﻿1
00:00:04,490 --> 00:00:14,490
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:14,514 --> 00:00:24,514
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:24,538 --> 00:00:34,538
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:41,893 --> 00:00:43,227
‫دلم برات تنگ میشه.

5
00:00:44,328 --> 00:00:45,697
‫ای‌کاش مجبور نبودم برم.

6
00:00:46,898 --> 00:00:50,467
‫خیلی دوستت دارم.

7
00:00:50,535 --> 00:00:53,705
‫خب، قرص‌هات رو می‌خوری عزیزم؟

8
00:00:55,172 --> 00:00:56,541
‫بسیار خب، فقط نَجَوی‌شون،

9
00:00:56,608 --> 00:00:58,442
‫بعد هم تف‌شون نکنی.

10
00:00:58,509 --> 00:01:00,210
‫باورم نمیشه داری میری سفر مامان.

11
00:01:00,277 --> 00:01:01,713
‫می‌دونم چقدر از پرواز کردن متنفری.

12
00:01:01,780 --> 00:01:06,450
‫آره، من، من همینطوره، ولی
‫بعضی چیزها مهمن.

13
00:01:06,518 --> 00:01:08,385
‫ممنون که گذاشتی بذارمش پیش تو.

14
00:01:08,452 --> 00:01:11,422
‫معلومه، پسر خوشگلیه.

15
00:01:11,488 --> 00:01:13,725
‫آهای، بچه‌ها، بیاید به مامان بزرگ سلام کنید.

16
00:01:13,792 --> 00:01:15,159
‫من تلفن دستمه!

17
00:01:15,225 --> 00:01:17,328
‫خب، قرص‌های زرد دو بار در روز،

18
00:01:17,394 --> 00:01:18,663
‫- قرص‌های آبی هم یه بار.
‫- می‌دونم.

19
00:01:18,730 --> 00:01:20,966
‫مامان، لیستش رو بهم دادی، یادته؟

20
00:01:21,032 --> 00:01:22,634
‫آره، می‌دونم، ولی...

21
00:01:22,701 --> 00:01:24,401
‫اینا هم اسباب‌بازی‌هاشن.

22
00:01:24,468 --> 00:01:26,470
‫با آقا گوزنه می‌خوابه.

23
00:01:26,538 --> 00:01:28,707
‫آهای، اگه شما بچه‌ها همین الان نیاید پایین،

24
00:01:28,773 --> 00:01:31,710
‫گوشی‌هاتون رو می‌اندازم تو دستشویی
‫و سیفون رو می‌کشم!

25
00:01:31,776 --> 00:01:32,711
‫من نمی‌خوام ببینم‌شون.

26
00:01:32,777 --> 00:01:33,878
‫یا... منظورم اینه که من...

27
00:01:33,945 --> 00:01:35,647
‫نمی‌خوام مزاحم‌شون بشم.

28
00:01:35,714 --> 00:01:37,414
‫می‌دونم سرشون شلوغه.

29
00:01:37,481 --> 00:01:39,450
‫بعد آهای، انقدر داد نزن.

30
00:01:39,516 --> 00:01:41,285
‫نمی‌خوام بهش استرس وارد کنی.

31
00:01:41,352 --> 00:01:45,356
‫- مامان.
‫- همین الان هم استرس گرفته، ترسیده.

32
00:01:45,422 --> 00:01:47,157
‫فکر نمی‌کنم استرس گرفته باشه. حالش خوبه.

33
00:01:47,224 --> 00:01:48,727
‫سلام مامان بزرگ.

34
00:01:48,793 --> 00:01:50,294
‫سلام تامی.

35
00:01:50,361 --> 00:01:52,329
‫خب، کی مُرده؟

36
00:01:52,396 --> 00:01:54,365
‫یه دوست خیلی قدیمی.

37
00:01:54,431 --> 00:01:57,167
‫آهای، می‌تونی گاهی با دشل بازی کنی.

38
00:02:00,204 --> 00:02:01,539
‫شاید.

39
00:02:04,809 --> 00:02:06,410
‫باشه، آم...

40
00:02:07,177 --> 00:02:09,446
‫اوه.

41
00:02:09,513 --> 00:02:13,518
‫اگه اتفاقی افتاد،
‫بدون که دوستت دارم دشل.

42
00:02:13,585 --> 00:02:16,420
‫آره، مامان دوستت داره و ازت مراقبتت می‌کنن.

43
00:02:16,487 --> 00:02:19,189
‫باشه، مامان، انقدر دراماتیک بازی در نیار.

44
00:02:19,256 --> 00:02:21,325
‫خب؟ پروازها خیلی امنن.

45
00:02:21,392 --> 00:02:23,360
‫چشم وا کنی می‌بینی برگشتی.

46
00:02:23,427 --> 00:02:25,864
‫هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته.

47
00:02:58,228 --> 00:02:59,698
‫کلیر.

48
00:02:59,764 --> 00:03:00,565
‫آلی.

49
00:03:00,632 --> 00:03:02,366
‫خیلی خوشحالم که اومدی.

50
00:03:02,433 --> 00:03:03,702
‫ممنون که بهم خبر دادی.

51
00:03:03,768 --> 00:03:05,369
‫خواهش می‌کنم.

52
00:03:05,436 --> 00:03:06,971
‫مامان واقعاً دلش برات تنگ شد.

53
00:03:07,038 --> 00:03:09,406
‫واقعاً دوستت داشت.

54
00:03:09,473 --> 00:03:10,775
‫من هم دوستش داشتم.

55
00:03:10,842 --> 00:03:12,544
‫بس کن. می‌تونم ببینمت.

56
00:03:13,044 --> 00:03:14,445
‫پس سه تا شدن.

57
00:03:14,511 --> 00:03:17,414
‫من سه تا بچه دارم. باورت میشه؟
‫بس کن.

58
00:03:17,481 --> 00:03:19,283
‫بابا واقعاً خوشحال میشه که اومدی.

59
00:03:19,349 --> 00:03:20,785
‫براش خیلی ارزشمنده.

60
00:03:21,886 --> 00:03:23,220
‫آره.

61
00:03:23,287 --> 00:03:24,823
‫اون زن فوق‌العاده‌ای بود.

62
00:03:24,889 --> 00:03:26,290
‫فوق‌العاده.

63
00:03:26,356 --> 00:03:29,160
‫من به یاد جویس پاشنه بلند پوشیدم.

64
00:03:29,226 --> 00:03:31,228
‫خیلی پاهای قشنگی داشت،

65
00:03:31,295 --> 00:03:32,831
‫همیشه هم دوست داشت
‫پُزشون رو بده.

66
00:03:32,897 --> 00:03:36,534
‫همینطوره. پاهاش بهترین بودن.

67
00:03:36,601 --> 00:03:38,703
‫کلیر. اوه، اومدی.

68
00:03:38,770 --> 00:03:41,338
‫این حتماً براش خیلی ارزشمنده.

69
00:03:41,405 --> 00:03:44,109
‫این کلیره، یکی از قدیمی‌ترین دوست‌های جویس.

70
00:03:44,175 --> 00:03:46,276
‫با هم کالج می‌رفتن.

71
00:03:46,343 --> 00:03:48,747
‫کلیر الان توی اوهایو زندگی می‌کنه.

72
00:03:50,148 --> 00:03:52,099
‫خیلی بهتون تسلیم می‌گیم.

73
00:03:52,124 --> 00:03:53,026
‫خدا حفظت کنه عزیزم.

74
00:03:53,051 --> 00:03:55,083
‫بهمون زنگ بزن و واسه شام بیا پیش‌مون هاوارد.

75
00:03:55,169 --> 00:03:57,021
‫ممنونم، حتماً.

76
00:03:57,088 --> 00:03:58,489
‫ما دوستت داریم.

77
00:04:00,592 --> 00:04:03,728
‫- کلیر.
‫- هاوارد. می‌کشمت.

78
00:04:05,096 --> 00:04:08,499
‫حالا که اون دیگه نیست،
‫حالا که نمی‌تونه ناراحتش کنه،

79
00:04:08,566 --> 00:04:10,769
‫می‌کشمت،

80
00:04:10,835 --> 00:04:12,570
‫همین آخر هفته.

81
00:04:12,637 --> 00:04:14,539
‫می‌خوام این آخر هفته این کار رو بکنم.

82
00:04:16,141 --> 00:04:17,575
‫هاوارد.

83
00:04:17,642 --> 00:04:19,409
‫- هاوارد عزیزم.
‫- سلام، سلام، سلام.

84
00:04:19,476 --> 00:04:21,112
‫- مرد عزیزم.
‫- آره.

85
00:04:21,179 --> 00:04:23,680
‫خیلی خیلی تسلیت میگم.

86
00:04:23,747 --> 00:04:26,550
‫آدم فکر می‌کنه به این قضیه که...

87
00:04:26,617 --> 00:04:29,853
‫کسی رو از دست بده عادت می‌کنه.

88
00:04:29,920 --> 00:04:33,322
‫ولی وقتی از این فاصله بهش نگاه کنید،

89
00:04:34,758 --> 00:04:38,061
‫مثل اون صحنه توی لورنس عربستان می‌مونه.

90
00:04:38,128 --> 00:04:42,900
‫می‌دونید، اون نقطه‌ی کوچیک نزدیک
‫و نزدیک‌تر میشه.

91
00:04:49,438 --> 00:04:50,674
‫من خیلی چیزها یاد گرفتم.

92
00:04:52,109 --> 00:04:54,377
‫خیلی چیزها رو عوض کردم.

93
00:04:54,443 --> 00:04:58,314
‫من صبر کردن رو یاد گرفتم، تحقیر کردن رو.

94
00:04:58,381 --> 00:05:03,053
‫من یاد گرفتم که از لاته لذت ببرم.

95
00:05:03,120 --> 00:05:05,421
‫بعضی‌هاتون می‌دونید که جویس...

96
00:05:05,488 --> 00:05:08,357
‫عاشق لاته‌های بعد از ظهرش بود،

97
00:05:08,424 --> 00:05:11,962
‫من رو هم بهشون معتاد کرد.

98
00:05:12,029 --> 00:05:16,365
‫بعضی وقت‌ها هنوز می‌تونم
‫صداش رو بشنوم که می‌گفت...

99
00:05:16,432 --> 00:05:19,269
‫هاوی، برو کافه،

100
00:05:19,335 --> 00:05:21,437
‫و چندتا لاته بگیر، می‌تونی؟

101
00:05:27,544 --> 00:05:29,947
‫من با جویس توی نیویورک آشنا شدم.

102
00:05:33,150 --> 00:05:37,521
‫هفت ماه بعد از این که آشنا شدیم
‫با هم ازدواج کردیم،

103
00:05:39,089 --> 00:05:41,859
‫اصلاً هم پشیمون نیستم.

104
00:05:45,229 --> 00:05:46,630
‫اصلاً.

105
00:05:50,499 --> 00:05:53,203
‫عزیزم، فقط می‌خوام بدونی که...

106
00:05:53,270 --> 00:05:55,371
‫از ته قلبم،

107
00:05:55,438 --> 00:05:57,241
‫این ورودی اشتباهه؟

108
00:05:57,307 --> 00:05:59,442
‫روی درش نوشته کلیسا.

109
00:06:01,477 --> 00:06:03,113
‫هاوارد.

110
00:06:03,180 --> 00:06:05,182
‫مزاحم سخنرانیت شدم؟

111
00:06:05,249 --> 00:06:06,583
‫خدایا، ببخشید.

112
00:06:06,650 --> 00:06:08,451
‫اشکالی نداره اویلین.
‫اشکالی نداره.

113
00:06:08,518 --> 00:06:11,255
‫خواهش می‌کنم. همگی، ایشون اویلینه.

114
00:06:11,321 --> 00:06:15,926
‫اویلین هم‌اتاقی دوران کالج جویس بود،
‫چه باورتون بشه چه نه.

115
00:06:15,992 --> 00:06:17,494
‫واسه چی نباید باورشون بشه؟

116
00:06:17,560 --> 00:06:18,729
‫خب، اصطلاحاً میگن.

117
00:06:18,795 --> 00:06:20,396
‫من اون پشت رفته بودم سرویس بهداشتی،

118
00:06:20,463 --> 00:06:22,641
‫- اینجا مثل هزارتو می‌مونه.
‫- فهمیدم.

119
00:06:22,665 --> 00:06:24,268
‫- مثل یه مسیر هزارتوئه.
‫- آره.

120
00:06:24,334 --> 00:06:26,904
‫عکس قشنگیه. ولی یه ذره اصلاح شده‌ست.

121
00:06:26,970 --> 00:06:29,573
‫- چی؟
‫- خب به نظر خوب میاد،

122
00:06:29,640 --> 00:06:32,009
‫ولی جویس هیچوقت فقط خوب نبود.

123
00:06:32,075 --> 00:06:33,944
‫همیشه درخشان بود.

124
00:06:34,011 --> 00:06:35,379
‫درخشان؟

125
00:06:35,444 --> 00:06:36,913
‫اویلین، میشه یه جایی بشینی؟

126
00:06:36,980 --> 00:06:38,115
‫میشه لطفاً؟

127
00:06:38,181 --> 00:06:40,894
‫من وسط سخنرانیم برای زنم هستم.

128
00:06:40,918 --> 00:06:44,121
‫همسر 51 ساله‌ام تازه مُرده!

129
00:06:44,187 --> 00:06:45,589
‫می‌فهمم.

130
00:06:45,656 --> 00:06:49,526
‫دوستم تازه مُرده، دوست 60 ساله‌ام.

131
00:06:49,593 --> 00:06:51,061
‫این چطوره؟

132
00:06:51,128 --> 00:06:54,564
‫این چیز خاصی نیست؟

133
00:06:54,631 --> 00:06:56,700
‫خب، ادامه بده.

134
00:06:56,767 --> 00:06:59,569
‫داشتی یه چیزهایی می‌گفتی راجع به
‫پشیمون نبودن،

135
00:06:59,636 --> 00:07:02,606
‫جویس عزیزم، ته قلبم.

136
00:07:03,506 --> 00:07:05,409
‫آره.

137
00:07:05,474 --> 00:07:07,577
‫می‌خواستم بگم که...

138
00:07:07,644 --> 00:07:09,646
‫من شهامتش رو تحسین می‌کردم،

139
00:07:09,713 --> 00:07:12,515
‫تو مقاومتی که با این بیماریِ مزخرف نشون داد.

140
00:07:25,562 --> 00:07:27,264
‫اویلین.

141
00:07:27,331 --> 00:07:28,632
‫اوی.

142
00:07:29,700 --> 00:07:31,435
‫من، منم. کلیر هستم.

143
00:07:31,535 --> 00:07:33,537
‫سلام کلیر. می‌دونم تویی.

144
00:07:33,603 --> 00:07:36,039
‫هنوز عقلم رو از دست ندادم.

145
00:07:36,106 --> 00:07:37,574
‫یا بیناییم رو.

146
00:07:37,641 --> 00:07:40,177
‫سوار شو. بذار برسونمت.

147
00:07:40,243 --> 00:07:43,046
‫تو گواهینامه داری؟

148
00:07:43,113 --> 00:07:44,448
‫دارم.

149
00:07:44,513 --> 00:07:46,049
‫دو ماه پیش امتحان دادم.

150
00:07:46,116 --> 00:07:47,483
‫بعد قبول شدی؟

151
00:07:47,551 --> 00:07:49,753
‫به افسرش رشوه دادی؟

152
00:07:49,820 --> 00:07:52,422
‫لازم نبود بدم. من راننده‌ی فوق‌العاده‌ای‌ام.

153
00:07:52,488 --> 00:07:54,057
‫من به اتوبوس بیشتر اعتماد دارم.

154
00:07:54,124 --> 00:07:56,360
‫اوه، سوار شو دیگه.
‫باید باهات حرف بزنم.

155
00:07:56,426 --> 00:07:57,594
‫راجع به چی؟

156
00:07:57,661 --> 00:07:59,796
‫راجع به چی می‌خوای حرف بزنی؟

157
00:07:59,863 --> 00:08:01,631
‫من...

158
00:08:01,698 --> 00:08:03,200
‫- زود باش، راه بیفت!
‫- خدایا، دندون رو جیگر بذار!

159
00:08:03,266 --> 00:08:06,303
‫چه جور آدمی توی قبرستون بوق می‌زنه؟

160
00:08:06,370 --> 00:08:09,840
‫- خدایا!
‫- رد شو! جا هست! برو!

161
00:08:09,906 --> 00:08:11,274
‫- عوضی.
‫- احمق!

162
00:08:11,341 --> 00:08:14,845
‫سوار شو اوی.
‫من باید باهات حرف بزنم.

163
00:08:16,446 --> 00:08:18,215
‫بهش گفتم.

164
00:08:18,281 --> 00:08:19,716
‫بهش چی گفتی؟

165
00:08:19,783 --> 00:08:22,819
‫بهش گفتم که می‌خواستم این آخر هفته بکشمش.

166
00:08:23,887 --> 00:08:25,655
‫می‌خوام اون کثافت رو بکشم.

167
00:08:29,326 --> 00:08:32,562
‫می‌تونم یه گپی بزنم.

168
00:08:32,629 --> 00:08:35,165
‫تو قرار نیست هیچکسی رو بکشی.

169
00:08:35,999 --> 00:08:36,833
‫قراره.

170
00:08:36,900 --> 00:08:38,235
‫همیشه فکرهای بزرگ به سرت می‌زنه،

171
00:08:38,301 --> 00:08:41,204
‫- ولی خیلی تعداد کمیش رو پیگیری می‌کنی.
‫- اینطور نیست.

172
00:08:41,271 --> 00:08:42,939
‫اوه، اون سری چطور که می‌خواستی نصف شب...

173
00:08:43,006 --> 00:08:45,810
‫بری و نقاشی یه واژن رو روی...

174
00:08:45,877 --> 00:08:48,513
‫ساختمون ساختمون اون انجمن برادری بکشی؟

175
00:08:48,579 --> 00:08:50,481
‫من این رو یادم نمیاد.

176
00:08:50,548 --> 00:08:51,883
‫چند هفته راجع بهش صحبت کردی.

177
00:08:51,949 --> 00:08:54,886
‫می‌خواستی واسه برگشتن به خونه
‫این کار رو بکنی.

178
00:08:55,787 --> 00:08:58,189
‫شوخی نکن. چی شد؟

179
00:08:58,256 --> 00:09:00,224
‫هیچی. هیچی نشد.

180
00:09:00,291 --> 00:09:01,559
‫هیچوقت این کار رو نکردی.

181
00:09:03,027 --> 00:09:04,530
‫اون سری چطور که می‌خواستی...

182
00:09:04,595 --> 00:09:05,963
‫خواننده‌ی سالن بشی؟

183
00:09:07,465 --> 00:09:09,667
‫یا با ماشین بری پرو؟

184
00:09:09,734 --> 00:09:11,335
‫هنوز وقت هست.

185
00:09:11,402 --> 00:09:13,704
‫آهان.

186
00:09:13,771 --> 00:09:15,807
‫هنوز ساز می‌زنی؟

187
00:09:15,873 --> 00:09:17,575
‫معلومه که ساز می‌زنم.

188
00:09:17,642 --> 00:09:19,477
‫بدون ویولونسل‌ام از دست میرم.

189
00:09:19,545 --> 00:09:21,479
‫کاملاً از دست میرم.

190
00:09:21,547 --> 00:09:24,015
‫- خب، خوش به حالت.
‫- هوم.

191
00:09:24,082 --> 00:09:25,950
‫دیگه توی ارکستر نیستم.

192
00:09:26,017 --> 00:09:27,995
‫توی دوتا گروهم.

193
00:09:28,019 --> 00:09:33,559
‫یکی‌شون کاملاً علاقمند به آهنگ‌سازهای مدرنه،

194
00:09:33,624 --> 00:09:36,227
‫اون یکی کاملاً باخ‌ئه.

195
00:09:36,294 --> 00:09:39,297
‫هنوز اون خونه‌ی خوشگل کوچولو رو داری؟

196
00:09:39,363 --> 00:09:40,431
‫اوهوم.

197
00:09:40,498 --> 00:09:43,134
‫این فوق‌العاده‌ست، فوق‌العاده‌ست.

198
00:09:43,201 --> 00:09:46,838
‫خب می‌خواستم ببینم شاید بتونی
‫بهم کمک کنی.

199
00:09:47,637 --> 00:09:49,539
‫توی چی؟ که بکشیش؟

200
00:09:49,564 --> 00:09:52,200
‫یه جایی هست به اسم زندان.

201
00:09:52,544 --> 00:09:56,280
‫واسه سر زدن خوبه،
‫ولی آدم نمی‌خواد اونجا زندگی کنه.

202
00:09:56,347 --> 00:09:58,483
‫بعد بیا یه لحظه وقت بذاریم و دوست قشنگ،

203
00:09:58,550 --> 00:10:02,262
‫و مهربون‌مون رو به یاد بیاریم که
‫امروز رفتیم مراسم ختمش.

204
00:10:02,286 --> 00:10:03,754
‫راجع بهش فکر کردم.

205
00:10:03,821 --> 00:10:07,158
‫من خوشحالی اون رو
‫بالاتر از خوشحالی خودم گذاشتم.

206
00:10:07,225 --> 00:10:09,494
‫بالاتر از عقلم.

207
00:10:09,561 --> 00:10:12,263
‫اون هیچوقت ازت نخواست که کاری بکنی.

208
00:10:12,330 --> 00:10:15,433
‫من هم بهت گفتم، بهت گفتم برو پیش پلیس.

209
00:10:15,500 --> 00:10:16,868
‫آره گفتی.

210
00:10:16,934 --> 00:10:18,736
‫حرفم رو باور نمی‌کردن که.

211
00:10:18,903 --> 00:10:22,152
‫آخه، اون موقع؟

212
00:10:22,377 --> 00:10:24,279
‫می‌پرسیدن: واسه چی توی اون خونه تنها بودی؟

213
00:10:24,303 --> 00:10:25,971
‫تو که می‌دونستی دوستت خارج از شهره.

214
00:10:26,077 --> 00:10:27,879
‫هوم.

215
00:10:28,233 --> 00:10:30,702
‫واسه چی توی خونه‌ی بهترین دوستت...

216
00:10:30,769 --> 00:10:32,504
‫با شوهرش تنها بودی؟

217
00:10:32,571 --> 00:10:33,784
‫هوم، بهترین دوست؟

218
00:10:33,824 --> 00:10:35,593
‫فکر می‌کردم اون موقع بهترین دوستت من بودم.

219
00:10:35,659 --> 00:10:37,861
‫جفت‌تون بهترین دوست‌هام بودید.

220
00:10:37,928 --> 00:10:39,894
‫دارم اذیتت می‌کنم.

221
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
‫اگه به پلیس می‌گفتم زندگیش خراب می‌شد.

222
00:10:44,401 --> 00:10:46,036
‫هیچوقت نمی‌فهمیم.

223
00:10:46,103 --> 00:10:47,938
‫ممکن بود زندگیش بهتر بشه.

224
00:10:50,707 --> 00:10:51,975
‫خب...

225
00:10:53,744 --> 00:10:55,145
‫نقشه‌ات چیه؟

226
00:10:55,212 --> 00:10:56,614
‫می‌خوام بهش شلیک کنم.

227
00:10:56,680 --> 00:10:57,981
‫می‌خوام یه اسلحه بخرم،

228
00:10:58,448 --> 00:11:00,484
‫بعدش هم دیگه قضیه رو تموم می‌کنم.

229
00:11:01,552 --> 00:11:03,020
‫می‌خوای باهام بیای؟

230
00:11:05,055 --> 00:11:07,758
‫حتماً صورت زخمی. به نظر باحال میاد.

231
00:11:18,603 --> 00:11:20,070
‫اوه.

232
00:11:20,137 --> 00:11:22,139
‫- سلام.
‫- سلام.

233
00:11:22,206 --> 00:11:24,141
‫- می‌خواستم یه اسلحه کمری بخرم.
‫- اوهوم.

234
00:11:24,208 --> 00:11:27,311
‫یه چیزی که زیاد سنگین نباشه لطفاً.

235
00:11:27,377 --> 00:11:29,213
‫و شاید یه صدا خفه کن.

236
00:11:29,279 --> 00:11:31,315
‫خب، نمی‌تونم بهتون صدا خفه کن بفروشم.

237
00:11:31,381 --> 00:11:34,751
‫صدا خفه کن رو توی کالیفرنیا به شکل قانونی
‫نمیشه خرید.

238
00:11:34,818 --> 00:11:37,221
‫می‌تونی گوش‌گیر بذاری.

239
00:11:37,287 --> 00:11:39,756
‫خب، چه اسلحه‌ای رو بهم پیشنهاد می‌کنید؟

240
00:11:39,823 --> 00:11:42,025
‫یه چیزی می‌خوام که سبک باشه.

241
00:11:42,049 --> 00:11:44,003
‫خب، می‌خواید واسه چه کاری ازش استفاده کنید؟

242
00:11:44,027 --> 00:11:46,063
‫بهش بگو.

243
00:11:46,129 --> 00:11:49,132
‫- ورزش تیراندازی، دفاع از خود؟
‫- آره، دفاع از خود.

244
00:11:49,199 --> 00:11:52,269
‫باشه، خب، این دیویس درینگر کوچولو چطوره؟

245
00:11:52,336 --> 00:11:54,638
‫راحت توی جیب یا جیب ساعتی‌تون،

246
00:11:54,704 --> 00:11:56,506
‫- کنار کلیدهاتون جاش میشه.
‫- قشنگه.

247
00:11:56,574 --> 00:11:58,008
‫خیلی.

248
00:11:58,075 --> 00:11:59,677
‫کالیبر 22، دوتا تیر داره.

249
00:11:59,743 --> 00:12:01,111
‫برای وقت مبادا چیز خوبیه.

250
00:12:02,079 --> 00:12:04,214
‫- می‌خوای نگهش داری؟
‫- حتماً.

251
00:12:04,281 --> 00:12:07,552
‫- دست دومه. قیمتش حدود 125 دلاره.
‫- سبکه.

252
00:12:07,619 --> 00:12:10,681
‫- لگدش چطوره؟
‫- لگدش؟

253
00:12:10,761 --> 00:12:12,655
‫دروغ نمیگم بهتون. یه ضربه‌ی کوچیکی می‌زنه.

254
00:12:12,701 --> 00:12:15,259
‫خیلی چیزی نداره که جلوی ضربه رو بگیره.

255
00:12:15,325 --> 00:12:18,228
‫توی مچ و دست‌هات آرتروز داری؟

256
00:12:18,295 --> 00:12:20,598
‫یه ذره توی مچ دست چپم،

257
00:12:20,665 --> 00:12:21,699
‫ولی دارو می‌خورم.

258
00:12:21,765 --> 00:12:23,233
‫مشکل من لگنمه.

259
00:12:23,300 --> 00:12:25,737
‫منم همینطور. پارسال لگنم رو عمل کردم.

260
00:12:25,802 --> 00:12:27,437
‫اوه، چطور شد نتیجه‌اش؟

261
00:12:27,504 --> 00:12:28,606
‫خیلی خوب، ممنونم.

262
00:12:28,673 --> 00:12:31,141
‫این برتا 92 رو هم پیشنهاد می‌کنم.

263
00:12:33,110 --> 00:12:34,478
‫به نظر سنگین‌تر میاد.

264
00:12:34,545 --> 00:12:36,547
‫لگد خیلی کمی داره. خیلی نرمه.

265
00:12:36,614 --> 00:12:37,781
‫مثل یه کادیلاک می‌مونه.

266
00:12:37,948 --> 00:12:38,949
‫هوم.

267
00:12:38,973 --> 00:12:40,894
‫فکر می‌کنم کلیدش اینه که
‫یه کم وزن داشته باشه،

268
00:12:40,918 --> 00:12:42,319
‫که ضربه‌اش رو کمتر کنه.

269
00:12:42,686 --> 00:12:45,422
‫این گلوله‌های نه میلی‌متری وزن‌شون خیلی کمه.

270
00:12:46,591 --> 00:12:48,825
‫نوکش توخالیه که بیشترین آسیب رو بزنه.

271
00:12:48,892 --> 00:12:51,061
‫بیشترین آسیب به نظر خوب میاد.

272
00:12:51,128 --> 00:12:53,397
‫آره، فکر می‌کنم تفنگ کوچیک‌تره رو بردارم.

273
00:12:53,463 --> 00:12:55,809
‫باشه. گواهینامه‌ی کالیفرنیاتون رو
‫لازم دارم،

274
00:12:55,833 --> 00:12:57,134
‫یا کارت شناسایی‌تون رو،

275
00:12:57,158 --> 00:12:58,736
‫و می‌تونید آزمایش امنیت اسلحه رو هم...

276
00:12:58,802 --> 00:13:00,179
‫همینجا توی مغازه انجام بدید.

277
00:13:00,203 --> 00:13:02,239
‫من گواهینامه‌ی کالیفرنیا ندارم،

278
00:13:02,306 --> 00:13:03,541
‫گواهینامه‌ی کالیفرنیا ندارید؟

279
00:13:03,608 --> 00:13:05,842
‫نه، من توی اوهایو زندگی می‌کنم.

280
00:13:05,909 --> 00:13:08,378
‫پس نمی‌تونم بهتون اسلحه بفروشم، ببخشید.

281
00:13:10,782 --> 00:13:12,416
‫خب، گور باباش، تلاش‌مون رو کردیم.

282
00:13:17,555 --> 00:13:21,458
‫خب، دیگه خالی شدی؟

283
00:13:21,526 --> 00:13:24,161
‫این ماجرای هری کثیف و آرزوی مرگی که داشتی؟

284
00:13:24,227 --> 00:13:27,831
‫نه، خالی نشدم. خدایا.

285
00:13:29,433 --> 00:13:33,270
‫باید از شهر خودمون یه اسلحه می‌خریدم
‫و با خودم می‌آوردمش،

286
00:13:33,337 --> 00:13:36,139
‫ولی نمی‌تونستم ببرمش توی هواپیما.

287
00:13:36,206 --> 00:13:37,941
‫کلیر. ده‌ها سال گذشته.

288
00:13:38,008 --> 00:13:39,711
‫تازه دو یا سه تا ده سال هم نبوده،

289
00:13:39,777 --> 00:13:43,046
‫چهار دهه و نصفی گذشته.

290
00:13:43,947 --> 00:13:45,449
‫همین دیروز بود.

291
00:13:46,850 --> 00:13:48,352
‫آره.

292
00:13:48,418 --> 00:13:50,887
‫من اون گردن‌بندی رو که جویس توی اون...

293
00:13:50,954 --> 00:13:52,822
‫عکس مجلس ختم انداخته بود رو یادمه.

294
00:13:52,849 --> 00:13:54,391
‫من اون گردن‌بند رو بهش داده بودم.

295
00:13:54,458 --> 00:13:57,595
‫- من هم یکی داشتم.
‫- سم داری؟

296
00:13:57,662 --> 00:14:00,631
‫یه قرص سیانور محض احتیاط واسه وقتی که
‫دشمن دستگیرم کنه دارم.

297
00:14:00,698 --> 00:14:02,332
‫اگه می‌خوای مال تو.

298
00:14:02,399 --> 00:14:04,736
‫من فقط باید به شکمش چاقو بزنم.

299
00:14:06,103 --> 00:14:07,605
‫- میای کار رو تموم کنی؟
‫- نه.

300
00:14:07,672 --> 00:14:10,641
‫فردا توی روزنامه راجع بهش می‌خونم.

301
00:14:10,708 --> 00:14:12,543
‫من تمرین دارم.

302
00:14:12,610 --> 00:14:14,010
‫تو هم ازش متنفری.

303
00:14:14,077 --> 00:14:17,682
‫من از هیچکس متنفر نیستم.
‫خیلی انرژی‌بره.

304
00:14:17,749 --> 00:14:20,785
‫خب، بذار، بذار من برسونمت خونه‌ات.

305
00:14:20,852 --> 00:14:23,855
‫به نظرم ترجیح میدم با اتوبوس برم.

306
00:14:23,920 --> 00:14:25,188
‫اوی.

307
00:14:26,390 --> 00:14:27,491
‫اوی؟

308
00:14:31,261 --> 00:14:33,397
‫تو تنها کسی هستی که تا حالا بهش گفتم.

309
00:14:34,866 --> 00:14:36,466
‫خدایا، واقعاً؟

310
00:14:40,137 --> 00:14:42,607
‫خب، به جز اون روان‌شناس.

311
00:14:44,274 --> 00:14:47,310
‫بعد از طلاق دومم روان‌شناس گرفتم.

312
00:14:47,377 --> 00:14:49,513
‫واضحه که برات معجزه کرده.

313
00:14:50,280 --> 00:14:53,483
‫اوی، باهام بیا.

314
00:14:53,551 --> 00:14:55,218
‫خداحافظ کلیر.

315
00:15:21,321 --> 00:15:22,656
‫ان23.

316
00:15:28,686 --> 00:15:30,555
‫سلام ارنی.

317
00:15:36,159 --> 00:15:38,128
‫اوضاع چطوره فیل؟

318
00:16:35,352 --> 00:16:36,286
‫اوه.

319
00:16:36,353 --> 00:16:37,454
‫اوه، خدایا.

320
00:16:41,458 --> 00:16:43,260
‫اوه، خدایا.

321
00:16:43,326 --> 00:16:48,533
‫اوه، خدا لعنتش کنه!

322
00:16:53,338 --> 00:16:54,472
‫بله؟

323
00:16:57,408 --> 00:16:58,576
‫آره.

324
00:16:58,943 --> 00:17:00,276
‫دارم میام.

325
00:17:01,412 --> 00:17:02,547
‫اوه.

326
00:17:02,614 --> 00:17:04,582
‫- سلام.
‫- سلام.

327
00:17:04,649 --> 00:17:05,925
‫من رو یادته؟

328
00:17:05,949 --> 00:17:07,517
‫معلومه که تو رو یادمه.

329
00:17:07,884 --> 00:17:10,028
‫دوباره اومدی به بابابزرگت سر بزنی؟

330
00:17:10,094 --> 00:17:12,789
‫- پدر و مادرم اونجان.
‫- هوم.

331
00:17:12,955 --> 00:17:16,026
‫- می‌خواستم بیام یه سلامی بکنم.
‫- خب، ممنون.

332
00:17:16,738 --> 00:17:18,673
‫میشه بیام داخل؟

333
00:17:18,740 --> 00:17:20,541
‫حتماً، یه ذره چه اشکال داره.

334
00:17:25,014 --> 00:17:28,017
‫خانواده‌ات نگرانت نمیشن؟

335
00:17:28,083 --> 00:17:33,122
‫سری قبل که اُتللو بازی کردیم که نگرانم نشدن.

336
00:17:34,455 --> 00:17:36,724
‫می‌خوای دوباره بازی کنیم؟

337
00:17:37,893 --> 00:17:41,729
‫می‌دونی، الان نمی‌تونم.

338
00:17:43,631 --> 00:17:47,002
‫بابابزرگت چطوره؟ حال والت چطوره؟

339
00:17:47,069 --> 00:17:51,040
‫می‌خواد بهم توپ انداختن و شلیک کردن
‫با اسلحه رو یاد بده.

340
00:17:52,174 --> 00:17:53,675
‫اسلحه داره؟

341
00:17:53,699 --> 00:17:54,877
‫یه توپ بیس‌بال داره.

342
00:17:54,954 --> 00:17:58,556
‫ولی اسلحه داره؟

343
00:17:58,623 --> 00:18:00,458
‫آره.

344
00:18:00,482 --> 00:18:01,759
‫یه اسلحه داره.

345
00:18:01,827 --> 00:18:03,229
‫فکر می‌کنم.

346
00:18:03,295 --> 00:18:04,762
‫بهم نشونش داد.

347
00:18:04,830 --> 00:18:06,899
‫میگه می‌خواد بهم یاد بده.

348
00:18:07,593 --> 00:18:09,394
‫هوم.

349
00:18:09,568 --> 00:18:12,404
‫میشه اون کار دیگه‌ای رو که سری آخر
‫کردیم رو بکنیم؟

350
00:18:13,206 --> 00:18:14,974
‫اون نمایش مُد؟

351
00:18:15,041 --> 00:18:18,510
‫خب، اون پاشنه بلندها واقعاً
‫بهت می‌اومدن.

352
00:18:18,877 --> 00:18:21,714
‫ولی الان وقت ندارم.

353
00:18:22,581 --> 00:18:23,816
‫وایسا، وایسا.

354
00:18:23,883 --> 00:18:25,450
‫بیا اینجا، بیا اینجا.

355
00:18:26,886 --> 00:18:28,221
‫ببین بهت چی میگم.

356
00:18:28,286 --> 00:18:31,657
‫می‌تونی یه چیزی از اینا رو انتخاب کنی
‫و برش داری.

357
00:18:32,759 --> 00:18:34,559
‫واقعاً؟

358
00:18:34,626 --> 00:18:37,096
‫چرا که نه؟ به کی دیگه می‌خوام بدم‌شون؟

359
00:18:38,578 --> 00:18:41,413
‫فقط نمی‌تونی این یکی رو برداری،
‫یا این یکی رو،

360
00:18:41,480 --> 00:18:44,283
‫همینطور این یکی رو، این خیلی قدیمیه
‫وقتی با تیم ارکستر...

361
00:18:44,350 --> 00:18:46,853
‫رفتیم سئول و همه‌اش رو گشتیم گرفتمش.

362
00:18:49,644 --> 00:18:50,810
‫می‌تونم این رو داشته باشم؟

363
00:18:50,864 --> 00:18:53,492
‫گوش‌هات که سوراخ ندارن، مگه نه؟

364
00:18:53,560 --> 00:18:54,861
‫نه.

365
00:18:54,928 --> 00:18:57,831
‫اونا نه، ولی اینا چطورن؟

366
00:18:57,897 --> 00:18:59,099
‫اینا گیره‌ای‌ان.

367
00:18:59,164 --> 00:19:01,367
‫می‌بینی، اینطوری بازشون می‌کنی،

368
00:19:01,433 --> 00:19:03,369
‫اینطوری هم می‌بندی‌شون،

369
00:19:03,435 --> 00:19:06,171
‫درست می‌ذاریشون روی لاله‌ی گوشت.

370
00:19:06,238 --> 00:19:07,907
‫محکم نیستن که، نه؟

371
00:19:07,974 --> 00:19:09,308
‫نه، خوبه.

372
00:19:09,375 --> 00:19:11,477
‫خب، برو خودت نگاهش کن.

373
00:19:15,882 --> 00:19:17,216
‫وای.

374
00:19:18,350 --> 00:19:19,786
‫قشنگن.

375
00:19:21,353 --> 00:19:24,624
‫تو بچه‌ی قشنگی هستی.

376
00:19:28,394 --> 00:19:30,699
‫اوه.

377
00:19:34,166 --> 00:19:36,569
‫بهتره برگردی پیش پدر و مادرت.

378
00:19:44,209 --> 00:19:46,478
‫آهای. آهای.

379
00:20:07,634 --> 00:20:08,868
‫جویس.

380
00:20:11,904 --> 00:20:13,840
‫گور بابای همه‌ی اینا.

381
00:20:31,290 --> 00:20:33,660
‫می‌خواید کُت‌تون رو بگیرم؟

382
00:20:39,564 --> 00:20:42,401
‫بسیار خب.

383
00:20:42,468 --> 00:20:43,903
‫آشپزخونه کجاست؟

384
00:20:43,970 --> 00:20:45,370
‫آشپزخونه یا سرویس بهداشتی؟

385
00:20:45,437 --> 00:20:47,372
‫- آشپزخونه.
‫- همونجاست.

386
00:20:47,739 --> 00:20:49,475
‫اونجا الان خیلی شلوغه.

387
00:20:49,909 --> 00:20:50,977
‫خوبه.

388
00:20:51,044 --> 00:20:52,244
‫گارسون، اینجا.

389
00:20:52,311 --> 00:20:53,613
‫دنبال سرویس بهداشتی می‌گردی؟

390
00:20:53,680 --> 00:20:54,581
‫نه.

391
00:20:54,647 --> 00:20:56,216
‫نه، این سفارش درست نیست.

392
00:20:56,281 --> 00:20:59,485
‫من گوجه، زیتون، پنیر می‌خوام.
‫گوجه، زیتون، پنیر.

393
00:21:00,520 --> 00:21:01,888
‫می‌تونم کمک‌تون کنم خانم؟

394
00:21:01,955 --> 00:21:03,022
‫نه ممنون.

395
00:21:03,089 --> 00:21:04,591
‫نه صبر کن! داری چیکار می‌کنی؟

396
00:21:04,657 --> 00:21:06,926
‫اینا واسه پنج دقیقه دیگه باید برن اون تو.

397
00:21:13,600 --> 00:21:15,300
‫- من عاشق شکلاتم.
‫- می‌دونم.

398
00:21:15,367 --> 00:21:16,603
‫عالیه. این مال منه؟

399
00:21:16,669 --> 00:21:19,773
‫ممنونم. کلیر تا حالا وندی رو دیدی؟

400
00:21:19,839 --> 00:21:23,342
‫وندی برامون این کیک خوشگل براونی رو آورده.

401
00:21:23,408 --> 00:21:25,011
‫معرکه‌ست، مگه نه؟

402
00:21:25,078 --> 00:21:26,378
‫حداقل کاریه که می‌تونستم بکنم.

403
00:21:26,445 --> 00:21:28,347
‫مادرت خیلی محشر بود.

404
00:21:28,413 --> 00:21:30,125
‫- ممنونم.
‫- من معلم هنرش بودم.

405
00:21:30,149 --> 00:21:32,218
‫اون نقاش خیلی با استعدادی بود.

406
00:21:32,284 --> 00:21:33,485
‫واقعاً؟

407
00:21:33,553 --> 00:21:35,255
‫- آره.
‫- ممنونم.

408
00:21:35,554 --> 00:21:37,960
‫میشه بهم یه لطفی بکنی و اون رو
‫برگردونی آشپزخونه؟

409
00:21:38,060 --> 00:21:40,026
‫بچه‌ها، شکر کافیه.

410
00:21:40,093 --> 00:21:41,426
‫یه دونه؟

411
00:21:41,494 --> 00:21:43,963
‫نه، دیوونه میشی. نه.

412
00:22:11,024 --> 00:22:12,058
‫کلیر؟

413
00:22:12,759 --> 00:22:13,860
‫کلیر؟

414
00:22:14,994 --> 00:22:16,428
‫منم، رالف.

415
00:22:19,165 --> 00:22:20,399
‫رالف.

416
00:22:20,465 --> 00:22:21,801
‫داری اینجا چیکار می‌کنی؟

417
00:22:21,868 --> 00:22:23,770
‫هاوارد یه کم پیش یهویی بهم زنگ زد،

418
00:22:23,837 --> 00:22:26,172
‫و واسه مراسم یادبود دعوتم کرد.

419
00:22:26,239 --> 00:22:28,074
‫سرم شلوغ نبود، واسه همین اومدم.

420
00:22:29,509 --> 00:22:31,144
‫کی بهت زنگ زد؟

421
00:22:31,211 --> 00:22:32,512
‫چند ساعت پیش.

422
00:22:32,579 --> 00:22:34,614
‫امیدوارم با این که اینجام مشکلی نداشته باشی.

423
00:22:34,681 --> 00:22:37,382
‫من خیلی برای جویس احترام قائل بودم.

424
00:22:37,449 --> 00:22:39,285
‫شما دو نفر دوست‌های فوق‌العاده‌ای بودید.

425
00:22:39,351 --> 00:22:42,589
‫و بهم گفت که تو اینجایی.

426
00:22:44,324 --> 00:22:45,525
‫خوشتیپ شدی رالف.

427
00:22:45,592 --> 00:22:46,759
‫ممنونم.

428
00:22:46,826 --> 00:22:48,695
‫خوشحالم که هنوز زنده‌ای.

429
00:22:50,061 --> 00:22:51,463
‫منم همینطور.

430
00:22:52,464 --> 00:22:53,800
‫خوشحالم که می‌بینمت.

431
00:22:55,367 --> 00:22:57,103
‫واسه چی اون چاقو دستته؟

432
00:22:58,538 --> 00:23:01,373
‫می‌خواستم به یه نفر چاقو بزنم.

433
00:23:01,940 --> 00:23:03,009
‫بیخیال.

434
00:23:04,476 --> 00:23:07,180
‫کیک خرچنگ؟

435
00:23:07,247 --> 00:23:10,617
‫میشه لطفاً این رو به جای من برگردونید
‫به آشپزخونه؟ ممنونم.

436
00:23:10,683 --> 00:23:13,152
‫این یعنی کیک خرچنگ نمی‌خورید؟

437
00:23:13,219 --> 00:23:15,121
‫این یعنی نمی‌خوریم، آره. ممنونم.

438
00:23:18,423 --> 00:23:20,627
‫خب، حالت چطوره؟

439
00:23:20,693 --> 00:23:21,928
‫شوهرت چطوره؟

440
00:23:23,763 --> 00:23:27,166
‫ما 15 سال پیش طلاق گرفتیم.

441
00:23:27,233 --> 00:23:29,002
‫اوه، من... متاسفم.

442
00:23:30,136 --> 00:23:32,071
‫زنت چطوره؟

443
00:23:32,138 --> 00:23:34,240
‫اون چهار سال پیش فوت کرد.

444
00:23:34,307 --> 00:23:35,541
‫اوه، تسلیت میگم.

445
00:23:35,608 --> 00:23:38,077
‫ولی زندگی خوب و کاملی داشت،

446
00:23:38,144 --> 00:23:40,146
‫من هم عمیقاً عاشقش بودم.

447
00:23:41,281 --> 00:23:42,682
‫خب، خوبه.

448
00:23:42,749 --> 00:23:45,351
‫اصلاً نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم.

449
00:23:45,417 --> 00:23:47,587
‫آخه، بدون گفتن هم مشخصه.

450
00:23:47,654 --> 00:23:52,125
‫به نظرم، به نظرم یه کمی استرس دارم.

451
00:23:52,191 --> 00:23:53,960
‫چرا؟

452
00:23:54,027 --> 00:23:56,696
‫خب، خیلی پیش نمیاد که آدم...

453
00:23:56,763 --> 00:23:59,332
‫خیلی پیش نمیاد که آدم به زن سابقش بربخوره؟

454
00:23:59,399 --> 00:24:00,900
‫خیلی پیش نمیاد.

455
00:24:03,536 --> 00:24:05,271
‫بچه‌ داری؟

456
00:24:05,338 --> 00:24:07,740
‫یه بچه دارم، دوتا نوه.

457
00:24:08,473 --> 00:24:09,809
‫نتیجه‌ نداری؟

458
00:24:09,876 --> 00:24:12,745
‫همچین نتیجه‌بخش نیستن.

459
00:24:12,812 --> 00:24:15,181
‫نه، نوه‌هام بچه‌دار نشدن.

460
00:24:15,248 --> 00:24:16,716
‫یه سگ کورگی دارم.

461
00:24:16,782 --> 00:24:17,817
‫عکسش رو داری؟

462
00:24:17,884 --> 00:24:19,619
‫معلومه. چطور ممکنه نداشته باشم؟

463
00:24:19,686 --> 00:24:21,854
‫- معلومه.
‫- این روزها کارمون همین شده.

464
00:24:24,657 --> 00:24:26,159
‫بذار اینجا رو ببینم.

465
00:24:26,225 --> 00:24:28,695
‫بیا دشل. بیا.

466
00:24:28,761 --> 00:24:30,697
‫یه لبخند برام بزن.

467
00:24:30,763 --> 00:24:33,099
‫اوه، پسر خوب.

468
00:24:33,123 --> 00:24:34,634
‫خیلی نازه، ها؟

469
00:24:34,701 --> 00:24:37,203
‫سگ‌ها همیشه دوستت داشتن کلیر.

470
00:24:37,270 --> 00:24:38,538
‫آره، تو چی؟

471
00:24:39,973 --> 00:24:41,407
‫اوه.

472
00:24:41,473 --> 00:24:43,776
‫دوست‌داشتنی‌ان.

473
00:24:43,843 --> 00:24:45,745
‫دوست‌داشتنی‌ان.

474
00:24:51,551 --> 00:24:53,485
‫واقعاً خوشحالم که می‌بینمت.

475
00:24:56,356 --> 00:24:57,623
‫امیدوارم نترسونده باشمت.

476
00:24:57,690 --> 00:24:59,125
‫بیخیال.

477
00:25:00,393 --> 00:25:02,128
‫مثل همیشه خوشگلی.

478
00:25:03,095 --> 00:25:04,506
‫تو هم مثل همیشه مهربونی.

479
00:25:04,530 --> 00:25:07,166
‫این دوتا مرغ عشق رو نگاه کن.

480
00:25:07,233 --> 00:25:10,970
‫یا شاید هم بال‌انگشتی‌های عشق.
‫[پرنده‌ای در دوران دایناسورها]

481
00:25:11,037 --> 00:25:12,405
‫اویلین.

482
00:25:12,472 --> 00:25:14,707
‫- سلام رالف.
‫- اومدی.

483
00:25:14,774 --> 00:25:17,110
‫خون و خونریزی رو که از دست ندادم،
‫مگه نه؟

484
00:25:17,176 --> 00:25:19,379
‫ببخشید. همگی ساکت باشید.

485
00:25:19,445 --> 00:25:21,147
‫لطفاً جمع بشید، ممنونم.

486
00:25:21,214 --> 00:25:23,383
‫فکر کنم یه نفر قراره برامون سخنرانی کنه.

487
00:25:23,449 --> 00:25:24,917
‫خوبه.

488
00:25:24,984 --> 00:25:26,185
‫وقت‌شناسی‌شون عالی بود.

489
00:25:29,455 --> 00:25:32,191
‫و من مادرم رو می‌شناسم،

490
00:25:32,258 --> 00:25:36,863
‫مادرم خیلی خوشحال می‌شد که همه‌تون رو
‫اینجا ببینه.

491
00:25:36,929 --> 00:25:40,299
‫واقعاً قدردان همه چیز می‌بود.
‫می‌دونم که من و پدر قدردان هستیم.

492
00:25:42,368 --> 00:25:44,837
‫پس لطفاً بخورید، بنوشید،

493
00:25:44,904 --> 00:25:48,841
‫و به سلامتی مادرم لیوان‌هاتون رو بالا بیارید،

494
00:25:48,908 --> 00:25:50,910
‫بهترین مادر دنیا.

495
00:25:50,977 --> 00:25:54,280
‫- به سلامتی جویس.
‫- آره.

496
00:25:58,351 --> 00:26:00,753
‫من می‌خوام چند کلمه صحبت کنم.

497
00:26:01,320 --> 00:26:02,789
‫خواهش می‌کنم.

498
00:26:02,855 --> 00:26:05,691
‫ایشون اویلین هستن یکی از قدیمی‌ترین
‫دوست‌های مادرم.

499
00:26:07,794 --> 00:26:09,695
‫جویس زن فوق‌العاده‌ای بود.

500
00:26:09,762 --> 00:26:12,331
‫قطعاً همینطور بود.

501
00:26:12,398 --> 00:26:13,900
‫یه آشپز عالی،

502
00:26:13,966 --> 00:26:17,937
‫یه همسر و مادر از خودگذشته،
‫یه مادربزرگ مهربون.

503
00:26:18,004 --> 00:26:19,572
‫اوهوم.

504
00:26:19,639 --> 00:26:22,108
‫و توی تمام سال‌های اول و آخر کالج،

505
00:26:22,175 --> 00:26:25,311
‫و شش ماه بعد از فارغ‌التحصیل شدن‌مون،

506
00:26:25,378 --> 00:26:29,782
‫توی نیویورک اون هم‌اتاقی و معشوقه‌ی من بود.

507
00:26:29,849 --> 00:26:31,284
‫اوه.

508
00:26:31,350 --> 00:26:32,819
‫خدایا، چی؟

509
00:26:32,885 --> 00:26:36,589
‫قضیه هم اینطوری نبود که تا فارغ‌التحصیلی
‫هم‌جنس باز باشیم.

510
00:26:36,656 --> 00:26:39,125
‫اون همچین آدمی بود،

511
00:26:40,527 --> 00:26:42,895
‫ولی دلش نمی‌خواست همچین آدمی باشه.

512
00:26:43,996 --> 00:26:48,801
‫خدایا!

513
00:26:48,868 --> 00:26:51,104
‫ببخشید هاوارد.
‫چی انقدر بامزه‌ست؟

514
00:26:51,170 --> 00:26:53,005
‫تو اویلین.

515
00:26:53,072 --> 00:26:56,342
‫تو همیشه خیلی شوخ‌طبع بودی.

516
00:26:56,409 --> 00:26:58,077
‫واقعاً نه.

517
00:26:58,144 --> 00:27:02,315
‫مردم فکر می‌کنن دارم بامزه بازی درمیارم،
‫ولی واقعاً فقط دارم حرف می‌زنم.

518
00:27:02,381 --> 00:27:05,818
‫این حرفت خیلی ناجوره اویلین،
‫حقیقت هم نداره.

519
00:27:05,885 --> 00:27:08,254
‫چیزی هم نبود که لازم باشه
‫بچه‌هام بشنونش.

520
00:27:08,321 --> 00:27:09,789
‫اوه، واقعاً؟

521
00:27:09,856 --> 00:27:12,625
‫تو متوجه شدی من داشتم چی می‌گفتم عزیزم؟

522
00:27:12,692 --> 00:27:14,827
‫گفتی مامان‌بزرگ رو دوستش داشتی.

523
00:27:14,894 --> 00:27:18,565
‫درسته. دقیقاً همین رو گفتم.

524
00:27:18,631 --> 00:27:21,134
‫نوه‌های نازنینی هستن.

525
00:27:21,200 --> 00:27:24,203
‫توی معامله این رو به دست آورد به نظرم.

526
00:27:24,270 --> 00:27:26,072
‫خودش بهم گفت.

527
00:27:26,139 --> 00:27:29,142
‫خودش گفت که تو متوهمی.

528
00:27:29,208 --> 00:27:31,477
‫که تو شیفته‌ی اون شدی.

529
00:27:31,545 --> 00:27:35,014
‫اصلاً قبلاً سر این موضوع می‌خندیدیم.

530
00:27:35,081 --> 00:27:38,619
‫اون فکر می‌کرد تو بامزه‌ای،
‫این رو می‌تونم بهت بگم.

531
00:27:38,684 --> 00:27:41,354
‫اون به من گفت که تو بی‌رحمی.

532
00:27:41,420 --> 00:27:45,191
‫پدرم یکی از مهربون‌ترین افرادیه که می‌شناسم.

533
00:27:45,258 --> 00:27:47,827
‫اوه، واقعاً؟

534
00:27:47,894 --> 00:27:49,462
‫فکر کنم دیگه شما باید بری.

535
00:27:49,530 --> 00:27:51,731
‫اتفاقاً موافقم.

536
00:27:51,797 --> 00:27:55,401
‫هاوارد، تو لیاقت اون رو نداشتی.

537
00:27:59,038 --> 00:28:01,407
‫کسی می‌تونه من رو برسونه؟

538
00:28:06,746 --> 00:28:10,249
‫خب نظرت راجع به خبر مهمم چی بود؟

539
00:28:11,450 --> 00:28:13,452
‫من می‌دونستم.

540
00:28:13,520 --> 00:28:16,422
‫شما دوتا همیشه به هم خیره می‌شدید،

541
00:28:16,489 --> 00:28:18,157
‫به همدیگه ور می‌رفتید.

542
00:28:19,192 --> 00:28:20,826
‫پس چرا یه چیزی نگفتی؟

543
00:28:20,893 --> 00:28:22,261
‫خب، تو چرا نگفتی؟

544
00:28:23,396 --> 00:28:24,931
‫جویس نمی‌خواست.

545
00:28:27,366 --> 00:28:30,203
‫به نظرم اون موقع من هم نمی‌خواستم.

546
00:28:31,370 --> 00:28:33,039
‫دوران متفاوتی بود،

547
00:28:33,105 --> 00:28:37,877
‫نه، شما همیشه من رو دست کم گرفتید.

548
00:28:37,944 --> 00:28:40,813
‫همینجا، بزن بغل. اینجا کنار ایستگاه اتوبوس.

549
00:28:42,649 --> 00:28:45,017
‫دلیلش چیه؟

550
00:28:45,084 --> 00:28:47,220
‫من می‌تونم برسونمت خونه. از چی می‌ترسی؟

551
00:29:01,200 --> 00:29:02,603
‫سلام.

552
00:29:10,711 --> 00:29:12,144
‫بفرمایید!

553
00:29:17,183 --> 00:29:19,819
‫چرا، چرا بهم دروغ گفتی؟

554
00:29:19,885 --> 00:29:22,054
‫واسه چی بهم گفتی که هنوز
‫خونه‌ات رو داری؟

555
00:29:22,121 --> 00:29:25,424
‫خب، اگه فکر می‌کردی هنوز خونه‌ام رو دارم،

556
00:29:25,491 --> 00:29:28,928
‫یه لحظه اونجا فضا یه طوری می‌شد
‫که انگار هنوز خونه‌ام رو دارم.

557
00:29:29,895 --> 00:29:31,931
‫آره، منطقیه.

558
00:29:31,998 --> 00:29:33,466
‫واقعاً نه.

559
00:29:35,067 --> 00:29:36,869
‫هزینه‌ی نگهداری زیادی زیاد شد.

560
00:29:36,936 --> 00:29:40,940
‫کلی روی لوله‌کشیش و سقفش هزینه کردم.

561
00:29:41,974 --> 00:29:43,943
‫دیگه پولش رو نداشتم.

562
00:29:44,010 --> 00:29:45,746
‫من عاشق این صندلی‌هام.

563
00:29:45,811 --> 00:29:47,146
‫خوب نیستن؟

564
00:29:47,213 --> 00:29:49,650
‫ولی مگه تو حقوق خیلی خوبی از...

565
00:29:49,716 --> 00:29:50,916
‫گروه ارکستر نمی‌گرفتی؟

566
00:29:50,983 --> 00:29:53,819
‫خب، حقوق نسبتاً کمی دارم.

567
00:29:53,886 --> 00:29:56,022
‫به اندازه‌ایه که پول اینجا رو بدم.

568
00:29:56,088 --> 00:29:57,990
‫من توی بخش مستقل زندگی می‌کنم،

569
00:29:58,057 --> 00:30:00,860
‫واسه همین هروقت می‌خوام میام اینجا و میرم.

570
00:30:00,926 --> 00:30:04,263
‫درسته، واسه تمرینات و کنسرت‌ها و...

571
00:30:05,464 --> 00:30:08,434
‫آره.

572
00:30:10,537 --> 00:30:11,705
‫ببخشید.

573
00:30:11,772 --> 00:30:15,676
‫آرتروز، تاندونیت، بورسیت.

574
00:30:15,742 --> 00:30:18,811
‫ولی وضع مچ‌های پاهام خوبه.

575
00:30:18,878 --> 00:30:21,515
‫هنوز هر از گاهی درس میدم.

576
00:30:21,581 --> 00:30:24,817
‫بعضی اوقات یه کلاس پیشرفته می‌ذارم.

577
00:30:24,884 --> 00:30:26,919
‫یکی از دانشجوهای قدیمیم همین نزدیکی‌ها
‫تدریس می‌کنه.

578
00:30:26,986 --> 00:30:31,857
‫بهم گفت بیام، منتقد متن‌ها بشم.

579
00:30:31,924 --> 00:30:34,528
‫چند دلاری بهم میده.

580
00:30:36,195 --> 00:30:38,197
‫اینجا وعده‌های غذایی هم هستن.

581
00:30:38,264 --> 00:30:42,034
‫من دوست دارم کارتُن بخورم،
‫واسه همین واسه من خوبه.

582
00:30:43,469 --> 00:30:44,904
‫می‌تونم یه مهمون دعوت کنم.

583
00:30:44,970 --> 00:30:46,439
‫می‌خوای شام بیای اینجا؟

584
00:30:46,506 --> 00:30:50,476
‫خب، اینجوری که گفتی اشتهام باز شد.

585
00:30:51,711 --> 00:30:54,914
‫نه، ولی رالف واسه شام دعوتم کرده.

586
00:30:54,980 --> 00:30:57,416
‫لعنتی، سریع کار می‌کنی.

587
00:30:59,553 --> 00:31:00,620
‫ببین!

588
00:31:02,154 --> 00:31:06,258
‫ما رو ببین!

589
00:31:08,060 --> 00:31:09,428
‫ما رو نگاه کن.

590
00:31:45,183 --> 00:31:46,617
‫خب...

591
00:31:47,551 --> 00:31:49,721
‫تو با بابابزرگ ازدواج کرده بودی؟

592
00:31:49,788 --> 00:31:51,455
‫آره، قبلاً.

593
00:31:54,258 --> 00:31:56,160
‫اینجوری خیره شدن مودبانه نیست.

594
00:31:56,227 --> 00:31:57,695
‫خب، نمی‌تونی سرزنشش کنی.

595
00:31:57,763 --> 00:31:58,830
‫درسته.

596
00:31:59,630 --> 00:32:01,265
‫من بودم هم خیره می‌شدم.

597
00:32:01,332 --> 00:32:03,835
‫این قبل از گِرَمی بود؟

598
00:32:03,902 --> 00:32:05,971
‫معلومه که قبل از گِرَمی بوده خنگول.

599
00:32:06,038 --> 00:32:07,672
‫- نظر خودت چیه؟
‫- اینطوری صداش نکن.

600
00:32:07,738 --> 00:32:09,273
‫ازش معذرت‌خواهی کن.

601
00:32:09,340 --> 00:32:10,776
‫ببخشید.

602
00:32:10,842 --> 00:32:13,511
‫حالا یه چیز خوب راجع بهش بگو.

603
00:32:13,577 --> 00:32:14,846
‫توی روبلاکس کارت خوبه.

604
00:32:14,913 --> 00:32:16,148
‫حالا تو به برادرت...

605
00:32:16,213 --> 00:32:17,582
‫یه چیز خوب راجع بهش بگو.

606
00:32:17,649 --> 00:32:18,917
‫بوی عجیبی میدی.

607
00:32:20,052 --> 00:32:21,153
‫این خوب نبود.

608
00:32:21,218 --> 00:32:22,253
‫یکی دیگه بگو.

609
00:32:22,319 --> 00:32:24,089
‫تو سریعی.

610
00:32:24,156 --> 00:32:25,322
‫آره، هست.

611
00:32:25,389 --> 00:32:27,491
‫- من سریعم.
‫- خیلی سریعی.

612
00:32:33,065 --> 00:32:35,299
‫اون موقع که من و پدربزرگ‌تون با هم بودیم،

613
00:32:35,366 --> 00:32:37,803
‫مال خیلی خیلی وقت پیشه.

614
00:32:37,869 --> 00:32:40,237
‫مال دوران قبل از تاریخه.

615
00:32:40,304 --> 00:32:41,405
‫باشه.

616
00:32:41,472 --> 00:32:43,340
‫چند وقت توی شهر هستی؟

617
00:32:43,407 --> 00:32:48,512
‫فقط آخر هفته رو. واسه خاک‌سپاری.

618
00:32:48,579 --> 00:32:51,316
‫این خیلی خوبه.
‫آشپزیت خوبه رالف.

619
00:32:51,540 --> 00:32:54,485
‫هوم، خب، یادمه تو ماهی‌خوار بودی.

620
00:32:55,153 --> 00:32:56,988
‫هنوز هستم.

621
00:32:57,055 --> 00:32:58,422
‫میشه من از سر میز پاشم؟

622
00:32:58,489 --> 00:33:00,391
‫منم همینطور. سیر شدم.

623
00:33:00,458 --> 00:33:01,893
‫دسر چی میشه؟

624
00:33:01,960 --> 00:33:03,962
‫میشه یه ساندویچ بستنی ببرم طبقه‌ی بالا؟

625
00:33:04,029 --> 00:33:05,429
‫اون ماهی «سالمون» رو تموم کن.

626
00:33:05,496 --> 00:33:06,898
‫نمی‌تونم. سیر شدم.

627
00:33:06,965 --> 00:33:10,168
‫باشه، خب، سطل آشغال تمومش می‌کنه.

628
00:33:10,234 --> 00:33:12,403
‫- اون یعنی من.
‫- اوه!

629
00:33:12,470 --> 00:33:14,371
‫هرچی که نمی‌خورن رو من می‌خورم.

630
00:33:14,438 --> 00:33:16,474
‫اوه.

631
00:33:16,540 --> 00:33:18,709
‫اگه هردوتون ظرف‌های غذاتون رو ببرید آشپزخونه،

632
00:33:18,777 --> 00:33:22,748
‫بشوریدشون و بعدش بذاریدشون توی
‫ماشین ظرف‌شویی،

633
00:33:22,814 --> 00:33:25,449
‫اونوقت می‌تونید ساندویچ بستنی‌تون رو
‫ببرید طبقه‌ی بالا.

634
00:33:25,516 --> 00:33:27,853
‫- بفرمایید.
‫- ممنونم.

635
00:33:32,023 --> 00:33:33,257
‫بچه‌های خوبی‌ان.

636
00:33:33,859 --> 00:33:35,093
‫ممنونم.

637
00:33:35,160 --> 00:33:38,096
‫کون ما رو پاره کردن.

638
00:33:38,163 --> 00:33:40,999
‫خوبه که پدرت تو رو اینجا کنارش داره.

639
00:33:41,066 --> 00:33:42,733
‫- قطعاً همینطوره.
‫- آره.

640
00:33:42,801 --> 00:33:45,804
‫خب، واسه ما خوبه،
‫چون خیلی آشپز خوبیه.

641
00:33:45,871 --> 00:33:47,005
‫آره.

642
00:33:50,708 --> 00:33:52,978
‫به نظرم من هم دیگه مرخص بشم.

643
00:33:53,244 --> 00:33:54,712
‫خیلی خوشحال شدم که دیدمت کلیر.

644
00:33:54,780 --> 00:33:56,280
‫من هم همینطور جویی

645
00:34:04,555 --> 00:34:07,591
‫نظرت چیه یه مشروب بعد از شام بخوریم؟

646
00:34:08,459 --> 00:34:09,795
‫باشه.

647
00:34:14,132 --> 00:34:16,168
‫کلیر، یه...

648
00:34:16,234 --> 00:34:18,970
‫یه چیزی هست که همیشه می‌خواستم
‫ازت بپرسم.

649
00:34:20,038 --> 00:34:21,372
‫خدایا.

650
00:34:22,107 --> 00:34:23,574
‫چه اتفاقی افتاد؟

651
00:34:24,575 --> 00:34:26,710
‫خب، اشتباه حرفم رو برداشت نکن.

652
00:34:26,734 --> 00:34:28,888
‫این بهترین چیزیه که می‌تونست واسه من
‫اتفاق بیفته.

653
00:34:28,912 --> 00:34:30,749
‫من زندگیم رو پیش بردم.

654
00:34:32,684 --> 00:34:34,351
‫با زورا آشنا شدم.

655
00:34:34,418 --> 00:34:36,587
‫بچه دارم. نوه دارم.

656
00:34:39,356 --> 00:34:40,992
‫ولی همیشه می‌خواستم بدونم.

657
00:34:41,859 --> 00:34:44,095
‫پس حالا که شام خوردم باید
‫یه جوری حسابش کنم، ها؟

658
00:34:44,462 --> 00:34:45,764
‫نه، نه، نه.

659
00:34:45,831 --> 00:34:49,400
‫اگه نخوای اصلاً مجبور نیستی.

660
00:34:55,307 --> 00:34:57,508
‫می‌دونی، خوب میشه که بعد از این همه مدت،

661
00:34:57,575 --> 00:35:00,111
‫یه سوال توی زندگیم کمتر بشه.

662
00:35:01,512 --> 00:35:03,414
‫با کسی آشنا شدی؟

663
00:35:04,282 --> 00:35:05,784
‫با کسی آشنا بشم؟

664
00:35:05,851 --> 00:35:07,953
‫یه مردی؟ عاشق یه نفر دیگه شدی؟

665
00:35:08,019 --> 00:35:09,955
‫اوه، نه، نه.

666
00:35:10,021 --> 00:35:11,890
‫خب، خیالم راحت شد.

667
00:35:13,058 --> 00:35:15,559
‫به گمونم.

668
00:35:15,626 --> 00:35:19,430
‫می‌دونی، اگه راستش رو بخوام بگم
‫فکر کردم شاید...

669
00:35:19,496 --> 00:35:22,067
‫فکر کردم شاید همون داستان قدیمیه.

670
00:35:22,133 --> 00:35:24,035
‫کدوم داستان قدیمی؟

671
00:35:24,102 --> 00:35:26,704
‫که من سیاه‌پوستم و تو سفیدپوستی.

672
00:35:26,771 --> 00:35:30,441
‫بعد من یه دفعه متوجه این قضیه شدم؟

673
00:35:30,507 --> 00:35:33,410
‫شاید پدرت اعصابت رو خورد کرده بود.

674
00:35:35,013 --> 00:35:36,680
‫اوه، رالف.

675
00:35:38,917 --> 00:35:40,151
‫من دوستت داشتم.

676
00:35:43,054 --> 00:35:45,090
‫من دوستت داشتم رالف.

677
00:35:52,596 --> 00:35:53,865
‫بعدش چی؟

678
00:35:57,635 --> 00:35:59,503
‫یه اتفاقی افتاد.

679
00:35:59,570 --> 00:36:01,472
‫- یه اتفاقی افتاد؟
‫- آره.

680
00:36:01,538 --> 00:36:03,440
‫- یه اتفاق بد؟
‫- آره.

681
00:36:07,078 --> 00:36:09,981
‫- بعد نتونستی بهم بگی؟
‫- نتونستم.

682
00:36:11,348 --> 00:36:13,885
‫نتونستم. نتونستم.

683
00:36:13,909 --> 00:36:15,854
‫باعث شد خفه‌خون بگیرم.

684
00:36:15,921 --> 00:36:18,056
‫باعث شد کر بشم.

685
00:36:18,123 --> 00:36:19,523
‫باعث شد...

686
00:36:20,457 --> 00:36:22,027
‫باعث شد نسبت به تو کور بشم،

687
00:36:22,093 --> 00:36:24,528
‫و نسبت به همه چیز توی زندگیم.

688
00:36:33,104 --> 00:36:34,906
‫نتونستم دیگه...

689
00:36:37,541 --> 00:36:38,709
‫کلیر، کلیر، کلیر.

690
00:36:38,777 --> 00:36:39,844
‫من، من...

691
00:36:42,781 --> 00:36:45,784
‫- من متوجه نمیشم.
‫- می‌دونم.

692
00:36:52,456 --> 00:36:54,525
‫ولی متاسفم.

693
00:36:59,596 --> 00:37:00,865
‫ببخشید.

694
00:37:00,932 --> 00:37:02,901
‫ببخشید که اذیتت کردم رالف.

695
00:37:56,987 --> 00:37:59,991
‫اوه!

696
00:38:00,058 --> 00:38:01,826
‫خنده دار نبود.

697
00:38:10,035 --> 00:38:12,904
‫والتر.

698
00:38:12,971 --> 00:38:14,705
‫والتر؟

699
00:38:14,773 --> 00:38:15,841
‫والت.

700
00:38:15,865 --> 00:38:18,443
‫- چیه؟ کیه؟
‫- اویلینم.

701
00:38:18,467 --> 00:38:19,911
‫تو اون پرستاره نیستی.

702
00:38:19,935 --> 00:38:22,546
‫نه، اویلینم از سالن غذاخوری.

703
00:38:22,913 --> 00:38:24,447
‫بلند نشو.

704
00:38:24,547 --> 00:38:27,318
‫اگه سعی می‌کردم هم نمی‌تونستم.

705
00:38:27,385 --> 00:38:29,553
‫این وقت شب داری چیکار می‌کنی؟

706
00:38:29,620 --> 00:38:31,289
‫اسلحه داری؟

707
00:38:31,356 --> 00:38:32,723
‫داری؟

708
00:38:32,791 --> 00:38:35,226
‫ما اینجا اجازه نداریم که اسلحه داشته باشیم.

709
00:38:35,293 --> 00:38:37,561
‫به نظرم اجازه ندارید. ولی داری؟

710
00:38:37,628 --> 00:38:39,431
‫کی بهت گفته که اسلحه داره؟

711
00:38:39,497 --> 00:38:40,664
‫نوه‌ات.

712
00:38:40,731 --> 00:38:42,033
‫اون نوه‌ام که پسره؟

713
00:38:42,100 --> 00:38:43,634
‫خب، شاید. به مرور زمان مشخص میشه.
‫(مبحث تغییر جنسیت و سردرگُمی جنسی)

714
00:38:43,700 --> 00:38:45,303
‫ولی بیا بحث این قضیه رو نکنیم.

715
00:38:45,370 --> 00:38:47,505
‫اسلحه‌ات کجاست؟

716
00:38:47,571 --> 00:38:48,672
‫بیخیال اسلحه‌ام شو.

717
00:38:49,339 --> 00:38:50,375
‫اینجا توی این کمده؟

718
00:38:50,442 --> 00:38:51,708
‫اون کمد رو باز نکن.

719
00:38:51,776 --> 00:38:53,478
‫اگه بکنی پرستار رو صدا می‌کنم.

720
00:38:53,545 --> 00:38:55,213
‫باشه، بسیار خب، بسیار خب.

721
00:38:55,280 --> 00:38:57,348
‫آروم باش والت.

722
00:38:57,415 --> 00:39:01,685
‫خواهش می‌کنم، می‌خوام که...

723
00:39:01,753 --> 00:39:03,620
‫اسلحه‌ات رو قرض بگیرم والتر.

724
00:39:03,687 --> 00:39:05,290
‫واسه چی؟

725
00:39:05,356 --> 00:39:07,525
‫این... این لات و لوت‌ها هستن.

726
00:39:07,591 --> 00:39:09,626
‫دوستم رو تهدید کردن.

727
00:39:09,693 --> 00:39:12,629
‫اون توی محل ناجوری زندگی می‌کنه.

728
00:39:12,696 --> 00:39:14,698
‫ولی اگه بهشون این تفنگ رو نشون بدم،

729
00:39:14,766 --> 00:39:16,633
‫که فقط یه جورهایی بچرخونمش و بگم،

730
00:39:16,700 --> 00:39:20,438
‫آهای، دوستم رو تنها بذارید،

731
00:39:20,505 --> 00:39:22,774
‫کثافت‌های زن‌ستیز،

732
00:39:22,841 --> 00:39:24,708
‫اونوقت بیخیالش میشن.

733
00:39:24,776 --> 00:39:26,643
‫این به نظر احمقانه میاد.

734
00:39:26,710 --> 00:39:30,415
‫آره به گمونم، ولی صادقانه اصل قضیه همینه.

735
00:39:30,482 --> 00:39:32,350
‫این کار رو واسه من می‌کنی والتر؟

736
00:39:32,417 --> 00:39:36,387
‫قهرمان من میشی و اسلحه‌ات رو
‫بهم قرض میدی؟

737
00:39:37,422 --> 00:39:38,756
‫باشه.

738
00:39:38,823 --> 00:39:40,492
‫اگه تو هم یه کاری واسه من بکنی.

739
00:39:40,558 --> 00:39:42,726
‫هرکاری می‌کنم.

740
00:39:42,794 --> 00:39:44,628
‫خب، تقریباً هرکاری.

741
00:39:44,695 --> 00:39:48,099
‫من...

742
00:39:48,123 --> 00:39:49,334
‫بیکن می‌خوام.

743
00:39:50,068 --> 00:39:52,337
‫بیکن؟ باشه.

744
00:39:52,403 --> 00:39:54,405
‫از اونایی که توی کافه‌تریا هست برات بیارم؟

745
00:39:54,472 --> 00:39:56,683
‫نه، نه، نه، نه. بیکن اونا افتضاحه.

746
00:39:56,707 --> 00:39:59,477
‫از اون بیکن‌های بوقلمونه.
‫نه، دوستش ندارم.

747
00:39:59,544 --> 00:40:01,346
‫من بیکن واقعی می‌خوام.

748
00:40:01,412 --> 00:40:05,416
‫بیکن ترد می‌خوام. چهار تیکه. وای.

749
00:40:05,483 --> 00:40:09,354
‫اگه این کار رو برام بکنی،
‫بهت چیزی که می‌خوای رو میدم.

750
00:40:09,420 --> 00:40:10,654
‫به نظر منصفانه میاد.

751
00:40:10,721 --> 00:40:12,624
‫من میرم.

752
00:40:12,689 --> 00:40:13,690
‫ولی والتر...

753
00:40:14,859 --> 00:40:16,261
‫این یه خواب نبوده.

754
00:40:16,327 --> 00:40:19,797
‫خب، امیدوارم نبوده باشه.
‫من اون بیکن رو می‌خوام.

755
00:40:20,431 --> 00:40:21,966
‫شب بخیر.

756
00:40:25,103 --> 00:40:28,339
‫کلیر؟

757
00:40:28,406 --> 00:40:32,177
‫اون موقع رو یادمه که داشتی واسه خریدن این
‫پس‌انداز می‌کردی.

758
00:40:33,578 --> 00:40:35,847
‫رالف.

759
00:40:35,914 --> 00:40:37,582
‫خدایا.

760
00:40:37,649 --> 00:40:38,983
‫راجع بهش برات نوشتم،

761
00:40:39,050 --> 00:40:41,386
‫ولی گفتی دیگه نمی‌خوایش.

762
00:40:41,452 --> 00:40:45,490
‫اون همه مدت درس خوندن، اون همه ساعت
‫توی اتاق تاریک موندن.

763
00:40:45,557 --> 00:40:46,958
‫آره.

764
00:40:47,892 --> 00:40:51,196
‫محض احتیاط نگهش داشتم.

765
00:40:51,262 --> 00:40:55,400
‫ولی بعدش رفت کنار یه مشت
‫وسیله‌ی قدیمی.

766
00:40:58,036 --> 00:41:00,405
‫می‌خواستم مثل دوروتیا لنگ باشم.

767
00:41:02,507 --> 00:41:05,410
‫اوه، رالف.

768
00:41:10,315 --> 00:41:12,517
‫دیگه... داره دیر میشه.

769
00:41:12,584 --> 00:41:15,019
‫- من باید برم.
‫- نرو.

770
00:41:16,054 --> 00:41:18,423
‫- چی؟
‫- نرو.

771
00:41:19,824 --> 00:41:21,159
‫خواهش می‌کنم.

772
00:41:21,725 --> 00:41:23,094
‫بمون.

773
00:41:26,664 --> 00:41:28,032
‫باشه.

774
00:41:33,504 --> 00:41:36,541
‫اوه، رالف.

775
00:41:36,608 --> 00:41:38,710
‫اگه، اگه جویی مچ‌مون رو بگیره چی؟

776
00:41:40,078 --> 00:41:41,446
‫کلیر، این خونه‌ی منه.

777
00:41:41,512 --> 00:41:44,148
‫اگه بخوام می‌تونم یه نفر رو ببرم توی اتاقم.

778
00:41:44,215 --> 00:41:45,316
‫درسته.

779
00:41:51,990 --> 00:41:53,791
‫میشه ببوسمت؟

780
00:41:56,094 --> 00:41:57,295
‫چرا که نه؟

781
00:42:11,809 --> 00:42:13,211
‫هوم.

782
00:42:14,612 --> 00:42:16,481
‫اوه.

783
00:42:16,547 --> 00:42:18,516
‫اوه رالف.

784
00:42:18,583 --> 00:42:21,586
‫باید یه نفسی بگیرم.

785
00:42:21,653 --> 00:42:22,720
‫ببخشید.

786
00:42:22,787 --> 00:42:26,824
‫یه مدتی هست کسی رو نبوسیدم.

787
00:42:26,891 --> 00:42:29,460
‫ممنون از شور و شوقی که داری.

788
00:42:30,728 --> 00:42:31,729
‫اوه.

789
00:42:31,796 --> 00:42:33,131
‫یه لحظه.

790
00:42:35,400 --> 00:42:36,501
‫اوه.

791
00:42:40,004 --> 00:42:42,840
‫ویاگرا؟

792
00:42:42,907 --> 00:42:45,778
‫نه، نه، نه. قرص استاتینمه.

793
00:42:45,843 --> 00:42:49,514
‫هرشب قبل از شام می‌خورم که یادم نره.

794
00:42:54,218 --> 00:42:55,353
‫خب...

795
00:42:56,087 --> 00:42:57,588
‫کجا بودیم؟

796
00:42:57,655 --> 00:42:59,991
‫من رو آورده بودی اتاقت،

797
00:43:00,058 --> 00:43:02,660
‫و داشتی روم حرکت می‌زدی.

798
00:43:10,702 --> 00:43:13,237
‫شوخی‌ات گرفته کسخل؟

799
00:43:45,303 --> 00:43:48,239
‫خب، اگه بخوایم این کاری رو که...

800
00:43:48,306 --> 00:43:51,075
‫می‌خوایم بکنیم رو بکنیم،

801
00:43:51,142 --> 00:43:53,945
‫باید ازت بخوام چراغ‌ها رو خاموش کنی.

802
00:43:54,011 --> 00:43:58,116
‫ولی اول می‌خوام که خودم...

803
00:43:58,182 --> 00:44:02,153
‫خیلی گرم و نرم برم توی تخت.

804
00:44:03,554 --> 00:44:06,424
‫خب، من آماده‌ام.

805
00:44:06,491 --> 00:44:08,526
‫چراغ‌ها رو خاموش کن.

806
00:44:11,529 --> 00:44:13,030
‫رالف!

807
00:44:13,054 --> 00:44:16,501
‫کاندوم داری؟ نمی‌خوام حامله بشم.

808
00:45:00,945 --> 00:45:02,213
‫الو؟

809
00:45:02,280 --> 00:45:04,883
‫- من هستم.
‫- توی چی هستی؟

810
00:45:04,949 --> 00:45:07,853
‫- توی قضیه‌ی هاوارد هستم.
‫- واقعاً هستی؟

811
00:45:08,220 --> 00:45:10,923
‫خب، برنامه‌ی قتل دیگه‌ام این هفته کنسل شد،

812
00:45:10,988 --> 00:45:13,224
‫واسه همین وقت دارم.

813
00:45:13,291 --> 00:45:15,193
‫هنوز هستی یا نظرت عوض شده،

814
00:45:15,259 --> 00:45:16,594
‫قضیه قراره چطوری پیش بره؟

815
00:45:16,661 --> 00:45:19,363
‫من نظرم عوض نشده.

816
00:45:19,430 --> 00:45:21,032
‫چه فرقی می‌کنه؟

817
00:45:21,056 --> 00:45:23,067
‫تفاوتی که ایجاد می‌کنه اینجاست،

818
00:45:23,134 --> 00:45:24,535
‫من یه تفنگ دارم،

819
00:45:24,602 --> 00:45:27,538
‫یا به زودی که یه کم بیکن بگیرم خواهم داشت.

820
00:45:27,605 --> 00:45:29,040
‫یه کم بیکن؟

821
00:45:29,106 --> 00:45:31,676
‫فکر می‌کنی بتونی یه مقدار بیکن جور کنی؟

822
00:45:31,742 --> 00:45:34,679
‫خب، آره، فکر کنم بتونم یه مقدار بیکن جور کنم.

823
00:45:34,745 --> 00:45:37,049
‫باید بیکن واقعی باشه، نه بیکن گیاهی،

824
00:45:37,215 --> 00:45:38,683
‫نه بیکن بوقلمون.

825
00:45:38,750 --> 00:45:41,352
‫بیکن قدیمی خودمون، چهار تیکه‌ی پخته شده.

826
00:45:41,419 --> 00:45:44,489
‫جورش کن. بیا اینجا دیدنم.

827
00:45:59,637 --> 00:46:03,307
‫- صبح بخیر.
‫- سلام، صبح بخیر.

828
00:46:03,331 --> 00:46:04,786
‫اوه، امیدوارم بیدارت نکرده باشم.

829
00:46:04,810 --> 00:46:05,877
‫بوی بیکن رو حس کردم.

830
00:46:05,901 --> 00:46:08,312
‫- شرمنده.
‫- واسه چی؟

831
00:46:08,946 --> 00:46:10,414
‫اون یه مرد بالغه.

832
00:46:11,382 --> 00:46:13,084
‫درسته.

833
00:46:13,771 --> 00:46:15,873
‫داری برامون صبحونه درست می‌کنی؟

834
00:46:15,940 --> 00:46:17,576
‫بوی بیکن میاد.

835
00:46:17,643 --> 00:46:18,611
‫چطوره برگردی توی تختت،

836
00:46:18,677 --> 00:46:19,911
‫صبح خیلی زوده.

837
00:46:19,978 --> 00:46:22,947
‫- می‌تونی بعداً بیکن بخوری.
‫- باشه.

838
00:46:24,315 --> 00:46:26,685
‫تو قراره مامان‌بزرگ جدیدمون باشی؟

839
00:46:26,751 --> 00:46:28,820
‫نه، نه، نیستم.

840
00:46:28,886 --> 00:46:30,855
‫باشه، خوبه.

841
00:46:30,922 --> 00:46:34,158
‫فقط آخه، می‌دونی، مادربزرگ قبلی‌مون...

842
00:46:34,225 --> 00:46:35,059
‫می‌دونم.

843
00:46:35,126 --> 00:46:36,961
‫حتماً فوق‌العاده بوده.

844
00:46:39,897 --> 00:46:41,266
‫بیکن خیلی دوست داری؟

845
00:46:41,332 --> 00:46:44,503
‫عاشقشم.

846
00:46:44,570 --> 00:46:47,005
‫بدون اون نمی‌تونم روزم رو شروع کنم.

847
00:46:47,071 --> 00:46:50,709
‫- فکر می‌کردم ماهی‌خواری.
‫- آره.

848
00:46:50,775 --> 00:46:52,343
‫بجز بعد از سکس؟

849
00:46:53,878 --> 00:46:54,846
‫بامزه بود.

850
00:46:58,016 --> 00:47:00,418
‫یه پلاستیک زیپی داری؟

851
00:47:30,716 --> 00:47:33,084
‫- جنس‌ها رو آوردی؟
‫- آره.

852
00:47:33,151 --> 00:47:33,951
‫تُردن؟

853
00:47:34,018 --> 00:47:35,721
‫تقریباً تُردن.

854
00:47:35,788 --> 00:47:39,692
‫به این اشاره نکردی که باید چقدر ترد باشن.

855
00:47:39,758 --> 00:47:41,493
‫فقط کنجکاو بودم.

856
00:47:41,560 --> 00:47:42,860
‫دنبالم بیا.

857
00:47:44,697 --> 00:47:47,599
‫والت. والت.

858
00:47:47,666 --> 00:47:49,934
‫من خواب نمی‌بینم.

859
00:47:50,001 --> 00:47:51,704
‫بهت گفتم که خواب نیست.

860
00:47:51,770 --> 00:47:53,204
‫این دوستم کلیره.

861
00:47:53,271 --> 00:47:55,708
‫سلام کلیر. حالا دارم خواب می‌بینم.

862
00:47:55,774 --> 00:47:57,676
‫دوتا خانم خوشگل توی اتاقمن.

863
00:47:57,743 --> 00:48:00,178
‫خیلی لطف داری. ممنونم.

864
00:48:00,244 --> 00:48:02,914
‫آوردیش، می‌تونم بوش رو حس کنم.

865
00:48:02,980 --> 00:48:05,083
‫- بهت که گفتم.
‫- می‌تونم ببینمش؟

866
00:48:05,149 --> 00:48:07,385
‫بیارش اینجا لطفاً.

867
00:48:07,452 --> 00:48:08,687
‫لطفاً.

868
00:48:08,754 --> 00:48:10,556
‫خب، اون چیزت کجاست...

869
00:48:10,622 --> 00:48:12,123
‫اسلحه‌ات؟

870
00:48:12,190 --> 00:48:15,059
‫توی کمده، طبقه‌ی بالا سمت راست،

871
00:48:15,126 --> 00:48:16,928
‫توی یه جعبه‌ی چوبی بازی اُتللوئه.

872
00:48:16,994 --> 00:48:19,130
‫اُتللو، باشه.

873
00:48:19,197 --> 00:48:21,065
‫می‌تونی بیکن رو بگیری.

874
00:48:22,200 --> 00:48:24,636
‫- بفرمایید.
‫- ممنونم.

875
00:48:25,970 --> 00:48:29,273
‫خدایا، این خیلی فوق‌العاده‌ست.

876
00:48:30,843 --> 00:48:31,810
‫هوم.

877
00:48:31,876 --> 00:48:33,211
‫زیادی ترد نیست؟

878
00:48:33,277 --> 00:48:36,114
‫- نه، فوق‌العاده‌ست.
‫- خوبه.

879
00:48:36,180 --> 00:48:37,816
‫این بازی کوفتی کجاست.

880
00:48:37,882 --> 00:48:40,385
‫خدایا، تو یه فرشته‌ای.

881
00:48:40,451 --> 00:48:42,821
‫آهای، وقتی گفتی در مورد پسرم گفتی که...

882
00:48:42,920 --> 00:48:45,491
‫زمان مشخصش می‌کنه منظورت چی بود؟

883
00:48:45,557 --> 00:48:48,226
‫اون پسره یه مشکلی داره.

884
00:48:48,292 --> 00:48:52,096
‫نه، جیمز هیچ مشکلی نداره.
‫تو پدرسوخته خیلی خوش‌شانسی.

885
00:48:53,164 --> 00:48:54,533
‫اُتللو رو می‌بینم،

886
00:48:54,600 --> 00:48:56,334
‫ولی دستم بهش نمی‌رسه.

887
00:48:56,401 --> 00:48:58,336
‫سلام والت.

888
00:48:58,403 --> 00:48:59,671
‫سلام.

889
00:48:59,738 --> 00:49:01,473
‫سلام.

890
00:49:01,540 --> 00:49:03,408
‫اینا کلیر و اویلین دوستام هستن.

891
00:49:03,475 --> 00:49:04,510
‫با اویلین آشنا شدم.

892
00:49:04,576 --> 00:49:06,612
‫بله، همدیگه رو این اطراف دیدیم.

893
00:49:06,678 --> 00:49:07,846
‫اوه.

894
00:49:07,912 --> 00:49:09,180
‫اوه، اون چیه داری می‌خوری؟

895
00:49:09,247 --> 00:49:11,082
‫بیکنه. خیلی خوشمزه‌ست.

896
00:49:11,149 --> 00:49:12,651
‫تو نباید اون رو بخوری والت.

897
00:49:12,718 --> 00:49:15,319
‫- بیخیال.
‫- خانم‌ها، من باید...

898
00:49:15,386 --> 00:49:17,088
‫به آقای منگوپیان سوند وصل کنم،

899
00:49:17,155 --> 00:49:19,591
‫پس به نظرم ملاقات تمومه.

900
00:49:21,259 --> 00:49:23,829
‫هکتور، یه لطفی بهم بکن.

901
00:49:23,896 --> 00:49:26,765
‫یه جعبه اون بالاست، یه جعبه اُتللو،

902
00:49:26,832 --> 00:49:29,501
‫- ببین دستت بهش می‌رسه؟
‫- حتماً.

903
00:49:30,836 --> 00:49:33,839
‫این خانم‌ها می‌خوان قرضش بگیرن.

904
00:49:33,906 --> 00:49:34,939
‫سنگینه.

905
00:49:35,006 --> 00:49:36,508
‫توش چی هست؟

906
00:49:36,575 --> 00:49:38,409
‫اوه، یه اسلحه.

907
00:49:38,877 --> 00:49:40,445
‫تو از خنده پاره‌ام می‌کنی والتر.

908
00:49:40,512 --> 00:49:41,713
‫بفرمایید.

909
00:49:41,780 --> 00:49:43,347
‫ممنونم.

910
00:49:43,414 --> 00:49:45,517
‫- سوند گذاشتنت مبارک.
‫- ممنونم.

911
00:49:45,541 --> 00:49:46,718
‫به زودی می‌بینمت.

912
00:49:46,775 --> 00:49:47,717
‫فعلاً.

913
00:49:48,453 --> 00:49:50,054
‫والت، نه نه.

914
00:50:03,469 --> 00:50:04,837
‫این چیه؟ یه اسباب‌بازیه؟

915
00:50:04,903 --> 00:50:06,304
‫یه منوراندازه.

916
00:50:06,370 --> 00:50:09,106
‫قبلاً یه منورانداز توی قایقم داشتم.

917
00:50:09,942 --> 00:50:11,309
‫تو قایق داشتی؟

918
00:50:11,375 --> 00:50:13,946
‫آره، آنت و من یه قایق داشتیم.

919
00:50:14,011 --> 00:50:15,146
‫آنت کیه؟

920
00:50:15,213 --> 00:50:17,982
‫زنی که باهاش ازدواج کرده بودم.

921
00:50:18,851 --> 00:50:22,754
‫اوه، خب... خوبه.

922
00:50:22,821 --> 00:50:24,188
‫خوشحالم که تایید می‌کنی.

923
00:50:24,255 --> 00:50:28,560
‫توی سال 2006 با هم آشنا شدیم،
‫توی سال 2009 ازدواج کردیم،

924
00:50:28,627 --> 00:50:31,128
‫درست قبل از مردنش.

925
00:50:31,195 --> 00:50:35,066
‫دلش می‌خواست ازدواج کنه،
‫به خاطر اون این کار رو کردم.

926
00:50:36,133 --> 00:50:37,736
‫2009.

927
00:50:37,803 --> 00:50:40,371
‫خب، متاسفم.

928
00:50:40,438 --> 00:50:44,041
‫متاسفم که فوت شد،
‫متاسفم که نتونستم باهاش آشنا بشم.

929
00:50:44,804 --> 00:50:47,740
‫اونیه که توی اون عکسه.

930
00:50:52,183 --> 00:50:55,319
‫یه ویولونیست فوق‌العاده بود.

931
00:50:55,386 --> 00:50:57,990
‫فقط ویولون نه، ماندولین، گیتار،

932
00:50:58,055 --> 00:51:00,893
‫با هر ساز سیمی‌ای می‌تونست بزنه.

933
00:51:00,959 --> 00:51:02,895
‫اوه، خوشگله.

934
00:51:02,961 --> 00:51:05,697
‫کلیر، می‌خواستم بهت نشون بدم که...

935
00:51:05,764 --> 00:51:07,465
‫این تفنگ چطور پر میشه.

936
00:51:07,533 --> 00:51:10,536
‫بازش می‌کنی، این دکمه رو فشار میدی،

937
00:51:12,671 --> 00:51:15,574
‫این گلوله‌ست، قسمت قرمزش رو می‌کنی داخل.

938
00:51:16,842 --> 00:51:21,613
‫می‌بندیش، پر شده.

939
00:51:21,680 --> 00:51:26,450
‫ولی با اون نمیشه هیچکس رو کشت،
‫میشه؟

940
00:51:26,518 --> 00:51:30,556
‫آره، اگه مراقب نباشی احتمالاً
‫خودت رو به کشتن میدی.

941
00:51:30,622 --> 00:51:33,725
‫با این میشه یه سوراخ توی یه نفر درست کرد.

942
00:51:34,760 --> 00:51:36,360
‫وای.

943
00:51:37,428 --> 00:51:40,231
‫چی شد که تصمیم گرفتی بهم کمک کنی؟

944
00:51:41,500 --> 00:51:43,535
‫از اونجایی که نمی‌تونم
‫عاشق بودنم رو ثابت کنم،

945
00:51:43,602 --> 00:51:46,905
‫تصمیم گرفتم شرور بودنم رو ثابت کنم.

946
00:51:46,972 --> 00:51:48,239
‫عذر می‌خوام؟

947
00:51:48,306 --> 00:51:50,576
‫ریچارد سوم. شکسپیر.

948
00:51:52,644 --> 00:51:54,145
‫فقط به خاطر تو اویلین.

949
00:51:55,747 --> 00:51:57,181
‫دلم برات تنگ شد.

950
00:51:57,248 --> 00:52:00,586
‫- شماره‌ام رو داشتی.
‫- تو هم شماره‌ام رو داشتی.

951
00:52:01,820 --> 00:52:04,188
‫پس جفت‌مون دوست‌های افتضاحی هستیم.

952
00:52:08,092 --> 00:52:09,861
‫کیه؟

953
00:52:09,928 --> 00:52:10,963
‫رالفه.

954
00:52:11,029 --> 00:52:13,899
‫دیشب باهاش خوابیدم.

955
00:52:13,966 --> 00:52:16,735
‫نه بابا.

956
00:52:16,802 --> 00:52:18,503
‫به این خوبی بود پس، ها؟

957
00:52:18,570 --> 00:52:19,605
‫نه، خوب بود،

958
00:52:19,671 --> 00:52:23,875
‫من واسه این نیومدم اینجا.

959
00:52:29,313 --> 00:52:30,716
‫داره بوق می‌خوره.

960
00:52:34,086 --> 00:52:36,722
‫هاوارد، کلیرم.

961
00:52:36,788 --> 00:52:38,389
‫سلام کلیر.

962
00:52:38,456 --> 00:52:40,291
‫می‌خوام بیام اونجا ببینمت.

963
00:52:40,358 --> 00:52:41,960
‫- واقعاً؟
‫- آره.

964
00:52:42,027 --> 00:52:43,061
‫بهش بگو حس بدی داری.

965
00:52:43,127 --> 00:52:46,230
‫آره، حس بدی دارم، می‌دونی...

966
00:52:46,297 --> 00:52:50,535
‫هاوارد، می‌خوام بیام اونجا و شخصاً
‫ازت عذرخواهی کنم.

967
00:52:50,602 --> 00:52:54,372
‫واسه چی عذرخواهی کنی؟
‫این که تهدید کردی بکشیم؟

968
00:52:54,438 --> 00:52:57,542
‫آره، واسه همون.

969
00:52:57,609 --> 00:53:00,946
‫بسیار خب، عذرخواهیت پذیرفته شد.

970
00:53:01,013 --> 00:53:02,380
‫من فقط، حس می‌کنم...

971
00:53:06,283 --> 00:53:09,153
‫دیوونه شده بودم، من دیوونه شده بودم هاوارد.

972
00:53:09,220 --> 00:53:11,823
‫فقط... یه زن دیوونه بودم.

973
00:53:11,890 --> 00:53:13,892
‫حتماً به خاطر استرس بوده.

974
00:53:13,959 --> 00:53:16,128
‫من تحت استرس خیلی زیادی بودم،

975
00:53:16,193 --> 00:53:18,063
‫می‌دونی، به خاطر سفرهام.

976
00:53:19,196 --> 00:53:20,632
‫خدایا. وای.

977
00:53:20,699 --> 00:53:21,933
‫خدایا.

978
00:53:22,000 --> 00:53:25,070
‫می‌خوام دوست پیدا کنم.
‫می‌خوام دوست پیدا کنم.

979
00:53:25,137 --> 00:53:26,772
‫متنفرم که...

980
00:53:26,838 --> 00:53:31,777
‫متنفرم که فکر کنم این همه راه اومدم،

981
00:53:31,843 --> 00:53:35,279
‫و این آخرین باری باشه که...

982
00:53:35,346 --> 00:53:37,683
‫می‌دونی، تو رو دیدم.

983
00:53:37,749 --> 00:53:40,786
‫واسه همین فکر می‌کنم باید بیام اونجا
‫و قبل از این که برم خونه،

984
00:53:40,852 --> 00:53:42,554
‫ازت عذرخواهی کنم.

985
00:53:42,621 --> 00:53:46,091
‫و یه جورهایی حس می‌کنم که جویس نمی‌خواست،

986
00:53:46,158 --> 00:53:47,793
‫که اینطوری تموم بشه.

987
00:53:49,661 --> 00:53:51,195
‫خب، ببین، من دارم با آلیس و بچه‌ها،

988
00:53:51,262 --> 00:53:53,532
‫میرم پارک.

989
00:53:53,598 --> 00:53:55,867
‫به نظرم اونجا می‌تونی ما رو ببینی.

990
00:53:55,934 --> 00:53:57,936
‫عالیه. کجا؟

991
00:54:18,156 --> 00:54:20,391
‫الان باید تفنگ رو پر کنم؟

992
00:54:20,415 --> 00:54:22,136
‫من بودم نمی‌کردم، نمی‌خوای که اتفاقی...

993
00:54:22,160 --> 00:54:25,296
‫توی کیفت در بره.

994
00:54:25,362 --> 00:54:26,732
‫پس چی همینطوری جلوش...

995
00:54:26,798 --> 00:54:29,167
‫درش بیارم و پرش کنم؟

996
00:54:29,233 --> 00:54:30,802
‫فکر کنم.

997
00:54:32,938 --> 00:54:36,208
‫ببین، لازم نیست به من هیچی رو ثابت کنی.

998
00:54:36,273 --> 00:54:38,110
‫من همین الان هم می‌دونم که دیوونه‌ای.

999
00:54:38,176 --> 00:54:40,446
‫نه، درست می‌گفتی.

1000
00:54:40,470 --> 00:54:43,482
‫خدایا، خیلی چیزها هستن که...

1001
00:54:43,548 --> 00:54:46,918
‫تا حالا هیچوقت دنبال‌شون نکردم.

1002
00:54:46,985 --> 00:54:50,188
‫مامانم بهم می‌گفت ال‌ال،

1003
00:54:50,587 --> 00:54:52,791
‫مخفف بازنده‌ی کوچولو بود.

1004
00:54:54,192 --> 00:54:56,695
‫چقدر مزخرف.

1005
00:54:56,762 --> 00:55:00,632
‫اون رو توی یونیفرمش توی فارغ‌التحصیلی یادمه.

1006
00:55:00,699 --> 00:55:03,300
‫پس سر الی و بچه‌ها رو گرم می‌کنی؟

1007
00:55:10,108 --> 00:55:11,843
‫اونجان.

1008
00:55:40,071 --> 00:55:44,576
‫خدایا، اون همجنس‌باز مسخره باهاشه.

1009
00:55:44,843 --> 00:55:46,987
‫بابا، اینطوری حرف نزن.

1010
00:55:47,011 --> 00:55:48,880
‫خب، حرفی که توی مراسم مادرت زد،

1011
00:55:48,947 --> 00:55:50,682
‫غیرقابل بخشش بود.

1012
00:55:50,749 --> 00:55:54,686
‫به هر حال، همجنس‌باز که کلمه‌ی بدی نیست،
‫هست؟

1013
00:55:54,753 --> 00:55:57,155
‫وقتی تو میگی هست، پس نگو.

1014
00:56:00,826 --> 00:56:03,161
‫می‌دونی، فکر کنم برم با کلیر حرف بزنم،

1015
00:56:03,228 --> 00:56:04,996
‫ولی نمی‌خوام با اویلین حرف بزنم.

1016
00:56:05,063 --> 00:56:06,430
‫اوه، لعنتی.

1017
00:56:13,572 --> 00:56:15,439
‫سلام هاوارد.

1018
00:56:16,641 --> 00:56:19,511
‫یه توصیه‌ای بهت بکنم...

1019
00:56:19,578 --> 00:56:20,812
‫سلام کلیر.

1020
00:56:22,446 --> 00:56:24,049
‫خوشحالم که زنگ زدی.

1021
00:56:24,115 --> 00:56:25,217
‫ما دوست‌های قدیمی هستیم،

1022
00:56:25,283 --> 00:56:26,651
‫نمی‌خواستم بین‌مون...

1023
00:56:26,718 --> 00:56:28,186
‫کدورتی بمونه.

1024
00:56:28,253 --> 00:56:29,588
‫آره.

1025
00:56:30,822 --> 00:56:33,525
‫بشینیم و صحبت کنیم؟

1026
00:56:33,592 --> 00:56:35,392
‫آره، فقط واسه یه لحظه.

1027
00:56:38,597 --> 00:56:40,232
‫سلام اویلین.

1028
00:56:40,298 --> 00:56:41,800
‫سلام.

1029
00:56:41,867 --> 00:56:44,401
‫مطمئنم فکر نمی‌کردی دوباره من رو ببینی.

1030
00:56:44,469 --> 00:56:46,338
‫غافلگیر شدم.

1031
00:56:46,403 --> 00:56:51,710
‫فکر کنم من باید... چی، عذرخواهی کنم؟

1032
00:56:51,776 --> 00:56:54,045
‫اتفاقاً خیلی داشتم بهش فکر می‌کردم،

1033
00:56:54,112 --> 00:56:55,980
‫و فکر می‌کنم شاید من باید عذرخواهی کنم.

1034
00:56:56,147 --> 00:56:57,883
‫بچه‌ها، همین الان بیاید اینجا.

1035
00:56:58,749 --> 00:57:00,318
‫اسم اون کوچولوئه چیه؟

1036
00:57:00,584 --> 00:57:01,686
‫جویس.

1037
00:57:01,753 --> 00:57:03,088
‫جویس، چه قشنگ.

1038
00:57:03,254 --> 00:57:04,923
‫می‌خوایم سوار چرخ فلک بشیم یا نه؟

1039
00:57:04,989 --> 00:57:06,891
‫آره، فقط برید کنار دروازه‌اش به صف وایسید.

1040
00:57:11,262 --> 00:57:13,265
‫وقتی گفتم داری دروغ میگی،

1041
00:57:13,331 --> 00:57:15,033
‫می‌دونستم که دروغ نمی‌گفتی.

1042
00:57:15,100 --> 00:57:17,903
‫من وقتی وسایل مامانم رو نگاه می‌کردم
‫یه سری نامه پیدا کردم،

1043
00:57:17,969 --> 00:57:20,171
‫بابام نمی‌تونست این کار رو بکنه،
‫خیلی داغون بود،

1044
00:57:20,238 --> 00:57:22,540
‫واسه همین من کل دفتر مامانم رو گشتم،

1045
00:57:22,607 --> 00:57:25,577
‫اون هم چندتا از نامه‌هایی که براش
‫نوشته بودی رو نگه داشته بود.

1046
00:57:26,745 --> 00:57:27,879
‫واقعاً؟

1047
00:57:27,946 --> 00:57:29,381
‫نامه‌ی عاشقانه بودن؟

1048
00:57:29,446 --> 00:57:33,518
‫خیلی صادقانه و... بی‌پرده بودن.

1049
00:57:33,585 --> 00:57:35,553
‫پشمام!

1050
00:57:35,620 --> 00:57:38,890
‫اون نامه‌ها رو این همه سال نگه داشت.

1051
00:57:38,957 --> 00:57:40,225
‫برگام.

1052
00:57:40,292 --> 00:57:41,559
‫ذوق کردم.

1053
00:57:44,229 --> 00:57:46,865
‫ما یه بلیت اضافه داریم،
‫می‌خوای سوار شی؟

1054
00:57:46,932 --> 00:57:48,400
‫خیلی خوشحال میشم.

1055
00:57:48,465 --> 00:57:50,602
‫ببین کلیر...

1056
00:57:51,503 --> 00:57:53,872
‫درک می‌کنم.

1057
00:57:53,939 --> 00:57:57,208
‫عذاب وجدان رو درک می‌کنم،
‫احساس وحشتناکیه.

1058
00:57:57,275 --> 00:57:59,044
‫همه چیز رو خراب می‌کنه.

1059
00:57:59,110 --> 00:58:01,746
‫- عذاب وجدان.
‫- آره، عذاب وجدان تو رو درک می‌کنم،

1060
00:58:02,113 --> 00:58:04,282
‫من هم سال‌ها احساسش کردم.

1061
00:58:04,349 --> 00:58:05,984
‫عذاب وجدانم واسه چی؟

1062
00:58:06,051 --> 00:58:07,451
‫اتفاقی که افتاد.

1063
00:58:10,722 --> 00:58:14,159
‫گناه ما.

1064
00:58:14,225 --> 00:58:17,896
‫نگران نباش، اون هیچوقت نفهمید،
‫من بهش نگفتم.

1065
00:58:18,964 --> 00:58:20,841
‫حتی وقتی داشتم مشروب رو ترک می‌کردم،

1066
00:58:20,865 --> 00:58:23,601
‫وقتی داشتم جبران می‌کردم هم بهش نگفتم.

1067
00:58:23,668 --> 00:58:26,271
‫دلیلی نداشت، دردسر زیادی درست می‌کرد.

1068
00:58:26,338 --> 00:58:28,573
‫- داشتی جبران می‌کردی؟
‫- کردم.

1069
00:58:28,640 --> 00:58:31,776
‫به آدم‌های توی زندگیم زنگ زدم،

1070
00:58:31,843 --> 00:58:33,945
‫به اونایی که حس می‌کردم بهشون بدی کردم.

1071
00:58:35,680 --> 00:58:37,182
‫خیلی التیام‌بخش بود.

1072
00:58:37,248 --> 00:58:39,884
‫کل این روند، می‌دونی، عوضم کرد.

1073
00:58:43,788 --> 00:58:46,057
‫مشکلی نیست پیش اون بشینی؟

1074
00:58:46,124 --> 00:58:48,626
‫پیش جویسی؟ حتماً.

1075
00:58:51,529 --> 00:58:52,864
‫اجازه هست؟

1076
00:58:54,366 --> 00:58:56,001
‫من سرم روی اسب‌ها گیج میره.

1077
00:58:56,067 --> 00:58:57,635
‫آره، من هم همینطور.

1078
00:58:59,437 --> 00:59:01,673
‫دنبال دستمال می‌گردی؟

1079
00:59:01,740 --> 00:59:04,477
‫اوه، بیا، این رو انداختی.

1080
00:59:04,542 --> 00:59:07,379
‫می‌دونی، من واقعاً بهتره برگردم پیش نوه‌هام،

1081
00:59:07,445 --> 00:59:10,815
‫یعنی... خدایا، انرژی‌شون رو ندیدی!

1082
00:59:11,883 --> 00:59:15,353
‫اون چیه؟ اون چه کوفتیه؟

1083
00:59:15,420 --> 00:59:17,022
‫اون یه اسباب‌بازیه؟

1084
00:59:18,456 --> 00:59:20,091
‫این یه منوراندازه.

1085
00:59:20,158 --> 00:59:22,260
‫واسه چی، شرایط اضطراری؟

1086
00:59:26,464 --> 00:59:28,166
‫ازت می‌خوام واقعیت رو بگی.

1087
00:59:30,235 --> 00:59:31,903
‫می‌خوام که بگی.

1088
00:59:33,371 --> 00:59:36,341
‫می‌خوام که بگی چه اتفاقی افتاد.

1089
00:59:36,408 --> 00:59:38,276
‫چه اتفاقی افتاد؟

1090
00:59:39,512 --> 00:59:41,514
‫چه اتفاقی افتاد؟

1091
00:59:41,579 --> 00:59:43,882
‫ما سکس کردیم.

1092
00:59:43,948 --> 00:59:46,751
‫آره، شاید یه ذره سخت بوده باشه،

1093
00:59:46,818 --> 00:59:49,821
‫ولی ما یه شب که مست بودیم
‫سکس کردیم.

1094
00:59:49,888 --> 00:59:52,290
‫ای‌کاش هیچوقت اتفاق نمیفتاد.

1095
00:59:52,357 --> 00:59:54,092
‫من هیچوقت نمی‌خواستم به جویس خیانت کنم،

1096
00:59:54,159 --> 00:59:56,094
‫مطمئنم تو هم نمی‌خواستی دوستت رو ناراحت کنی.

1097
00:59:56,161 --> 00:59:57,729
‫اون سکس نبود.

1098
00:59:57,796 --> 01:00:00,098
‫بسیار خب، سمت من نگیرش، شوخی ندارم الان.

1099
01:00:00,165 --> 01:00:00,965
‫بشین.

1100
01:00:01,032 --> 01:00:02,267
‫بهم نگو چیکار کنم،

1101
01:00:02,291 --> 01:00:03,711
‫دیگه از این مسخره‌بازی‌ها خسته شدم.

1102
01:00:03,735 --> 01:00:05,336
‫بشین وگرنه بهت شلیک می‌کنم.

1103
01:00:05,903 --> 01:00:07,372
‫تو؟ به من شلیک می‌کنی؟

1104
01:00:07,396 --> 01:00:08,716
‫با چی، یه تفنگ منورانداز؟

1105
01:00:08,740 --> 01:00:10,241
‫یه سوراخ تو بدنت درست می‌کنم.

1106
01:00:10,308 --> 01:00:11,609
‫این کار رو می‌کنم.

1107
01:00:12,644 --> 01:00:14,979
‫گوش کن، داری توهم می‌زنی.

1108
01:00:15,046 --> 01:00:17,348
‫نمی‌دونم فکر می‌کنی بین ما
‫چه اتفاقی افتاد.

1109
01:00:17,415 --> 01:00:18,683
‫چرا می‌دونی.

1110
01:00:18,750 --> 01:00:20,828
‫به نظرم تو مشکل زوال عقل داری،

1111
01:00:20,852 --> 01:00:21,986
‫نظر من اینه.

1112
01:00:22,053 --> 01:00:23,855
‫به نظرم داری من رو به خاطر اتفاقی که...

1113
01:00:23,922 --> 01:00:25,757
‫توی ازدواج خودت با رالف افتاد سرزنش می‌کنی.

1114
01:00:25,824 --> 01:00:27,959
‫فکر می‌کنم توی این قضیه خیلی اذیتش کردی،

1115
01:00:28,026 --> 01:00:30,395
‫چون به نظرم تو از این جور آدمایی،

1116
01:00:30,462 --> 01:00:34,232
‫تو از این آدم‌هایی هستی که هیچوقت
‫راضی نمیشن.

1117
01:00:34,799 --> 01:00:38,369
‫از اون زن‌هایی که واسه شاد بودن
‫ساخته نشدن.

1118
01:00:38,436 --> 01:00:40,038
‫انقدر دروغ نگو.

1119
01:00:40,105 --> 01:00:41,940
‫- می‌خوای واقعیت رو بشنوی؟
‫- انقدر دروغ نگو.

1120
01:00:42,006 --> 01:00:43,775
‫- می‌خوای واقعیت رو بشنوی؟
‫- آره.

1121
01:00:43,842 --> 01:00:45,944
‫بهت واقعیت کیری رو میگم.

1122
01:00:47,546 --> 01:00:49,013
‫من شوکه شدم.

1123
01:00:49,080 --> 01:00:54,319
‫من از خودخواهی بی حد و اندازه‌ات
‫شوکه شدم.

1124
01:00:54,385 --> 01:00:56,888
‫تازگی عشق زندگی‌ام رو از دست دادم،

1125
01:00:56,955 --> 01:01:01,759
‫اون برای من، همه چیز بود!

1126
01:01:01,826 --> 01:01:04,729
‫قلبم از سینه‌ام کشیده شده بیرون،

1127
01:01:04,796 --> 01:01:07,699
‫اونوقت تو روت میشه بیای اینجا،

1128
01:01:07,765 --> 01:01:12,471
‫که با اون تفنگ کیریت بیای اینجا و...

1129
01:01:24,247 --> 01:01:25,815
‫هاوارد.

1130
01:01:27,118 --> 01:01:28,253
‫هاوارد.

1131
01:01:29,654 --> 01:01:30,922
‫هاوارد.

1132
01:01:34,425 --> 01:01:35,960
‫کمک!

1133
01:01:37,428 --> 01:01:42,267
‫کمک! کمک! یه نفر سکته‌ی قلبی کرده!

1134
01:01:43,502 --> 01:01:46,271
‫تندتر، تندتر، تندتر.

1135
01:01:46,337 --> 01:01:49,575
‫فکر می‌کنی خواهرت می‌دونه که
‫این یه اسب واقعی نیست؟

1136
01:01:51,409 --> 01:01:54,245
‫آهای؟ آهای؟

1137
01:02:10,828 --> 01:02:12,730
‫خدایا.

1138
01:02:13,798 --> 01:02:15,066
‫خدایا.

1139
01:02:20,539 --> 01:02:22,207
‫تو زندگی بابابزرگ رو نجات دادی؟

1140
01:02:22,273 --> 01:02:24,242
‫مامان گفت تو زندگی بابابزرگ رو نجات دادی.

1141
01:02:25,578 --> 01:02:26,612
‫آره...

1142
01:02:26,679 --> 01:02:27,812
‫گویا.

1143
01:02:27,879 --> 01:02:29,881
‫خب هنوز مطمئن نیستیم،

1144
01:02:29,948 --> 01:02:32,183
‫مطمئنی بدترین شرایط پیش بیاد.

1145
01:02:38,289 --> 01:02:41,893
‫می‌خوای یه چیز جالب رو بدونی؟

1146
01:02:41,960 --> 01:02:44,295
‫جویس نامه‌های عاشقانه‌ام رو نگه داشته بوده.

1147
01:02:45,631 --> 01:02:48,199
‫- جالبه.
‫- مگه نه؟

1148
01:02:48,266 --> 01:02:50,368
‫الی بهم گفت.

1149
01:02:50,435 --> 01:02:54,005
‫آخه، بعد از این همه سال،
‫ذوق کردم.

1150
01:02:55,807 --> 01:02:58,243
‫نمی‌دونم الی همه رو انداخته بیرون یا نه.

1151
01:03:01,179 --> 01:03:04,282
‫شده بود مادربزرگ‌تون راجع به من حرف بزنه؟

1152
01:03:04,349 --> 01:03:06,284
‫راجع به اویلین؟

1153
01:03:06,351 --> 01:03:09,688
‫نمی‌دونم.

1154
01:03:09,754 --> 01:03:12,223
‫اشکالی نداره، فقط برام سوال شده بود.

1155
01:03:14,660 --> 01:03:16,294
‫اون حالش خوبه.

1156
01:03:16,361 --> 01:03:18,997
‫خدا رو شکر که اون منور همراهت بود.

1157
01:03:19,063 --> 01:03:21,567
‫واسه چی اون باهات بود؟

1158
01:03:21,634 --> 01:03:23,535
‫همیشه یه دونه همراهش هست.

1159
01:03:23,602 --> 01:03:26,337
‫اگه ببینی چیا توی کیفش می‌ذاره
‫غافلگیر میشی.

1160
01:03:26,404 --> 01:03:28,006
‫سکته‌ی قلبی بود؟

1161
01:03:28,072 --> 01:03:29,975
‫نه، به نظرشون سکته‌ی قلبی نبوده.

1162
01:03:30,141 --> 01:03:31,909
‫فکر می‌کنن احتمالاً یه حمله‌ی عصبی بوده،

1163
01:03:31,976 --> 01:03:33,512
‫شاید هم زخم معده.

1164
01:03:33,579 --> 01:03:34,979
‫نمی‌دونن.

1165
01:03:35,046 --> 01:03:36,848
‫می‌خوان امشب رو نگهش دارن که مطمئن بشن.

1166
01:03:36,914 --> 01:03:39,784
‫پس قرار نیست بمیره؟

1167
01:03:39,851 --> 01:03:41,286
‫خب، هنوز دارن آزمایش می‌کنن،

1168
01:03:41,352 --> 01:03:43,489
‫ولی فکر می‌کنن دیگه خطری تهدیدش نمی‌کنه.

1169
01:03:45,390 --> 01:03:47,125
‫میگن واقعاً خوبه که اومده بیمارستان،

1170
01:03:47,191 --> 01:03:49,528
‫اون تحت استرس خیلی سنگینی بوده.

1171
01:03:49,595 --> 01:03:51,630
‫خب، استرس آدم رو می‌کشه.

1172
01:03:51,697 --> 01:03:54,032
‫گویا آروم هم می‌کشه،

1173
01:03:54,098 --> 01:03:55,800
‫فکر می‌کنی بتونم ببینمش؟

1174
01:03:55,867 --> 01:03:58,737
‫فکر می‌کنم دلش بخواد ببیندت،

1175
01:03:58,803 --> 01:03:59,871
‫ولی همین الان بهش یه آرام‌بخش دادن،

1176
01:03:59,937 --> 01:04:01,339
‫پس ممکنه خواب باشه.

1177
01:04:01,406 --> 01:04:03,908
‫- باشه. کدوم اتاق؟
‫- 814.

1178
01:04:05,276 --> 01:04:06,844
‫کلیر.

1179
01:04:09,515 --> 01:04:11,182
‫من خیلی گرسنه‌مه.

1180
01:04:11,249 --> 01:04:13,885
‫من بچه‌ها رو می‌برم یه خوراکی بخورن
‫بعد برمی‌گردم بالا.

1181
01:04:13,951 --> 01:04:15,788
‫میشه من بمونم؟ گرسنه‌ام نیست.

1182
01:04:15,853 --> 01:04:17,221
‫نه، می‌تونی باهامون بیای پایین.

1183
01:04:17,288 --> 01:04:18,757
‫ولی من وسط بازی‌ام،

1184
01:04:18,823 --> 01:04:20,224
‫دارم رکورد می‌زنم.

1185
01:04:21,727 --> 01:04:24,162
‫میشه مراقبش باشی؟

1186
01:04:24,228 --> 01:04:25,396
‫حتماً.

1187
01:04:25,863 --> 01:04:29,834
‫بعد میشه به هیچی اشاره نکنی در مورد...؟

1188
01:04:29,901 --> 01:04:31,603
‫چیزهای جنسی؟

1189
01:04:31,670 --> 01:04:33,171
‫حتماً. نگران نباش.

1190
01:04:33,237 --> 01:04:35,273
‫ما زود برمی‌گردیم.
‫زود باشید دخترها.

1191
01:05:06,953 --> 01:05:09,321
‫خدایا، نه.

1192
01:05:10,056 --> 01:05:11,557
‫پرستار.

1193
01:05:15,361 --> 01:05:20,000
‫جویس رفته بود به مادرش سر بزنه که مریض بود،

1194
01:05:20,066 --> 01:05:21,935
‫بعد ازم پرسید که اگه مشکلی ندارم،

1195
01:05:22,002 --> 01:05:24,136
‫برات غذا بیارم.

1196
01:05:24,203 --> 01:05:30,209
‫گفت نمیشه بهت توی غذا خوردن اعتماد کرد.

1197
01:05:30,275 --> 01:05:32,045
‫اون هم نگرانت بود.

1198
01:05:32,112 --> 01:05:34,246
‫گفت اخیراً زیاد الکل می‌خوردی.

1199
01:05:36,950 --> 01:05:39,085
‫یه اشتباه بود.

1200
01:05:39,151 --> 01:05:42,122
‫هر اتفاقی که بین‌مون افتاد،

1201
01:05:42,187 --> 01:05:43,890
‫یه اشتباه بود.

1202
01:05:43,914 --> 01:05:46,692
‫یه اشتباه بود...

1203
01:05:46,760 --> 01:05:51,597
‫که سینه‌ام رو انقدر سفت گرفتی که
‫تا یک هفته درد می‌کرد؟

1204
01:05:51,664 --> 01:05:53,899
‫که پات رو گذاشتی پشت پام،

1205
01:05:53,965 --> 01:05:55,902
‫و خوابوندیم روی زمین،

1206
01:05:55,969 --> 01:05:58,637
‫بعد روم دراز کشیدی،

1207
01:06:00,106 --> 01:06:02,508
‫و آلت تناسلی‌ات رو درآوردی،

1208
01:06:04,543 --> 01:06:06,679
‫دستت رو گذاشتی روی گلوم،

1209
01:06:06,746 --> 01:06:10,683
‫و گفتی اگه داد بزنم خفه‌ام می‌کنی؟

1210
01:06:10,750 --> 01:06:15,055
‫بعدش صورتم رو به زمین فشار دادی،

1211
01:06:15,121 --> 01:06:16,321
‫دامنم رو دادی بالا و...

1212
01:06:16,388 --> 01:06:18,190
‫کردیش توی من.

1213
01:06:20,927 --> 01:06:23,863
‫من هیچوقت به زور با کسی کاری نمی‌کنم،

1214
01:06:23,930 --> 01:06:25,497
‫من هیچوقت این کار رو نمی‌کنم.

1215
01:06:26,866 --> 01:06:28,600
‫خودت می‌خواستی.

1216
01:06:28,667 --> 01:06:31,336
‫تو همیشه بهم نگاه می‌کردی.

1217
01:06:31,403 --> 01:06:34,573
‫من متوجه خیره بودنت می‌شدم.

1218
01:06:36,709 --> 01:06:39,012
‫تو توی زندگی مشترک خودت مشکل داشتی،

1219
01:06:39,079 --> 01:06:41,380
‫فقط یادت نمیاد.

1220
01:06:41,447 --> 01:06:44,884
‫بیخیال، صحبت 45 سال پیشه.

1221
01:06:44,951 --> 01:06:47,987
‫46 سال پیش بود.

1222
01:06:56,595 --> 01:06:59,733
‫شماره اتاق چند بود راستی؟
‫814؟

1223
01:07:02,234 --> 01:07:05,138
‫با هیچ غریبه‌ای حرف نزن.

1224
01:07:13,980 --> 01:07:15,882
‫لعنتی.

1225
01:07:15,949 --> 01:07:18,383
‫کلیر، نه، نه.

1226
01:07:27,994 --> 01:07:29,028
‫ممنونم.

1227
01:07:30,063 --> 01:07:31,663
‫کُس عمه‌ات.

1228
01:07:34,968 --> 01:07:37,904
‫کلیر، کلیر.

1229
01:07:37,971 --> 01:07:39,038
‫چطور جرئت می‌کنی؟

1230
01:07:39,105 --> 01:07:41,141
‫چطور جرئت می‌کنی جلوم رو بگیری؟

1231
01:07:41,207 --> 01:07:42,842
‫نمی‌تونستم بهت اجازه بدم،
‫نمی‌خوام تو...

1232
01:07:42,909 --> 01:07:44,978
‫بقیه‌ی عمرت رو توی زندان بگذرونی.

1233
01:07:45,044 --> 01:07:47,080
‫شاید این چیزیه که می‌خوام.

1234
01:07:47,147 --> 01:07:49,681
‫شاید ترجیح میدم توی زندان باشم و بدونم مُرده.

1235
01:07:49,749 --> 01:07:51,217
‫شاید بخوای بری زندان،

1236
01:07:51,283 --> 01:07:52,317
‫شاید هنوز هم بری،

1237
01:07:52,384 --> 01:07:54,087
‫اقدام به قتل هم یه جرمه.

1238
01:07:54,154 --> 01:07:56,555
‫اوه، اون هیچ حرفی نمی‌زنه.

1239
01:07:57,022 --> 01:07:58,992
‫اون می‌دونه که واقعیت داره.

1240
01:08:00,694 --> 01:08:02,796
‫می‌دونه که واقعیت داره!

1241
01:08:02,820 --> 01:08:03,930
‫تو بچه نداری؟

1242
01:08:03,954 --> 01:08:06,331
‫نوه نداری؟ یه خونه؟

1243
01:08:08,968 --> 01:08:10,302
‫رالفه.

1244
01:08:10,369 --> 01:08:11,738
‫نمی‌دونم چی می‌خواد.

1245
01:08:12,005 --> 01:08:14,473
‫می‌دونی چی می‌خواد.

1246
01:08:14,540 --> 01:08:17,877
‫فکر می‌کنی این روزها کسی روی من حرکت می‌زنه؟

1247
01:08:17,944 --> 01:08:20,914
‫من فقط یه ویولونسل دارم که
‫دیگه نمی‌تونم باهاش بزنم.

1248
01:08:20,980 --> 01:08:24,393
‫یه فرصته واسه این که روزی که دیگه نتونم
‫پول خونه‌ی مستقلم رو بدم،

1249
01:08:24,417 --> 01:08:27,452
‫یه اتاق توی خانه‌ی سالمندان داشته باشم.

1250
01:08:27,519 --> 01:08:29,756
‫تو می‌دونی چی داری؟

1251
01:08:29,823 --> 01:08:32,192
‫تو توی زندگیت کاری رو کردی که می‌خواستی،

1252
01:08:32,758 --> 01:08:34,459
‫تو این رو داری.

1253
01:08:36,061 --> 01:08:38,798
‫بیا تو. بیا تو.

1254
01:08:41,935 --> 01:08:43,702
‫من با اتوبوس میرم.

1255
01:09:17,036 --> 01:09:18,938
‫خدایا.

1256
01:10:27,900 --> 01:10:29,309
‫بیدارت کردم؟

1257
01:10:29,375 --> 01:10:30,910
‫- چی شده؟
‫- هیچی نشده،

1258
01:10:30,977 --> 01:10:34,546
‫فقط می‌خواستم بدونم
‫دلت یه لیوان ودکا می‌خواد یا نه.

1259
01:10:34,613 --> 01:10:35,681
‫من الکل نمی‌خورم.

1260
01:10:35,748 --> 01:10:37,582
‫یه رول چطور؟
‫(ماریجوانا)

1261
01:10:37,649 --> 01:10:39,518
‫- نه.
‫- یه ذره هروئین؟

1262
01:10:39,584 --> 01:10:41,620
‫یه ذره کوکائین؟

1263
01:10:45,358 --> 01:10:47,093
‫ببخشید مزاحم شدم.

1264
01:10:59,806 --> 01:11:01,707
‫تو خیلی خوشگلی.

1265
01:11:27,701 --> 01:11:29,402
‫کلیر.

1266
01:11:29,469 --> 01:11:33,139
‫اون حالش خوبه، امروز صبح قراره برم دنبالش.

1267
01:11:34,573 --> 01:11:36,275
‫همچنان امروز پرواز داری؟

1268
01:11:36,342 --> 01:11:37,709
‫آره.

1269
01:11:38,444 --> 01:11:39,644
‫خوبه.

1270
01:11:39,711 --> 01:11:41,781
‫خب، واقعاً خوشحالم که می‌بینمت،

1271
01:11:41,848 --> 01:11:43,515
‫ممنونم که اومدی.

1272
01:11:45,118 --> 01:11:46,651
‫مامان واقعاً دوستت داشت.

1273
01:11:48,254 --> 01:11:49,288
‫من هم دوستش داشتم.

1274
01:11:51,024 --> 01:11:54,260
‫همینطور مادربزرگ و پدربزرگت رو، من...

1275
01:11:54,327 --> 01:11:58,563
‫اونا واقعاً با من و شوهرم خوب بودن،
‫شوهر سابقم.

1276
01:12:00,500 --> 01:12:04,337
‫هیچوقت از نزدیک یه خانوادۀ با عشق رو...

1277
01:12:04,404 --> 01:12:05,805
‫ندیده بودم.

1278
01:12:08,408 --> 01:12:10,043
‫ممنونم به خاطر این حرفت.

1279
01:12:11,344 --> 01:12:12,812
‫اینجان،

1280
01:12:12,879 --> 01:12:14,213
‫خیلی از اینا هست.

1281
01:12:15,614 --> 01:12:16,983
‫ممنونم.

1282
01:12:18,051 --> 01:12:19,551
‫ممنون.

1283
01:12:19,618 --> 01:12:21,087
‫خداحافظ.

1284
01:12:29,694 --> 01:12:31,798
‫سلام، داتی، حالت چطوره؟

1285
01:12:31,864 --> 01:12:33,833
‫سلام اویلین.

1286
01:12:33,900 --> 01:12:35,868
‫خیلی اینجا نمی‌بینمت.

1287
01:12:35,935 --> 01:12:39,439
‫خب، کارتُن توی دندونم گیر می‌کنه.

1288
01:12:39,505 --> 01:12:40,840
‫می‌خوای بشینی کنارم؟

1289
01:12:40,907 --> 01:12:42,308
‫خب، آخرین باری که صحبت کردیم،

1290
01:12:42,375 --> 01:12:45,545
‫بهم گفتی یه کوته‌فکر فلسطینی.

1291
01:12:45,610 --> 01:12:47,814
‫این از طرف من یه تعریف به حساب میاد.

1292
01:12:47,880 --> 01:12:49,681
‫من واژه‌ی فلسطینی رو گوگل کردم،

1293
01:12:50,049 --> 01:12:53,186
‫یه تعریف نیست.

1294
01:12:53,252 --> 01:12:54,720
‫خدایا.

1295
01:12:59,325 --> 01:13:02,895
‫سلام، دوباره اومدی به پدربزرگت سر بزنی؟

1296
01:13:06,165 --> 01:13:07,266
‫بیا.

1297
01:13:08,835 --> 01:13:11,670
‫نه، نه، اینا مال توان.

1298
01:13:12,338 --> 01:13:13,638
‫نه.

1299
01:13:14,807 --> 01:13:16,641
‫آهای، چی شده؟

1300
01:13:27,720 --> 01:13:29,021
‫جیمز.

1301
01:13:30,189 --> 01:13:31,157
‫جیمز.

1302
01:13:31,224 --> 01:13:32,825
‫همین خانمه بود؟

1303
01:13:32,892 --> 01:13:35,895
‫عزیزم، برو تو ماشین پیش باتراسکاچ.

1304
01:13:35,962 --> 01:13:39,065
‫با اون سگی که اونجاست مشکلی براش پیش نمیاد؟

1305
01:13:39,132 --> 01:13:40,199
‫سگ خودشه.

1306
01:13:41,934 --> 01:13:44,403
‫گوش کن، ما اومدیم به پدربزرگش سر بزنیم.

1307
01:13:44,427 --> 01:13:46,281
‫- می‌دونم.
‫- ما واقعاً نمیایم اینجا که...

1308
01:13:46,305 --> 01:13:47,573
‫یه نفر باهاش خاله‌بازی کنه.

1309
01:13:47,597 --> 01:13:48,784
‫فکر نمی‌کنم، ولی اگه جیمز...

1310
01:13:48,808 --> 01:13:50,309
‫می‌خواد خاله‌بازی کنه...

1311
01:13:50,376 --> 01:13:51,410
‫چه ایرادی داره؟

1312
01:13:51,434 --> 01:13:52,912
‫از نصیحت بچه‌داری‌تون ممنونم.

1313
01:13:52,936 --> 01:13:54,413
‫- خواهش می‌کنم.
‫- میشه بریم؟

1314
01:13:54,480 --> 01:13:55,748
‫اویلین.

1315
01:13:55,815 --> 01:13:57,450
‫کلیر، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1316
01:13:57,517 --> 01:13:58,818
‫برات یه چیزی آوردم.

1317
01:13:58,885 --> 01:13:59,952
‫زود باش، سوار ماشین شو جیمز.

1318
01:14:00,019 --> 01:14:01,921
‫ای کاش من مادربزرگت بودم.

1319
01:14:01,988 --> 01:14:03,823
‫- خب، نیستی.
‫- ای کاش بودم،

1320
01:14:03,890 --> 01:14:05,690
‫برات چندتا کلوچه‌ی کوفتی درست می‌کردم،

1321
01:14:05,758 --> 01:14:06,926
‫برات یه ژاکت می‌خریدم.

1322
01:14:06,993 --> 01:14:08,861
‫هر روز بهت می‌گفتم که...

1323
01:14:08,928 --> 01:14:10,997
‫چقدر فوق‌العاده‌ای.

1324
01:14:11,063 --> 01:14:12,965
‫تو یه مادربزرگ فوق‌العاده می‌شدی.

1325
01:14:13,032 --> 01:14:15,468
‫- سوار شو.
‫- هیچ‌وقت نگو فلان چیز اصلاً شدنی نیست.

1326
01:14:15,535 --> 01:14:17,036
‫بدلیجات خیلی به تو میان.

1327
01:14:17,103 --> 01:14:19,138
‫زود باش. وایسا، باتراسکاچ، باتراسکاچ!

1328
01:14:19,205 --> 01:14:21,440
‫- باتراسکاچ!
‫- نه، نه، نه.

1329
01:14:23,876 --> 01:14:25,144
‫کلیر.

1330
01:14:26,345 --> 01:14:28,447
‫دستم.

1331
01:14:31,450 --> 01:14:33,352
‫دَووم بیار. دَووم بیار، آبجی.

1332
01:14:34,487 --> 01:14:35,855
‫خب، لگنت چطوره؟

1333
01:14:35,922 --> 01:14:37,256
‫لگنم خوبه.

1334
01:14:37,323 --> 01:14:39,725
‫پس فقط دستته؟

1335
01:14:39,792 --> 01:14:42,495
‫آره، فقط دستم به نظر میاد شکسته.

1336
01:14:42,562 --> 01:14:45,932
‫به نظرم شانس آوردی.
‫یعنی، واسه لگنت.

1337
01:14:47,266 --> 01:14:48,868
‫آره، خدایا، مراقب باش.

1338
01:14:48,935 --> 01:14:51,904
‫خدایا.

1339
01:14:51,971 --> 01:14:53,773
‫اون یه علامت توقف بود.

1340
01:14:53,839 --> 01:14:56,876
‫خودمم دارم می‌بینم، ولی الان!

1341
01:14:56,943 --> 01:15:00,012
‫چند وقت از گواهینامه داشتنت می‌گذره؟

1342
01:15:00,036 --> 01:15:02,048
‫هشت سال.

1343
01:15:02,414 --> 01:15:04,750
‫باید می‌ذاشتی اون خانواده ما رو برسونه.

1344
01:15:04,817 --> 01:15:07,320
‫بعد با اون سگ سوار ماشین بشم؟

1345
01:15:12,692 --> 01:15:15,461
‫راستش، واقعاً یه لاته دلم می‌خواد.

1346
01:15:15,528 --> 01:15:17,997
‫نه، دکتر گفت نباید کافئین بخوری.

1347
01:15:18,264 --> 01:15:19,905
‫می‌تونیم برات یه بدون کافئینش رو بگیریم.

1348
01:15:19,938 --> 01:15:21,734
‫من بمیرم هم بدون کافئین نمی‌خورم.

1349
01:15:21,801 --> 01:15:23,236
‫آخه، اصل مطلب به همونه.

1350
01:15:23,302 --> 01:15:24,904
‫خب، باید بهش عادت کنی،

1351
01:15:24,971 --> 01:15:26,372
‫چون قراره توی خونه فقط همون باشه.

1352
01:15:26,439 --> 01:15:28,541
‫امیدوارم نخوای بهم همش توی فیلادلفیا،

1353
01:15:28,608 --> 01:15:30,576
‫دستور بدی،

1354
01:15:30,643 --> 01:15:34,347
‫چون اگه قرار باشه این کار رو بکنی
‫فکر نکنم بیام خونه.

1355
01:15:34,413 --> 01:15:35,881
‫لعنتی...

1356
01:15:37,116 --> 01:15:40,086
‫خب برام چی آوردی؟

1357
01:15:42,355 --> 01:15:43,856
‫نامه‌ها رو.

1358
01:15:43,880 --> 01:15:45,992
‫نامه‌های عاشقانه‌ات به جویس رو.

1359
01:15:46,058 --> 01:15:48,427
‫- دورشون ننداخته بود.
‫- واقعاً؟

1360
01:15:48,494 --> 01:15:51,864
‫آره، رفتم خونه و از الی گرفتم‌شون.

1361
01:15:51,931 --> 01:15:53,933
‫کلیر، واسه من این کار رو کردی؟

1362
01:15:54,000 --> 01:15:56,636
‫فکر کردم می‌خوای داشته باشی‌شون.

1363
01:15:56,702 --> 01:16:00,940
‫خیلی به من لطف داشتی.

1364
01:16:01,007 --> 01:16:03,776
‫به ذهنم رسید که می‌تونستم به
‫نیروهای بالتیمور...

1365
01:16:03,843 --> 01:16:06,345
‫بگم که برات آمبولانس بگیرن.

1366
01:16:09,915 --> 01:16:12,585
‫اون ورودی اورژانس بود.

1367
01:16:12,652 --> 01:16:14,620
‫اجازه داشتیم ازش استفاده کنیم؟

1368
01:16:14,687 --> 01:16:17,056
‫یعنی، این اورژانسیه؟

1369
01:16:17,824 --> 01:16:18,991
‫به نظرم واسه تو نیست.

1370
01:16:19,058 --> 01:16:20,727
‫الان برگردم؟

1371
01:16:24,497 --> 01:16:25,531
‫دیدمت.

1372
01:16:42,415 --> 01:16:47,119
‫من یه لاته می‌گیرم،
‫اگه مادرت بود می‌خواست بگیرم.

1373
01:16:47,186 --> 01:16:49,989
‫ببین، خیلی طولش نمیدم،
‫یه کافه توی لابی هست،

1374
01:16:50,056 --> 01:16:52,491
‫بدون کافئین هم نمی‌گیرم.

1375
01:16:52,558 --> 01:16:53,859
‫بابا.

1376
01:16:57,296 --> 01:16:59,065
‫کدوم گوری پارک کنم؟

1377
01:16:59,131 --> 01:17:00,900
‫یه جایی جلوتر هست.

1378
01:17:01,867 --> 01:17:03,436
‫همین جلوتره.

1379
01:17:04,537 --> 01:17:06,105
‫مراقب باش!

1380
01:17:06,172 --> 01:17:08,607
‫وای. چه گوهی می‌خورید؟

1381
01:17:09,942 --> 01:17:11,812
‫خدایا. خودشه.

1382
01:17:11,877 --> 01:17:13,612
‫خدایا، شمایید!

1383
01:17:13,679 --> 01:17:15,148
‫نزدیک بود منو بکُشید!

1384
01:17:15,215 --> 01:17:18,084
‫جنده‌های کیریِ روانی!

1385
01:17:18,851 --> 01:17:20,453
‫خدایا.

1386
01:17:25,657 --> 01:17:27,626
‫- خدایا.
‫- گوه توش.

1387
01:17:27,650 --> 01:17:28,894
‫گوه توش.

1388
01:17:28,961 --> 01:17:30,529
‫ندیدمش.

1389
01:17:31,664 --> 01:17:32,965
‫یهو پرید جلوم.

1390
01:17:36,670 --> 01:17:38,170
‫اون مُرده.

1391
01:17:39,472 --> 01:17:41,407
‫خدایا.

1392
01:17:42,975 --> 01:17:44,977
‫گوه توش!

1393
01:17:51,884 --> 01:17:54,019
‫اوی، اون مُرده.

1394
01:18:04,029 --> 01:18:05,031
‫آخ.

1395
01:18:05,055 --> 01:18:07,566
‫متاسفم.

1396
01:18:19,445 --> 01:18:21,147
‫این دیگه چه وضعشه؟

1397
01:18:37,563 --> 01:18:40,901
‫خوشحال نیستی که نذاشتم خفه‌اش کنی؟

1398
01:18:40,966 --> 01:18:42,234
‫چرا.

1399
01:18:48,107 --> 01:18:49,843
‫سلام خانم‌ها.

1400
01:18:49,910 --> 01:18:51,778
‫دوباره سلام.

1401
01:18:51,845 --> 01:18:53,880
‫عجب فاجعۀ غم‌انگیزی.

1402
01:18:53,946 --> 01:18:55,481
‫درست پشت سر هم رفتن.

1403
01:18:56,449 --> 01:18:57,650
‫آره.

1404
01:18:57,716 --> 01:19:00,754
‫ولی به نظرم جفت‌شون الان جای بهتری‌ان.

1405
01:19:00,821 --> 01:19:03,656
‫جفت‌شون رو مطمئن نیستم.

1406
01:19:03,723 --> 01:19:05,991
‫کلیر، دوربینت رو آوردم.

1407
01:19:06,058 --> 01:19:08,728
‫رفتم براش فیلم گرفتم و پرش کردم.

1408
01:19:08,795 --> 01:19:12,431
‫رالف، خیلی لطف کردی.

1409
01:19:12,498 --> 01:19:13,365
‫ممنونم.

1410
01:19:13,432 --> 01:19:16,035
‫آره، بهش خدمات کامل دادی!

1411
01:19:16,302 --> 01:19:19,773
‫میشه یه عکس ازمون بگیری؟

1412
01:19:19,840 --> 01:19:21,775
‫آم... اینجا؟

1413
01:19:21,842 --> 01:19:22,909
‫آره، لطفاً.

1414
01:19:22,975 --> 01:19:24,977
‫خب، آره، حتماً.

1415
01:19:26,512 --> 01:19:27,980
‫من کارم با دوربین خیلی خوب نیست.

1416
01:19:28,047 --> 01:19:30,917
‫خب، من برات زومش می‌کنم.

1417
01:19:30,983 --> 01:19:34,086
‫اوی، اینجا وایسا، اینجا وایسا.

1418
01:19:34,153 --> 01:19:35,789
‫باشه.

1419
01:19:35,856 --> 01:19:37,122
‫آره.

1420
01:19:40,827 --> 01:19:43,162
‫باشه، همینجا، بفرما.

1421
01:19:43,897 --> 01:19:44,931
‫باشه.

1422
01:19:44,955 --> 01:19:46,074
‫حتماً اون قبری که...

1423
01:19:46,098 --> 01:19:47,767
‫توی پس‌زمینه‌ست رو بنداز.

1424
01:19:47,834 --> 01:19:49,034
‫باشه.

1425
01:19:49,101 --> 01:19:51,403
‫- بگو سیب.
‫- سیب.

1426
01:19:51,705 --> 01:19:53,239
‫گرفتم.

1427
01:19:53,305 --> 01:19:55,574
‫این کار درستی نیست.

1428
01:19:55,941 --> 01:19:59,445
‫خیلی لطف داری. ممنونم.

1429
01:19:59,512 --> 01:20:00,646
‫باشه.

1430
01:20:00,713 --> 01:20:02,949
‫خب، می‌ذارم شما دوتا یه خوش‌ و‌ بشی بکنید،

1431
01:20:03,015 --> 01:20:05,518
‫یا هرکاری که می‌خواید بکنید.

1432
01:20:06,819 --> 01:20:09,756
‫رالف. خداحافظ کلیر.

1433
01:20:10,623 --> 01:20:15,628
‫کلیر، ممکنه بخوای با هم ناهار بخوریم؟

1434
01:20:16,694 --> 01:20:20,633
‫هیچ چیز رمانتیکی نیست، فقط ناهار.

1435
01:20:20,657 --> 01:20:22,468
‫چرا هیچ چیز رمانتیکی نیست؟

1436
01:20:22,535 --> 01:20:24,838
‫اگه می‌خواستم رمانتیک باشه چی؟

1437
01:20:24,862 --> 01:20:26,138
‫مشکلی هست؟

1438
01:20:26,162 --> 01:20:28,073
‫از نظر من که نه.

1439
01:20:28,140 --> 01:20:29,708
‫باشه.

1440
01:20:29,976 --> 01:20:31,644
‫ولی الان نمی‌تونم بیام،

1441
01:20:31,710 --> 01:20:33,747
‫قراره با دوستم ناهار بخورم.

1442
01:20:36,415 --> 01:20:39,151
‫اوه... خوشم اومد.

1443
01:20:40,498 --> 01:20:41,898
‫اوی، منتظر بمون.

1444
01:21:01,707 --> 01:21:03,175
‫می‌خوای با هم ناهار بخوریم؟

1445
01:21:03,642 --> 01:21:05,711
‫حتماً، نظرت با یه ساندویچ بیکن چیه؟

1446
01:21:05,735 --> 01:21:25,735
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1447
01:21:25,759 --> 01:21:42,759
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

