919
دیگه اینا رو نمی‌بندیم؟

554
00:37:48,766 --> 00:37:50,518
ماری‌جوانا کشیدی؟

555
00:37:51,352 --> 00:37:52,644
نه

556
00:37:52,645 --> 00:37:56,148
،درضمن
دیگه کسی بهش نمیگه ماری‌جوانا

557
00:37:56,983 --> 00:37:59,610
باید تمومش کنی

558
00:38:00,569 --> 00:38:02,238
یادم می‌مونه

559
00:38:05,658 --> 00:38:08,494
جگر چرب به همراه
پشمک دست‌ساز خودمون

560
00:38:08,619 --> 00:38:10,704
سرآشپز توصیه می‌کنه
یک گاز بزنید

561
00:38:10,705 --> 00:38:12,331
ممنون که اینو شفاف‌سازی کردی

562
00:38:12,456 --> 00:38:14,125
مرسی

563
00:38:16,711 --> 00:38:18,753
اینجا کلی خواهان داره؟

564
00:38:18,754 --> 00:38:20,172
شوخیت گرفته؟

565
00:38:20,298 --> 00:38:21,259
...واسه اینکه بتونیم وارد بشیم

566
00:38:21,283 --> 00:38:22,800
مجبور شدم به یکی زنگ بزنم که
 به یکی زنگ بزنه

567
00:38:22,925 --> 00:38:24,719
پایه‌ای؟

568
00:38:45,156 --> 00:38:46,324
،ببخشید
...تو دلت نمیخواد شعله‌افکن برداری

569
00:38:46,449 --> 00:38:48,617
و اینجا رو به آتیش بکشی؟

570
00:38:50,161 --> 00:38:51,829
واسه چی مردم میان اینجا؟

571
00:38:52,705 --> 00:38:54,040
مگه نمی‌بینن چقدر احمقانه‌ست؟

572
00:38:54,165 --> 00:38:56,000
چقدر عمرشون تلف میشه؟

573
00:38:56,125 --> 00:38:57,585
خدایا

574
00:38:59,670 --> 00:39:02,131
.گور باباش
...میخوای پیتزا و

575
00:39:02,256 --> 00:39:05,343
یه بسته بستنی شکلاتی بگیریم؟
می‌تونیم روی پشت‌بوم بخوریم

576
00:39:06,344 --> 00:39:07,260
جدی؟

577
00:39:07,261 --> 00:39:09,263
آره

578
00:39:10,890 --> 00:39:13,184
قبوله

579
00:39:13,309 --> 00:39:14,185
...عه

580
00:39:14,310 --> 00:39:16,604
،صبر کن، صبرکن
صبرکن، صبر کن

581
00:39:17,521 --> 00:39:20,690
شب مهمونیِ امبر ناتینگ رو یادته؟

582
00:39:20,691 --> 00:39:23,861
،رفتیم یه غذاخوری
خارجِ جاده نهم

583
00:39:25,029 --> 00:39:26,906
چی، جدی میگی؟

584
00:39:27,031 --> 00:39:28,699
کاملا

585
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
تو یه سناتوری

586
00:39:32,912 --> 00:39:33,871
بودم

587
00:39:33,996 --> 00:39:35,581
و من بی‌آبرو شدم

588
00:39:35,706 --> 00:39:39,210
لعنتی، این توی نیوجرسی یعنی
می‌تونی هرکاری بکنی

589
00:39:40,878 --> 00:39:42,767
من اول میرم

590
00:39:42,791 --> 00:39:44,090
تو از در پشتی بیا دیدنم

591
00:39:44,215 --> 00:39:46,966
ببخشید، عزیزم

592
00:39:46,967 --> 00:39:50,221
فقط باید از سرویس بهداشتی
استفاده کنم

593
00:39:51,138 --> 00:39:53,933
.زود بیا
...هز دقیقه دوری از تو

594
00:39:54,058 --> 00:39:55,726
عین عذابه

595
00:40:31,345 --> 00:40:32,304
چیزی نیست

596
00:40:32,430 --> 00:40:35,057
چیزی نیست

597
00:40:35,560 --> 00:40:37,446
‫[خروجی در هنگام آتش‌سوزی]
‫[همواره خالی باشد]

598
00:40:37,560 --> 00:40:41,146
ببخشید، خانم‌ها -
گندش بزنن تای، این که گارسونمونه -

599
00:40:41,147 --> 00:40:43,773
فکر کنم یادتون رفت پرداخت کنید -
چی؟ -

600
00:40:43,774 --> 00:40:44,983
ببخشید -
بدجوری دنبالمون افتاده -

601
00:40:44,984 --> 00:40:46,777
فقط خونسرد رفتار کن -
آهای -

602
00:40:46,902 --> 00:40:49,280
.گندش بزنن
فرار کن

603
00:40:49,405 --> 00:40:51,449
!کسکش‌ها. هی

604
00:41:08,924 --> 00:41:10,091
از این طرف

605
00:41:13,053 --> 00:41:14,846
!واو

606
00:41:21,687 --> 00:41:23,981
واو، واو، واو

607
00:41:24,982 --> 00:41:27,151
هی مرد، حالت خوبه؟

608
00:41:29,820 --> 00:41:30,946
هی

609
00:41:31,822 --> 00:41:34,366
!هی. هی، یکی کمک کنه

610
00:41:34,492 --> 00:41:36,993
آقا؟
آقا، آقا؟

611
00:41:36,994 --> 00:41:38,912
،هی. هی، مرد
درست میشه

612
00:41:38,913 --> 00:41:42,500
طاقت بیار
یک، دو، سه

613
00:41:42,625 --> 00:41:44,168
هی، طاقت بیار مرد

614
00:42:49,858 --> 00:42:51,402
چیه؟

615
00:42:56,365 --> 00:42:57,992
هیچی

616
00:43:08,168 --> 00:43:10,796
خدایا، خدمات‌رسانی اینجا چقدر کُنده

617
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
گارسون

618
00:43:15,050 --> 00:43:16,468
خیلی‌خب

619
00:43:16,594 --> 00:43:19,178
خب، جهت افزایش لذت غذاخوری شما
...در انقلاب یا هرچی

620
00:43:19,179 --> 00:43:20,847
سوپ گوزن داریم

621
00:43:20,848 --> 00:43:24,893
به اسم آبگوشت گوزن آرام‌پز هم
شناخته میشه

622
00:43:25,019 --> 00:43:27,186
که با شراب توتی که در مرغوب‌ترین زمان سال
برداشت شده، سرو میشه

623
00:43:27,187 --> 00:43:29,940
اووه

624
00:43:33,068 --> 00:43:34,445
نوش جان

625
00:43:35,904 --> 00:43:36,655
چیه؟

626
00:43:36,780 --> 00:43:39,033
گرسنه نیستی؟

627
00:43:40,784 --> 00:43:42,119
زود باش

628
00:43:42,244 --> 00:43:44,037
فقط یه دلیل بهم بده

629
00:43:44,038 --> 00:43:48,626
چه مرگته؟
شانا الان توی غذام تف کرد

630
00:43:49,418 --> 00:43:51,002
باز شروع شد

631
00:43:51,003 --> 00:43:52,588
بی‌خیال

632
00:43:52,713 --> 00:43:55,173
نمی‌خواین یه کاری بکنین؟

633
00:43:55,174 --> 00:43:57,842
،خدای من. شانا
توی غذاش تف کردی؟

634
00:43:57,843 --> 00:43:59,260
چی؟

635
00:43:59,261 --> 00:44:02,013
نه. همین که فکر میکنی من
همچین‌کاری می‌کنم، برام توهین‌آمیزه

636
00:44:09,772 --> 00:44:12,148
باید بخوری

637
00:44:12,149 --> 00:44:14,443
واسه پختنش خیلی زحمت کشیدم

638
00:44:20,532 --> 00:44:23,034
باید بزنم دهنت رو سرویس کنم

639
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
!گفتم بخور، جنده

640
00:44:28,207 --> 00:44:29,749
!بسه! بسه

641
00:44:29,750 --> 00:44:31,794
!دیگه کارد به استخونم رسیده

642
00:44:32,795 --> 00:44:35,672
،اگه همه می‌خواین من مشاور اردوگاه باشم
قبوله

643
00:44:35,673 --> 00:44:38,925
،از فردا
هردوتون بازداشت خانگی هستید

644
00:44:38,926 --> 00:44:40,843
توی پناهگاهتون بمونید

645
00:44:40,844 --> 00:44:43,346
نمیخوام یه هفته ریختتون رو ببینم، باشه؟
فهمیدید؟

646
00:44:43,347 --> 00:44:44,973
چی؟

647
00:44:45,099 --> 00:44:48,768
.این مزخرفه
اون به من حمله کرد

648
00:44:48,769 --> 00:44:52,147
،ادامه بده مار
منم می‌کنمش دو هفته

649
00:44:53,023 --> 00:44:55,192
می‌دونی چیه؟

650
00:44:58,529 --> 00:45:00,197
گور بابای این

651
00:45:01,281 --> 00:45:03,659
می‌دونین، گوربابای همتون

652
00:45:03,784 --> 00:45:06,704
!من از اینجا میرم

653
00:45:11,208 --> 00:45:14,002
بذارید بره. نذارید
بقیه‌ی شب رو خراب کنه

654
00:45:30,227 --> 00:45:31,644
می‌تونم چیزی واست بیارم؟

655
00:45:31,645 --> 00:45:35,440
خب، نیومدم که
مالیاتم رو بدم

656
00:45:37,818 --> 00:45:40,486
الان حتی فصل مالیات هم نیست

657
00:45:40,487 --> 00:45:42,655
نوشیدنی میخوام

658
00:45:42,656 --> 00:45:44,283
چه مدلی

659
00:45:44,408 --> 00:45:47,493
اسپرسو مارت... واستا

660
00:45:47,494 --> 00:45:49,580
...اونو خط بزن، عه

661
00:45:50,372 --> 00:45:51,957
من ویسکی می‌خورم

662
00:45:52,082 --> 00:45:53,959
خالص بدون یخ

663
00:45:56,670 --> 00:45:59,297
درسته که میشه زودتر از موعد
...مالیاتت رو پرداخت کنی

664
00:45:59,298 --> 00:46:02,342
ولی دیگه نه انقدر زود، درسته؟

665
00:46:16,440 --> 00:46:18,942
چه ژاکت قشنگی

666
00:46:30,037 --> 00:46:31,663
من یکی دیگه می‌خورم

667
00:46:31,789 --> 00:46:34,540
همینطور بده بیاد

668
00:46:48,597 --> 00:46:50,014
دوباره

669
00:46:53,685 --> 00:46:54,812
یکی دیگه

670
00:47:07,366 --> 00:47:08,783
دوباره

671
00:47:08,784 --> 00:47:12,538
خانم، هفت تا ویسکیِ بزرگ زدی

672
00:47:12,663 --> 00:47:14,372
به نظرم به اندازه کافی خوردی

673
00:47:14,373 --> 00:47:17,918
،نباید از همچین کثافت‌هایی
حرف بشنوی

674
00:47:19,461 --> 00:47:22,172
مجبور نیستی از هیچکس
حرف بشنوی

675
00:47:33,809 --> 00:47:36,352
با ژاکتم مشکل داری؟

676
00:47:36,353 --> 00:47:37,813
چی؟

677
00:47:37,938 --> 00:47:39,939
ژاکتم

678
00:47:39,940 --> 00:47:42,943
ببین، ما الان
وسط بازی هستیم

679
00:47:43,068 --> 00:47:45,445
...خب

680
00:47:45,571 --> 00:47:47,406
زندگی هم یه‌ بازیه، می‌دونی؟

681
00:47:47,531 --> 00:47:49,700
و هممون وسط اون بازی هستیم

682
00:47:49,825 --> 00:47:51,033
هی

683
00:47:51,034 --> 00:47:52,536
ببین، من منظوری نداشتم

684
00:47:52,661 --> 00:47:54,413
ژاکت باحالیه، همین

685
00:47:54,538 --> 00:47:56,206
مجبور نیستم ازت حرف بشنوم، می‌دونی

686
00:47:56,331 --> 00:47:58,374
...می‌دونم به قیافه‌م نمی‌خوره

687
00:47:58,375 --> 00:48:01,085
آدمی باشم که لازم باشه
...نگرانش باشی، ولی

688
00:48:02,462 --> 00:48:04,214
من خودِ دردسرم

689
00:48:04,339 --> 00:48:06,174
کیر مردم رو آتیش زدم

690
00:48:07,593 --> 00:48:09,302
باور نمی‌کنید؟

691
00:48:09,303 --> 00:48:10,846
چه مرگته؟ -
!واو -

692
00:48:10,971 --> 00:48:12,306
!هی، هی، هی

693
00:48:12,431 --> 00:48:13,807
کی فندک داره؟

694
00:48:13,932 --> 00:48:15,766
.می‌دونم یکی اینجا سیگار می‌کشه
کی فندک داره؟

695
00:48:15,767 --> 00:48:17,560
واو

696
00:48:17,561 --> 00:48:21,648
به ژاکت دست نزن، باشه؟

697
00:48:24,192 --> 00:48:25,318
!نگهبان

698
00:48:25,319 --> 00:48:29,155
خیلی‌خب بعدی، رسوایی تیپات دم
(جریان سیاسی رشوه‌گیری)

699
00:48:29,156 --> 00:48:32,409
.این دیوانگیه
دیگه ادامه نمیدیم

700
00:48:32,534 --> 00:48:36,288
خیلی‌خب، اگه میخوای
...بازم ماشین رو برداری

701
00:48:36,413 --> 00:48:37,955
پس سرجات می‌مونی

702
00:48:37,956 --> 00:48:39,917
از آموزش در منزل خوشت نمیاد؟

703
00:48:40,042 --> 00:48:42,419
دفعه بعد، تعلیق نشو

704
00:48:42,544 --> 00:48:43,836
تی‌پات دم

705
00:48:43,837 --> 00:48:44,839
گور باباش، چه‌می‌دونم

706
00:48:44,843 --> 00:48:46,465
توی کلاس من، فحش ممنوعه

707
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
...باشه، لعن

708
00:48:48,759 --> 00:48:51,970
تی‌پات دم
(گنبند چای کیسه‌ای)

709
00:48:52,095 --> 00:48:55,473
چندتا کارگر داشتن
...روی گنبدِ کاخ کنگره کار می‌کردن

710
00:48:55,598 --> 00:48:58,184
که یه دفعه چای کیسه‌ای
از اون بالا افتاد پایین

711
00:48:58,185 --> 00:48:59,644
و نزدیک بود رئیس‌جمهور رو
به کشتن بده

712
00:48:59,645 --> 00:49:00,505
کدوم رئیس‌جمهور؟

713
00:49:00,529 --> 00:49:02,189
نمی‌دونم. ترامپ؟

714
00:49:04,650 --> 00:49:07,653
متاسفانه جواب، وارن هاردینگه

715
00:49:07,778 --> 00:49:09,446
جوابش این نیست

716
00:49:14,201 --> 00:49:15,660
بابا کجاست؟

717
00:49:15,661 --> 00:49:17,955
رفته باشگاه

718
00:49:20,874 --> 00:49:23,961
اون... عصبانیه؟

719
00:49:24,086 --> 00:49:25,629
آره

720
00:49:27,464 --> 00:49:30,717
،ولی می‌دونی
بیشتر نگرانه

721
00:49:31,635 --> 00:49:33,553
و گیج شده

722
00:49:34,972 --> 00:49:36,640
هردومون همینطوریم

723
00:49:40,602 --> 00:49:43,021
می‌تونی باهام حرف بزنی، کلز؟
...من

724
00:49:43,939 --> 00:49:46,608
اون چیزایی که جای لاتی دیدی

725
00:49:46,733 --> 00:49:48,068
مرگِ نت

726
00:49:49,027 --> 00:49:50,861
...یعنی اگه فکرهای تاریک

727
00:49:50,862 --> 00:49:53,657
...به ذهنت می‌رسه -
...من دل‌وروده رو اونجوری نکردم -

728
00:49:53,782 --> 00:49:55,700
چون ضربه خوردم یا روانی‌ام

729
00:49:55,701 --> 00:49:58,035
این کار رو کردم چون کلویی و
...دوست‌های احمقش

730
00:49:58,036 --> 00:49:59,745
داشتن پشت سرم
چرت و پرت می‌گفتن

731
00:49:59,746 --> 00:50:01,164
چه چرت و پرتی؟

732
00:50:03,125 --> 00:50:04,376
...گفتن وقتی ناتالی اوردوز کرد

733
00:50:04,501 --> 00:50:06,224
تو داشتی کارهای سکسی عجیب‌غریب
انجام می‌دادی

734
00:50:06,248 --> 00:50:07,920
واو، چه خوب

735
00:50:07,921 --> 00:50:10,007
...من فقط

736
00:50:10,132 --> 00:50:12,342
می‌خواستم یه درسی بهشون بدم

737
00:50:14,928 --> 00:50:16,721
فقط همین بود؟

738
00:50:16,722 --> 00:50:18,682
آره

739
00:50:23,854 --> 00:50:25,438
...دوست داری

740
00:50:25,439 --> 00:50:27,607
کل ماجرا رو ببینی؟

741
00:50:27,733 --> 00:50:29,775
فیلمش رو داری؟

742
00:50:29,776 --> 00:50:32,446
آره. ایلانا فیلم گرفت

743
00:50:36,867 --> 00:50:39,201
<i>داری ضبط می‌کنی؟ -</i>
<i>معلومه -</i>

744
00:50:49,004 --> 00:50:51,380
اون روز دیدید
با دوست‌پسرش بود؟

745
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
چه غم‌انگیز -
...یکی دید که اون شکلی کنارش -

746
00:50:53,216 --> 00:50:57,262
غمگین به نظر میاد

747
00:50:57,387 --> 00:50:59,472
<i>امروز از خونه غذا آوردی، آره؟</i>

748
00:50:59,473 --> 00:51:02,017
<i>مامانم واسم ناهار گذاشته</i>

749
00:51:02,851 --> 00:51:07,063
غذا زیاد دارم

750
00:51:07,064 --> 00:51:09,608
خدای من

751
00:51:09,733 --> 00:51:11,610
<i>!عجیب‌الخلقه</i>

752
00:51:11,735 --> 00:51:13,236
<i>خدای من</i>

753
00:51:13,361 --> 00:51:16,155
<i>خدای من</i>

754
00:51:16,156 --> 00:51:19,116
دیدی؟ من قاتل زنجیره‌ای نیستم

755
00:51:21,787 --> 00:51:25,331
آره. یعنی، این فقط
واقعا خنده‌داره

756
00:51:25,332 --> 00:51:27,125
...این

757
00:51:27,250 --> 00:51:29,460
.خدای من، خیلی خوبه
دوباره پخشش کن

758
00:51:29,461 --> 00:51:31,629
جدی؟ -
آره، آره -

759
00:51:31,630 --> 00:51:33,298
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

760
00:52:01,243 --> 00:52:04,370
،میدونم خطرناک به‌نظر نمیام
ولی با من درنیفت

761
00:52:04,371 --> 00:52:06,497
آتشت رو شرمگاه می‌زنم

762
00:52:06,498 --> 00:52:09,584
میستی، منم والتر

763
00:52:11,962 --> 00:52:15,549
الان به کمکت نیازی ندارم، والتر

764
00:52:16,466 --> 00:52:19,803
.میستی، دست بردار
بذار برسونمت خونه

765
00:52:21,263 --> 00:52:24,640
.نمی‌فهمم
چرا منو پس می‌زنی؟

766
00:52:24,641 --> 00:52:27,059
.دقیقا به همین دلیل
چون نمی‌فهمی

767
00:52:27,060 --> 00:52:28,645
...و تنها آدمایی که می‌فهمن

768
00:52:28,770 --> 00:52:30,188
دوستام و هم تیمی‌هام هستن

769
00:52:30,313 --> 00:52:32,940
برای همین... موبایلم کجاست؟

770
00:52:32,941 --> 00:52:34,192
به همونا زنگ می‌زنم

771
00:52:34,317 --> 00:52:36,736
...شانا میاد دنبالم، یا تای یا

772
00:52:36,862 --> 00:52:38,488
...احتمالا ون نمیاد، ولی

773
00:52:38,613 --> 00:52:40,991
اونا نمیان، میستی

774
00:52:42,284 --> 00:52:43,409
از کجا می‌دونی؟

775
00:52:43,410 --> 00:52:45,870
چون موبایلت رو
توی مشروب‌فروشی جا گذاشتی

776
00:52:45,871 --> 00:52:47,372
اینطوری پیدات کردم

777
00:52:47,497 --> 00:52:51,749
و ظاهرا متصدی‌بارِ مغازه‌ای که
...الان به لجن کشیدی

778
00:52:51,750 --> 00:52:52,836
آدم دلسوزی بود

779
00:52:52,961 --> 00:52:55,046
و به‌جای اینکه بابت کاری که
...کاملا معلومه

780
00:52:55,172 --> 00:52:57,174
،تعرض بزهکارانه‌ست
...به پلیس زنگ بزنه

781
00:52:57,299 --> 00:52:59,759
شروع کرد به تماس با
شماره‌های ذخیره‌ت

782
00:53:01,636 --> 00:53:02,887
میستی

783
00:53:02,888 --> 00:53:06,516
،«قبل رسیدن به«واو
هیچکس جواب نداد

784
00:53:12,981 --> 00:53:15,025
خدایا، خیلی دلم براش تنگ شده

785
00:53:15,150 --> 00:53:17,360
و همش تقصیر منه

786
00:53:18,486 --> 00:53:21,614
،و اون رفته
و همش تقصیر منه

787
00:53:21,615 --> 00:53:24,075
!نه

788
00:53:24,201 --> 00:53:25,744
هی. هی، هی، هی

789
00:53:25,869 --> 00:53:26,952
هی

790
00:53:26,953 --> 00:53:29,371
من دوستش دارم

791
00:53:29,372 --> 00:53:32,584
می‌دونم. تقصیر تو نیست -
دلم خیلی براش تنگ شده -

792
00:53:34,753 --> 00:53:36,421
...ناتالی

793
00:53:40,008 --> 00:53:42,552
اون بهترین دوست من بود

794
00:53:43,845 --> 00:53:45,180
من گرفتمت

795
00:54:39,445 --> 00:54:43,180
‫[شانا شیپمن]

796
00:55:03,842 --> 00:55:04,842
هی

797
00:55:04,843 --> 00:55:06,177
!خدای من -
یا خدا -

798
00:55:07,387 --> 00:55:09,848
بابا -
چیه؟ -

799
00:55:09,973 --> 00:55:11,933
چیه؟ -
خدای من -

800
00:55:12,058 --> 00:55:13,726
خیلی‌خب

801
00:55:13,727 --> 00:55:16,062
،تعلیق شدی کَل
تعطیلات که نیومدی

802
00:55:16,187 --> 00:55:17,605
برو بخواب

803
00:55:18,523 --> 00:55:19,941
باشه

804
00:55:48,678 --> 00:55:50,305
...در این

805
00:55:51,639 --> 00:55:53,908
،کوتاه‌ترین شب سال
...جمع شدیم تا به سه روحی که

806
00:55:53,933 --> 00:55:55,392
<i>،به دل تاریکی ابدی
...روانه شدند</i>

807
00:55:55,393 --> 00:55:56,728
<i>ادای احترام کنیم</i>

808
00:55:56,853 --> 00:55:59,939
<i>جان‌فشانیشون رو گرامی می‌داریم</i>

809
00:56:02,150 --> 00:56:04,027
<i>عزادارِ فقدانشون هستیم</i>

810
00:56:05,111 --> 00:56:07,864
<i>و از آگاهی به اینکه هنوز
در کنار ما هستن، به وجد میایم</i>

811
00:56:25,173 --> 00:56:28,551
،می‌دونیم اینجان
چون هنوز می‌تونیم صداشون رو بشنویم

812
00:56:30,136 --> 00:56:32,472
می‌تونیم هنوز
وجودشون رو حس کنیم

813
00:56:33,348 --> 00:56:34,807
چون اونا نرفتن

814
00:56:34,808 --> 00:56:38,395
فقط به محلی برگشتند که
در انتظارِ همه ماست

815
00:56:39,229 --> 00:56:41,481
...خاوی رو فرا می‌خونیم

816
00:56:41,606 --> 00:56:43,817
،که حالا در دلِ حیات وحشه
تا از ما محافظت کنه

817
00:56:43,942 --> 00:56:46,193
از ما محافظت کن

818
00:56:46,194 --> 00:56:48,904
...جکی رو فرا می‌خونیم

819
00:56:48,905 --> 00:56:51,824
،که حالا در دلِ حیات وحشه
تا راهنمای ما باشه

820
00:56:51,825 --> 00:56:54,035
راهنمای ما باشه

821
00:56:55,161 --> 00:56:57,663
...بچه رو فرا می‌خونیم

822
00:56:57,664 --> 00:57:00,416
،که حالا در دلِ حیات وحشه
تا ما رو رستگار کنه

823
00:57:00,417 --> 00:57:02,252
مارو رستگار کن -
ما رو رستگار کن -

824
00:57:08,716 --> 00:57:10,467
این صدا رو می‌شنوی؟

825
00:57:10,468 --> 00:57:11,970
کدوم صدا؟

826
00:57:26,443 --> 00:57:28,152
...خدایا، چی

827
00:57:31,948 --> 00:57:34,324
خدای من

828
00:57:34,325 --> 00:57:36,327
تراویس، تو همین صدا رو شنیدی؟

829
00:57:36,351 --> 00:57:46,351
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

830
00:57:46,375 --> 00:57:56,375
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

831
00:58:14,949 --> 00:58:17,576
<i>!کمک! کمک</i>

