﻿1
00:00:07,057 --> 00:00:17,057
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:17,081 --> 00:00:27,081
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:27,105 --> 00:00:37,105
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:58,375 --> 00:01:00,708
.بایست ای فریب‌کار

5
00:01:00,791 --> 00:01:05,375
.خودت بایست
.از وسط نصفت می‌کنم

6
00:01:05,458 --> 00:01:07,375
.تیکه تیکه‌ت میکنم

7
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
.هی

8
00:01:23,333 --> 00:01:25,750
.وقتت دارم تموم میشه، پیتر پن

9
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
زمان برای پیتر پن
.اهمیتی نداره

10
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
.مراقب تمساح باش

11
00:01:30,210 --> 00:01:30,910
«پیترپن و وندی»

12
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
.خودت مراقب تمساح باش

13
00:01:32,791 --> 00:01:36,416
وندی، لطفا دقیقه آخر یادت نیاد
.چمدونت رو ببندی

14
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
.چشم، مادر

15
00:01:37,583 --> 00:01:40,666
.قطار فردا راس 8 راه میفته -
.مادر، شنیدم چی گفتی -

16
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
.آماده میشم

17
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
.سر راه واینستا، مادر
بگو گنج کجاست؟

18
00:01:44,833 --> 00:01:47,000
کجاست؟

19
00:01:47,083 --> 00:01:48,583
!نه، پسش بده

20
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
.جان، پسش بده

21
00:01:52,916 --> 00:01:54,125
!پیداش کردم

22
00:01:57,333 --> 00:01:58,375
.گنج رو پیدا کردم

23
00:01:58,458 --> 00:01:59,875
.گنج رو پیدا کردم

24
00:01:59,958 --> 00:02:00,958
.گنج رو پیدا کردم

25
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
.گیرت انداختم

26
00:02:10,916 --> 00:02:11,916
کجاست؟

27
00:02:14,500 --> 00:02:16,416
،ناخدا هوک
.دارم یکم خسته میشم

28
00:02:16,500 --> 00:02:17,750
شاید بد نباشه یه استراحتی بکنیم؟

29
00:02:17,833 --> 00:02:21,041
داری کنار میکشی؟
داری تسلیم میشی؟

30
00:02:39,791 --> 00:02:44,125
.من یه گوشه گیرت انداختم، پیتر پن
.از "پسرهای گمشده‌"ت هم خبری نیست

31
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
!حالا دیگه هیچکس نجاتت نمیده

32
00:02:49,083 --> 00:02:52,333
منو که یادت نرفته؟
.مایکل، گنجت رو بده من

33
00:02:53,583 --> 00:02:55,000
.حالا هوک رو بسپر به من

34
00:02:56,208 --> 00:02:59,458
،برو کنار ناخدا
!وگرنه از وسط نصفت میکنم

35
00:03:00,833 --> 00:03:02,458
!آفرین، وندی

36
00:03:03,916 --> 00:03:05,083
.بجنب، وندی

37
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
.یالا، وندی

38
00:03:10,000 --> 00:03:11,250
!بهش آسیب نزن

39
00:03:11,916 --> 00:03:13,375
تسلیم میشی، ناخدا؟ -
.نه -

40
00:03:14,583 --> 00:03:16,333
...نه، تو فقط

41
00:03:20,750 --> 00:03:21,875
این دیگه چی بود؟

42
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
.دوباره نه

43
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
کی مسئولِ این اتفاقه؟

44
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
وندی؟ -
!جان، ای خبرچین -

45
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
.من که چیزی نگفتم -
!پدر، تقصیر من نبود -

46
00:03:39,583 --> 00:03:41,291
!تقصیرِ بازی مسخره اونا بود -
.آروم باش -

47
00:03:41,375 --> 00:03:43,708
!اونا شروع کردن، من نبودم -
!کافیه -

48
00:03:43,791 --> 00:03:44,791
.شمشیرها رو بدین

49
00:03:47,250 --> 00:03:48,875
.شمشیر، کلاه‌ها

50
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
.نانا

51
00:03:54,166 --> 00:03:56,333
پدر، نمیشه اون یکم دیگه هم بمونه؟

52
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
.نه، نمیشه

53
00:03:58,541 --> 00:04:02,291
وندی، واقعا میخوای شب آخری که
خونه هستی رو اینطوری سپری کنی؟

54
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
.فقط یه ذره تفریح کردیم -
.دقیقا -

55
00:04:05,625 --> 00:04:10,208
تو برای این‌جور تفریحات
.دیگه بزرگ شدی

56
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
.نانا
.بریم

57
00:04:19,291 --> 00:04:22,125
وندی، چرا این حرف رو زدی؟

58
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
چرا گفتی تقصیر ماست؟

59
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
تو مگه دزد دریایی نیستی؟
.هرکس باید هوای خودش رو داشته باشه

60
00:04:45,208 --> 00:04:46,416
.بهت میاد، وندی

61
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
.باید اینا رو با خودت ببری

62
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
.ترجیح میدم نبرم

63
00:05:00,916 --> 00:05:02,958
،یالا پسرها
.برید بخوابید

64
00:05:08,166 --> 00:05:10,583
.تقصیر من نبود -
.میدونم، جان -

65
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
مادر، چرا ناخدا هادوک
از پیتر پن متنفره؟

66
00:05:17,333 --> 00:05:21,583
،سوال خیلی خوبیه
...سوالی که باید فردا

67
00:05:22,458 --> 00:05:23,666
.درموردش فکر کنیم

68
00:05:24,958 --> 00:05:26,083
.وندی

69
00:05:26,666 --> 00:05:27,666
میشه بیام تو؟

70
00:05:31,625 --> 00:05:35,000
تو واقعا باید الگوی بهتری
 .برای برادرهات باشی

71
00:05:35,791 --> 00:05:37,708
.اونا خیلی از تو الگو میگیرن

72
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
.دراصل تو باید الگوشون باشی

73
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
...اونا به من نیاز دارن که مادرشون باشم

74
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
.و به پدرشون نیاز دارن که پدر باشه

75
00:05:43,791 --> 00:05:46,625
ولی به تو نیاز دارن
.تا خواهر بزرگشون باشی

76
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
تو چیزی بهشون میدی
.که من و پدرت نمیتونیم

77
00:05:51,166 --> 00:05:54,500
،اونا حرفای تو رو دنبال میکنن
.پس باید رهبر خوبی باشی

78
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
،اگه برم مدرسه شبانه‌روزی
چطوری میخوام این کار رو بکنم؟

79
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
،برای شروع
...سرت رو با افتخار بالا بگیر

80
00:06:03,083 --> 00:06:04,166
.و برو مدرسه

81
00:06:05,125 --> 00:06:10,125
،اگه یه خانم جوان خوش‌شانس باشه
.در یک سن به‌خصوص، میره مدرسه

82
00:06:10,791 --> 00:06:13,041
،تا برای زندگی که در پیش رو داره
.آماده بشه

83
00:06:13,125 --> 00:06:15,291
اگه اون زندگی رو نخوام، چی؟

84
00:06:15,833 --> 00:06:17,958
،من وقتی همسن تو بودم
.این کار رو کردم

85
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
اگه من نخوام
مثل تو زندگی کنم، چی؟

86
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
از چی میترسی، عزیزم؟

87
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
.میخوام اوضاع همینطوری که هست، بمونه

88
00:06:38,291 --> 00:06:39,500
همینطوری که هست؟

89
00:06:41,041 --> 00:06:44,541
.وندی، نگاه کن، به زور توی تختت جا شدی

90
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
.تو داری بزرگ میشی

91
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
.شاید دلم نخواد بزرگ بشم

92
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
.نمیتونی زمان رو نگه‌داری، وندی

93
00:06:57,500 --> 00:06:59,916
،خوشت بیاد یا نه
.زمان به حرکت ادامه میده

94
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
فقط تصور کن اگه
...نبینی زمان تو رو به کجا میبره

95
00:07:04,791 --> 00:07:06,416
.چه چیزهایی رو از دست میدی

96
00:07:08,041 --> 00:07:10,458
...و دنیا چه چیزهایی رو از دست میده

97
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
اگه تو نباشی
.که اون کارها رو بکنی

98
00:07:19,375 --> 00:07:24,458
.وقتشه آروم آروم بخوابید، عزیزانم

99
00:07:25,375 --> 00:07:31,791
.و خوابِ صدای کبوترها رو ببینید

100
00:07:32,625 --> 00:07:38,541
چرا که وقتی میرم
...چراغ رو خاموش کنم

101
00:07:39,000 --> 00:07:45,625
.میدونم همتون در طول شب، بزرگ میشید

102
00:07:47,416 --> 00:07:53,166
.پرواز کنید در دل آسمان‌های صاف

103
00:07:53,958 --> 00:08:00,500
،جایی که نور ستاره‌های چشمک‌زن
.چشمانتون رو پُر میکنه

104
00:08:01,583 --> 00:08:08,583
،خیلی دلم براتون تنگ میشه
.کوچولوهای شجاع من

105
00:08:10,833 --> 00:08:17,833
،که حالا همتون با طلوع خورشید
.بزرگ شدید

106
00:09:51,541 --> 00:09:53,250
!گرفتمت

107
00:09:55,125 --> 00:09:57,125
...من نمی
چه اتفاقی افتاده بود؟

108
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
داشتم خواب میدیدم؟

109
00:10:00,041 --> 00:10:01,708
.داشتی پرواز میکردی

110
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
چطوری؟

111
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
.کارِ یه حشره کوچولو بود

112
00:10:10,375 --> 00:10:11,583
.فکر نکنم حشره باشه

113
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
...خب، این یه... یه

114
00:10:16,708 --> 00:10:18,291
.اون یه پریه

115
00:10:19,333 --> 00:10:21,041
...و اگه فقط یک چیز درمورد پری‌ها بدونم

116
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
اینه که خوششون نمیاد
.حشره صداشون کنن

117
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
...تو -
پیتر پن؟ -

118
00:10:27,916 --> 00:10:29,833
منتظر کس دیگه‌ای بودین؟

119
00:10:29,916 --> 00:10:32,416
.ما اصلا منتظر کسی نبودیم

120
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
.همیشه خیلی غافلگیر میشن

121
00:10:34,166 --> 00:10:35,833
...همیشه تصور میکردم تو

122
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
بلندتر باشم؟ -
.نه راستش، کوتاه‌تر -

123
00:10:40,833 --> 00:10:43,916
،نه، ببخشید
.منظورم این نبود

124
00:10:44,000 --> 00:10:48,416
...من... خب... من
تو واقعی هستی؟

125
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
فکر میکردم تو فقط یه قصه‌ای
.که قبل از خواب تعریف میکنن

126
00:10:50,833 --> 00:10:51,833
چرا نمیتونم هردوش باشم؟

127
00:10:53,625 --> 00:10:55,541
دوست دارم درمورد خودم
.داستان بشنوم

128
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
و مادر شما هم خیلی خوب
.داستان تعریف میکنه

129
00:10:57,916 --> 00:10:59,125
.حالا، بذار ببینم چی داریم

130
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
ببخشیدها، نمیشه که
.همینطوری توی وسایلمون فضولی کنی

131
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
کجا قایم شدی؟

132
00:11:06,166 --> 00:11:07,750
.لطفا مراقب باش

133
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
.این خیلی حساسه

134
00:11:09,416 --> 00:11:11,000
اصلا تو اینجا چی کار میکنی؟

135
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
.اولا که باید تو رو از اینجا بیاریم بیرون

136
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
...و دوما

137
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
.سایه‌ی من

138
00:11:21,166 --> 00:11:22,708
سایه‌ی تو؟

139
00:11:22,791 --> 00:11:24,750
،داره سعی میکنه فرار کنه
.و منم یه سایه بیشتر ندارم

140
00:11:25,291 --> 00:11:27,500
.دیگه زیادی داری سختش میکنی

141
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
.اوه

142
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
.ایناهاش

143
00:11:46,875 --> 00:11:47,875
.اوه

144
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
.گیرش انداختم

145
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
.وقت خاموشیه، سایه

146
00:11:55,291 --> 00:11:56,875
.بگیرش، پیتر، بگیرش

147
00:12:00,250 --> 00:12:02,041
!نزدیک بود بگیرمش

148
00:12:03,458 --> 00:12:05,291
.اوناهاش

149
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
!کلاهت
!کلاهت دست منه

150
00:12:10,125 --> 00:12:11,125
!برو، برو، برو

151
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
!گرفتمت

152
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
کی میخوای یاد بگیری که
.نمیتونی بدون من جایی بری، دوست قدیمی

153
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
.نه، اون دفعه حساب نیست

154
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
.تکون نخور -
.شاید من بتونم کمکت کنم -

155
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
.بیا. بذار ببینم

156
00:12:41,166 --> 00:12:43,583
.مساله‌ای نیست، تینک
.وندی به من صدمه نمیزنه

157
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
اون نمیتونه حرف بزنه؟ -
.معلومه که میتونه -

158
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
تو فقط هنوز یاد نگرفتی
.درست صداش رو بشنوی

159
00:12:52,083 --> 00:12:54,166
.خب، تو خیلی کوچیکی، تینکربل

160
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
چی میگه؟ -
.میگه "همه پری‌ها کوچیکن -

161
00:12:59,750 --> 00:13:02,041
".برای همین پری هستن -
.اوه -

162
00:13:07,333 --> 00:13:09,250
اسمم رو از کجا میدونی، پیتر پن؟

163
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
.شنیدم مامانت صدات میکنه

164
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
".میگه "وندی، وقتشه بیدار بشی -
.وقتشه بیدار بشی -

165
00:13:14,250 --> 00:13:16,416
".وندی، وقت مدرسه رفتنه" -
.وندی، وقت مدرسه رفتنه -

166
00:13:16,500 --> 00:13:18,125
".وندی، وقت خوابه" -
.وندی، وقت خوابه -

167
00:13:18,791 --> 00:13:20,416
.ولی تو هیچوقت دلت نمیخواد بری

168
00:13:21,916 --> 00:13:23,416
منو زیر نظر داشتی؟

169
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
.گاهی اوقات -
چرا؟ -

170
00:13:25,333 --> 00:13:27,208
.چون منتظر بودم بگی

171
00:13:27,291 --> 00:13:30,416
چی بگم؟ -
.حرفی که من خیلی وقت پیش زدم -

172
00:13:30,500 --> 00:13:31,791
!دلم نمیخواد بزرگ... آخ

173
00:13:31,875 --> 00:13:33,875
!آخ! آخ -
...من فقط -

174
00:13:33,958 --> 00:13:36,000
.بهم چاقو زدی
.زدی تو قلبم

175
00:13:36,083 --> 00:13:37,625
مگه قلبت کف پاته؟

176
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
مال تو نیست؟

177
00:13:39,500 --> 00:13:43,875
،وقتی آقا خرسه زخمی میشه
.مامان یه بوس بهش میده تا خوب بشه

178
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
بوس چیه دیگه؟

179
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
تو نمیدونی بوس چیه؟

180
00:13:47,375 --> 00:13:49,541
.نه، ولی فکر کنم یکی لازم دارم

181
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
...خب، من

182
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
.نه

183
00:13:55,416 --> 00:13:56,416
...عه

184
00:14:02,666 --> 00:14:03,750
.بوس، اینه

185
00:14:10,416 --> 00:14:13,125
.ازش خوشم میاد
.خیلی خوشم میاد

186
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
حالا حالت بهتر شد؟

187
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
.آره
.مثل روز اولم شدم

188
00:14:17,125 --> 00:14:19,250
چی میگه؟

189
00:14:19,916 --> 00:14:22,291
.میگه وقتشه بریم -
کجا؟ -

190
00:14:22,375 --> 00:14:26,208
تنها نقطه جهان که
.میتونی واقعا خودت باشی

191
00:14:26,291 --> 00:14:30,333
،بدون قانون، بدون مدرسه
...بدون وقتِ خواب، بدون پدر ومادر

192
00:14:30,416 --> 00:14:32,208
...و مهم‌تر از همه -
.بدون آدم بزرگ‌ها -

193
00:14:32,291 --> 00:14:33,916
.این از همش مهم‌تره

194
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
داری درمورد ناکجاآباد حرف میزنی؟

195
00:14:36,166 --> 00:14:37,541
ولی ما که نمیتونیم بریم اونجا؟

196
00:14:37,625 --> 00:14:40,375
.معلومه که میتونین -
ولی از چه راهی؟ -

197
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
.این قسمتش باحاله

198
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
.یه دفعه حس میکنم ایده خیلی بدیه

199
00:14:59,916 --> 00:15:01,916
.من همیشه رویای پرواز کردن داشتم

200
00:15:02,833 --> 00:15:05,041
.پروازکردن آسون‌ترین کار دنیاست

201
00:15:05,125 --> 00:15:08,250
.فقط کافیه به چیزهای خوب فکر کنی

202
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
همین؟

203
00:15:11,125 --> 00:15:13,791
.آها آره
.یکم غبار پریان هم لازمه

204
00:15:18,375 --> 00:15:19,708
چی شده؟

205
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
چی داری میگی؟

206
00:15:28,083 --> 00:15:29,916
میخوای چشمام رو ببندم؟

207
00:15:31,583 --> 00:15:32,583
.باشه

208
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
داری به چی فکر میکنی؟

209
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
.به وقتی که بچه بودم

210
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
.وقتی خوشحال بودم

211
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
به اینکه قبلا
.زندگی چطوری بود

212
00:15:55,583 --> 00:15:57,416
.حالا چشمات رو باز کن

213
00:16:03,750 --> 00:16:05,125
.واو

214
00:16:07,958 --> 00:16:10,166
.نه، نه. من هنوز آماده نیستم
...من هنوز

215
00:16:12,291 --> 00:16:14,500
مطمئنی این کار بی‌خطره؟ -
.معلومه -

216
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
.من که تاحالا سقوط نکردم

217
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
من میتونم پرواز کنم؟

218
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
.فکر کنم الان بالا بیارم

219
00:16:23,041 --> 00:16:25,166
!میتونم پرواز کنم

220
00:16:33,875 --> 00:16:35,416
!خداحافظ، نانا

221
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
!آخ جون

222
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
!دارم پرواز میکنم

223
00:17:25,458 --> 00:17:26,500
!ایول

224
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
!اونجاست

225
00:17:46,416 --> 00:17:49,083
،دومین ستاره از سمت راست
.مستقیم بریم تا صبح

226
00:18:39,333 --> 00:18:40,416
!نگاه کنین

227
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
!می‌بینمش

228
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
...این همون -
!ناکجاآباده -

229
00:19:12,041 --> 00:19:13,458
!صبرکن ما هم بیایم، وندی

230
00:19:14,416 --> 00:19:16,541
اینجا همون چیزیه که
رویاش رو داشتی؟

231
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
من محال بود بتونم
!همچین رویایی ببینم

232
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
!یالا، چیزهای دیگه هم هست

233
00:19:55,041 --> 00:19:57,125
!اوه. اوه، نه

234
00:19:57,750 --> 00:19:59,333
!اوه، نه

235
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
!اون برگشته

236
00:20:11,208 --> 00:20:12,666
!هی

237
00:20:12,750 --> 00:20:16,166
!چشمتون به آسمون باشه
!پسره برگشته

238
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
بله چی شده؟

239
00:20:27,958 --> 00:20:32,250
.مساله پسره‌ست، ناخدا
...پیترپن

240
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
...هیچوقت

241
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
...اسمش رو

242
00:20:45,166 --> 00:20:46,291
.به زبون نیارید

243
00:20:51,416 --> 00:20:53,041
.ببخشید، ناخدا

244
00:20:54,208 --> 00:20:55,375
.آقای اسمی

245
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
...اسمی

246
00:20:59,916 --> 00:21:01,875
.یادداشت بردار
.اتاق من یه در جدید لازم داره

247
00:21:02,375 --> 00:21:05,166
.در جدید
.بله، درسته

248
00:21:05,833 --> 00:21:10,416
،اجازه هست بگم که
این سومین درِ شما توی این ماهه؟

249
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
.و قرار هم نیست درِ آخری باشه

250
00:21:11,916 --> 00:21:13,125
تله‌سکوپم کجاست؟

251
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
!تله‌سکوپ
.اسمی

252
00:21:17,250 --> 00:21:18,625
.تله‌سکوپ در دسترس شماست، ناخدا

253
00:21:20,875 --> 00:21:23,833
.جلوی من از دست حرف نزن، اسمی

254
00:21:24,583 --> 00:21:27,083
.اوه، متوجه منظورتون شدم

255
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
خب اون کجاست؟ -
.اون بالا، ناخدا -

256
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
.پس اینجایی

257
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
.آزاد و رها پرواز میکنی

258
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
.ولی زیاد اینطوری نمی‌مونه

259
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
چی دستور میدین، ناخدا؟

260
00:21:48,291 --> 00:21:52,125
،بیاین دعوتش کنیم روی زمین
.باهامون یه چایی بخوره

261
00:21:52,208 --> 00:21:53,958
.چای
.چه فکر خوبی

262
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
شنیدین، پسرها؟
.کتری رو روشن کنین

263
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
!وقت چای خوریه

264
00:22:15,791 --> 00:22:16,791
.اونجا
.نگاه کنین

265
00:22:16,875 --> 00:22:18,000
.آره

266
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
این چی بود؟

267
00:22:25,083 --> 00:22:26,250
.دزدهای دریایی
.بجنب

268
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
!بجنب، مایکل

269
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
!هوکه

270
00:22:45,666 --> 00:22:46,666
ناخدا هوک؟

271
00:22:46,750 --> 00:22:49,416
،صبح به این زودی
دیگه کی هوس میکنه منو بکشه؟

272
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
!آتش

273
00:23:00,916 --> 00:23:01,958
.بیاین دنبالم

274
00:23:10,666 --> 00:23:12,041
.حالا خوب گوش کنین

275
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
،من عملیات رو رهبری میکنم
...شما سه تا از پشت بیاید

276
00:23:14,291 --> 00:23:15,750
،از جلو و عقب
.بهشون حمله میکنیم

277
00:23:16,166 --> 00:23:17,416
.حسابی غافلگیر میشن

278
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
!تکون بخورید

279
00:23:19,583 --> 00:23:23,250
یادتون باشه، به همه دزدها
...میتونین حمله کنین، ولی

280
00:23:24,125 --> 00:23:25,125
.هوک رو بذارید برای من

281
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
زدمش؟

282
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
.خب یه کسی رو زدی، ناخدا

283
00:24:13,250 --> 00:24:14,250
.وای، نه

284
00:24:15,166 --> 00:24:16,208
جان؟

285
00:24:17,458 --> 00:24:19,000
مایکل؟

286
00:24:22,166 --> 00:24:23,708
جان؟

287
00:24:23,791 --> 00:24:25,291
مایکل؟

288
00:24:27,500 --> 00:24:30,583
تینکربل؟
صدام رو می‌شنوین؟

289
00:24:31,583 --> 00:24:32,916
!پیتر

290
00:24:34,083 --> 00:24:35,333
کسی هست؟

291
00:24:47,003 --> 00:24:48,533
...دخترجون

292
00:24:50,183 --> 00:24:52,533
چرا گریه میکنی؟

293
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
!نگاه کنین

294
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
!کلاه پیتر دستشه

295
00:24:59,250 --> 00:25:00,875
چه بلایی سر پیتر آوردی؟

296
00:25:00,958 --> 00:25:03,125
.من هیچ بلایی سر پیتر نیاوردم

297
00:25:04,500 --> 00:25:05,541
...شما همتون از کجا

298
00:25:07,708 --> 00:25:08,916
!یک قدم هم جلو نیا

299
00:25:10,208 --> 00:25:12,516
.آروم باش، کرلی

300
00:25:15,108 --> 00:25:16,116
تو همون وندیِ معروفی؟

301
00:25:17,166 --> 00:25:18,166
ببخشید؟

302
00:25:19,041 --> 00:25:20,416
تو همون وندیِ معروفی؟

303
00:25:23,041 --> 00:25:24,250
.خب، من یه وندی هستم

304
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
همون وندی که پیتر رفت پیداش کنه؟

305
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
همون وندی که قصه‌های
قبل از خواب بلده؟

306
00:25:28,083 --> 00:25:30,666
،چون اگه قصه بلد نباشی
.یعنی یه شیادی

307
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
و میدونی که ما
.با شیادها چی کار میکنیم

308
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
!انقدر این کار رو نکن

309
00:25:37,300 --> 00:25:38,808
.کافیه

310
00:25:40,691 --> 00:25:42,908
.اون قصد بدی نداره

311
00:25:50,375 --> 00:25:51,375
...تو

312
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
تایگر لیلی هستی؟

313
00:25:53,801 --> 00:25:55,408
اسم من رو میدونی؟

314
00:25:55,541 --> 00:25:56,666
...که این یعنی شماها باید

315
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
.پسرهای گمشده -
.همه ما -

316
00:25:59,916 --> 00:26:02,125
.ولی شما که همه پسر نیستید -
خب که چی؟ -

317
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
.خب گمونم زیاد مهم نباشه

318
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
مهم اینه که
.تو چه بلایی سر پیتر آوردی

319
00:26:06,791 --> 00:26:07,791
.اینو بده من

320
00:26:08,625 --> 00:26:10,041
.من بلایی سر پیتر نیاوردم

321
00:26:11,541 --> 00:26:13,416
.اون اومد دنبال من و برادرهام

322
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
برادرهات؟

323
00:26:14,583 --> 00:26:16,583
!پیتر درمورد برادرها حرفی نزده بود

324
00:26:16,666 --> 00:26:18,666
منم سعی داشتم
.همین رو بهتون بگم

325
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
،داشتیم پرواز میکردیم و بعد
.بهمون حمله شد

326
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
حمله شد؟ -
.آره -

327
00:26:22,666 --> 00:26:24,125
!دزدهای دریایی بودن -
.می‌دونستم -

328
00:26:24,208 --> 00:26:26,875
.میدونستم امروز روز بدی برای پرواز کردنه -
.نه‌خیر، نمیدونستی -

329
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
.بل‌‌ودر، تله‌سکوپ رو بده -
اصلا؟ یعنی حتی یه بارم نگفتم روز بدیه؟ -

330
00:26:29,833 --> 00:26:31,583
نگفتم؟ -
.نگفتی -

331
00:26:31,666 --> 00:26:36,875
وقتی گفتم که پیتر ازمون خواست
.بریم دنبالِ...این دختره نمیدونم کی. من بُردم

332
00:26:36,958 --> 00:26:39,000
.نه خیر هیچوقت نگفتی

333
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
برادرهات چه شکلی‌ان؟

334
00:26:42,791 --> 00:26:48,208
،خب، جان انقدریه
...و مایکل هم انقدریه

335
00:26:49,000 --> 00:26:51,541
.و جان یه کلاه داره
.یه کلاه رسمی مردونه

336
00:26:51,625 --> 00:26:54,666
!آخ جون، کلاه -
.آره، ولی نمیدونم سرش هست یا نه -

337
00:26:54,750 --> 00:26:57,583
.پس ممکنه قدش انقدر باشه
...و

338
00:26:59,125 --> 00:27:00,375
یکیشون خرس داره؟

339
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
.آقا خرسه، آره اون مال مایکله

340
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
.آره واقعا دزدهای دریایی بودن

341
00:27:09,583 --> 00:27:11,291
.خب من که چیزی نمی‌بینم

342
00:27:14,458 --> 00:27:17,916
...بهش اعتماد -
اون زیادی بزرگ شده، نه؟ -

343
00:27:18,000 --> 00:27:20,250
.آره سنش زیاده -
مگه نه؟ -

344
00:27:26,500 --> 00:27:28,416
.داری اشتباه نگاه میکنی

345
00:27:39,750 --> 00:27:44,583
دیدم! جان و مایکل
!و یه کشتی دزدهای دریایی

346
00:27:44,666 --> 00:27:46,291
.و خود دزدهای دریایی

347
00:27:48,958 --> 00:27:49,958
!خدای من

348
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
.بیاین، پسرها

349
00:27:56,625 --> 00:28:00,000
فکر نکنین شما اولین آدم کوچولوهایی هستین
.که روی آب پیداتون کردیم

350
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
...خب، وقتی من ناخدا رو از دریا گرفتم

351
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
.فقط یه ذره قدش از شما بلندتر بود

352
00:28:04,166 --> 00:28:06,083
.البته که اون موقع ناخدا نبود

353
00:28:06,166 --> 00:28:09,041
.دستش هم چنگک نبود
...فقط یه بچه کوچولوی گمشده بود

354
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
که با درموندگی میخواست
...به این سواحل زیبا برگرده

355
00:28:11,458 --> 00:28:13,250
قبل از اینکه اونقدر بزرگ بشه
.که دیگه نتونه ازشون لذت ببره

356
00:28:13,333 --> 00:28:16,041
.خب واسه مهمون‌هامون جا باز کنین
.بیاید. بیاید

357
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
.یه صید تازه از دریا

358
00:28:18,416 --> 00:28:23,166
.هی. عجب خرس خوشگلی
خودت کشتیش؟

359
00:28:23,250 --> 00:28:25,375
!به آقا خرسه دست نزن

360
00:28:25,458 --> 00:28:27,208
!اوووه

361
00:28:27,291 --> 00:28:28,291
.آقا خرسه

362
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
!دست از سرش بردارین

363
00:28:42,708 --> 00:28:44,750
برام چی آوردی، آقای اسمی؟

364
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
.امیدوارم امروز جزومد خوب باشه

365
00:28:47,416 --> 00:28:48,791
...نه، امروز نه

366
00:28:48,875 --> 00:28:53,583
ولی این آقا کوچولوها رو
.از آب کشیدیم بیرون

367
00:28:53,666 --> 00:28:59,500
یکیشون یه خرس کوچک
.ولی احتمالا خطرناک داره

368
00:29:01,250 --> 00:29:05,666
و ممکنه هر سه‌تاشون با
.اسمش رو نبر، همدست باشن

369
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
.هیس

370
00:29:22,375 --> 00:29:23,750
این صدای چیه؟

371
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
.گوش کنین

372
00:29:30,916 --> 00:29:32,333
شما هم همونی رو می‌شنوید که
من می‌شنوم؟

373
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
.فکر نکنم -
.گوش کنین -

374
00:29:38,583 --> 00:29:39,583
.گوش کنین

375
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
.دوباره صداش اومد

376
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
.ریزه

377
00:29:55,125 --> 00:29:56,125
.میزه‌ست

378
00:30:10,708 --> 00:30:12,333
.آها پس این بود

379
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
.آقای اسمی

380
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
بله ناخدا؟

381
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
قوانینِ کشتی من چیه؟

382
00:30:23,208 --> 00:30:26,791
.انگار روی قلبم خالکوبی شدن

383
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
یک، هر دزد دریایی که
...وارد کشتی میشه، باید دارای

384
00:30:31,291 --> 00:30:33,625
.از قانون 37 شروع کن

385
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
...بله، درسته. قانون 37

386
00:30:37,666 --> 00:30:40,125
.هیچکس نباید اسم پسره رو بیاره

387
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
.قانون 38، سوت زدن ممنوع

388
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
...قانون 39

389
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
...ساعت

390
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
.ممنوع

391
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
.خودشه

392
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
...حالا

393
00:30:59,166 --> 00:31:00,208
.بگید ببینم

394
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
چطوری به ناکجاآباد اومدین؟

395
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
...ما همراه پیت -
!لطفا قوانین رو نشکنید -

396
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
.اسمش رو نیارید

397
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
.ما به قوانین شما اهمیت نمیدیم
.ما با پیتر پن اومدیم

398
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
.و اون میاد نجاتمون میده

399
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
.اسمش رو آورد

400
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
،وقتی اعدامشون کرد
.خرسه مال من

401
00:31:24,916 --> 00:31:26,541
اون میاد نجاتتون میده؟

402
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
.خب... احتمالا آره

403
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
.امیدواریم که بیاد

404
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
.امید

405
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
،بیشتر روزها
.از این کلمه متنفرم

406
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
...ولی توی این مورد خاص

407
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
.کنجکاو شدم

408
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
.آقای اسمی

409
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
بله ناخدا؟

410
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
،تو هم به همونی که من فکر میکنم
فکر میکنی؟

411
00:31:55,541 --> 00:31:59,000
.تخته -
.میخواد مجبورشون کنه روی تخته راه برن -

412
00:31:59,583 --> 00:32:01,791
.که الان چایی می‌چسبه -
.نه -

413
00:32:05,541 --> 00:32:07,625
.دست به کار بشید، پسرها

414
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
...برید به سمت

415
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
.صخره جمجمه‌ای

416
00:32:16,500 --> 00:32:19,208
.طناب‌ها رو بکشید، بکشید

417
00:32:19,291 --> 00:32:21,875
.طناب‌ها رو بکشید -
.شیاطین کف دریا، تیره و ساکتن -

418
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
انقدر آروم و بی‌صدا میان
.که وقتی خوابی، قورتت میدن

419
00:32:24,291 --> 00:32:26,500
،دم دارن و دندون
.و من حقیقت رو بهم میگم

420
00:32:26,583 --> 00:32:29,041
،میری توی شکم یه اسب آبی
.و کباب میشی

421
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
دارن میرن سمت
.صخره جمجمه‌ای

422
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
.همونی که ازش میترسیدم

423
00:32:34,000 --> 00:32:35,166
...کنجکاوم چرا اسمش رو گذاشتن

424
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
...خدای من

425
00:32:43,041 --> 00:32:45,375
دزدهای دریایی فقط به یک دلیل
.میرن به صخره جمجمه‌ای

426
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
.اعدام نزدیکه

427
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
اعدام؟

428
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
پس منتظر چی هستیم؟
.بریم نجاتشون بدیم

429
00:32:53,125 --> 00:32:54,125
.شیاطین کف دریا، تیره و ساکتن

430
00:32:54,208 --> 00:32:56,541
انقدر آروم و بی‌صدا میان
.که وقتی خوابی، قورتت میدن

431
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
،دم دارن و دندون
.و من حقیقت رو بهم میگم

432
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
،میری توی شکم یه اسب آبی
.و کباب میشی

433
00:33:00,900 --> 00:33:02,733
.زود باشین! این میان‌بره

434
00:33:02,791 --> 00:33:04,125
...داری به بیرون نگاه میکنی

435
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
و یه دفعه یه هشت‌پا
...یه جوری تو رو میکشه توی آب

436
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
.که باعث میشه دوباره به فکر بیفتی
.نصیحت من رو قبول کن

437
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
آدم یاغی باید از
.جوخه آتش هم بترسه

438
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
!هو

439
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
!هو

440
00:33:26,375 --> 00:33:29,333
از این پایین میتونی
.هر جای ناکجاآباد بری

441
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
.به شرطی که راه رو بلد باشی

442
00:33:30,708 --> 00:33:34,541
مخصوصا وقتی  که میخوای
 .از دست دزدهای دریایی قایم بشی

443
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
.که من اینو ترجیح میدم

444
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
چرا ناخدا هوک انقدر
از همه‌چی متنفره؟

445
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
.چون بزرگ شده -
.و اشتباه بزرگ شده -

446
00:33:40,708 --> 00:33:43,666
.ولی هنوزم بهترین شمشیرزنه -
...که این یعنی -

447
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
.اون بدترین دشمنه -
.برای همین می‌سپریمش به پیتر -

448
00:33:46,125 --> 00:33:49,291
اون از پیتر متنفره چون
.پیتر دستش رو قطع کرده

449
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
،دستش رو با ساعتش
.داده یه تمساح بخوره

450
00:33:51,833 --> 00:33:54,916
درمورد تمساح میدونی؟ -
.قصه‌ش اینو میگه -

451
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
واستا ببینم، یعنی میگی
من توی یه داستانم؟

452
00:33:57,791 --> 00:33:59,041
!هیس

453
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
.نگاهش نکنین

454
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
.وای، نه

455
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
.رابرت بیچاره

456
00:34:25,916 --> 00:34:27,541
.نگاه کنین، اونجان

457
00:34:27,625 --> 00:34:29,666
،محض رضای خدا
.مایکل شنا بلد نیست

458
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
.ناخدا

459
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
.اوپس

460
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
.آب داره میاد بالا

461
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
.کشتی شکسته‌های کوچولوی بیچاره

462
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
.بگید ببینم

463
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
میخواید به چی چنگ بندازید؟

464
00:34:57,875 --> 00:34:58,875
امیدتون؟

465
00:35:00,958 --> 00:35:02,125
یا نفستون؟

466
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
.تو نمیتونی ما رو بکشی

467
00:35:03,875 --> 00:35:06,041
.ما هیچ کار اشتباهی نکردیم -
.چرا، کردین -

468
00:35:06,125 --> 00:35:07,291
.همین الان دارین کار اشتباهی میکنین

469
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
،من شما رو به جرمِ بچه بودن
...گناهکار میدونم

470
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
...و ما نمی‌تونیم توی ناکجاآباد

471
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
.بچه داشته باشیم

472
00:35:17,041 --> 00:35:21,125
،قانون 44
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

473
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

474
00:35:23,666 --> 00:35:25,875
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

475
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

476
00:35:28,416 --> 00:35:30,791
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

477
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

478
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

479
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

480
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
.بچه‌ها توی ناکجاآباد جایی ندارن

481
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
.ناکجاآباد فقط جای بچه‌هاست

482
00:35:44,166 --> 00:35:46,625
.ناکجاآباد فقط جای بچه‌هاست

483
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
.ناکجاآباد فقط جای بچه‌هاست

484
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
.ناکجاآباد فقط جای بچه‌هاست

485
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
.ناکجاآباد فقط جای بچه‌هاست

486
00:35:55,041 --> 00:35:57,166
.ناکجاآباد فقط جای بچه‌هاست

487
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
!ساکت

488
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
.ناکجاآباد

489
00:36:04,583 --> 00:36:05,583
.تو

490
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
اسمت چیه؟

491
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
چند وقته توی کشتی من خدمت میکنی؟

492
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
.هی. به ناخدات جواب بده

493
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
.ریش مصنوعی

494
00:36:33,458 --> 00:36:35,541
باید بگم، دزد دریایی بودن
.خیلی هم بد نیست

495
00:36:35,625 --> 00:36:36,666
!پن

496
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
.ولی خیلی بهتره که خودم باشم

497
00:36:55,875 --> 00:36:57,416
!آقا خرسه

498
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
.دیگه فقط داره خودنمایی میکنه

499
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
.هنوز به خودنمایی نرسیده

500
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
.حالا داره خودنمایی میکنه

501
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
.ناخدا هوک

502
00:37:24,541 --> 00:37:27,125
.چقدر درب‌وداغون به نظر میای، پیرمرد

503
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
،مطمئنی وقتی توی بستر بیماری افتاده بودی
خوشحال‌تر نبودی؟

504
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
.امروز نه، پسرجون

505
00:37:33,291 --> 00:37:36,291
،امروز صبح که بیدار شدم
.یه ترانه توی قلبم بود

506
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
میدونی کدوم قسمتش
بیشتر از همه تکرار میشد؟

507
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
.یو هو، یو هی

508
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
.اوه، برادر
.باز زد زیر آواز

509
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
.پیتر پن باید امروز نابود بشه

510
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
.مرد بدجنس شیطان
.آماده باش که امروز به هلاکت برسی

511
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
.ای جوان مغرور گستاخ

512
00:37:57,833 --> 00:37:58,833
!بیا ببینم چی بلدی

513
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
.با من بیا

514
00:38:15,125 --> 00:38:16,125
.بهم اعتماد کن

515
00:38:16,583 --> 00:38:19,375
.صبح به خیر، آقای اسمی

516
00:38:28,000 --> 00:38:29,208
.اوه، پریه

517
00:38:53,250 --> 00:38:54,666
.جان. مایکل

518
00:38:54,750 --> 00:38:56,583
!وندی -
.هیس -

519
00:38:56,666 --> 00:38:58,666
.ببین با آقا خرسه چی کار کردن

520
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
...خدای من

521
00:39:12,208 --> 00:39:13,291
!ایول
!کلاهش رو بگیر

522
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
!این بی‌ادبانه بود

523
00:39:25,916 --> 00:39:27,333
.تینکربل
.خداروشکر

524
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
میتونی کمکمون کنی؟

525
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
!آخ جون

526
00:39:35,041 --> 00:39:36,375
.اوه، وندی

527
00:39:37,291 --> 00:39:38,291
!تو هنوز زنده‌ای

528
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
.آره زنده‌ام، تو هم زنده‌ای

529
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
...فکر کردم شاید تو

530
00:39:42,791 --> 00:39:43,833
مُردم؟ نابود شدم؟

531
00:39:43,916 --> 00:39:45,166
توی انفجار تیکه تیکه شدم؟ -
!آره -

532
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
محاله. من توی
...کشته نشدن خیلی مهارت

533
00:39:51,625 --> 00:39:53,625
!گیرت انداختم

534
00:39:55,708 --> 00:39:58,791
.شکستت دادم

535
00:39:59,958 --> 00:40:03,666
حتی فکرش هم نکن
.که کمکش کنی، تینک

536
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
.پری بدبخت

537
00:40:08,666 --> 00:40:10,666
.خیلی بی ادبانه بود، ناخدا

538
00:40:12,125 --> 00:40:14,291
من همه بی‌ادبی‌هام رو
.از تو یاد گرفتم

539
00:40:14,833 --> 00:40:16,041
.انقدر خودت رو دست بالا نگیر

540
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
.تو همیشه فاسد بودی

541
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
.یه روغن‌ماهیِ فاسد بوگندو

542
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
.با حرفات قلبم رو سوراخ کردی

543
00:40:29,666 --> 00:40:31,083
.برای آخرین بار

544
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
،حالا منم همینطوری با شمشیرم
.سرت تلافی میکنم

545
00:40:40,583 --> 00:40:42,875
،اگه جراتش رو داری
.خب بزن

546
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
.و درست هم ضربه بزن

547
00:40:47,583 --> 00:40:48,583
...چرا که مرگ

548
00:40:48,666 --> 00:40:51,875
.یه ماجراجویی خیلی بزرگ خواهد بود -
.یه ماجراجویی خیلی بزرگ -

549
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
‫آهای، بس کن!

550
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
‫تو کی هستی؟

551
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
‫تا حالا اینجا ندیده بودمت!

552
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
‫- خب، من...
‫- یه وندیه.

553
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
‫- یه وندیه!
‫- یه وندیه!

554
00:41:17,083 --> 00:41:18,166
‫یه وندی هستی؟

555
00:41:18,958 --> 00:41:21,166
‫- وندی دیگه چیه؟
‫- وندی خودمم.

556
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
‫وندی مویرا آنجلا دارلینگ هستم...

557
00:41:24,416 --> 00:41:29,625
‫و اهل انگلستان، لندنم که آقایون متشخصش
‫بلایی سر بچه‌ها نمیارن!

558
00:41:32,750 --> 00:41:34,041
‫خب.

559
00:41:35,166 --> 00:41:39,083
‫- بنده...
‫- ناخدا هوکی. خودم می‌دونم.

560
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
‫- اینجا هم...
‫- ناکجا آباده.

561
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
‫این بچه هم...

562
00:41:47,666 --> 00:41:48,875
‫اصلا بچه نیست.

563
00:41:50,625 --> 00:41:53,791
‫من هم متشخص نیستم.

564
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
‫پس باهاش خداحافظی کن وندی.

565
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
‫آخه دیگه قرار نیست تو این دنیا ببینیش.

566
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
‫نه.

567
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
‫وای خدا.

568
00:42:19,791 --> 00:42:21,833
‫چه تمساح گنده‌ایه.

569
00:42:27,166 --> 00:42:28,625
‫اونجا رو!

570
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
‫بس کن هیولای گنده!

571
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
‫نه! نه! نه!

572
00:42:38,958 --> 00:42:39,958
‫وای خدا!

573
00:42:42,000 --> 00:42:44,916
‫فرار کنین! فرار کنین!

574
00:42:55,416 --> 00:42:56,958
‫آهای!

575
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
‫بجنبین. بریم.

576
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
‫خب، خیلی خوش گذشت.

577
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
‫ماجراجویی بود دیگه.
‫مگه دنبال همین نبودی؟

578
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
‫اره، ولی خیال نمی‌کردم دزدان دریایی
‫تو آسمون بهمون حمله کنن.

579
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
‫یا غرقمون کنن.

580
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
‫یا قطع عضمون کنن.

581
00:44:14,541 --> 00:44:17,125
‫تینکربل، نمی‌فهمم چی می‌گی.
‫چی می‌گی؟

582
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
‫می‌گه من همه رو نجات دادم.

583
00:44:19,291 --> 00:44:21,041
‫همه رو نجات ندادی.

584
00:44:21,125 --> 00:44:22,541
‫عده‌ای رو نجات دادی.

585
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
‫خیلی هم خوب نجات دادم.

586
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
‫انگار هیچ‌کسی هم...

587
00:44:27,041 --> 00:44:29,083
‫- کمکت نکرد.
‫- نه‌خیر، نکرد.

588
00:44:29,166 --> 00:44:30,166
‫من پیتر پنم.

589
00:44:30,583 --> 00:44:32,291
‫اصلا کمک لازم ندارم.

590
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
‫تو پری سحرآمیزی داری
‫که بهت قدرت پرواز می‌ده.

591
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
‫یه دسته بچه در خدمتت
‫و وقتی داری با دزدان دریایی...

592
00:44:40,041 --> 00:44:41,791
‫مبارزه می‌کنی، شاهدختی
‫گندکاری‌هات رو جمع می‌کنه.

593
00:44:42,625 --> 00:44:45,916
‫واقعا خیال می‌کنی می‌تونی تنهایی
‫ناخدا هوک رو شکست بدی؟

594
00:44:46,000 --> 00:44:47,833
‫- دسته یعنی چی؟
‫- هوم.

595
00:44:47,916 --> 00:44:49,958
‫معلومه که می‌تونم.
‫همیشه شکستش می‌دم.

596
00:44:50,041 --> 00:44:52,250
‫همین‌جوریه دیگه. از اولش همین‌جوری بوده.

597
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
‫همیشه هم همین‌جوری می‌مونه.

598
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
‫خب، اگه همین‌جوری نمونه چی؟

599
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
‫آره، اون موقع چی می‌شه؟

600
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
‫اصلا اون‌جوری نمی‌شه.

601
00:45:00,916 --> 00:45:02,916
‫- مگه نه پیتر؟
‫- معلومه که نمی‌شه.

602
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
‫اینجا ناکجا آباده.

603
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
‫هیچی عوض نمی‌شه.

604
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
‫من که اصلا عوض نمی‌شم.

605
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
‫که این‌طور.

606
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
‫حرف پیتر درست نیست.

607
00:45:22,291 --> 00:45:23,416
‫بعضی چیزها عوض می‌شن.

608
00:45:23,500 --> 00:45:25,625
‫نباید تعریفش کنیم.

609
00:45:25,708 --> 00:45:27,916
‫چی؟ نباید چی رو تعریف کنین؟

610
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
‫هوک از اولش هوک نبوده.

611
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
‫بیاین دیگه، وقت تلف نکنین.

612
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
‫اینجا کجاست؟

613
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
‫خونه است.

614
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
‫بیا.

615
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
‫تو نمیای؟

616
00:46:21,041 --> 00:46:22,041
‫نه.

617
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
‫خونه خودشونه، خونه من نیست.

618
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
‫گمون نکنم خونه تو هم باشه.

619
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
‫من نمی‌دونم خونه‌ام دقیقا کجاست...

620
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
‫یا می‌خوام چه شکلی باشه.

621
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
‫می‌فهمی.

622
00:46:43,083 --> 00:46:44,916
‫اولین باری که تنهایی سواری کردم،

623
00:46:48,375 --> 00:46:49,958
‫مادربزرگِ مادربزرگم...

624
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
‫اومدم پیشم و گفت:

625
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
‫«زمین رو زیر پات حس کن...»

626
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
‫«تا بتونی ستارگان رو ببینی.»

627
00:47:01,458 --> 00:47:03,291
‫«گذشته رو تو قلبت نگه‌دار،»

628
00:47:04,541 --> 00:47:08,166
‫«ولی بدون سرنوشتت از این به بعد
‫دست خودته.»

629
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
‫خوب بخوای...

630
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
‫وندی مویرا آنجلا دارلینگ.

631
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
‫بعدش هم به سلامت برسی خونه.

632
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
‫سلام وندی.

633
00:47:50,166 --> 00:47:51,875
‫خب، اینجا رو از کجا پیدا کردین؟

634
00:47:52,708 --> 00:47:55,541
‫پیتر پیداش کرده.
‫ما رو هم همون شکلی پیدا کرد.

635
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
‫من رو هم همون شکلی پیدا کرد.

636
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
‫احسنت.

637
00:48:28,500 --> 00:48:29,207
‫[مجله ماجراهای دریایی]

638
00:48:29,208 --> 00:48:30,583
‫وندی؟

639
00:48:30,666 --> 00:48:32,333
‫می‌شه الان دیگه داستان
‫قبل خوابمون رو برامون تعریف کنی؟

640
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
‫ایول! داستان قبل خواب!

641
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
‫خیلی وقته منتظریم.

642
00:48:39,583 --> 00:48:40,916
‫خب، می‌تونم تعریف کنم،

643
00:48:42,416 --> 00:48:46,250
‫ولی تو فکرش بودم شاید بد نباشه
‫اول پیتر برامون داستانی تعریف کنه.

644
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
‫- داستان چی رو تعریف کنم؟
‫- چه بدونم.

645
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
‫مثلا بگو چطوری اومدی ناکجا آباد؟

646
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
‫یا آشناییت با ناخدا هوک رو تعریف کن.

647
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
‫داستان خیلی کوتاهیه
‫و از این قراره:

648
00:48:58,041 --> 00:49:00,750
‫با ناخدا هوک دوئل کردم
‫و دستش رو قطع کردم.

649
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
‫آره. آره. این رو که همه می‌دونن.

650
00:49:03,416 --> 00:49:04,666
‫چطوری با هم آشنا شدین؟

651
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
‫اصلا چی شد که دعواتون شد؟

652
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
‫چون دزد دریاییه.

653
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
‫من هم پیتر پنم.

654
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
‫ولی مسلما به این سادگی‌ها نیست.

655
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
‫چرا نباشه؟

656
00:49:16,333 --> 00:49:17,583
‫آخه هیچی به این سادگی نیست.

657
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
‫اهل کجایین؟

658
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
‫پدر و مادرش کجان؟

659
00:49:23,958 --> 00:49:24,958
‫پدر و مادر خودت کجان؟

660
00:49:25,041 --> 00:49:27,208
‫اِم، سوالت انحرافی بود.

661
00:49:28,041 --> 00:49:31,208
‫اینجا ناکجا آباده
‫و پدر و مادری وجود نداره.

662
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
‫واسه چی وجود نداره؟

663
00:49:33,041 --> 00:49:34,500
‫من مادرم رو به خاطر نمیارم.

664
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
‫خب، الان دیگه لزومی نداره به خاطر بیاری.

665
00:49:36,750 --> 00:49:38,166
‫وندی می‌تونه مادرمون باشه.

666
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
‫وای خدا جون، نه.

667
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
‫من که حتی نمی‌دونم
‫می‌خوام مادر باشم یا نه.

668
00:49:43,791 --> 00:49:44,875
‫ولی هنوز مادر دارم.

669
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
‫تو هم داری،

670
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
‫تو هم داری،

671
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
‫همه‌تون دارین.

672
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
‫دل مادرتون که اون بیرونه...

673
00:49:56,416 --> 00:49:57,416
‫براتون تنگ شده.

674
00:50:01,541 --> 00:50:03,291
‫خیلی دوستتون داره.

675
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
‫بدم نمیاد دوباره مادرم رو ببینم.

676
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
‫چرا، بدت میاد.

677
00:50:08,416 --> 00:50:10,875
‫اگه برگردین خونه،
‫خوش‌گذرونی‌هامون به اتمام می‌رسن.

678
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
‫کل ماجراجویی‌هامون به اتمام می‌رسن.

679
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
‫دیگه فقط باید... بزرگ بشین.

680
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
‫اصلا وقتی پیتر در رو می‌کوبه،
‫اتفاق قشنگی نمی‌افته.

681
00:50:22,583 --> 00:50:24,500
‫ببخشید که خواستم داستان تعریف کنی وندی.

682
00:50:24,583 --> 00:50:26,083
‫وای، تقصیر تو نیست.

683
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
‫نظرتون چیه...

684
00:50:33,875 --> 00:50:36,708
‫به جاش براتون لالایی بخونم؟

685
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
‫لالایی چیه؟

686
00:50:38,916 --> 00:50:42,458
‫آهنگیه که مادرم گاهی اوقات
‫واسه خودم و برادرانم می‌خونه.

687
00:50:43,625 --> 00:50:45,208
‫گمون کنم این شکلی باشه...

688
00:50:49,250 --> 00:50:54,958
‫♪ وقتشه بخوابین و خواب‌های... ♪

689
00:50:55,791 --> 00:51:02,583
‫♪ بی‌پایانی چون ماجرا‌جویی‌های آسمونی، ♪

690
00:51:03,208 --> 00:51:08,833
‫♪ آتش‌‎های درخشان و عشق مادری... ♪

691
00:51:09,583 --> 00:51:14,666
‫♪ ببینین دوستان عزیزم ♪

692
00:51:15,125 --> 00:51:21,625
‫♪ آخه وقتی مادرتون به مهتاب می‌نگره، ♪

693
00:51:22,291 --> 00:51:28,625
‫♪ شما رو تو آسمون شب می‌بینه ♪

694
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
‫می‌شنوین؟

695
00:51:38,166 --> 00:51:39,291
‫صدای چیه؟

696
00:51:39,375 --> 00:51:40,875
‫صدای خفاش‌های میوه‌خواره.

697
00:51:40,958 --> 00:51:42,291
‫این وقت سال پیداشون می‌شه.

698
00:51:42,375 --> 00:51:43,666
‫نه، گوش کنین...

699
00:51:46,666 --> 00:51:47,666
‫گمون کنم...

700
00:51:51,916 --> 00:51:54,375
‫قبلا هم چنین نغمه‌ای رو شنیدم.

701
00:52:20,333 --> 00:52:23,750
‫تینکربل عزیزم، کاش حرف‌هات رو می‌فهمیدم.

702
00:52:27,541 --> 00:52:29,375
‫گمون نکنم پیتر هم حرف‌هات رو بفهمه.

703
00:52:29,458 --> 00:52:31,458
‫واقعا گوش نمی‌ده، مگه نه؟

704
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
‫خب، به ضرر خودشه،
‫به ضرر تو نیست.

705
00:52:39,291 --> 00:52:41,625
‫مطمئنم حرف‌های خیلی قشنگی تو دلت داری.

706
00:53:07,000 --> 00:53:10,290
‫[اتاق پیتر]
‫[اتاق سابق جیمز]

707
00:53:10,291 --> 00:53:11,416
‫«جیمز.»

708
00:53:12,083 --> 00:53:13,083
‫جیمز کیه؟

709
00:53:13,150 --> 00:53:18,000
‫[اتاق پیتر]
‫[اتاق سابق جیمز]

710
00:53:18,583 --> 00:53:19,583
‫آها.

711
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
‫پیتر!

712
00:53:28,833 --> 00:53:31,041
‫وای پیتر، اذیت نکن دیگه.

713
00:53:31,791 --> 00:53:33,083
‫این‌جوری نکن.

714
00:53:38,625 --> 00:53:41,166
‫- این چیه؟
‫- بوسه است.

715
00:53:41,875 --> 00:53:44,708
‫برات درست کردم
‫که جفتمون یکی داشته باشیم.

716
00:53:45,791 --> 00:53:47,208
‫خیال می‌کردم با هم دوست بشیم.

717
00:53:48,041 --> 00:53:49,875
‫ولی به جاش فقط...

718
00:53:49,958 --> 00:53:51,041
‫دعوا می‌کنیم.

719
00:53:53,833 --> 00:53:55,250
‫عین خودت و هوک.

720
00:53:59,875 --> 00:54:01,791
‫هوک دوستت بود، مگه نه؟

721
00:54:04,291 --> 00:54:05,500
‫بهترین دوستم بود.

722
00:54:08,375 --> 00:54:09,791
‫اولین پسر گمشده هم بود.

723
00:54:11,416 --> 00:54:12,500
‫خب، چی شد؟

724
00:54:14,458 --> 00:54:18,041
‫لابد به ناکجا آباد راضی نبود دیگه.

725
00:54:21,208 --> 00:54:24,041
‫یه روز صبح بی‌خبر با کشتی رفت...

726
00:54:25,375 --> 00:54:26,708
‫و من رو تک و تنها گذاشت.

727
00:54:28,875 --> 00:54:31,250
‫وقتی برگشت، وض شده بود.

728
00:54:32,916 --> 00:54:33,916
‫بی‌رحم...

729
00:54:34,875 --> 00:54:36,166
‫و خبیث شده بود.

730
00:54:36,250 --> 00:54:39,250
‫ولی واقعا خبیث شده بود؟
‫یا صرفا بزرگ شده بود؟

731
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
‫چه فرقی می‌کنه؟

732
00:54:44,916 --> 00:54:46,625
‫واسه همین اصلا نباید بری.

733
00:54:47,916 --> 00:54:50,083
‫از کجا معلوم اگه بری،
‫چه آدمی می‌شی؟

734
00:54:50,166 --> 00:54:51,625
‫اگه بمونم چه آدمی می‌شم؟

735
00:54:51,708 --> 00:54:54,791
‫هیچی. خودت می‌مونی. عین من.

736
00:54:57,750 --> 00:54:59,666
‫واقعا خیال می‌کردم اینجا خوشحال باشی.

737
00:55:01,083 --> 00:55:02,208
‫آره، خودم هم خیال می‌کردم.

738
00:55:03,416 --> 00:55:06,583
‫ولی انتظار نداشتم ناکجا آباد این شکلی باشه.

739
00:55:08,541 --> 00:55:11,208
‫پیتر، خیلی واقعی‌تره.

740
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
‫معلومه که واقعیه.
‫فقط واقعی بودنش فرق می‌کنه.

741
00:55:15,708 --> 00:55:16,708
‫واقعی بودنش بهتره.

742
00:55:18,583 --> 00:55:20,583
‫- پیتر...
‫- شب به خیر وندی.

743
00:55:44,458 --> 00:55:45,458
‫آقا خرسه.

744
00:56:00,291 --> 00:56:04,083
‫وندی مویرا آنجلا دارلینگ.

745
00:56:08,041 --> 00:56:10,208
‫دخترک آوازه‌خوان...

746
00:56:11,541 --> 00:56:13,166
‫اهل انگلستان، لندن.

747
00:56:15,666 --> 00:56:19,500
‫صدات من رو به یاد خونه قدیمیم انداخت.

748
00:56:22,291 --> 00:56:23,291
‫ممنون.

749
00:56:56,050 --> 00:56:59,100
‫[اتاق سابق جیمز]
‫[اتاق پیتر]

750
00:57:13,666 --> 00:57:14,750
‫گیرت انداختم!

751
00:57:22,833 --> 00:57:24,208
‫کجایی؟

752
00:57:29,958 --> 00:57:35,875
‫چند بار تو این خرابه قایم‌موشک بازی کردیم؟

753
00:57:39,666 --> 00:57:41,458
‫همیشه استاد قایم شدن بودی.

754
00:57:45,750 --> 00:57:46,750
‫البته...

755
00:57:47,500 --> 00:57:49,000
‫من هم همیشه استاد...

756
00:57:51,250 --> 00:57:53,125
‫پیدا کردنت بودم!

757
00:57:58,583 --> 00:57:59,583
‫ناخدا هوک؟

758
00:58:01,125 --> 00:58:02,125
‫چیه؟

759
00:58:04,375 --> 00:58:05,916
‫گمون نکنم از این ماجراجویی خوشم بیاد.

760
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
‫پیتر!

761
00:58:35,125 --> 00:58:36,125
‫پیتر!

762
00:58:36,791 --> 00:58:38,000
‫نه!

763
00:58:43,083 --> 00:58:44,625
‫چیکار کردی؟

764
00:58:48,291 --> 00:58:49,291
‫موفق شدم.

765
00:58:49,375 --> 00:58:50,375
‫پیتر!

766
00:58:51,875 --> 00:58:53,666
‫پیتر پن رو کشتم.

767
01:00:20,650 --> 01:00:22,200
‫برادر کوچولو...

768
01:00:37,916 --> 01:00:39,250
‫می‌خوام باهات...

769
01:00:40,166 --> 01:00:41,250
‫صحبت...

770
01:00:41,916 --> 01:00:42,916
‫کنم!

771
01:00:49,333 --> 01:00:51,708
‫- من باهات حرفی ندارم.
‫- پس گوش کن.

772
01:01:17,166 --> 01:01:18,166
‫چیه؟

773
01:01:19,250 --> 01:01:21,166
‫آها، لالاییه دیگه.

774
01:01:21,250 --> 01:01:23,583
‫آره، ولی واسه چی...

775
01:01:24,750 --> 01:01:27,250
‫من رو یاد چیزی می‌اندازه؟

776
01:01:30,416 --> 01:01:32,250
‫- بازش کن!
‫- چشم.

777
01:01:33,250 --> 01:01:34,916
‫دسته‌کلیدش کجاست؟
‫دسته‌کلید. دسته‌کلید. دسته‌کلید.

778
01:01:35,000 --> 01:01:37,666
‫ترانه‌سراش کیه؟ بگو ببینم.

779
01:01:37,750 --> 01:01:39,375
‫- نمی‌دونم.
‫- بگو ببینم!

780
01:01:41,125 --> 01:01:43,500
‫واسه چی باعث می‌شه احساس...

781
01:01:44,375 --> 01:01:45,708
‫نمی‌دونم.

782
01:01:45,791 --> 01:01:47,875
‫مادرم برامون می‌خونه.

783
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
‫کی برات می‌خونه؟

784
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
‫مادرم.

785
01:01:59,625 --> 01:02:00,708
‫آره، معلومه دیگه.

786
01:02:14,708 --> 01:02:17,416
‫خودم می‌دونم
‫از اولش این شکلی نبودی ناخدا هوک.

787
01:02:20,000 --> 01:02:21,791
‫می‌دونم با پیتر دوست بودی.

788
01:02:23,000 --> 01:02:24,500
‫روایاتی شنیدم.

789
01:02:25,583 --> 01:02:26,666
‫واقعا؟

790
01:02:27,458 --> 01:02:28,541
‫از ناکجا آباد رفتی.

791
01:02:29,875 --> 01:02:31,708
‫ولی وقتی برگشتی...

792
01:02:31,791 --> 01:02:32,833
‫خبیث شده بودم.

793
01:02:35,708 --> 01:02:36,708
‫آره.

794
01:02:36,791 --> 01:02:37,833
‫هوم.

795
01:02:40,583 --> 01:02:42,000
‫تا حدی حقیقت داره.

796
01:02:47,500 --> 01:02:49,500
‫ولی مهم‌ترین بخشش رو تعریف نکرده.

797
01:02:52,500 --> 01:02:54,083
‫من همین‌جوری از ناکجا آباد نرفتم.

798
01:02:58,458 --> 01:02:59,666
‫پیتر مجبورت کرد بری.

799
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
‫احسنت.

800
01:03:03,166 --> 01:03:04,625
‫اصل داستان همین‌جاست.

801
01:03:07,000 --> 01:03:09,791
‫بهترین دوست سابقم تبعیدم کرد،

802
01:03:09,875 --> 01:03:11,458
‫اون هم چون دلم واسه...

803
01:03:19,958 --> 01:03:21,958
‫دلم واسه...

804
01:03:27,375 --> 01:03:28,375
‫واسه...

805
01:03:43,291 --> 01:03:44,291
‫مادرت تنگ شده بود؟

806
01:03:44,375 --> 01:03:46,375
‫آره، واسه مادرم تنگ شده بود.

807
01:03:50,041 --> 01:03:51,875
‫همون آهنگ رو برام می‌خوند.

808
01:03:54,458 --> 01:03:55,875
‫کار خیلی بدیه...

809
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
‫که دل آدم واسه مادرش تنگ بشه؟

810
01:03:58,583 --> 01:04:00,916
‫نه، معلومه که نیست.

811
01:04:01,000 --> 01:04:03,375
‫همین رو به دوست مرحوم عزیزت بگو،

812
01:04:04,416 --> 01:04:06,083
‫آخه قطعا مخالف بود.

813
01:04:09,083 --> 01:04:11,750
‫تازه، بعد از این همه جون کندن،
‫اصلا پیداش نکردم.

814
01:04:12,458 --> 01:04:13,875
‫اصلا به خونه برنگشتم.

815
01:04:13,958 --> 01:04:17,791
‫دیگه اصلا مامان مهربون بیچاره‌ام رو ندیدم.

816
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
‫از ناکجا آباد رفتم
‫و تو دریا گم شدم.

817
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
‫اگه این افراد نجاتم نداده بودن،

818
01:04:30,541 --> 01:04:32,541
‫قطعا تلف می‌شدم.

819
01:04:34,250 --> 01:04:38,791
‫دزدان دریایی نجاتم داده و بزرگم کردن.

820
01:04:40,416 --> 01:04:42,333
‫من هم رفته رفته ناخداشون شدم...

821
01:04:42,416 --> 01:04:47,208
‫و به وقتش برگردوندمشون اینجا.

822
01:04:47,833 --> 01:04:48,833
‫ولی واسه چی؟

823
01:04:50,375 --> 01:04:52,875
‫اگه پیتر این‌قدر ناراحتت کرده بود،
‫واسه چی برگشتی؟

824
01:04:52,958 --> 01:04:54,375
‫چون دوستم بود.

825
01:04:56,666 --> 01:04:57,708
‫اینجا خوشحال بودم.

826
01:04:57,791 --> 01:05:00,000
‫- باز هم می‌تونی خوشحال باشی.
‫- نه.

827
01:05:00,083 --> 01:05:02,333
‫دوران شادیم به سر رسیده.

828
01:05:02,875 --> 01:05:07,875
‫کل پتانسیلم به این تقلیل پیدا کرده.

829
01:05:10,125 --> 01:05:11,125
‫بزرگ شدن...

830
01:05:17,458 --> 01:05:19,000
‫این شکلیه.

831
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
‫نه.

832
01:05:21,833 --> 01:05:24,416
‫اشتباه بزرگ شدن این شکلیه.

833
01:05:29,125 --> 01:05:31,833
‫بچه‌ای رو نشونم بده
‫که فرق بین...

834
01:05:31,916 --> 01:05:33,625
‫درست و اشتباه رو
‫واقعا تشخیص بده.

835
01:05:35,458 --> 01:05:37,708
‫من هم مردی رو نشونت می‌دم...

836
01:05:39,666 --> 01:05:42,500
‫که کلا اهمیتش رو به خاطر نمیاره.

837
01:05:46,583 --> 01:05:49,000
‫تک‌تکشون رو بکشین.

838
01:05:56,416 --> 01:05:58,166
‫- نه! وایستین! بس کنین!
‫- بیا ببینم!

839
01:05:58,791 --> 01:05:59,833
‫گناهکاری!

840
01:05:59,916 --> 01:06:02,916
‫- جیمز، به نظرت بهتر نیست...
‫- اصلا این‌جوری صدام نکن!

841
01:06:05,000 --> 01:06:09,000
‫من ناخدا هوکم.

842
01:06:09,875 --> 01:06:11,958
‫لطفا بس کنین! من رو ببرین.

843
01:06:13,750 --> 01:06:15,500
‫من رو به جاشون ببرین!

844
01:06:16,791 --> 01:06:18,791
‫یه مشت بچه‌ان دیگه،
‫بذارین زنده بمونن.

845
01:06:21,041 --> 01:06:23,250
‫بزرگ که بشن، دزدان دریایی خوبی می‌شن،

846
01:06:23,958 --> 01:06:25,166
‫اون دوتا که خیلی خوب می‌شن.

847
01:06:25,791 --> 01:06:27,041
‫خواهش می‌کنم من رو ببرین.

848
01:06:29,833 --> 01:06:32,458
‫بزرگواریت تحسین‌برانگیزه.

849
01:06:34,916 --> 01:06:36,916
‫شاید موقع افتادن تو آب
‫بیشتر صدا بدی.

850
01:06:39,541 --> 01:06:40,791
‫نه! وندی! نه!

851
01:06:42,291 --> 01:06:44,291
‫وندی! نه! وندی!

852
01:06:45,291 --> 01:06:46,500
‫جان، شرمنده‌ام.

853
01:06:48,125 --> 01:06:49,250
‫نه، وندی!

854
01:07:17,750 --> 01:07:19,291
‫بقیه کجان؟ تینک کجاست؟

855
01:07:20,041 --> 01:07:21,208
‫پسران گمشده‌ام کجان؟

856
01:07:23,333 --> 01:07:24,500
‫بردنشون.

857
01:07:25,541 --> 01:07:26,583
‫هوک بردشون؟

858
01:07:51,791 --> 01:07:52,916
‫بذار کمکت کنم.

859
01:08:20,791 --> 01:08:24,625
‫♪ مسیری پدیدار می‌شه
‫که هر کی طی‌اش کنه، ♪

860
01:08:24,708 --> 01:08:29,708
‫♪ از زمین بازنمی‌گرده، ♪

861
01:08:29,791 --> 01:08:34,625
‫♪ پس پشتک زده و دل به دریا بزن ♪

862
01:08:34,708 --> 01:08:39,916
‫♪ تا ابد دنبال ساحل باش ♪

863
01:08:40,000 --> 01:08:43,416
‫♪ دنبال باد مساعد... ♪

864
01:08:43,500 --> 01:08:48,791
‫♪ و دریای بیشتر باش ♪

865
01:08:49,458 --> 01:08:54,541
‫♪ از تمساح پوزه‌پهن دوری کن،
‫خالقت رو بازخواست کن ♪

866
01:08:54,625 --> 01:09:00,291
‫♪ بعدش شاهد رمز بزرگ خواهی بود ♪

867
01:09:00,375 --> 01:09:04,250
‫♪ دنبال باد مساعد... ♪

868
01:09:04,333 --> 01:09:10,333
‫♪ و دریاهای بیشتر باش ♪

869
01:09:10,916 --> 01:09:15,125
‫♪ هرچی بیشتر غرق بشی،
‫بیشتر به مرگ که رو زبون لیواتان‌ها... ♪

870
01:09:15,208 --> 01:09:19,875
‫♪ انتظارت رو می‌کشه، خیره می‌شی ♪

871
01:09:19,958 --> 01:09:24,500
‫♪ لویاتان‌های دریا خیلی زیادن،
‫به کف دریا هم نمی‌رسی ♪

872
01:09:24,583 --> 01:09:29,708
‫♪ همون‌طور که گفتیم،
‫آروم آروم هضمت می‌کنن ♪

873
01:09:29,791 --> 01:09:33,291
‫♪ غذای دریا می‌شی... ♪

874
01:09:33,375 --> 01:09:38,375
‫♪ و دنبال دریاهای بیشتر می‌گردی ♪

875
01:09:43,041 --> 01:09:44,041
‫خب، بدرود...

876
01:09:46,291 --> 01:09:50,208
‫وندی مویرا آنجلا دارلینگ.

877
01:09:51,375 --> 01:09:56,333
‫♪ هیچ پسر یا دختری تو آب... ♪

878
01:09:56,416 --> 01:10:01,833
‫♪ از قورت دادنش جون سالم به در نمی‌بره،
‫قطعا غرق می‌شه ♪

879
01:10:02,125 --> 01:10:06,083
‫♪ دنبال باد مساعد... ♪

880
01:10:06,166 --> 01:10:12,583
‫♪ و دریاهای بیشتر باش ♪

881
01:10:12,666 --> 01:10:14,250
‫♪ دنبال باد مساعد... ♪

882
01:10:14,333 --> 01:10:16,208
‫به چیزهای خوب فکر کن.

883
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
‫آقای اسمی.

884
01:11:08,458 --> 01:11:09,666
‫آقای اسمی.

885
01:11:11,458 --> 01:11:13,666
‫بله، بله قربان. بله قربان.

886
01:11:15,125 --> 01:11:18,041
‫- صدای آب رو شنیدی؟
‫- شک نکنین ناخدا.

887
01:11:18,125 --> 01:11:19,125
‫اِم...

888
01:11:21,541 --> 01:11:23,875
‫- راستش...
‫- من نشنیدم.

889
01:11:24,333 --> 01:11:25,458
‫من هم نشنیدم.

890
01:11:25,541 --> 01:11:27,375
‫ولی مطمئنم الان می‌شنویم.

891
01:11:33,125 --> 01:11:35,250
‫خب، قطعا باید تا الان تو آب می‌افتاد.

892
01:11:35,333 --> 01:11:38,416
‫مگه این که خیلی آروم سقوط کرده باشه.

893
01:11:41,541 --> 01:11:44,916
‫کسی صدای آب شنید؟

894
01:11:45,000 --> 01:11:46,416
‫- تو آب نیفتاد؟
‫- اوهوم.

895
01:12:23,083 --> 01:12:24,708
‫انگار...

896
01:12:35,208 --> 01:12:36,916
‫- وندی!
‫- وندی!

897
01:12:37,916 --> 01:12:39,250
‫جادوی پسره بهت رسید.

898
01:12:40,166 --> 01:12:42,875
‫نه‌خیر. این جادو مال پسری نیست.

899
01:12:46,166 --> 01:12:47,958
‫هنوز هم تعدادمون ازت بیشتره دختر.

900
01:12:48,416 --> 01:12:50,166
‫قلاب بالای دست بسیار است.

901
01:12:51,458 --> 01:12:55,708
‫افرادم حاضرم در راه ناخداشون جون بدن.

902
01:12:56,541 --> 01:12:57,541
‫آره.

903
01:12:58,291 --> 01:13:01,208
‫ولی ناخدا بدون کشتیش به چه دردی می‌خوره؟

904
01:13:26,041 --> 01:13:27,958
‫اسمی!

905
01:13:29,916 --> 01:13:31,375
‫- آقای اسمی.
‫- بله ناخدا.

906
01:13:32,333 --> 01:13:34,208
‫کشتیم رو بنداز تو آب.

907
01:13:36,750 --> 01:13:39,458
‫- سکان رو به دست بگیرین!
‫- سکان رو به دست بگیرین!

908
01:13:39,541 --> 01:13:41,708
‫لنگر بندازین! بجنبین!

909
01:13:51,208 --> 01:13:52,208
‫واقعا...؟

910
01:13:52,291 --> 01:13:54,166
‫- گمون کنم خودش باشه.
‫- امکان نداره!

911
01:13:56,250 --> 01:13:57,250
‫ولی قطعا خودشه.

912
01:14:08,041 --> 01:14:09,250
‫پیتر!

913
01:14:09,333 --> 01:14:10,708
‫- پیتر!
‫- پن!

914
01:14:28,666 --> 01:14:29,666
‫دلتون برام تنگ شده بود؟

915
01:14:31,125 --> 01:14:32,666
‫عمرا اگه بدونی چقدر تنگ شده بود.

916
01:14:35,375 --> 01:14:37,916
‫خب، اگه یکیشون دوباره
‫اون رو کشت،

917
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
‫بیدارم کنین.

918
01:14:43,708 --> 01:14:45,208
‫چطور برگشتی پسرک؟

919
01:14:47,000 --> 01:14:48,541
‫چطور زنده شدی؟

920
01:14:50,791 --> 01:14:52,791
‫با ایمان، اعتماد و گرد پریان زنده شدی؟

921
01:14:52,875 --> 01:14:53,875
‫نه.

922
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
‫این دفعه گرد پریان،

923
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
‫جادو...

924
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
‫و حقه‌ای در کار نبود.

925
01:15:00,166 --> 01:15:01,875
‫صرفا دوستانم کمی کمکم کردن.

926
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
‫خجالت نمی‌کشی حالا که کل دوستانت دست منن،

927
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
‫از دوست می‌گی؟

928
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
‫پسرک...

929
01:15:16,458 --> 01:15:18,083
‫مغرور و گستاخ،

930
01:15:21,166 --> 01:15:22,416
‫شمشیرت رو بلند کن.

931
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
‫مرد غمگین و خبیث،

932
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
‫واسه آخرین بار مبارزه می‌کنیم.

933
01:15:48,916 --> 01:15:50,625
‫وای!

934
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
‫ولم کن!

935
01:16:09,416 --> 01:16:10,541
‫بچه‌ها رو بگیرین!

936
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
‫دزدان دریایی رو بگیرین!

937
01:16:18,250 --> 01:16:19,666
‫- خرسه دست منه!
‫- آهای!

938
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
‫خرسه دست منه!

939
01:16:21,833 --> 01:16:24,041
‫خرسم رو پس بده!

940
01:16:33,333 --> 01:16:35,166
‫پسش بده!

941
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
‫با برادرم کاری نداشته باش!

942
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
‫با خرسش هم کاری نداشته باش!

943
01:17:04,833 --> 01:17:05,833
‫آخ!

944
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
‫عین قدیم‌هاست.

945
01:17:35,791 --> 01:17:38,583
‫از بس پیر شدی که همه‌اش
‫یاد قدیم می‌کنی ناخدا.

946
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
‫بهش حمله کنیم!

947
01:18:08,708 --> 01:18:10,166
‫مایکل، بجنب.

948
01:18:41,125 --> 01:18:43,250
‫- آخ!
‫- چیزی نمونده.

949
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
‫وای. چیزی نمونده بود.

950
01:18:50,041 --> 01:18:52,458
‫بچه‌ها، سکان رو بدین ببینم.

951
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
‫وندی!

952
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
‫کمک کن!

953
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
‫سکان رو بگیر!

954
01:19:14,500 --> 01:19:15,900
‫همون‌جا وایستا ببینم.

955
01:19:16,550 --> 01:19:18,700
‫بیاین پشت من بچه‌ها.

956
01:19:20,666 --> 01:19:23,041
‫خیلی‌خب، جان، مایکل،
‫یه چیزی رو محکم بچسبین.

957
01:19:23,125 --> 01:19:24,791
‫همگی محکم بچسبین!

958
01:19:30,166 --> 01:19:31,333
‫سه!

959
01:19:32,291 --> 01:19:33,333
‫دو!

960
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
‫یک.

961
01:20:24,125 --> 01:20:27,875
‫وای! یوهو!

962
01:20:40,291 --> 01:20:41,875
‫محکم بچسب پیتر!

963
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
‫پایین رو نگاه نکن.

964
01:20:43,125 --> 01:20:44,458
‫پیتر، نه! نه، محکم بچسب!

965
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
‫ولش نکن.

966
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
‫پیتر!

967
01:21:12,041 --> 01:21:15,208
‫می‌دونی دردناک‌ترین بخش...

968
01:21:16,625 --> 01:21:18,166
‫پیر شدن چیه؟

969
01:21:18,916 --> 01:21:22,333
‫جیرجیر کردن استخون،

970
01:21:24,416 --> 01:21:25,791
‫آرزوهای بر باد رفته...

971
01:21:26,666 --> 01:21:30,291
‫یا حتی حس...

972
01:21:31,625 --> 01:21:32,833
‫نزدیک‌تر شدن مرگ نیست.

973
01:21:34,166 --> 01:21:37,416
‫علم به اینه که ممکنه
‫بهترین دوست آدم تو چشمش نگاه کنه...

974
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
‫و به جا نیاردش.

975
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
‫- خودت می‌خواستی بری.
‫- من بچه بودم!

976
01:21:44,375 --> 01:21:45,458
‫وایستا، بس کن!

977
01:22:05,541 --> 01:22:06,625
‫راحت باش پسرک.

978
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
‫راحت باش.

979
01:22:10,041 --> 01:22:13,541
‫ولی ناکجا آبادی بدون جفتمون رو تصور کن.

980
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
‫بدون نبردهامون...

981
01:22:17,583 --> 01:22:18,791
‫و نزاع‌هامون تصورش کن.

982
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
‫من می‌دونم...

983
01:22:23,666 --> 01:22:24,916
‫اگه تو نباشی،

984
01:22:26,500 --> 01:22:30,291
‫آتش درونم خاموش می‌شه.

985
01:22:31,291 --> 01:22:32,291
‫اگه من نباشم،

986
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
‫تو چاره‌ای جز...

987
01:22:35,375 --> 01:22:37,375
‫- پسر واقعی بودن ندارم؟
‫- نه.

988
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
‫نه. پسر واقعی که باید بزرگ بشه.

989
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
‫پسر واقعی...

990
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
‫حاضره عذرخواهی کنه.

991
01:22:43,916 --> 01:22:45,791
‫عذرخواهی کنه؟

992
01:22:48,583 --> 01:22:49,583
‫بابت چی؟

993
01:22:50,333 --> 01:22:51,333
‫بابت اذیت کردنت.

994
01:22:53,583 --> 01:22:54,791
‫بابت دوست بدی بودن.

995
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
‫بابت کارهام عذر می‌خوام ناخدا هوک.

996
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
‫عذر می‌خوام که ناراحتت کردم جیمز.

997
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
‫حق نداری چنین کاری بکنی.

998
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
‫نه، این‌طوری نیست.

999
01:23:19,041 --> 01:23:20,458
‫می‌خوام مبارزه کنی.

1000
01:23:21,375 --> 01:23:23,750
‫- باید مبارزه کنی.
‫- دیگه حال نمی‌ده.

1001
01:23:23,833 --> 01:23:26,416
‫قرار نیست حال بده!

1002
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
‫وای ناخدا.

1003
01:23:30,083 --> 01:23:31,250
‫بزرگ شو.

1004
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
‫گرفتمت.

1005
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
‫نگران نباش جیمز.

1006
01:23:40,958 --> 01:23:42,000
‫وای.

1007
01:23:42,083 --> 01:23:43,375
‫فقط به چیزهای خوب فکر کن.

1008
01:23:52,791 --> 01:23:53,791
‫پیتر.

1009
01:23:57,125 --> 01:23:58,541
‫چیز خوبی به ذهنم خطور نمی‌کنه.

1010
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
‫چی شده پیتر؟

1011
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
‫دوستم بود.

1012
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
‫ما هم دوستتیم پیتر.

1013
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
‫همیشه هوات رو داریم پیتر.

1014
01:24:51,666 --> 01:24:52,958
‫خودم می‌دونم.

1015
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
‫از این بابت هم خوشحالم، ولی...

1016
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
‫پیتر.

1017
01:25:04,541 --> 01:25:07,208
‫به نظرت وقتش نیست
‫این پسران گمشده رو ببریم خونه‌شون؟

1018
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
‫کجا بریم پیتر؟

1019
01:25:17,708 --> 01:25:20,375
‫دومین ستاره سمت راستی رو دنبال کنین
‫و تا صبح پیش برین.

1020
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
‫وایستا ببینم، نباید سمت چپی باشه؟

1021
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
‫- چی؟
‫- ستاره رو می‌گم.

1022
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
‫- اگه بخوایم برعکس بریم، سمت چپ می‌افته.
‫- آها، آره! درسته.

1023
01:25:28,666 --> 01:25:31,791
‫- آره. آره، درسته.
‫- وایستین ببینم، سمت چپ می‌ریم دیگه، آره؟

1024
01:25:34,458 --> 01:25:37,041
‫- نه، نه، نه. گوش کنین!
‫- از اولش هم سمت راست بود، مگه نه دوقلوها؟

1025
01:25:48,750 --> 01:25:51,100
‫خداحافظ. روزی دوباره می‌بینمت.

1026
01:26:27,541 --> 01:26:28,541
‫وای وندی.

1027
01:26:29,166 --> 01:26:30,625
‫زهره‌ترکم کردی.

1028
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
‫مادر؟ عـ...

1029
01:26:35,375 --> 01:26:36,375
‫چی شده؟

1030
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
‫عذر می‌خوام.

1031
01:26:39,666 --> 01:26:43,250
‫آخی، عزیزم. وای دخترک عزیزم.

1032
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
‫اشکالی نداره.

1033
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
‫ضمنا، گمون کنم آماده باشم.

1034
01:26:47,291 --> 01:26:48,500
‫آماده چه کاری هستی؟

1035
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
‫آماده‌ام بزرگ بشم...

1036
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
‫صدایی نشنیدی؟

1037
01:26:54,166 --> 01:26:55,541
‫نه، چیزی نشنیدم.

1038
01:26:55,625 --> 01:26:57,875
‫- این دیگه چیه؟
‫- گمون نکنم چیزی بوده باشـ...

1039
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
‫- سروصدای چیه؟
‫- چیزی نیست.

1040
01:27:00,125 --> 01:27:02,500
‫- پدرف من هم صدایی شنیدم.
‫- دزد اومده.

1041
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
‫دزدی نیومده.

1042
01:27:04,166 --> 01:27:07,000
‫نه، پدر، مادر، گمون کنم
‫باید مسئله‌ای رو براتون توضیح بدم.

1043
01:27:07,083 --> 01:27:08,916
‫- همین بیرون بمون.
‫- نه، نمی‌خواد برین تو.

1044
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
‫وای نه، مواظب باش! نه!

1045
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
‫هدیه عمو جان و زن‌عمو آنجم بود.

1046
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
‫خواهش می‌کنم مواظب باش. فقط...

1047
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
‫این بچه‌ها کی هستن؟

1048
01:27:25,625 --> 01:27:27,208
‫مادر.

1049
01:27:33,625 --> 01:27:35,208
‫اِم... اِم...

1050
01:27:35,291 --> 01:27:36,958
‫شما از کجا پیداتون شد؟

1051
01:27:37,041 --> 01:27:39,291
‫از ناکجا آباد اومدن پدر.

1052
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
‫از چی‌چی آباد؟

1053
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
‫پسرک،

1054
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
‫واسه چی گریه می‌کنی؟

1055
01:27:57,958 --> 01:28:00,125
‫یادته ازم پرسیده بودی اهل کجام؟

1056
01:28:01,916 --> 01:28:02,916
‫آره.

1057
01:28:08,000 --> 01:28:14,800
‫[پیتر پن]

1058
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
‫- خونه‌ات اینجا بود؟
‫- قبلا بود.

1059
01:28:19,041 --> 01:28:20,625
‫مادرم شبی دعوام کرد...

1060
01:28:21,916 --> 01:28:23,208
‫و بهم گفت بزرگ بشم.

1061
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
‫ولی من از پنجره رفتم بیرون،

1062
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
‫از دیوار باغچه‌مون پریدم...

1063
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
‫و پشت سرم رو هم نگاه نکردم.

1064
01:28:32,791 --> 01:28:34,041
‫ولی کردی.

1065
01:28:36,708 --> 01:28:39,625
‫واسه همین مدام برمی‌گشتی، مگه نه؟

1066
01:28:40,500 --> 01:28:44,875
‫آخه دلت واسه خونه‌ات تنگ می‌شد.
‫دلت واسه...

1067
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
‫مادرم تنگ می‌شد.

1068
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
‫ولی الان دیگه از دنیا رفته.

1069
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
‫داستانی بیش نیست.

1070
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
‫داستانش رو واسه بچه‌های حرف‌شنو
‫تعریف می‌کنن.

1071
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
‫تا حالا به پایان نرسیده بود.

1072
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
‫شاید باز هم بتونم گاهی برگردم
‫و داستانش رو گوش کنم.

1073
01:29:09,666 --> 01:29:10,916
‫یا می‌تونی بمونی.

1074
01:29:11,750 --> 01:29:12,750
‫اینجا بمونم؟

1075
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
‫آره.

1076
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
‫ولی تو که می‌ری.
‫قراره بزرگ بشی.

1077
01:29:19,041 --> 01:29:20,083
‫پیتر، راستش،

1078
01:29:22,666 --> 01:29:26,208
‫به نظرم بعد از این اتفاقات،

1079
01:29:27,791 --> 01:29:31,250
‫شاید بزرگ شدن عظیم‌ترین ماجراجویی آدم باشه.

1080
01:29:33,291 --> 01:29:36,291
‫به اتفاقات مختلفی فکر کن
‫که ممکنه کمی بعد رخ بدن...

1081
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
‫و داری از دستشون می‌دی.

1082
01:29:39,291 --> 01:29:44,125
‫به فکر دنیا باش که وقتی نباشی
‫و اون کارها رو نکنی، چقدر ضرر می‌کنه.

1083
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
‫گمون نکنم آمادگیش رو داشته باشم.

1084
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
‫نه، وایستا! پیتر!

1085
01:30:09,708 --> 01:30:10,916
‫نرو.

1086
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
‫این دیگه چه جادوییه؟

1087
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
‫اون پسره کیه؟

1088
01:30:24,958 --> 01:30:26,791
‫ای وای، پیتر پنه.

1089
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
‫خداحافظ تینک.

1090
01:30:32,250 --> 01:30:34,333
‫مواظب پیتر باش...

1091
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
‫و لطفا فراموشم نکن.

1092
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
‫امکان نداره فراموشت کنم.

1093
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
‫وندی، ممنون که صدام رو شنیدی.

1094
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
‫خداحافظ پیتر پن.

1095
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
‫خداحافظ پیتر پن!

1096
01:31:53,700 --> 01:31:56,800
‫[پیتر پن و...]

1097
01:32:06,500 --> 01:32:10,500
‫[پیتر پن و وندی]

1098
01:32:30,416 --> 01:32:33,041
‫من رو دیدی ناخدا؟

1099
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
‫هنوز زنده‌ام!

1100
01:32:35,125 --> 01:32:36,916
‫- غرق نشدم!
‫- تو هم می‌شنوی؟

1101
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
‫رو آب موندم!

1102
01:32:38,166 --> 01:32:40,000
‫- ما رو باش، رو آب موندیم.
‫- تو هم می‌شنوی؟

1103
01:32:42,416 --> 01:32:43,416
‫صدایی کاکایی‌ها رو می‌گین؟

1104
01:32:43,500 --> 01:32:44,500
‫نه‌خیر!

1105
01:32:45,250 --> 01:32:46,250
‫صدای تمساحه؟

1106
01:32:46,583 --> 01:32:47,583
‫نه‌خیر!

1107
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
‫پس صدای چیه؟

1108
01:32:50,024 --> 01:33:10,024
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1109
01:33:10,048 --> 01:33:27,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1110
01:35:13,900 --> 01:35:19,000
‫«پیتر پن و وندی»

