﻿1
00:00:05,127 --> 00:00:07,062
‫آنچه در «ژاکت‌زردها» گذشت...

2
00:00:12,864 --> 00:00:16,274
‫کسی حق نداره بچه‌ام رو از من بگیره

3
00:00:16,594 --> 00:00:18,765
‫اگه چیزی در این مورد به کسی بگی،

4
00:00:18,790 --> 00:00:20,671
‫گلوتو بیخ تا بیخ جر میدم

5
00:00:22,015 --> 00:00:24,420
‫- ببین، در مورد اتفاقی که امروز افتاد...
‫- من بهت آسیب زدم

6
00:00:24,445 --> 00:00:26,745
‫داری باهاش ارتباط می‌گیری،
‫اینـه که مهمـه

7
00:00:26,770 --> 00:00:29,625
‫یکی دیگه اینجا هست که
‫بهش نزدیک‌تره

8
00:00:32,679 --> 00:00:33,889
‫سلام شانا!

9
00:00:33,914 --> 00:00:36,076
‫پس گفتی بیام تا حواسم به بچه‌ات باشه؟

10
00:00:36,101 --> 00:00:38,470
‫یه‌جورایی. فقط کافیـه که
‫سر لاتی رو گرم کنی

11
00:00:38,495 --> 00:00:41,122
‫نذاری با هم دیگه صحبت کنن

12
00:00:41,713 --> 00:00:43,046
‫میستی؟

13
00:00:43,421 --> 00:00:44,765
‫باورم نمیشه شانا گذاشت

14
00:00:44,790 --> 00:00:46,677
‫با این وضعت بشینی پشت فرمون

15
00:00:46,702 --> 00:00:48,222
‫ولی خب دوباره، اون به اصطلاح رفقات،

16
00:00:48,247 --> 00:00:50,206
‫کاری به کارِ رفقام نداشته باش!

17
00:00:50,231 --> 00:00:51,481
‫گمشو، برو رد کارت!

18
00:00:51,560 --> 00:00:52,655
‫میستی...

19
00:00:52,817 --> 00:00:55,640
‫من... سرطان دارم

20
00:01:03,277 --> 00:01:05,544
♪ Juice Newton - Queen of Hearts ♪

21
00:01:07,075 --> 00:01:10,191
‫دیشب اینجا بهترین غذای ممکن رو خوردیم

22
00:01:10,216 --> 00:01:12,345
،وقتی می‌خواستیم بریم
یادمون رفت پرداخت کنیم

23
00:01:12,370 --> 00:01:13,904
‫دیشب سکته قبلی کرد

24
00:01:13,966 --> 00:01:15,421
‫خیلی‌خب، حالا می‌کِشمت بالا که

25
00:01:15,446 --> 00:01:17,365
‫به اون پات فشار نیاد

26
00:01:17,967 --> 00:01:20,137
‫متأسفم،
‫ولی تو صورتم رو دیدی

27
00:01:20,162 --> 00:01:21,856
‫نمی‌تونم اجازه بدم
‫برگردی پیش بقیه

28
00:01:21,881 --> 00:01:23,591
‫بریم قدم بزنیم

29
00:01:25,104 --> 00:01:27,105
‫♪ Right Said Fred - I'm Too Sexy ♪

30
00:01:28,221 --> 00:01:34,485
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

31
00:01:34,510 --> 00:01:37,937
♪ غار جای خوبی برای آدم جذابی مثل من نیست ♪

32
00:01:37,973 --> 00:01:40,123
♪ غار جای خوبی برای آدم جذابی مثل من نیست ♪

33
00:01:40,671 --> 00:01:43,299
‫♪  آدم جذابی مثل من نباید با
‫این طناب‌ها بسته بشه  ♪

34
00:01:43,371 --> 00:01:45,327
‫♪ آدم جذابی مثل من نباید
‫روی این سنگ‌ها باشه ♪

35
00:01:45,352 --> 00:01:47,664
♪ آدم جذابی مثل من نباید به قتل برسه ♪

36
00:01:48,084 --> 00:01:49,987
♪ من گروگانم ♪

37
00:02:04,772 --> 00:02:06,274
‫باید یه چیزی بخوری

38
00:02:07,885 --> 00:02:09,459
‫فکر کن داری...

39
00:02:10,397 --> 00:02:12,014
‫یه مرغ کورنیش می‌خوری که

40
00:02:12,039 --> 00:02:13,668
‫حاصل پیوند مرغ و جنـه

41
00:02:14,336 --> 00:02:15,711
‫البته که...

42
00:02:15,982 --> 00:02:18,600
‫گمون کنم این روزها چیزهای بهتر می‌خورید!

43
00:02:22,946 --> 00:02:24,561
آهان، این قضیه

44
00:02:25,465 --> 00:02:27,186
‫بازم شرمنده

45
00:02:29,240 --> 00:02:36,308
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

46
00:02:45,983 --> 00:02:47,883
‫خیلی خوشمزه‌ست!

47
00:02:47,991 --> 00:02:50,162
‫جداً، فکر کنم...

48
00:02:50,996 --> 00:02:52,740
‫عاشقِ خفاش شدم

49
00:02:53,306 --> 00:02:55,256
‫واقعاً آب‌داره

50
00:02:56,303 --> 00:02:59,288
‫تا الان هزار بار توی خیالاتم تصور کردم
‫یه جا با هم تنها باشیم،

51
00:02:59,313 --> 00:03:02,092
‫اما اصلاً انتظار همچین
غار عجیب‌غریبی رو نداشتم

52
00:03:03,169 --> 00:03:05,337
‫خدایا، باورم نمیشه اعتراف کردم

53
00:03:05,717 --> 00:03:07,336
‫الان از خجالت آب میشم

54
00:03:07,642 --> 00:03:08,934
‫لُپ‌هام گل انداخته؟

55
00:03:09,043 --> 00:03:10,491
‫نـه

56
00:03:11,365 --> 00:03:12,824
‫چون شاید کُلی خون ازم رفته

57
00:03:12,849 --> 00:03:14,528
‫آره، احتمالاً همونـه

58
00:03:16,078 --> 00:03:17,871
‫حتماً می‌دونستی مثل سگ روت کراشم

59
00:03:18,130 --> 00:03:20,855
‫یعنی خب، همه‌ی بچه‌ها روت کراش داشتن ‫اما
مالِ من خیلی شدید بود

60
00:03:20,880 --> 00:03:22,489
‫اون دفعه‌ رو یادتـه که...

61
00:03:22,817 --> 00:03:24,497
‫اومدی بهم گفتی

62
00:03:24,919 --> 00:03:26,591
‫معلم‌های ورزش خیلی

63
00:03:26,616 --> 00:03:28,900
‫آدم‌های هول و لاشی‌ای هستن؟

64
00:03:28,925 --> 00:03:30,722
‫آره و تو تنبیه‌ام کردی!

65
00:03:30,747 --> 00:03:32,495
‫برای همین تونستم بیشتر کنارت باشم...

66
00:03:32,520 --> 00:03:34,651
‫ماری تو یه بار این شایعه رو پخش کردی که

67
00:03:34,676 --> 00:03:36,252
:و این جمله‌ایـه که به کار بردی

68
00:03:36,277 --> 00:03:38,518
‫«مربی سوزاک حاد داره»

69
00:03:38,759 --> 00:03:41,011
‫رقیب‌ کمتر، شانس بیشتر

70
00:03:54,145 --> 00:03:56,973
‫چقدر اینجا سرده!

71
00:03:58,975 --> 00:04:00,550
‫شاید بتونیم...

72
00:04:01,824 --> 00:04:03,121
‫می‌دونی؟

73
00:04:03,396 --> 00:04:04,917
‫همدیگه رو گرم کنیم...

74
00:04:05,478 --> 00:04:07,098
‫خدایا

75
00:04:09,007 --> 00:04:10,299
‫ماری، من گی‌ام!

76
00:04:10,324 --> 00:04:11,800
‫اما بذار یه چیزی رو بهت بگم

77
00:04:12,019 --> 00:04:13,645
‫حتی اگه گی نبودم هم

78
00:04:13,785 --> 00:04:16,112
‫ترجیح می‌دادم یه چیز خیلی تیز بردارم و

79
00:04:16,137 --> 00:04:18,510
‫توی چشمم فرو کنم و اینقدر فشار بدم تا

80
00:04:18,535 --> 00:04:20,392
‫از پشت جمجمه‌ام بزنه بیرون، ولی...

81
00:04:20,674 --> 00:04:22,605
هرگز دستم بهت نخوره

82
00:04:23,625 --> 00:04:25,418
‫پس هر فازی که داری،

83
00:04:25,861 --> 00:04:27,777
‫فراموشش کن و خفه خون بگیر

84
00:04:37,577 --> 00:04:39,620
خفاشت رو نمی‌خوری؟

85
00:04:48,799 --> 00:04:49,884
‫تکون نخور!

86
00:04:49,909 --> 00:04:52,784
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫آروم باش...

87
00:04:52,809 --> 00:04:54,104
‫آروم باش، باشه؟

88
00:04:54,129 --> 00:04:56,855
‫یه لحظه آروم باش و خونسردیت رو حفظ کن

89
00:05:04,231 --> 00:05:05,503
‫خدای من!

90
00:05:05,586 --> 00:05:06,836
‫کیر توش!

91
00:05:06,861 --> 00:05:08,879
‫باورم نمیشه اسپری فلفل رو
‫خالی کردی توی چشمم!

92
00:05:08,904 --> 00:05:10,260
‫کور شدم!

93
00:05:10,285 --> 00:05:13,902
‫من؟
‫کار خودت بود کُسخل روانی!

94
00:05:16,104 --> 00:05:18,774
‫♪ Craig Wedren & Anna Waronker - No Return ♪

95
00:06:43,286 --> 00:06:46,567
‫« ژاکت‌زردها »
‫« فصل سوم: قسمت سوم »

96
00:07:00,008 --> 00:07:02,884
‫خب، کلینیک جوابِ آزمایش خون دیروزت رو فرستاد

97
00:07:02,911 --> 00:07:05,098
‫احساس می‌کنم هیچ ربطی به پام نداره

98
00:07:05,099 --> 00:07:06,100
‫درستـه

99
00:07:06,125 --> 00:07:07,792
‫برای همین خواستم هم رو ببینیم

100
00:07:07,817 --> 00:07:10,256
‫خب، آزمایش خونت، با اینکه کامل نیست،

101
00:07:10,281 --> 00:07:13,203
‫نشون میده که گسترش سرطان‌تون متوقف شده

102
00:07:13,242 --> 00:07:16,539
‫سطح آنتی‌ژن‌های «سی‌ای۱۲۵»تون
‫به طور قابل توجهی کاهش یافته

103
00:07:16,864 --> 00:07:18,512
‫حالا نمی‌خوام الکی امیدوارتون کنم اما

104
00:07:18,585 --> 00:07:21,380
‫توی اینجور سرطان‌های مرحله ۴،
‫همچین موردی واقعاً نادره!

105
00:07:21,405 --> 00:07:24,754
‫در موردش شنیده بودم اما
طی ۲۲ سال سابقه‌ی کاری‌ام

106
00:07:24,779 --> 00:07:27,317
‫اولین باره چنین چیزی می‌بینم

107
00:07:31,367 --> 00:07:33,034
‫این برنامه‌ی جدید واقعاً عالیـه

108
00:07:33,247 --> 00:07:35,481
‫شاید بهتره بزنم به‌ سیم آخر و اخراج شم!

109
00:07:35,566 --> 00:07:37,856
‫تو هم که خوراکت اینجور کاراست، عزیزدلم

110
00:07:38,481 --> 00:07:40,723
‫انگار دیشب حسابی خوش گذشته!

111
00:07:41,372 --> 00:07:43,152
‫با لاتی در مورد چی صحبت می‌کردید؟

112
00:07:46,207 --> 00:07:48,100
‫کسی من رو صدا زد؟

113
00:07:48,225 --> 00:07:49,410
‫صبح بخیر

114
00:07:49,435 --> 00:07:50,473
‫سلام

115
00:07:50,498 --> 00:07:51,832
‫دیدی؟

116
00:07:52,122 --> 00:07:53,998
‫خدایی مهمون خیلی خوبی‌ام

117
00:07:54,324 --> 00:07:57,818
‫می‌تونستم وایسم گوش وایسم ولی
بلند گفتم که بفهمید اومدم

118
00:07:58,160 --> 00:08:00,746
‫دمت‌گرم لات، لطف کردی!

119
00:08:01,270 --> 00:08:03,073
‫پنکیک می‌خوای؟

120
00:08:03,785 --> 00:08:05,348
‫خدای من، نه...

121
00:08:05,379 --> 00:08:07,526
‫غذاهای «طبقه‌ی سیزدهم»...

122
00:08:07,551 --> 00:08:10,426
‫که یه جور اسم مؤدبانه‌ست ‫برای
آسایشگاه روانی، ‫پر از چربیـه!

123
00:08:10,451 --> 00:08:12,777
‫یه نوع داروی بیهوشی و بی‌حسیـه،
‫اما هیچوقت به کسی نمیگن

124
00:08:12,802 --> 00:08:14,501
‫نه، ممنون. من باید...

125
00:08:14,502 --> 00:08:16,894
‫از این چیزها دور باشم

126
00:08:16,919 --> 00:08:18,317
‫خب پس نظرت چیـه واسه ناهار
‫از بیرون غذا بگیریم؟

127
00:08:18,342 --> 00:08:19,301
‫از هرجا که دوست داشته باشی

128
00:08:19,340 --> 00:08:21,007
‫کُلی هم می‌تونیم با هم صحبت کنیم

129
00:08:21,008 --> 00:08:23,010
‫ببخشید، اما من...

130
00:08:23,334 --> 00:08:26,006
‫متأسفانه‌ کُلی کار ریخته روی سرم

131
00:08:26,123 --> 00:08:30,301
‫واقعاً؟ ‫بدون هیچ هدف خاصی
از مرکز تندرسیت ‫اومدی بیرون

132
00:08:30,326 --> 00:08:32,795
‫بعد الان یهو کُلی کار
ریخته روی سرت و باید بری؟

133
00:08:32,820 --> 00:08:34,404
‫متأسفانه

134
00:08:35,552 --> 00:08:38,036
‫خب، من دیگه برم

135
00:08:39,202 --> 00:08:40,669
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

136
00:08:44,895 --> 00:08:46,841
‫وایسا ببینم، تو کجا میری؟

137
00:08:47,302 --> 00:08:49,543
‫نکنه تو هم می‌خوای هیچی نخوری؟

138
00:08:49,568 --> 00:08:50,589
‫نه، الان برمی‌گردم

139
00:08:50,614 --> 00:08:52,052
‫میرم یه لحظه آرایش کنم

140
00:08:52,077 --> 00:08:53,953
‫راستی، میشه چیپس شکلات‌ هم اضافه کنی؟

141
00:08:53,978 --> 00:08:55,801
‫بدون اون خیلی بد میشه!

142
00:08:59,171 --> 00:09:00,673
‫گوه توش

143
00:09:00,698 --> 00:09:02,241
‫گوه توش

144
00:09:07,379 --> 00:09:09,042
‫چی شده که این وقت صبح زنگ زدی؟

145
00:09:09,067 --> 00:09:10,067
‫احتمال می‌دادم مثل سگ خمار باشی

146
00:09:10,092 --> 00:09:11,020
‫برو بابا

147
00:09:11,045 --> 00:09:12,505
‫معده‌ی من خیلی قویـه

148
00:09:12,918 --> 00:09:15,223
‫آشپزخونه‌ام بوی نارگیل کپک‌زده گرفته

149
00:09:15,387 --> 00:09:17,647
‫جسارتاً، این مشکل خودتـه...

150
00:09:17,762 --> 00:09:18,940
‫چی می‌خوای میستی؟

151
00:09:19,067 --> 00:09:21,026
‫دیشب بدجور گند زدی،

152
00:09:21,051 --> 00:09:22,315
‫اصلاً حتی نباید جوابت رو می‌دادم

153
00:09:22,340 --> 00:09:23,713
‫من گند نزدم

154
00:09:23,738 --> 00:09:25,660
‫- داشتم هدفمند عمل می‌کردم
‫- چطوری دقیقاً؟

155
00:09:25,685 --> 00:09:27,528
‫با بی‌هوش شدن؟

156
00:09:27,669 --> 00:09:29,067
‫خب، راستش رو بخوای

157
00:09:29,092 --> 00:09:32,873
‫چندتا خبر خیلی خوبی به گوشم رسیده

158
00:09:32,923 --> 00:09:34,098
‫چه خبری؟

159
00:09:34,123 --> 00:09:36,624
‫یا خدا، مات شدی که!

160
00:09:36,791 --> 00:09:39,222
‫- چی؟
‫- الان نمی‌تونم صحبت کنم

161
00:09:39,247 --> 00:09:40,874
‫سر کارم...

162
00:09:41,119 --> 00:09:44,056
‫بیا کافه‌ی ایزی انتهای چهارراه

163
00:09:44,081 --> 00:09:45,913
‫آدرسش رو برات می‌فرستم

164
00:09:45,938 --> 00:09:47,712
‫کیک‌هاشون حرف نداره

165
00:09:52,873 --> 00:09:54,503
‫چیزی نیست

166
00:09:56,113 --> 00:09:58,062
‫واقعاً چه غلطی می‌خواستی بکنی؟

167
00:09:58,340 --> 00:10:00,121
‫دست و پاهات بسته بود

168
00:10:00,552 --> 00:10:02,004
‫یهویی شد

169
00:10:03,569 --> 00:10:05,582
‫من زیاد توی همچین مواردی

170
00:10:05,607 --> 00:10:07,254
‫تجربه ندارم

171
00:10:11,535 --> 00:10:13,035
‫آره، خب...

172
00:10:15,314 --> 00:10:16,918
‫من هم همینطور

173
00:10:20,418 --> 00:10:22,062
‫ببین، درک می‌کنم چرا همچین کاری کردی

174
00:10:22,087 --> 00:10:23,422
‫یعنی خب...

175
00:10:24,261 --> 00:10:26,347
‫توی یه غار زندانی شدی،

176
00:10:26,372 --> 00:10:28,832
‫به زور، اونم توسط کسی که یه پا نداره

177
00:10:33,662 --> 00:10:35,082
‫خدای من

178
00:10:36,435 --> 00:10:39,980
‫اصلاً چطور ممکنـه؟

179
00:10:40,697 --> 00:10:42,176
‫یعنی خب، من...

180
00:10:44,125 --> 00:10:46,723
‫کیرم توش، من بچه حومه‌ی شهرم

181
00:10:47,416 --> 00:10:49,222
‫می‌دونی، من عاشقِ...

182
00:10:49,832 --> 00:10:52,363
‫بوریتوهای یخ‌زده‌ی «سون‌الون»ام

183
00:10:53,230 --> 00:10:56,244
‫سه بار توی «مرکز هنرهای گاردن استیت»

184
00:10:56,269 --> 00:10:58,582
‫رفتم کنسرت گروه «دیو متیوز بند»

185
00:10:58,753 --> 00:11:01,051
‫حتی اصلاً اونقدر دوست‌شون ندارم

186
00:11:02,230 --> 00:11:04,434
‫لعنت بهش، تنها دلیلی که تدریس رو ‫شروع کردم

187
00:11:04,459 --> 00:11:05,996
‫این بود که...

188
00:11:06,965 --> 00:11:10,190
رباط زانوم پاره شد و باید هر طوری که شده
همزمان که داشتم به این فکر می‌کردم که

189
00:11:10,215 --> 00:11:13,129
‫می‌خوام با زندگیم چه غلطی بکنم،
‫وام‌های دانشجویی‌ام رو هم تسویه می‌کردم!

190
00:11:13,758 --> 00:11:15,433
‫قسم می‌خورم

191
00:11:16,556 --> 00:11:20,418
‫من فقط... یه پسر عادی‌ام

192
00:11:24,465 --> 00:11:26,199
‫پس، واقعاً...

193
00:11:28,112 --> 00:11:29,941
‫چطوری این همه...

194
00:11:30,629 --> 00:11:33,472
‫بلا سرم اومد؟

195
00:11:39,938 --> 00:11:41,402
‫خواب که نمی‌بینم؟

196
00:11:46,496 --> 00:11:48,070
‫دیدی؟

197
00:11:48,095 --> 00:11:49,346
‫همین، دقیقاً همین

198
00:11:49,371 --> 00:11:50,925
‫صداش رو می‌شنوی؟

199
00:11:51,139 --> 00:11:54,761
‫خدای من، چه اتفاقی داره میفته؟

200
00:12:15,054 --> 00:12:18,425
‫وقتی ۱۲ سالم بود، دختر خالم سرطان مغز گرفت

201
00:12:22,112 --> 00:12:24,239
‫وقتی مُرد کنارش بودم...

202
00:12:27,125 --> 00:12:30,065
‫مامان‌باباش تو کافه بودن

203
00:12:30,373 --> 00:12:33,174
‫داشتیم کارتون موردعلاقه‌اش رو
‫از شبکه «نیکلودئون» نگاه می‌کردیم

204
00:12:33,199 --> 00:12:34,779
‫همونی که...

205
00:12:35,092 --> 00:12:37,805
‫یه مشت عروسک مسخره و اژدها توش بودن

206
00:12:38,654 --> 00:12:40,373
‫یعنی اصلاً نگاه نمی‌کرد

207
00:12:40,398 --> 00:12:42,483
‫خیلی بی‌حال بود

208
00:12:43,670 --> 00:12:45,921
‫بعد صدای چندتا بوق پخش شد و

209
00:12:45,946 --> 00:12:48,073
‫قلبش وایساد

210
00:12:50,377 --> 00:12:52,713
‫بعدش رفتم و توی اتاق انتظار نشستم تا

211
00:12:52,738 --> 00:12:55,866
‫مامان‌بابام بیان

212
00:12:58,209 --> 00:13:01,045
‫و توی اتاق انتظار هم
اون کارتون داشت پخش میشد

213
00:13:05,307 --> 00:13:07,342
‫من هم اون قسمت‌‌ رو تا آخر دیدم

214
00:13:11,882 --> 00:13:13,717
‫فقط ۴ سالش بود

215
00:13:18,717 --> 00:13:20,523
‫حالا چرا واسه من تعریف کردی؟

216
00:13:23,236 --> 00:13:24,687
‫فکر می‌کنم...

217
00:13:25,577 --> 00:13:28,921
‫شاید واقعیت دوتا چهره داشته باشه!

218
00:13:31,124 --> 00:13:34,216
‫اکثر اوقات، اون یکی چهره‌اش، اون زشته،

219
00:13:34,241 --> 00:13:37,288
‫فقط قایم شده...

220
00:13:37,324 --> 00:13:39,256
‫یا منتظره تا خودش رو نمایان کنه اما

221
00:13:39,281 --> 00:13:40,657
‫همه‌ی اینا واقعیـه

222
00:13:46,226 --> 00:13:48,393
‫هیچکس دنبالت نمی‌گرده، می‌دونی؟

223
00:13:48,631 --> 00:13:50,434
‫بیشتر بچه‌ها فکر می‌کنن مُردی

224
00:13:50,491 --> 00:13:52,533
‫بهشون میگم خوردم زمین و

225
00:13:52,558 --> 00:13:53,975
‫زانوم آسیب دید

226
00:13:54,159 --> 00:13:55,668
‫میگم توی تاریکی گم شدم و

227
00:13:55,701 --> 00:13:57,964
‫چند روز طول کشید تا راه رو پیدا کنم

228
00:13:58,196 --> 00:13:59,987
‫اصلاً نمیگم تو رو دیدم

229
00:14:00,659 --> 00:14:04,226
‫ازم پرسیدی می‌خواستم چه غلطی کنم، اما...

230
00:14:04,251 --> 00:14:07,046
‫خودت می‌خوای چه غلطی کنی، مربی؟

231
00:14:08,837 --> 00:14:11,658
‫تا کِی می‌خوای من رو اینجا نگه داری؟

232
00:14:26,623 --> 00:14:28,667
‫ببخشید، مامانم یهو گفت می‌خواد

233
00:14:28,692 --> 00:14:30,073
‫ازم امتحان ترمودینامیک بگیره

234
00:14:30,098 --> 00:14:32,976
‫خدا رو شکر هیچی از فیزیک سرش نمیشه ‫و
زود جمعش کردم

235
00:14:33,166 --> 00:14:34,918
‫اصلاً مشکلی نیست

236
00:14:37,003 --> 00:14:38,384
‫خرید کردن رو دوست داری؟

237
00:14:38,385 --> 00:14:41,138
‫آره، یه جورایی

238
00:14:45,235 --> 00:14:46,611
‫هی!

239
00:14:47,923 --> 00:14:49,354
‫نظرت چیـه؟

240
00:14:50,292 --> 00:14:51,502
‫نه

241
00:14:52,524 --> 00:14:54,768
‫آره، یکم ساده‌ست

242
00:14:55,065 --> 00:14:57,613
‫کلی، ما چرا با هم اومدیم بیرون؟

243
00:14:57,777 --> 00:15:00,839
‫- منظورت چیـه؟
‫- گفتی من آدم جالبی‌ام

244
00:15:01,158 --> 00:15:02,534
‫چرا؟

245
00:15:04,040 --> 00:15:06,017
‫تو یکی از دوست‌های قدیمی مامانمی که

246
00:15:06,042 --> 00:15:08,432
اخیراً با چاقو توی جنگل افتادی دنبالش و

247
00:15:08,457 --> 00:15:11,407
‫با اینحال هنوز با هم دوستید، خیلی جالبـه!

248
00:15:12,288 --> 00:15:14,594
‫دوتامون خوب می‌دونیم فقط این نیست!

249
00:15:16,584 --> 00:15:18,460
‫درخواست اصلی من از تو اینـه که

250
00:15:18,485 --> 00:15:20,301
‫خودت رو معرفی کنی!

251
00:15:20,992 --> 00:15:22,302
‫خیلی‌خب،

252
00:15:22,327 --> 00:15:25,061
‫اگه می‌تونستی خودت رو بدون خجالت یا

253
00:15:25,086 --> 00:15:27,530
‫شرمندگی، و مخصوصاً بدون ترسِ از برملا شدنِ

254
00:15:27,555 --> 00:15:31,058
‫جنبه‌هایی از وجودت که ممکنـه
‫برای خودت آزاردهنده باشن، معرفی کنی...

255
00:15:32,096 --> 00:15:33,431
‫چی می‌گفتی؟

256
00:15:34,984 --> 00:15:36,444
‫این از اون بازی‌هاست که

257
00:15:36,469 --> 00:15:38,023
‫توی فرقه‌تون انجام می‌دادید؟

258
00:15:38,048 --> 00:15:40,297
‫نه، بازی نیست

259
00:15:41,919 --> 00:15:44,671
‫ببین، من احساس می‌کنم که تو، برخلاف خیلی‌ها

260
00:15:44,820 --> 00:15:47,930
‫توانایی پاسخ دادن به این سؤال رو داری!

261
00:15:48,445 --> 00:15:50,582
‫البته اگه خودت بخوای...

262
00:15:54,979 --> 00:15:56,396
‫اوه!

263
00:15:56,749 --> 00:15:59,906
‫این خیلی بهت میاد

264
00:16:02,023 --> 00:16:03,178
‫وای!

265
00:16:03,203 --> 00:16:05,680
‫اما خب من، نه...
‫یعنی...

266
00:16:05,681 --> 00:16:06,992
‫احتمالاً خیلی گرونـه!

267
00:16:07,017 --> 00:16:08,602
‫نگران نباش، اون با من

268
00:16:08,704 --> 00:16:09,968
‫لاتی

269
00:16:10,640 --> 00:16:12,475
‫می‌خوای امتحانش کنی؟

270
00:16:14,439 --> 00:16:16,351
‫حتماً

271
00:16:16,608 --> 00:16:18,053
‫اتاقِ پرو کجاست؟

272
00:16:18,078 --> 00:16:20,278
‫نه، اینجا نه

273
00:16:20,303 --> 00:16:22,178
‫می‌تونی...

274
00:16:22,296 --> 00:16:24,382
‫توی خونه‌تون امتحانش کنی

275
00:16:26,382 --> 00:16:29,795
‫جلوی در خروجی که هیچ سنسوری نیست

276
00:16:29,820 --> 00:16:32,099
‫دوتا نگهبان هست، یکی‌شون...

277
00:16:32,124 --> 00:16:35,320
‫اونجاست و اون یکی هم بغل کفش‌ها

278
00:16:35,564 --> 00:16:39,026
‫مثلاً مخفیـه، اما ضایع‌ست نگهبانـه

279
00:16:40,812 --> 00:16:43,007
‫خیلی‌خب، بیا دنبالم

280
00:16:50,142 --> 00:16:52,366
‫توت‌هاشون رو از ورمانت می‌گیرن،

281
00:16:52,391 --> 00:16:55,644
‫الکی نمیگن، خودم تحقیق کردم

282
00:16:57,197 --> 00:16:59,382
‫- آره. خوبـه
‫- دیدی؟

283
00:16:59,411 --> 00:17:02,038
‫میستی، لاتی و کلی دیشب چیکار کردن؟

284
00:17:02,936 --> 00:17:05,607
‫خب دخترت، دقیقاً مثل خودت...

285
00:17:05,632 --> 00:17:07,031
‫متأسفانه...

286
00:17:07,056 --> 00:17:08,302
‫واقعاً وِزه‌ست

287
00:17:08,327 --> 00:17:10,350
‫حق داشتی که نگران باشی

288
00:17:10,405 --> 00:17:12,330
‫ما رو خر کرد که مثلاً

289
00:17:12,331 --> 00:17:14,380
‫یه شب‌نشینی ساده بیشتر نیست، اما در واقع

290
00:17:14,405 --> 00:17:18,103
می‌خواست به عنوان جرئت به لاتی بگه که
اسرارمون در مورد ‫«حیات وحش» رو فاش کنه

291
00:17:18,128 --> 00:17:20,108
‫خبر خوب اینـه که من اجازه ندادم

292
00:17:20,356 --> 00:17:22,108
منظورت از «جرئت» چیـه؟

293
00:17:22,967 --> 00:17:24,567
‫خب داشتیم «جرئت یا حقیقت» بازی می‌کردیم

294
00:17:24,592 --> 00:17:27,287
‫چی؟ چرا همچین اجازه‌ای دادی؟

295
00:17:27,326 --> 00:17:29,669
آهای؟ از روانشناسی معکوس چیزی می‌دونی؟

296
00:17:29,763 --> 00:17:32,214
‫کَلی فکر می‌کرد داره از
همه‌ی رازهامون مطلع میشه در حالی که

297
00:17:32,239 --> 00:17:33,980
‫من کاملاً حواسم بود تا در مورد

298
00:17:34,005 --> 00:17:36,604
‫هیچ موضوع حساس و مهمی صحبت نشه

299
00:17:36,786 --> 00:17:38,425
‫درضمن، به محض اینکه فرصتش پیش اومد

300
00:17:38,450 --> 00:17:39,818
‫حسابی از خجالت لاتی در اومدم

301
00:17:39,919 --> 00:17:43,337
‫بهش گفتم «لاتی، اگه زبون باز کنی،

302
00:17:43,362 --> 00:17:45,786
‫به شانا میگم از خونه بیرونت کنه»

303
00:17:50,655 --> 00:17:54,301
‫حالا حتماً باید میومدم اینجا ‫تا
اینا رو واسم تعریف کنی؟

304
00:17:54,539 --> 00:17:55,915
‫خب می‌خواستم بدونی که

305
00:17:55,940 --> 00:17:58,168
دستورالعملت رو مو به مو اجرا کردم

306
00:17:58,193 --> 00:18:00,586
...همچنین

307
00:18:01,170 --> 00:18:03,844
‫گفتم بد نیست یکم با هم وقت بگذرونیم

308
00:18:03,914 --> 00:18:06,262
‫می‌دونی؟
‫چون خیلی وقتـه از این برنامه‌ها نداریم

309
00:18:06,287 --> 00:18:07,744
‫آره، آره

310
00:18:07,769 --> 00:18:09,034
‫ببین، آخه من کلی کار

311
00:18:09,059 --> 00:18:11,197
‫ریخته رو سرم و...

312
00:18:11,222 --> 00:18:12,658
‫کار خدا رو ببین!

313
00:18:12,683 --> 00:18:14,600
‫چون جلسه‌ی کارمندان همین الان کنسل شد

314
00:18:14,625 --> 00:18:15,749
‫می‌تونم کمکت کنم

315
00:18:15,774 --> 00:18:17,063
‫خب، مطمئنم دلت نمی‌خواد

316
00:18:17,088 --> 00:18:19,875
‫- کارهای خیلی خسته‌کننده‌ای هستن
‫- چی مثلاً؟

317
00:18:19,900 --> 00:18:23,947
باید برای این احمق‌های باکلاس که شریک‌های
احتمالی آینده‌ی جف هستن، سبد هدیه درست کنم

318
00:18:23,972 --> 00:18:25,598
‫من...

319
00:18:25,985 --> 00:18:28,282
گمونم دیشب ازم خوششون نیومد

320
00:18:28,307 --> 00:18:31,693
‫عالیـه.
‫چون من خوراکم کادو آماده کردنـه.

321
00:18:31,956 --> 00:18:33,564
‫میریم فروشگاه تونی یا فرانچسکا؟

322
00:18:33,589 --> 00:18:35,962
‫تو رو خدا نگـو «تونی».
‫آهان، کسپین!

323
00:18:35,987 --> 00:18:39,181
‫پنیرهای نیمه‌خشک کاسپین حرف ندارن!

324
00:18:39,229 --> 00:18:40,822
‫خیلی‌خب...

325
00:18:41,151 --> 00:18:42,878
‫فقط باید دست بجنبونیم، باشه؟

326
00:18:42,903 --> 00:18:44,378
‫چون من...

327
00:18:44,464 --> 00:18:46,815
‫واسه‌ی پام...

328
00:18:47,727 --> 00:18:49,138
وقت دکتر گرفتم

329
00:18:49,163 --> 00:18:52,287
‫وای. دکتر پا.
‫خیلی سکسی‌ان، نه؟

330
00:18:52,451 --> 00:18:54,115
‫اگه دوست نداری نگاه‌ کنم،

331
00:18:54,140 --> 00:18:56,186
‫می‌تونم بیرون منتظر بمونم

332
00:18:57,853 --> 00:19:01,153
‫« پیشخدمت برتر رستوران دارای
‫ستاره‌ی میشلن فوت شد »

333
00:19:29,189 --> 00:19:30,328
باید یه چیزی بهت بگم

334
00:19:30,353 --> 00:19:31,438
یه چیزی هست که باید بهت بگم

335
00:19:31,463 --> 00:19:33,163
‫- اما قول بده نگُرخی!
‫- اما قول بده نگُرخی!

336
00:19:33,440 --> 00:19:34,690
‫چی؟ چی شده؟

337
00:19:34,715 --> 00:19:36,035
‫نه، اول تو

338
00:19:36,109 --> 00:19:38,278
‫- تای، چی شده؟
‫- نه

339
00:19:42,363 --> 00:19:45,658
‫دکتر سرطان، آم...

340
00:19:45,683 --> 00:19:47,502
‫بهم گفت که...

341
00:19:47,706 --> 00:19:52,128
‫گسترش سرطانم متوقف شده و...

342
00:19:52,253 --> 00:19:54,993
‫احتمالاً تا یه حدی فروکش کرده باشه یا

343
00:19:55,018 --> 00:19:56,821
‫داره به سمت فروکش کردن میره...

344
00:19:56,846 --> 00:19:59,360
‫راستش حتی نمی‌دونم دارم چی میگم

345
00:19:59,385 --> 00:20:01,422
‫- خدایا!
‫- الان باید...

346
00:20:01,447 --> 00:20:03,705
‫کُلی آزمایش دیگه ازم بگیرن...

347
00:20:03,730 --> 00:20:05,741
‫این واقعاً عالیـه! فوق‌العاده‌ست!

348
00:20:05,766 --> 00:20:09,014
‫- ممکنـه اشتباه کرده باشن...
‫- خدای من، خفه شو، ون!

349
00:20:09,039 --> 00:20:10,508
‫خدایا

350
00:20:10,533 --> 00:20:11,750
‫خدایا

351
00:20:30,445 --> 00:20:31,813
‫خدایا

352
00:20:34,102 --> 00:20:35,219
‫چیـه؟

353
00:20:37,791 --> 00:20:39,328
‫اون پیشخدمتـه

354
00:20:40,121 --> 00:20:42,656
‫همونی که توی خیابون تعقیب‌مون کرد

355
00:20:43,119 --> 00:20:44,411
‫مُرده

356
00:20:44,789 --> 00:20:46,252
‫بر اثر سکته قلبی

357
00:20:46,331 --> 00:20:47,707
‫نه...

358
00:20:48,668 --> 00:20:51,542
...رفتم حساب‌مون رو صاف کنم و

359
00:20:51,567 --> 00:20:55,570
...وقتی بهم گفتن مُرده، من

360
00:20:55,698 --> 00:20:56,949
...کارتم رو برداشتم و

361
00:20:56,974 --> 00:20:59,068
!تای

362
00:21:00,080 --> 00:21:02,374
گوش بده چی میگم. گوش کن

363
00:21:07,808 --> 00:21:08,808
نه

364
00:21:09,229 --> 00:21:10,687
تو هم داری بهش فکر می‌کنی

365
00:21:10,712 --> 00:21:12,208
مطمئنم

366
00:21:12,233 --> 00:21:13,526
،اول ناتالی

367
00:21:13,641 --> 00:21:15,601
حالا هم این یارو

368
00:21:15,959 --> 00:21:19,411
زمان زیادی گذشته ولی
ممکنه دوباره شروع شده باشه

369
00:21:19,544 --> 00:21:21,950
...پیشخدمت قربانی بود و

370
00:21:22,027 --> 00:21:24,708
...فروکش کردن سرطانت هم

371
00:21:25,556 --> 00:21:26,989
،خب

372
00:21:27,399 --> 00:21:28,872
هدیه‌ست

373
00:21:38,030 --> 00:21:39,638
خواهش می‌کنم، ون

374
00:21:39,885 --> 00:21:42,146
فقط احتمالش رو در نظر بگیر

375
00:21:54,233 --> 00:21:56,735
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

376
00:21:59,361 --> 00:22:02,561
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

377
00:22:04,280 --> 00:22:07,302
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

378
00:22:08,356 --> 00:22:11,590
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

379
00:22:36,547 --> 00:22:37,923
مربی؟

380
00:22:38,575 --> 00:22:40,066
بلند شو، ماری

381
00:22:43,862 --> 00:22:45,481
نمی‌تونم. زانوم

382
00:22:45,506 --> 00:22:48,387
ماری، بلند... شو

383
00:23:23,779 --> 00:23:24,779
لطفاً

384
00:23:24,804 --> 00:23:26,926
خواهش می‌کنم، مربی

385
00:23:42,837 --> 00:23:44,137
برو

386
00:23:55,446 --> 00:23:57,027
جاده‌ی آزاد

387
00:23:57,268 --> 00:23:58,473
اوقات دخترونه

388
00:23:59,646 --> 00:24:01,621
پیچوندنِ سر کارِ مسخره

389
00:24:02,364 --> 00:24:04,199
خدایا، باید بیشتر از این کارها بکنیم

390
00:24:04,317 --> 00:24:06,735
میشه شیشه رو بدی بالا؟

391
00:24:06,869 --> 00:24:08,801
ولی ما تلما و لوییز هستیم

392
00:24:11,434 --> 00:24:12,700
باشه

393
00:24:12,738 --> 00:24:14,198
جلوتر بپیچ چپ

394
00:24:14,223 --> 00:24:16,402
اگه بریم چپ، باید پارک رو دور بزنیم

395
00:24:16,506 --> 00:24:18,633
،آره، ولی به جای چهارتا چراغ
،سه‌تا چراغ داره

396
00:24:18,658 --> 00:24:20,744
دوتاشون هم زمان‌شون کوتاه‌تره

397
00:24:28,369 --> 00:24:30,699
شانا، آروم برو -
می‌دونم. خودمم سعی دارم -

398
00:24:30,724 --> 00:24:33,059
ترمز کار نمی‌کنه -
خب، بیشتر تلاش کن چون -

399
00:24:33,084 --> 00:24:35,621
الان پیچ رو رد می‌کنی. شانا -
به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟ -

400
00:24:35,646 --> 00:24:37,510
...داری پدال رو -
!نمی‌دونم چه اتفاقی داره میفته -

401
00:24:37,535 --> 00:24:39,324
!ماشین چه مرگشـه؟

402
00:24:39,349 --> 00:24:42,003
!ترمز کوفتی رو فشار بده -
!میستی، دارم همین کار رو می‌کنم دیگه -

403
00:24:45,470 --> 00:24:46,956
!کیر توش

404
00:24:49,226 --> 00:24:51,285
!تپه‌ی چمنی
!تپه‌ی چمنی! برو بالاش

405
00:24:53,066 --> 00:24:55,132
!خدای من! خدای من

406
00:24:55,157 --> 00:24:57,206
!بچه‌ها -
!خودم می‌دونم -

407
00:25:00,871 --> 00:25:02,831
خدای من، خدای من

408
00:25:04,855 --> 00:25:12,855
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

409
00:25:14,595 --> 00:25:17,386
...خدایا

410
00:25:18,216 --> 00:25:20,051
نزدیک بود ها

411
00:25:29,381 --> 00:25:30,631
کار تو بود

412
00:25:31,042 --> 00:25:33,947
کار تو بود. تو ماشینم رو
دستکاری کردی، مگه نه؟

413
00:25:33,948 --> 00:25:35,615
...چطور

414
00:25:35,616 --> 00:25:37,377
چطور همچین حرفی می‌زنی آخه؟

415
00:25:37,402 --> 00:25:40,042
،در واقع، من خیلی احمقم

416
00:25:40,067 --> 00:25:42,230
چون معلومـه که خودت بودی که

417
00:25:42,255 --> 00:25:44,173
گوشی رو گذاشتی توی دستشویی

418
00:25:44,394 --> 00:25:46,585
گوشی؟ کدوم گوشی؟

419
00:25:46,816 --> 00:25:48,308
شانا، فکر کن

420
00:25:48,333 --> 00:25:49,572
چرا باید همچین کاری بکنم؟

421
00:25:49,597 --> 00:25:51,808
من هم ممکن بود بمیرم

422
00:25:51,833 --> 00:25:54,168
اصلاً دلیل بقیه‌ی کارهات چیـه، میستی؟

423
00:25:54,369 --> 00:25:55,578
...چرا

424
00:25:55,610 --> 00:25:56,941
منو گول زدی تا

425
00:25:56,966 --> 00:25:59,502
اون کیک‌های مسخره رو بخورم؟

426
00:25:59,527 --> 00:26:01,745
چرا تظاهر کردی جلسه‌ات کنسل شده؟

427
00:26:01,770 --> 00:26:05,588
چرا ویدئوهای مخفی از
ناتالی توی اتاق مسافرخونه‌اش می‌سازی؟

428
00:26:05,613 --> 00:26:09,233
چرا مردم رو تو پناهگاهت گروگان می‌گیری؟

429
00:26:09,316 --> 00:26:14,238
چرا سُرنگ حاوی مواد کُشنده همراهت داری؟

430
00:26:14,472 --> 00:26:15,847
...چرا

431
00:26:20,298 --> 00:26:24,324
حتماً وقتی بچه بودی یه
اتفاق ناخوشایند برات افتاده

432
00:26:25,461 --> 00:26:28,588
پدر و مادرت یا یه کسی
یه بلایی سرت آورده چون

433
00:26:28,613 --> 00:26:31,941
صد درصد یه آدم روانی هستی و

434
00:26:31,966 --> 00:26:33,884
از این مزخرفات لذت می‌بری

435
00:26:34,803 --> 00:26:36,119
...من که... من

436
00:26:36,144 --> 00:26:37,847
تو دیوونه‌ای

437
00:26:38,091 --> 00:26:41,066
از ماشینم پیاده شو، همین الان

438
00:26:42,396 --> 00:26:43,731
برو بیرون، میستی

439
00:26:45,480 --> 00:26:46,870
باشه

440
00:26:47,480 --> 00:26:49,189
،ولی تو بدترین دوستی

441
00:26:49,214 --> 00:26:50,495
!نه بهترین

442
00:26:50,520 --> 00:26:52,652
!لیاقت دوستی با منو نداری

443
00:26:56,566 --> 00:26:59,472
مرسی که چشمام رو به روی
حقیقت باز کردی، شانا شیپمن

444
00:27:16,746 --> 00:27:18,441
!به چی زل زدی؟

445
00:27:33,150 --> 00:27:34,568
می‌خوای شکارم کنی؟

446
00:27:37,316 --> 00:27:38,734
سلام

447
00:27:39,031 --> 00:27:41,988
.پس اینجایی
.دنبالت بودم

448
00:27:42,544 --> 00:27:43,925
خب، پیدام کردی

449
00:27:46,156 --> 00:27:47,456
...میشه

450
00:27:48,728 --> 00:27:49,937
صحبت کنیم؟

451
00:27:51,637 --> 00:27:52,847
در مورد چی؟

452
00:27:58,839 --> 00:27:59,939
،ملیسا

453
00:27:59,964 --> 00:28:01,550
می‌تونی بمونی

454
00:28:01,575 --> 00:28:03,076
اگه می‌خوای

455
00:28:06,780 --> 00:28:08,066
آره، البته

456
00:28:10,881 --> 00:28:12,382
ایول

457
00:28:23,051 --> 00:28:25,863
نمی‌خوای که حوصله‌ام رو سر ببری، نه؟

458
00:28:36,242 --> 00:28:38,119
!خدای من. ماری

459
00:28:38,174 --> 00:28:39,410
!ماریـه

460
00:28:46,460 --> 00:28:48,181
کجا بودی؟

461
00:28:48,206 --> 00:28:49,726
!خدا رو شکر حالت خوبـه

462
00:28:49,751 --> 00:28:51,878
حالا زمین رو شکر یا هر چیزی

463
00:28:51,903 --> 00:28:53,137
خیلی خوشحالم که زنده‌ای

464
00:28:53,162 --> 00:28:54,204
آره

465
00:28:54,229 --> 00:28:56,023
کجا بودی؟

466
00:28:57,526 --> 00:29:00,278
برگشتم شهر تا به بابات بدم

467
00:29:00,279 --> 00:29:01,446
افتاده تو یه چاله و

468
00:29:01,447 --> 00:29:02,581
زانوش رو به گا داده

469
00:29:04,189 --> 00:29:05,565
از جا در رفت

470
00:29:05,589 --> 00:29:08,191
مثل اون دختره که پارسال توی
ماناسکوان باهاشون بازی داشتیم

471
00:29:08,261 --> 00:29:10,038
کاسه‌ی زانوم اومده بود اینجا و

472
00:29:10,039 --> 00:29:12,675
مجبور شدم هُلش بدم تا بره سر جاش

473
00:29:12,700 --> 00:29:14,099
بدجوری درد داشت

474
00:29:14,543 --> 00:29:16,214
،چاله‌اش هم

475
00:29:16,276 --> 00:29:18,884
.حدوداً ۶ متر بود
.فکر کردم دیگه کارم ساخته‌ست

476
00:29:18,909 --> 00:29:20,243
مثل بچه جسیکا

477
00:29:20,716 --> 00:29:22,136
بچه جسیکا نمُرد

478
00:29:22,267 --> 00:29:23,550
تازه افتاد تو چاه

479
00:29:23,894 --> 00:29:25,404
خب چاه هم چاله‌ست دیگه

480
00:29:25,429 --> 00:29:27,430
،اگه زانوت به گا رفته بود
چطوری اومدی بیرون؟

481
00:29:42,743 --> 00:29:44,077
مربی اسکات پیدام کرد

482
00:29:44,102 --> 00:29:45,863
چی؟ -
زنده‌ست؟ -

483
00:29:46,316 --> 00:29:47,369
کیر توش

484
00:29:47,394 --> 00:29:48,687
بعدش چی شد؟

485
00:29:54,074 --> 00:29:56,652
،بعد از اینکه کمک کرد از چاله بیام بیرون

486
00:29:57,106 --> 00:29:58,691
دست و پام رو بست و

487
00:29:58,847 --> 00:30:02,503
بُرد توی غاری که اونجا زندگی می‌کرد

488
00:30:02,528 --> 00:30:03,621
غار؟

489
00:30:03,646 --> 00:30:04,738
زندانیت کرد؟

490
00:30:04,763 --> 00:30:06,197
چقدر ترسناک

491
00:30:06,222 --> 00:30:07,785
آره، ترسناک بود

492
00:30:07,835 --> 00:30:08,885
...ولی

493
00:30:08,910 --> 00:30:10,408
پشمام. می‌دونستم

494
00:30:10,433 --> 00:30:11,439
می‌دونستم

495
00:30:11,464 --> 00:30:12,480
زده به سرش

496
00:30:12,505 --> 00:30:13,855
نمی‌تونیم مطمئن باشیم -
،رفیق -

497
00:30:13,880 --> 00:30:17,137
دستاش رو بسته و
!اون رو بُرده لونه‌اش

498
00:30:17,634 --> 00:30:19,136
می‌تونی راه برگشت به غار رو پیدا کنی؟

499
00:30:19,193 --> 00:30:20,247
،خیلی‌خب، وایات ارپ

500
00:30:20,272 --> 00:30:21,848
،می‌خوای چیکار کنی
بری بگیریش؟

501
00:30:21,873 --> 00:30:24,250
آره. دقیقاً می‌خوام همین کار رو بکنم

502
00:30:25,140 --> 00:30:27,350
بچه‌ها، سعی کرد ما رو زنده‌زنده بسوزونه

503
00:30:27,656 --> 00:30:29,520
می‌خواید بذارید همینجوری برای
خودش ول بچرخه؟

504
00:30:29,545 --> 00:30:31,231
بیخیال، مسخره‌ست

505
00:30:31,256 --> 00:30:32,278
،جالبـه، نات

506
00:30:32,303 --> 00:30:34,270
انگار دلت نمی‌خواد پیداش کنی

507
00:30:35,814 --> 00:30:37,899
می‌دونی غار کجاست یا نه؟

508
00:30:38,161 --> 00:30:39,512
گمون کنم

509
00:30:39,785 --> 00:30:42,454
پس میرم قبل از اینکه
یه مخفیگاه جدید پیدا کنه پیداش کنم

510
00:30:42,517 --> 00:30:44,853
اگه کسی می‌خواد باهام بیاد، عالیـه

511
00:30:48,181 --> 00:30:49,684
باید پیش ما بمونی

512
00:30:52,293 --> 00:30:54,188
سعی کن باهاش صحبت کنی

513
00:30:54,244 --> 00:30:55,825
داره صدات می‌زنه، آکیلا

514
00:30:55,933 --> 00:30:57,434
تراویس دیدش

515
00:30:57,600 --> 00:30:59,185
تو حسش می‌کنی

516
00:31:01,137 --> 00:31:03,075
تمام اینا فقط یه حواس‌پرتیـه

517
00:31:06,153 --> 00:31:07,779
،ببین

518
00:31:07,857 --> 00:31:09,107
متأسفم

519
00:31:09,178 --> 00:31:10,888
نمی‌خوام

520
00:31:12,953 --> 00:31:15,106
،بعد از تمام این قضایا
هنوز باور نداری؟

521
00:31:17,539 --> 00:31:20,272
♪ Cass Elliot - Make Your Own Kind of Music ♪

522
00:31:51,539 --> 00:31:53,268
سلام -
سلام -

523
00:31:53,293 --> 00:31:55,069
قضیه چیـه؟ -
سلام، مامان -

524
00:31:55,094 --> 00:31:57,022
اومدش

525
00:31:57,047 --> 00:31:59,897
،لطفاً، بفرما داخل
خستگیت رو در کن

526
00:31:59,922 --> 00:32:02,628
امشب به عنوان تشکر بابت مهمون‌نوازیت

527
00:32:02,653 --> 00:32:05,331
شام و بقیه‌ی چیزها با ماست

528
00:32:05,417 --> 00:32:06,875
جف تقریباً کی می‌رسه؟

529
00:32:06,900 --> 00:32:08,912
چون مرغ با ادویه‌ی هریسه
اگه بمونه اشکالی نداره ولی

530
00:32:08,937 --> 00:32:12,515
لوبیا سبزها رو باید وقتی برشته‌ان خورد

531
00:32:13,812 --> 00:32:15,889
مامان، باید اینو امتحان کنی

532
00:32:15,914 --> 00:32:17,666
خیلی خوبـه -
خیلی‌خب -

533
00:32:31,769 --> 00:32:33,437
خدای من، خیلی تُنده؟

534
00:32:33,945 --> 00:32:35,435
اون گردنبند رو از کجا آوردی؟

535
00:32:35,460 --> 00:32:36,867
چرا؟ چی شده؟

536
00:32:36,892 --> 00:32:38,210
از کجا آوردیش؟

537
00:32:38,235 --> 00:32:39,445
من دادم بهش

538
00:32:39,531 --> 00:32:41,450
اصلاً چطوری دست توئـه؟

539
00:32:42,038 --> 00:32:44,392
!اون‌وقت دادیش به دخترم؟

540
00:32:44,417 --> 00:32:49,534
.به نظر کار درستی میومد، شانا
خودت حسش نمی‌کنی؟

541
00:32:49,932 --> 00:32:52,510
نه. حسش نمی‌کنم

542
00:32:52,511 --> 00:32:55,073
تنها حسی که دارم اینه که هرگز نباید

543
00:32:55,098 --> 00:32:57,409
اجازه می‌دادم پیش ما بمونی چون
اوضاعت از همیشه خراب‌تره

544
00:32:57,434 --> 00:32:58,455
!مامان

545
00:32:58,480 --> 00:33:00,648
ساکت باش، تو متوجه نیستی

546
00:33:00,829 --> 00:33:03,565
.برو آت و آشغال‌هات رو جمع کن
.همین الان از اینجا میری

547
00:33:03,618 --> 00:33:08,196
هرگز اون معنایی که فکر می‌کردی رو نداشت

548
00:33:09,810 --> 00:33:11,018
!مامان

549
00:33:11,493 --> 00:33:13,844
!از خونه‌ی من گمشو بیرون

550
00:33:37,468 --> 00:33:39,985
.پشمام، چقدر سریال عجیبیـه
آخه صندلیِ سخنگو؟

551
00:33:41,064 --> 00:33:43,579
من که هیچ‌وقت نگاهش نکردم -
شوخی می‌کنی -

552
00:33:43,604 --> 00:33:45,477
پس چرا همه‌ی قسمت‌هاش رو
روی وی‌اچ‌اس ضبط کردی؟

553
00:33:45,502 --> 00:33:48,380
من هزارتا وی‌اچ‌اس دارم، تای

554
00:33:48,410 --> 00:33:50,102
نصف‌شون نمی‌دونم چی هستن

555
00:33:50,194 --> 00:33:51,323
خب، من عاشق این سریال بودم

556
00:33:51,348 --> 00:33:53,079
شنبه‌ها ساعت ۹ پخش میشد

557
00:33:53,399 --> 00:33:57,874
اون زمان‌ها باید با سیلی کاری می‌کردم
نشئگی مادرم از بین بره و

558
00:33:57,899 --> 00:33:59,321
بتونه بره سر کار

559
00:34:00,376 --> 00:34:01,719
خب، چقدر غم‌انگیز

560
00:34:02,438 --> 00:34:03,521
نه بابا؟

561
00:34:03,600 --> 00:34:05,883
آره. چرا بابا

562
00:34:07,466 --> 00:34:11,220
می‌دونی تو فکرم چی می‌گذره؟

563
00:34:12,723 --> 00:34:15,308
به نظرم تو یه دختر کوچولوی
مو قرمز غمگین بودی که

564
00:34:15,469 --> 00:34:18,956
با مادر الکلیش توی خونه‌ی غمگین کوچولوشون

565
00:34:18,981 --> 00:34:20,878
...زندگی می‌کرده و همیشه غمگین بوده

566
00:34:20,903 --> 00:34:22,128
!خفه شو

567
00:34:24,356 --> 00:34:26,596
.ولی حالا یه نگاهی به خودت بنداز
.خودت رو ببین

568
00:34:26,621 --> 00:34:29,027
خیلی خوشحال و آرومی

569
00:34:29,829 --> 00:34:31,748
خیلی هم خوشگلی

570
00:34:35,259 --> 00:34:36,465
...تای

571
00:34:40,892 --> 00:34:43,687
باورم نمیشه می‌تونم زمان بیشتری رو
باهات بگذرونم

572
00:34:55,300 --> 00:34:59,293
تخفیف ویژه برای تمامی محصولاتِ
لند آو میک بلیو

573
00:34:59,318 --> 00:35:01,973
جاده‌ی ۸۰، خروجی ۱۲، در شهر هاووپ، نیوجرسی

574
00:35:04,532 --> 00:35:06,125
بستنی می‌خواید؟

575
00:35:06,150 --> 00:35:07,266
کیـه که نخواد؟

576
00:35:07,291 --> 00:35:08,781
یه سر به بستنی‌فروشیِ

577
00:35:08,812 --> 00:35:10,095
خونگیِ اوزی بزنید -
ون -

578
00:35:10,120 --> 00:35:11,680
بستنی‌هامون کاری می‌کنه که
چشماتون از حدقه بزنه بیرون

579
00:35:11,705 --> 00:35:13,604
!کیر توش
ون، تو هم می‌بینی؟

580
00:35:13,629 --> 00:35:15,010
این دیگه چیـه؟

581
00:35:15,035 --> 00:35:18,040
...همون مرد بدون چشمـه. همون

582
00:35:18,065 --> 00:35:19,717
!همون مردیـه که تو رؤیاهام می‌دیدم

583
00:35:19,759 --> 00:35:21,056
تو هم دیدیش، درستـه؟

584
00:35:21,081 --> 00:35:22,540
دیدیش؟ -
...آره، من -

585
00:35:22,565 --> 00:35:24,399
خیلی‌خب. آروم باش

586
00:35:24,424 --> 00:35:27,094
پشمام، حتماً بچه که بودم این رو دیدم و

587
00:35:27,119 --> 00:35:28,236
...اون مرد و

588
00:35:28,261 --> 00:35:29,955
چشم نداشت و بعدش
...مادربزرگم مُرد و

589
00:35:29,980 --> 00:35:32,165
من... خیلی‌خب -
چیکار می‌کنی؟ -

590
00:35:32,190 --> 00:35:33,705
...خیلی‌خب، کیر توش، بسته‌ست. عه

591
00:35:33,730 --> 00:35:36,409
وایسا، همین الان گفتی بسته‌ست

592
00:35:36,434 --> 00:35:38,043
ون، خواهش می‌کنم. همین الان

593
00:35:38,775 --> 00:35:40,307
!حتماً یه معنایی داره

594
00:35:40,332 --> 00:35:41,366
باید داشته باشه

595
00:35:41,391 --> 00:35:43,569
نمی‌تونه بی معنی باشه

596
00:35:43,594 --> 00:35:44,970
!حتماً یه معنایی داره

597
00:35:53,911 --> 00:35:55,844
!ساکت باش، کالیگولا

598
00:36:56,779 --> 00:36:58,140
بیخیال تو رو خدا، خدایی؟

599
00:36:58,381 --> 00:36:59,921
گم نشدم، خب؟

600
00:37:00,250 --> 00:37:01,793
فقط دارم به خاطر میارم

601
00:37:01,818 --> 00:37:03,194
آهای

602
00:37:04,250 --> 00:37:05,570
چیزی نیست

603
00:37:06,298 --> 00:37:07,687
عجله نکن

604
00:37:08,816 --> 00:37:10,401
از پسش برمیای

605
00:37:38,364 --> 00:37:40,754
« بستنی‌فروشی خونگی اوزی »

606
00:37:58,775 --> 00:38:00,486
خوش گذشت

607
00:38:00,611 --> 00:38:02,329
آره. حالا بیا بریم

608
00:38:02,495 --> 00:38:04,235
باید یه راه دیگه باشه

609
00:38:05,115 --> 00:38:06,431
تای

610
00:38:07,930 --> 00:38:09,348
گندش بزنن

611
00:38:14,611 --> 00:38:16,900
متوجهی این کارت جرمـه دیگه؟

612
00:38:16,925 --> 00:38:19,010
بار اول‌مون نیست

613
00:38:19,297 --> 00:38:20,774
چرا؟

614
00:38:20,799 --> 00:38:22,993
تای، اصلاً دنبال چی می‌گردی؟

615
00:38:23,018 --> 00:38:24,400
نمی‌دونم

616
00:39:41,203 --> 00:39:42,720
چی می‌خوای؟

617
00:39:47,029 --> 00:39:48,751
می‌دونیم چی می‌خواد

618
00:39:51,765 --> 00:39:53,320
بیشتر می‌خواد

619
00:39:57,796 --> 00:39:58,853
خودشـه

620
00:39:58,854 --> 00:40:00,564
اونجاست

621
00:40:03,579 --> 00:40:05,122
!شانا، وایسا

622
00:40:07,007 --> 00:40:10,093
واقعاً... می‌خوایم بریم داخل؟

623
00:40:13,728 --> 00:40:15,938
پس فکر کردی قراره چیکار کنیم؟

624
00:40:16,593 --> 00:40:19,011
به نظرتون وقتی بریم داخل
چه اتفاقی قراره بیفته؟

625
00:40:19,333 --> 00:40:22,835
بچه‌ها، مجبور نیستیم این کار رو بکنیم

626
00:40:25,931 --> 00:40:27,556
چرا

627
00:40:27,658 --> 00:40:29,117
مجبوریم

628
00:40:36,362 --> 00:40:37,822
خدایا

629
00:40:43,390 --> 00:40:44,702
باشه

630
00:40:44,727 --> 00:40:46,421
من اول میرم

631
00:40:47,101 --> 00:40:49,593
شما دوتا، نگهبانی بدید

632
00:40:49,618 --> 00:40:52,202
،اگه چیزی دیدید
جیغ بزنید، باشه؟

633
00:42:05,853 --> 00:42:07,288
اونا جدیدن

634
00:42:07,764 --> 00:42:10,402
حتماً عمدی این کار رو کرده تا
جلومون رو بگیره

635
00:42:10,874 --> 00:42:12,265
شاید فروریخته

636
00:42:12,320 --> 00:42:14,487
گمون نکنم -
چرا؟ -

637
00:42:14,543 --> 00:42:15,866
نمی‌دونم. فکر نمی‌کنم اینطور باشه دیگه

638
00:42:15,891 --> 00:42:17,893
،خواسته گول‌مون بزنه

639
00:42:18,250 --> 00:42:20,084
مثل اون فیلمـه با اون دوتا یارو

640
00:42:20,148 --> 00:42:21,647
چی؟ منظورت «عروس شاهزاده»ست؟

641
00:42:21,672 --> 00:42:23,569
آره -
از کجا می‌دونستی؟ -

642
00:42:23,631 --> 00:42:25,152
به نظرم از هر دو مسیر بریم

643
00:42:25,177 --> 00:42:27,043
،شانا، تو، ون، آکیلا

644
00:42:27,044 --> 00:42:31,435
شما از مسیر باز برید. بقیه‌مون هر چقدر
بتونیم میریم جلو و بقیه‌اش رو میریم بالا

645
00:42:31,460 --> 00:42:34,026
،شما دوتا فانوس ببرید
ما هم سه‌تای دیگه رو می‌بریم

646
00:42:34,051 --> 00:42:35,926
،اگه تو دردسر افتادید
سر و صدا کنید

647
00:42:35,927 --> 00:42:39,056
.میایم دنبال‌تون
.ما هم همین کار رو می‌کنیم

648
00:42:40,384 --> 00:42:41,747
مراقب باشید

649
00:42:42,074 --> 00:42:44,154
به زودی می‌بینیم‌تون

650
00:42:44,439 --> 00:42:45,958
شما هم همینطور

651
00:43:14,270 --> 00:43:15,520
بریم

652
00:43:39,778 --> 00:43:42,240
،لعنتی. خیلی‌خب
مشخصاً این مسیر درست نیست

653
00:43:42,265 --> 00:43:44,560
باید همینجوری ادامه بدیم، خب؟

654
00:43:49,889 --> 00:43:50,912
کیر توش

655
00:43:50,937 --> 00:43:52,209
لعنتی. وایسا. نه

656
00:43:52,234 --> 00:43:53,826
چیـه؟ -
لعنتی -

657
00:43:53,882 --> 00:43:56,201
فانوسم خاموش شد. فانوسم خاموش شد

658
00:43:56,226 --> 00:43:58,335
نه. نمی‌تونم ببینم

659
00:43:58,426 --> 00:43:59,765
لعنتی

660
00:43:59,790 --> 00:44:01,960
فانوس من روشنـه، فانوس من روشنـه

661
00:44:02,750 --> 00:44:04,108
عجله کن

662
00:44:22,073 --> 00:44:23,699
خیلی‌خب

663
00:44:29,580 --> 00:44:30,957
خدایا

664
00:44:31,841 --> 00:44:33,186
نزدیکِ هم بمونید

665
00:44:47,512 --> 00:44:49,225
شما هم می‌بینید؟

666
00:44:49,549 --> 00:44:52,246
آره، شاید بهتر باشه برگردیم

667
00:44:52,699 --> 00:44:55,910
...آره، شانا، باید

668
00:44:56,508 --> 00:44:57,996
شانا؟

669
00:44:58,390 --> 00:44:59,855
...آکیلا، تو

670
00:45:02,401 --> 00:45:03,543
آکیلا؟

671
00:45:06,158 --> 00:45:07,377
بچه‌ها؟

672
00:45:11,783 --> 00:45:12,955
بچه‌ها؟

673
00:45:34,228 --> 00:45:36,440
این چه کوفتیـه؟

674
00:45:48,880 --> 00:45:50,885
...بیخیال، پسر

675
00:47:21,408 --> 00:47:22,951
سلام

676
00:47:24,265 --> 00:47:25,657
سلام

677
00:47:29,938 --> 00:47:31,447
عزیزم

678
00:47:35,143 --> 00:47:37,236
مراقب باش، گاز می‌گیرن

679
00:47:44,480 --> 00:47:46,065
گوسفندها گاز نمی‌گیرن

680
00:47:46,363 --> 00:47:48,627
هر موجودی که دندون داشته باشه گاز می‌گیره

681
00:47:48,652 --> 00:47:51,228
هر موجودی از خودش دفاع می‌کنه

682
00:47:55,306 --> 00:47:57,265
دارن صدات می‌زنن

683
00:48:24,949 --> 00:48:27,814
مامان، مامان. مامان، مامان

684
00:48:58,289 --> 00:48:59,845
!مامان

685
00:49:01,091 --> 00:49:02,572
!مامان

686
00:49:44,494 --> 00:49:47,516
چه از راه سخت، چه از راه آسون

687
00:49:47,541 --> 00:49:52,111
،در هر صورت
به خواسته‌اش می‌رسه

688
00:50:31,111 --> 00:50:32,697
شما توی رؤیای من هستید؟

689
00:50:35,257 --> 00:50:36,759
یا من توی رؤیای شمام؟

690
00:50:37,249 --> 00:50:38,636
فقط یک رؤیا وجود داره

691
00:50:38,661 --> 00:50:40,559
،در میان راه‌های از دست دادن یک فرد »
« مرگ مهربانانه‌ترین روش است

692
00:51:04,659 --> 00:51:06,134
می‌خوای امتحانش کنی؟

693
00:51:21,879 --> 00:51:23,377
بده امتحانش کنم

694
00:51:39,654 --> 00:51:41,221
بعضی‌وقت‌ها اینجوری میشه

695
00:51:41,734 --> 00:51:44,384
نباید با چیزهای خطرناک بازی کنی

696
00:51:51,127 --> 00:51:52,619
فقط یه بُریدگیِ ساده‌ست

697
00:51:52,644 --> 00:51:54,187
بچه‌بازی درنیار

698
00:52:06,268 --> 00:52:07,811
آکیلا، کمکش کن

699
00:52:14,267 --> 00:52:15,697
!نمی‌تونم

700
00:52:20,515 --> 00:52:22,877
باید کمکش کنی وگرنه می‌میره

701
00:52:23,376 --> 00:52:25,044
هممون می‌میریم

702
00:52:44,361 --> 00:52:46,236
ون کجاست؟

703
00:52:46,261 --> 00:52:47,439
!کمک

704
00:52:47,464 --> 00:52:50,220
!بچه‌ها، لطفاً. کمک

705
00:52:57,220 --> 00:52:58,554
سمـه

706
00:52:58,758 --> 00:53:00,217
...یه جور گاز سمی

707
00:53:00,303 --> 00:53:02,013
یه جور گاز سمیـه

708
00:53:03,601 --> 00:53:06,060
♪ The Cure - The Cold ♪

709
00:53:07,566 --> 00:53:09,666
از جات جُم نخور

710
00:53:12,384 --> 00:53:13,877
شرمنده، مربی

711
00:53:14,857 --> 00:53:16,213
تو با ما میای

712
00:53:16,237 --> 00:53:26,237
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

713
00:53:26,261 --> 00:53:36,261
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

