﻿1
00:00:29,843 --> 00:00:34,549
‫[مراسم رقص بهاری]
‫[یکم آوریل]

2
00:00:58,274 --> 00:01:06,515
‫«قتل‌عام در بالش‌پارتی»

3
00:01:06,539 --> 00:01:16,539
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:16,563 --> 00:01:26,563
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

5
00:01:26,587 --> 00:01:36,587
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

6
00:03:40,000 --> 00:03:55,000
‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد»

7
00:04:00,766 --> 00:04:02,043
‫می‌شه یه‌کم یواشکی‌تر بریزی؟

8
00:04:02,077 --> 00:04:04,079
‫- بس کن دیگه.
‫- بجنبین.

9
00:04:04,114 --> 00:04:06,427
‫عه، ببخشید که نمی‌خوام مچم رو بگیرن.

10
00:04:06,461 --> 00:04:08,567
‫خب، الان ملکه «تولو» امسال
‫جلوت وایستاده سامانتا.

11
00:04:08,601 --> 00:04:10,603
‫واقعا خیال کردی مچ من رو می‌گیرن؟

12
00:04:10,638 --> 00:04:13,434
‫- مشکلی نیست. بیا. بیا.
‫- باشه.

13
00:04:16,091 --> 00:04:17,300
‫خیلی‌خب.

14
00:04:17,334 --> 00:04:21,062
‫دیگه وقتشه همه مونتاگوهای عزیز
‫کاپولت‌هاشون رو پیدا کرده...

15
00:04:21,096 --> 00:04:23,133
‫و واسه آخرین رقص آروم امشب...

16
00:04:23,167 --> 00:04:25,687
‫به پیست رقص تشریف بیارن.

17
00:04:26,619 --> 00:04:29,519
‫یارتون رو محکم بغل کنین
‫و اگه می‌شه،

18
00:04:29,553 --> 00:04:30,692
‫محکم فشارشون بدین.

19
00:04:40,461 --> 00:04:43,464
‫تا حالا بهت گفتم چقدر خوشگلی؟

20
00:04:43,498 --> 00:04:47,709
‫امشب پنجاه بار بیشتر نگفتی.
‫این‌دفعه پنجاه و یکمین بارت بود.

21
00:04:49,021 --> 00:04:52,542
‫آها، خب، هر دفعه جدی گفتم.

22
00:04:55,890 --> 00:04:58,858
‫مطمئنی هیچ‌جوره نمی‌تونم قانعت کنم...

23
00:04:58,893 --> 00:05:02,828
‫- باهامون بیای بیرون؟
‫- کاش می‌تونستم.

24
00:05:02,862 --> 00:05:04,830
‫اذیت نکن دیگه، یواشکی بیا.

25
00:05:04,864 --> 00:05:07,660
‫بابام واقعا من رو می‌کشه.

26
00:05:08,661 --> 00:05:12,956
‫می‌دونم، ولی می‌خوام باهات تنها باشم.

27
00:05:13,183 --> 00:05:14,633
‫خودم می‌دونم دلت می‌خواد.

28
00:05:17,049 --> 00:05:20,155
‫نظرت چیه به جای خلوت‌تری بریم؟

29
00:05:20,190 --> 00:05:23,387
‫همین الان بریم؟ کجا بریم؟

30
00:05:28,819 --> 00:05:31,477
‫حتما شوخیت گرفته.

31
00:05:31,512 --> 00:05:32,651
‫می‌خوای بریم؟

32
00:05:33,721 --> 00:05:37,207
‫بریم همدیگه رو تو آرامگاه
‫جوراب‌های ورزشی کثیف...

33
00:05:37,241 --> 00:05:40,037
‫و کلی کثافت دیگه ببوسیم؟

34
00:05:40,072 --> 00:05:42,385
‫وای که چقدر قلبم تند می‌زنه.

35
00:05:44,007 --> 00:05:47,538
‫من بدم نمیاد برم،
‫تو هم دنبالم بیا.

36
00:06:01,024 --> 00:06:04,096
‫- چطورین عوضی‌ها؟
‫- سلام!

37
00:06:04,130 --> 00:06:07,996
‫باید تا میکی و آلانا همه کارها رو نکردن،
‫یه چیزی نصیبمون بشه دیگه.

38
00:06:08,031 --> 00:06:09,170
‫انگار باورم می‌شه...

39
00:06:09,204 --> 00:06:13,899
‫خودت سخاوتمندانه بهشون
‫در این راه کمک نکردی.

40
00:06:13,933 --> 00:06:16,004
‫خب، کارتر کجاست؟

41
00:06:16,039 --> 00:06:21,428
‫آها، منتظرمه.

42
00:06:21,872 --> 00:06:24,875
‫قراره مدتی با هم باشیم.

43
00:06:24,910 --> 00:06:27,015
‫- اما از دستت اَش.
‫- گفته بودم.

44
00:06:27,050 --> 00:06:32,749
‫وای خدایا. من که قرار نیست
‫باهاش از اون کارها بکنم.

45
00:06:32,849 --> 00:06:34,851
‫صرفا قراره به دقیقه تنها باشیم.

46
00:06:34,885 --> 00:06:36,991
‫اوهوم.

47
00:06:37,025 --> 00:06:38,061
‫خیلی‌خب. باید اعتراف کنم.

48
00:06:38,095 --> 00:06:39,303
‫دیگه تابلوئه که تو...

49
00:06:39,338 --> 00:06:44,032
‫کارتر فیشر رو دست شناخته بودی
‫و ما اشتباه می‌کردیم اَش.

50
00:06:44,067 --> 00:06:44,930
‫آره.

51
00:06:46,138 --> 00:06:49,659
‫می‌دونستم بالاخره به جناح شوم می‌پیونده.

52
00:06:49,693 --> 00:06:51,143
‫همیشه می‌پیوندن.

53
00:06:54,077 --> 00:06:56,791
‫وای اَش. وای اَش عزیزم.

54
00:06:57,218 --> 00:06:58,806
‫خداحافظ.

55
00:07:07,441 --> 00:07:13,960
‫[مراسم رقص بهاری]
‫[یکم آوریل]

56
00:07:14,822 --> 00:07:15,685
‫کارتر؟

57
00:07:26,592 --> 00:07:28,159
‫کارتر؟

58
00:07:30,941 --> 00:07:32,218
‫اینجایی؟

59
00:07:39,812 --> 00:07:43,782
‫- پشم‌هام! از این کارها نکن!
‫- واسه چی؟

60
00:07:44,576 --> 00:07:48,925
‫آخه قراره از هوش بری رفیق.

61
00:07:48,959 --> 00:07:52,687
‫نگو که دلت به تاپ‌تاپ نیفتاد.

62
00:08:13,225 --> 00:08:16,526
‫- سلام خانم‌ها.
‫- وای خدا.

63
00:08:16,953 --> 00:08:18,679
‫عذر می‌خوام. ممنون.

64
00:08:18,713 --> 00:08:20,163
‫جانم؟ ای عجیب‌الخلقه.

65
00:08:20,197 --> 00:08:22,717
‫راستش، حاضرم شرط ببندم...

66
00:08:22,752 --> 00:08:25,133
‫با این که شبیه نانسی درو لباس پوشیدی،

67
00:08:25,168 --> 00:08:27,619
‫سینه‌بندی چرمی بستی
‫که مشتاقی بازش کنی،

68
00:08:27,653 --> 00:08:30,345
‫- خب؟
‫- بزن به چاک عوضی.

69
00:08:30,380 --> 00:08:32,865
‫ببین، همین الانش هم
‫استاد دستور دادن به مردانی.

70
00:08:32,900 --> 00:08:34,660
‫فقط یه شلاق کوچولو کم داری و...

71
00:08:34,695 --> 00:08:43,096
‫گفت بزن به چاک، هری، رفع زحمت کن! به سلامت!

72
00:08:43,427 --> 00:08:45,809
‫خب، هر موقع آماده بودی در خدمتم.

73
00:08:45,844 --> 00:08:48,191
‫نظرت چیه بری باز هم «دپش مد»،

74
00:08:48,225 --> 00:08:54,197
‫«سیگ سیگ اسپوتنیک»
‫و از همون مزخرفات پخش کنی؟

75
00:08:54,369 --> 00:08:57,683
‫- اصلا قرار نیست آماده باشم.
‫- تلاش خوبی بود.

76
00:08:57,718 --> 00:08:58,581
‫من عاشق دی‌جی‌ام.

77
00:09:12,698 --> 00:09:15,722
‫وایستا، شاید بهتر باشه...

78
00:09:16,460 --> 00:09:18,393
‫آها، البته اگه خودت نمی‌خوای...

79
00:09:18,428 --> 00:09:20,050
‫آخه لزومی نداره.

80
00:09:20,085 --> 00:09:22,629
‫- ولی...
‫- زود باش.

81
00:09:55,983 --> 00:10:02,645
‫وایستا ببینم، چه سریع برگشتی.
‫وسط پیست رقص دویدی؟

82
00:10:04,094 --> 00:10:07,822
‫ملت می‌فهمن ما اینجاییم‌ها.

83
00:10:15,002 --> 00:10:17,694
‫شوخی آوریل بود!

84
00:10:17,729 --> 00:10:20,697
‫- چه ممه قشنگی داری اَش.
‫- پشم‌هام.

85
00:10:20,732 --> 00:10:23,113
‫شرمنده اَش. خیلی وقت بود
‫برنامه‌ریزی کرده بودم.

86
00:10:26,979 --> 00:10:28,187
‫وای، بی‌خیال!

87
00:10:30,293 --> 00:10:32,088
‫پشم‌هام، عصبانی شد.

88
00:10:33,192 --> 00:10:35,125
‫اَش رو می‌گی؟
‫نه بابا، چیزیش نمی‌شه.

89
00:10:35,160 --> 00:10:37,749
‫آره. ملکه همین کارهاست.

90
00:10:37,783 --> 00:10:41,856
‫وای، بهتره حواسمون رو جمع کنیم،
‫آخه جبران می‌کنه.

91
00:10:41,891 --> 00:10:44,307
‫درسته که دفعه قبل
‫بدجوری اذیتت کرده بود،

92
00:10:44,341 --> 00:10:46,481
‫ولی واقعا از تصورم خارج بود مایلز.

93
00:10:46,516 --> 00:10:47,793
‫راستش، خودش چند هفته دیگه...

94
00:10:47,828 --> 00:10:49,105
‫فیلمش رو به ملت نشون می‌ده...

95
00:10:49,139 --> 00:10:52,453
‫و عین خودمون می‌خنده.

96
00:11:26,004 --> 00:11:29,490
‫عجب. اَش واقعا رفت خونه، ها؟

97
00:11:29,524 --> 00:11:33,041
‫آره. حتما خیلی عصبانیه.

98
00:11:33,356 --> 00:11:35,392
‫نه، چیزیش نیست.
‫بی‌خیال.

99
00:11:35,427 --> 00:11:37,567
‫خودش طی چند سال اخیر
‫چند بار دستمون انداخته؟

100
00:11:37,601 --> 00:11:40,052
‫خیلی دستمون انداخته. چیزیش نیست.

101
00:11:40,087 --> 00:11:42,158
‫خیلی‌خب، آخرین آهنگ امشب رو پخش می‌کنم،

102
00:11:42,192 --> 00:11:45,057
‫این آهنگ واسه خودم خیلی عزیزه.

103
00:11:45,092 --> 00:11:48,405
‫پس همه‌تون باید بیاین وسط،
‫عرق بریزین،

104
00:11:48,440 --> 00:11:52,133
‫بترکونین و با این آهنگ قر بدین.

105
00:12:02,523 --> 00:12:05,526
‫- باید برم مستراح.
‫- وای پسر.

106
00:12:07,114 --> 00:12:07,942
‫بلند شو. خیلی‌خب.

107
00:12:07,977 --> 00:12:12,149
‫خیلی‌خب، ردیفی.
‫امان از دستت پسر.

108
00:12:46,498 --> 00:12:49,432
‫اشلی؟

109
00:12:53,229 --> 00:12:56,231
‫داری شوخی می‌کنی دیگه؟

110
00:13:11,972 --> 00:13:14,382
‫همه بخوابین رو زمین!

111
00:13:29,472 --> 00:13:30,576
‫- کجاست؟ کجاست؟
‫- متأسفم.

112
00:13:30,611 --> 00:13:33,372
‫متأسفم، متأسفم.
‫بهش شلیک کردن.

113
00:13:33,407 --> 00:13:34,477
‫- چی؟
‫- بهش... بهش...

114
00:13:34,511 --> 00:13:35,443
‫چی شده؟ چی شده؟

115
00:13:35,478 --> 00:13:36,341
‫خانم فیشر، خانم فیشر.

116
00:13:36,375 --> 00:13:38,032
‫ظاهرا بهش شلیک کردن.

117
00:13:38,067 --> 00:13:39,965
‫متأسفم. دارن می‌برنش بیمارستان.

118
00:13:40,000 --> 00:13:40,966
‫- چی؟ نه، نه!
‫- متأسفم، متأسفم.

119
00:13:41,001 --> 00:13:42,256
‫نه! نه!

120
00:13:58,556 --> 00:14:03,995
‫[دو سال بعد]

121
00:14:08,166 --> 00:14:11,169
‫آره، خودم می‌دونم آلانا.
‫من هم می‌خوام ببینمت.

122
00:14:11,203 --> 00:14:13,033
‫ولی گمون نکنم زمان مناسبی باشه.

123
00:14:13,067 --> 00:14:15,069
‫نمی‌خوام جو رو خراب کنم.

124
00:14:16,208 --> 00:14:21,041
‫نه، خودم می‌دونم خوش می‌گذره.
‫ولی مطمئن نیستم.

125
00:14:21,075 --> 00:14:24,389
‫آخه الان نمی‌تونم جواب قطعی بدم.

126
00:14:24,423 --> 00:14:25,666
‫ببین، همین الان فرود اومدم.

127
00:14:25,700 --> 00:14:29,083
‫می‌شه لطفا بعدا بهت زنگ بزنم؟

128
00:14:29,118 --> 00:14:31,465
‫آره. آره، آره.

129
00:14:31,499 --> 00:14:34,537
‫آلانا، آره، قول می‌دم.
‫بعدا زنگ می‌زنم، خب؟

130
00:14:34,571 --> 00:14:35,710
‫خیلی‌خب. خداحافظ.

131
00:14:36,746 --> 00:14:39,846
‫من هم خیلی دوستت دارم.
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

132
00:14:53,659 --> 00:14:56,386
‫جوآن. جوآن!

133
00:15:00,494 --> 00:15:02,289
‫خب، قراره تا آخر تابستون
‫تو خونه مامان‌بزرگ...

134
00:15:02,323 --> 00:15:05,925
‫- چهارنعل بری؟
‫- گه نخور.

135
00:15:06,707 --> 00:15:09,537
‫نمی‌خوای صحبت کنی؟

136
00:15:09,572 --> 00:15:13,162
‫البته این کارت هم واسه کنار اومدن مفیده.

137
00:15:13,196 --> 00:15:14,473
‫خب، وقتی آدم این‌قدر افسرده باشه،

138
00:15:14,508 --> 00:15:17,200
‫حد و مرزش چقدره؟

139
00:15:17,235 --> 00:15:19,017
‫اولی رو رفت بالا.

140
00:15:21,480 --> 00:15:27,125
‫راستی، حالا که حرف از زندگی داغون شد،
‫اسمش چی بود؟

141
00:15:27,555 --> 00:15:32,839
‫مامان کارتر، خانم فیشر رو می‌گم.
‫سلام رسونده بود.

142
00:15:33,423 --> 00:15:36,081
‫چند روز پیش یه سر اومده بود اینجا.

143
00:15:36,116 --> 00:15:39,119
‫با شنیدن تسلیتش حس عجیبی بهم دست داد.

144
00:15:39,153 --> 00:15:44,158
‫ای خدا. خیلی خوشحالم که خونه نبودم.

145
00:15:44,469 --> 00:15:49,723
‫- به نظرت حالش خوب بود؟
‫- آره، ظاهرا خوب بود.

146
00:15:50,647 --> 00:15:54,065
‫صرفا می‌خواست حال شما دخترها رو بپرسه،

147
00:15:54,099 --> 00:15:55,480
‫ببینه تابستون امسال چیکار می‌کنین...

148
00:15:55,514 --> 00:15:58,172
‫ وضع درستون چطوره.

149
00:15:58,207 --> 00:16:03,516
‫ای خدا، دائما یه اتفاقی می‌افته.
‫اصلا تمومی نداره.

150
00:16:04,730 --> 00:16:07,112
‫نمی‌خوای بیشتر توضیح بدی؟

151
00:16:07,147 --> 00:16:10,081
‫یعنی زندگیم به حد کافی
‫بالا و پایین مزخرف نداشته...

152
00:16:10,115 --> 00:16:13,118
‫که منظورم رو بفهمی؟

153
00:16:13,153 --> 00:16:15,672
‫آها، آره، درسته.
‫باید رمان بنویسی.

154
00:16:15,707 --> 00:16:17,398
‫خیلی‌خب، مثلا همین امروز رو تعریف کنم.

155
00:16:17,433 --> 00:16:19,400
‫مامان حتی از اون دنیا...

156
00:16:19,435 --> 00:16:21,402
‫تونست سلامت روانم رو خدشه‌دار کنه.

157
00:16:21,437 --> 00:16:23,404
‫مادرت خیلی عوضیه.
‫تقاص بلایی که سرت آورده رو پس می‌ده.

158
00:16:23,439 --> 00:16:26,304
‫راستش، سعی می‌کنم کمی دوری کنم.

159
00:16:26,338 --> 00:16:28,823
‫تابستون تو دانشگاه مونده بودم.

160
00:16:28,858 --> 00:16:31,309
‫به درخواست دکتر ماکلی...

161
00:16:31,343 --> 00:16:35,451
‫اومدم خونه که گذشته‌ام رو
‫پشت سر بذارم، ولی بفرما!

162
00:16:35,485 --> 00:16:36,728
‫آره.

163
00:16:36,762 --> 00:16:40,421
‫باورم نمی‌شه مامان حاضر بود
‫واسه اذیت کردنت بمیره.

164
00:16:40,456 --> 00:16:42,837
‫گه نخور. خودت پرسیدی دیگه.

165
00:16:42,872 --> 00:16:44,770
‫همه‌شون ازش متنفر بودن،

166
00:16:44,805 --> 00:16:47,256
‫حداقل این‌قدر ازش متنفر بودن...

167
00:16:47,290 --> 00:16:52,192
‫که طردش کنن و مزخرفاتش رو به ما بسپارن.

168
00:16:52,226 --> 00:16:55,091
‫ولی نه‌خیر، الان که از دنیا رفته،
‫همه‌شون اومدن،

169
00:16:55,126 --> 00:16:56,644
‫کلی ازش تعریف می‌کنن...

170
00:16:56,679 --> 00:17:01,477
‫و می‌گن چه آدم خوبی بود،
‫خاک بر سر درغگوشون.

171
00:17:01,511 --> 00:17:03,168
‫آره، دقیقا واسه همین...

172
00:17:03,203 --> 00:17:04,859
‫نمی‌خواستم مراسم بگیریم.

173
00:17:04,894 --> 00:17:07,138
‫می‌دونستم همه‌شون میان.

174
00:17:07,172 --> 00:17:08,760
‫تازه دقیقا بعدش...

175
00:17:08,794 --> 00:17:12,557
‫کل دخترها و آلانا بهم پیام می‌دن...

176
00:17:12,591 --> 00:17:17,113
‫که بریم دریاچه برنت بریج،
‫انگار هیچی نشده.

177
00:17:17,148 --> 00:17:21,428
‫واقعا فقط دلم می‌خواد...

178
00:17:21,462 --> 00:17:25,363
‫از حقیقت ماجرا صحبت کنیم.

179
00:17:25,397 --> 00:17:29,332
‫گیج شدم. هنوز داری از مامان شکایت می‌کنی؟

180
00:17:29,367 --> 00:17:33,952
‫از همه‌چی شاکی‌ام. نمی‌دونم.

181
00:17:34,510 --> 00:17:39,275
‫گاهی اوقات واقعا حس می‌کنم تنهای تنهام،

182
00:17:39,929 --> 00:17:41,793
‫انگار تنها کسی‌ام که اینجا وایستاده...

183
00:17:41,827 --> 00:17:44,761
‫و وانمود نمی‌کنه زمین نمی‌چرخه.

184
00:17:44,796 --> 00:17:47,316
‫اون‌جوری بهتر می‌شه؟

185
00:17:47,350 --> 00:17:48,627
‫چی رو می‌گی؟

186
00:17:48,662 --> 00:17:50,940
‫اگه به رسمیت بشناسیش
‫و خودت رو تو غمش غرق کنی،

187
00:17:50,974 --> 00:17:53,632
‫حالت بهتر می‌شه؟

188
00:17:53,667 --> 00:17:57,809
‫به نظرم اگه باهاش مواجه بشیم،
‫ممکنه پرونده‌اش رو ببندیم.

189
00:17:57,843 --> 00:18:01,571
‫ای گاو ماده کثیف. بخندونش.

190
00:18:01,606 --> 00:18:05,644
‫راستش، مواجهه با مشکلات
‫همیشه دلیل نمی‌شه...

191
00:18:05,679 --> 00:18:08,179
‫آدم حلشون کرده باشه.

192
00:18:09,648 --> 00:18:11,857
‫خودت که می‌دونی خیلی دوستت دارم، مگه نه؟

193
00:18:12,858 --> 00:18:14,343
‫ولی باید بهت بگم...

194
00:18:14,377 --> 00:18:17,656
‫اگه قرار باشه تا آخر تابستون...

195
00:18:17,691 --> 00:18:19,451
‫تو خونه مامان‌بزرگ غر بزنی،

196
00:18:19,486 --> 00:18:22,937
‫فعالیت مغزم خیلی زیاد می‌شه...

197
00:18:22,972 --> 00:18:26,631
‫و تنها راه پاک‌سازیش...

198
00:18:26,665 --> 00:18:29,358
‫اینه که یه گلوله توش خالی کنم.

199
00:18:29,392 --> 00:18:30,911
‫خیلی بی‌شعوری.

200
00:18:30,945 --> 00:18:35,295
‫پس اگه نمی‌خوای
‫تو مراسم دیگه‌ای شرکت کنی...

201
00:18:35,329 --> 00:18:37,711
‫و شاهد چرت و پرت‌های فامیل‌هامون باشی...

202
00:18:37,745 --> 00:18:40,886
‫که می‌گن چه آدم خوبی بودم،

203
00:18:40,921 --> 00:18:44,683
‫پیشنهاد می‌کنم...

204
00:18:44,718 --> 00:18:47,307
‫دو سه تا نفس عمیق بکشی، خب؟

205
00:18:47,341 --> 00:18:49,343
‫کمی ذهنت رو آروم کن...

206
00:18:49,378 --> 00:18:53,002
‫و برو دوستانت رو ببین.

207
00:18:53,036 --> 00:18:54,486
‫خب، بعد از دو سال آزگار،

208
00:18:54,521 --> 00:18:57,504
‫یه بار هم که شده
‫عین بقیه عوضی باش.

209
00:19:09,432 --> 00:19:13,574
‫حالا که اشلی نیست،
‫جو خیلی سنگین می‌شه.

210
00:19:15,542 --> 00:19:18,372
‫آره، احتمالا می‌شه.

211
00:19:18,407 --> 00:19:20,995
‫چطوری می‌خوام به محض ورود به اون خونه،

212
00:19:21,030 --> 00:19:25,690
‫تو اتاقی با دیوار ابری تصورش نکنم؟

213
00:19:28,486 --> 00:19:34,154
‫بهت دروغ نمی‌گم. احتمالا تصور می‌کنی،
‫همه‌تون تصور می‌کنین.

214
00:19:34,871 --> 00:19:38,761
‫ولی مگه خودت همین رو نمی‌خوای؟

215
00:19:39,393 --> 00:19:41,533
‫نمی‌خوای همه باهاش مواجه بشن؟

216
00:19:42,983 --> 00:19:45,641
‫حتی یکیشون هم بهش اشاره‌ای نمی‌کنه.

217
00:19:45,675 --> 00:19:49,300
‫خب، امان از دستت سم.
‫حتما باید اشاره کنن؟

218
00:19:49,334 --> 00:19:53,614
‫شاید ندونی، ولی کنار اومدن
‫همه عین خودت نیست،

219
00:19:54,995 --> 00:19:57,653
‫تازه، به احتمال زیاد...

220
00:19:57,687 --> 00:19:59,758
‫خیلی بهت خوش می‌گذره.

221
00:19:59,793 --> 00:20:01,691
‫تازه، اگه بهت خوش هم نگذره...

222
00:20:01,726 --> 00:20:05,419
‫حتی اگه بری اونجا و حالت خراب باشه،

223
00:20:05,454 --> 00:20:09,734
‫شاید اگه بدونی با حضورت
‫ار خرابی حال اون‌ها کاستی،

224
00:20:09,768 --> 00:20:13,841
‫خیالت کمی آروم‌تر بشه.

225
00:20:13,876 --> 00:20:17,535
‫تنها کار خوب تابستونت می‌شه.

226
00:20:18,984 --> 00:20:26,114
‫برو دیگه سامانتا.
‫تو از همه‌شون قوی‌تری، یادت رفته؟

227
00:20:31,997 --> 00:20:34,601
‫- الو؟
‫- سلام.

228
00:20:34,828 --> 00:20:37,831
‫خب، هنوز می‌تونی بیای دنبالم؟

229
00:20:38,935 --> 00:20:41,835
‫- می‌خوای بیای؟
‫- آره.

230
00:20:41,869 --> 00:20:44,458
‫به نظرم ممکنه چند روز سفر رفتن...

231
00:20:44,493 --> 00:20:46,840
‫وای خدایا، ایول! سم میاد.

232
00:20:46,874 --> 00:20:49,912
‫- سلام، می‌خوای بیای؟
‫- آره.

233
00:20:49,946 --> 00:20:54,019
‫خیلی‌خب. خیلی خوشحال شدم.
‫خیلی هیجان‌زده‌ام.

234
00:20:54,054 --> 00:20:56,295
‫آره. آره، من هم همین‌طور.

235
00:20:56,850 --> 00:20:59,542
‫چی؟ آها، درسته، درسته.

236
00:20:59,577 --> 00:21:01,337
‫می‌خوای باهامون بیای؟

237
00:21:01,372 --> 00:21:04,133
‫مطمئنی هنوز جا دارین؟

238
00:21:04,167 --> 00:21:05,030
‫آره بابا.

239
00:21:05,065 --> 00:21:06,480
‫راستی، از اون‌جایی که میکی
‫داره از «وسترن» برمی‌گرده،

240
00:21:06,515 --> 00:21:08,137
‫همون‌جا می‌بینیمش.

241
00:21:08,171 --> 00:21:09,967
‫این‌جوری منطقی‌تر بود.

242
00:21:23,773 --> 00:21:26,845
‫دلت برام تنگ شده بود؟

243
00:21:47,625 --> 00:21:52,630
‫وای خدایا.

244
00:24:03,502 --> 00:24:08,575
‫[لطفا کفشتون رو دربیارین]

245
00:24:20,329 --> 00:24:26,335
‫آلانا؟ آلانا، خودتی؟

246
00:24:27,060 --> 00:24:30,331
‫آلانا؟ خودتی؟

247
00:24:32,168 --> 00:24:34,312
‫آلانا؟ آهای؟

248
00:24:36,897 --> 00:24:41,039
‫آلانا! کارت بامزه نیست!

249
00:24:42,178 --> 00:24:43,514
‫آهای؟

250
00:24:44,974 --> 00:24:47,943
‫این دیگه چه وضعشه؟

251
00:24:47,977 --> 00:24:52,706
‫آلانا، به خدا قسم
‫اگه سر به سرم گذاشته باشی...

252
00:24:53,673 --> 00:24:55,584
‫این دیگه چه وضعشه؟

253
00:25:00,231 --> 00:25:03,096
‫یه فرصت دیگه هم بهت می‌دم آلانا.

254
00:25:05,063 --> 00:25:06,389
‫آلانا!

255
00:25:30,675 --> 00:25:33,812
‫این دیگه چه وضعشه؟
‫چاقوم کجاست؟

256
00:26:31,149 --> 00:26:34,731
‫وای خدایا! خیلی خوشگل شدی!

257
00:26:35,222 --> 00:26:36,430
‫ایول!

258
00:26:36,465 --> 00:26:41,297
‫- خیلی آماده‌ای، مگه نه؟
‫- آره، آره. خوش می‌گذره.

259
00:26:41,332 --> 00:26:43,714
‫ایول بابا! جوخه پلنگ‌ها دوباره جمع شده.

260
00:26:43,748 --> 00:26:45,129
‫وای خدایا، جوخه پلنگ‌ها؟

261
00:26:45,163 --> 00:26:46,855
‫چندین سال بود یادش نیفتاده بودم.

262
00:26:46,889 --> 00:26:48,719
‫وای خدا. مگه ده ساله بودیم؟

263
00:26:48,753 --> 00:26:50,134
‫آره، خیلی مسخره است.

264
00:26:50,168 --> 00:26:51,411
‫خیلی‌خب، بریم. بجنبین!

265
00:26:51,445 --> 00:26:52,861
‫- ایول!
‫- بریم!

266
00:26:52,895 --> 00:26:54,069
‫- یوهو!
‫- بریم!

267
00:26:54,103 --> 00:26:56,818
‫- اومدم.
‫- یوهو!

268
00:27:18,265 --> 00:27:20,440
‫پشم‌هام!

269
00:27:20,474 --> 00:27:23,443
‫- امان از دست هیپی‌های عوضی.
‫- احتمالا بچه‌دزد باشه.

270
00:27:33,522 --> 00:27:37,043
‫راستی، گفتین واسه چی اومدیم اینجا
‫که همه‌چی رو گرون‌تر بخریم؟

271
00:27:37,077 --> 00:27:40,594
‫چون رسممون همینه سم.
‫بیا ببینم.

272
00:27:41,047 --> 00:27:42,462
‫خیلی‌خب.

273
00:27:52,403 --> 00:27:54,439
‫تمام یگان‌ها به گوش باشن،

274
00:27:54,474 --> 00:27:59,030
‫یه مورد احتمالی کد ۱۰۹۸...

275
00:27:59,065 --> 00:28:01,550
‫از شهرستان کلمبیا ثبت کردن.

276
00:28:01,584 --> 00:28:05,071
‫لطفا کل ماشین‌های محدوده جواب بدن.

277
00:28:05,105 --> 00:28:07,706
‫کد ۱۰۹۸؟ از کجا ثبت شده؟

278
00:28:08,143 --> 00:28:10,007
‫احتمالا از تیمارستان «رینیر اسپرینگ» باشه.

279
00:28:10,041 --> 00:28:12,799
‫- از همه نزدیک‌تره.
‫- خیلی‌خب.

280
00:28:13,976 --> 00:28:16,264
‫ماشین دوم جنگل‌بانی هستم،
‫رسیدگی می‌کنیم.

281
00:28:16,288 --> 00:28:17,117
‫- دریافت شد.
‫- [جنگل‌بانی]

282
00:28:22,571 --> 00:28:26,299
‫آخی، بیچاره، دلم خیلی براش می‌سوزه.

283
00:28:26,333 --> 00:28:27,507
‫آره.

284
00:28:27,541 --> 00:28:29,820
‫گمون کنم همسن باباهامون باشه؟

285
00:28:29,854 --> 00:28:33,202
‫احتمالا بچه داشته باشه.

286
00:28:36,343 --> 00:28:37,413
‫یه لحظه وایستین.

287
00:28:57,261 --> 00:29:01,032
‫ببخشید. سلام، ببخشید.

288
00:29:01,196 --> 00:29:05,407
‫نمی‌دونم چیزی میل دارین یا نه،

289
00:29:05,441 --> 00:29:10,912
‫ولی اگه بخواین، ذرت بوداده دارم.

290
00:29:11,447 --> 00:29:14,588
‫من یکی دو دلار دارم.

291
00:29:14,623 --> 00:29:17,868
‫ممنون. خیلی ممنون.

292
00:29:17,902 --> 00:29:22,646
‫خواهش، بفرمایین.

293
00:29:29,293 --> 00:29:33,434
‫ممنون. خدا خیرتون بده دخترخانم‌ها.

294
00:29:34,229 --> 00:29:36,369
‫آبجو میل دارین؟

295
00:29:36,403 --> 00:29:38,612
‫نه بابا، نه. نمی‌شه، نمی‌شه.

296
00:29:38,647 --> 00:29:41,236
‫- چرا، چرا.
‫- بفرمایین.

297
00:29:41,270 --> 00:29:43,380
‫وای خدا.

298
00:29:48,484 --> 00:29:53,430
‫باز هم مرسی. خیلی لطف کردین.

299
00:29:53,696 --> 00:29:57,908
‫چه دخترخانم‌های زیبا و سخاوتمندی هستین.

300
00:29:57,942 --> 00:30:01,394
‫خیلی وقت بود شاهد چنین کاری خوبی نبودم.

301
00:30:01,428 --> 00:30:04,017
‫- خواهش می‌کنم.
‫- خواهش می‌کنیم.

302
00:30:04,052 --> 00:30:08,401
‫شما دنیا رو جای بهتری کردین.

303
00:30:08,435 --> 00:30:12,060
‫ممنون. امیدوارم روز خوبی داشته باشین.

304
00:30:12,094 --> 00:30:13,981
‫بیاین، بیاین، یه لحظه وایستین.

305
00:30:19,377 --> 00:30:24,992
‫این رو تو رمیله از کسی گرفته بودم.

306
00:30:26,557 --> 00:30:30,216
‫از اعضای گارد جمهوری عراق بود،

307
00:30:30,250 --> 00:30:31,907
‫فرد مسنی بود.

308
00:30:33,495 --> 00:30:35,497
‫با خمپاره مجروح شده بود...

309
00:30:35,531 --> 00:30:39,501
‫و من به درمانگاه سیار
‫آمریکایی‌ها آورده بودمش،

310
00:30:39,535 --> 00:30:45,103
‫اون هم این سکه رو بهم داد
‫و گفت یکی که بهش پناه داده بود،

311
00:30:45,231 --> 00:30:47,267
‫این سکه رو بهش داده بود.

312
00:30:47,302 --> 00:30:51,651
‫گفت دفعه بعدی که کسی
‫در حقم سخاوت نشون داد،

313
00:30:52,997 --> 00:30:56,932
‫این سکه رو بهش بدم
‫و بگم همین کار رو بکنه،

314
00:30:57,760 --> 00:31:02,213
‫هدفش این بود که تا وقتی
‫این سکه دست به دست بشه،

315
00:31:03,697 --> 00:31:05,622
‫هنوز هم کمی خوبی تو دنیا باقی مونده.

316
00:31:11,257 --> 00:31:13,224
‫نمی‌تونم قبولش کنم.

317
00:31:13,259 --> 00:31:15,330
‫زیاد نگه دارش.

318
00:31:15,364 --> 00:31:18,471
‫چرخه سکه رو متوقف نکن.

319
00:31:18,505 --> 00:31:19,506
‫ممنون.

320
00:31:21,474 --> 00:31:24,649
‫روز خیلی خوبی داشته باشین دخترها.

321
00:31:24,684 --> 00:31:27,100
‫ممنون. همچنین.

322
00:31:29,585 --> 00:31:31,725
‫نه، یعنی چی؟

323
00:31:35,384 --> 00:31:38,353
‫خیلی‌خب، پس چیکار کنیم؟

324
00:31:41,597 --> 00:31:43,323
‫نه، یعنی آره، آره.

325
00:31:43,358 --> 00:31:46,292
‫نه، من هم خوشحالم چنین کاری کردی مامان.

326
00:31:47,327 --> 00:31:48,673
‫نه، حتما، حتما.

327
00:31:48,708 --> 00:31:53,679
‫اگه باز هم من رو جریان بذاری،
‫خیلی خوب می‌شه.

328
00:31:54,093 --> 00:31:56,129
‫خداحافظ. باشه، خیلی دوستت دارم.

329
00:31:56,154 --> 00:31:58,882
‫- خداحافظ.
‫- چی شده؟

330
00:31:59,063 --> 00:32:02,549
‫- خب، خیلی مسخره است.
‫- چیه؟

331
00:32:02,584 --> 00:32:07,106
‫یادتونه اعلامیه اضطراری دریافت کردیم؟

332
00:32:07,140 --> 00:32:14,698
‫خب، یکی از «رینیر اسپرینگز» فرار کرده.

333
00:32:15,355 --> 00:32:17,634
‫وایستا ببینم، واقعا؟

334
00:32:18,427 --> 00:32:23,237
‫آره، البته هنوز تأیید نکردن،

335
00:32:23,467 --> 00:32:25,779
‫ولی مامانم می‌خواست بدونه
‫خبرش رو دیدیم یا نه،

336
00:32:25,814 --> 00:32:30,992
‫می‌گه بهتره هنوز هم آخرهفته رو خوش باشیم...

337
00:32:31,268 --> 00:32:34,333
‫و زیاد خودمون رو نگران نکنیم.

338
00:32:34,581 --> 00:32:35,720
‫- عجب.
‫- آره.

339
00:32:39,103 --> 00:32:42,693
‫زندانی فراری، دختران دانشجو
‫و کلبه‌ای وسط جنگل؟

340
00:32:42,727 --> 00:32:44,384
‫خودم قبلا فیلمش رو دیدم.

341
00:32:44,419 --> 00:32:46,524
‫آره، عین فیلم ترسناک شد.

342
00:32:46,559 --> 00:32:48,457
‫آره، چه عالی، ولی ما
‫که تو فیلم ترسناک نیستیم.

343
00:32:48,492 --> 00:32:50,390
‫تو زندگی واقعی هستیم، اینه که...

344
00:32:50,425 --> 00:32:53,083
‫تازه، از نظر آماری،

345
00:32:53,117 --> 00:32:55,602
‫خونه‌های اطراف دریاچه برنت بریج...

346
00:32:55,637 --> 00:32:58,260
‫از امن‌ترین خونه‌های کشورن.

347
00:32:58,295 --> 00:32:59,399
‫حتی اگه یه ارتش به اونجا حمله کنه،

348
00:32:59,434 --> 00:33:02,549
‫کسی پیدامون نمی‌کنه.

349
00:33:03,127 --> 00:33:04,473
‫بیاین.

350
00:33:08,753 --> 00:33:11,687
‫از ماشین دوم جنگل‌بانی
‫به مرکز اورگلیدز، تمام.

351
00:33:11,722 --> 00:33:15,243
‫بگو جنگل‌بانی، تمام.

352
00:33:15,277 --> 00:33:17,555
‫داریم مورد احتمالی ۱۰۹۸ رو بررسی می‌کنیم،

353
00:33:17,590 --> 00:33:19,385
‫الان دو سرکار هستیم...

354
00:33:19,419 --> 00:33:21,697
‫و داریم سی و دو کیلومتر
‫جاده جنگلی رو می‌گردیم.

355
00:33:21,732 --> 00:33:24,169
‫اطلاعات تکمیلی می‌خوایم.

356
00:33:59,425 --> 00:34:02,357
‫- عجب شانگری‌لایی.
‫- عجب هاموناپترایی.

357
00:34:02,773 --> 00:34:04,878
‫- خب، سلامی دوباره.
‫- وای خدایا.

358
00:34:04,913 --> 00:34:08,261
‫خیلی خوشحالم که مامانم این خونه رو
‫در حین طلاقشون نگه داشت!

359
00:34:14,957 --> 00:34:16,683
‫- عجب.
‫- چیه؟

360
00:34:16,718 --> 00:34:19,070
‫کلیدش اینجا نیست.

361
00:34:22,172 --> 00:34:26,571
‫عجب. خب، چقدر مشکوک.

362
00:34:31,940 --> 00:34:36,336
‫وای، ای رون احمق. ای خدا.

363
00:34:36,427 --> 00:34:38,912
‫- راستی، حال برادرت چطوره؟
‫- ای احمق.

364
00:34:38,947 --> 00:34:41,915
‫خوبه. گمون کنم دارن خونه می‌خرن.

365
00:34:41,950 --> 00:34:44,263
‫هنوز با کاترین سیمونزه؟

366
00:34:44,297 --> 00:34:45,540
‫آره.

367
00:34:45,574 --> 00:34:48,482
‫- اون چطوره؟
‫- خیلی بی‌شعوره.

368
00:34:48,681 --> 00:34:53,873
‫وای، ایول! وای خداجون، بچه‌ها!

369
00:34:55,343 --> 00:34:56,827
‫آبجوی بعدی رو نمی‌خورین؟

370
00:34:56,861 --> 00:34:59,726
‫- بیاین.
‫- این چیه؟

371
00:34:59,761 --> 00:35:01,935
‫این دیگه... واقعا؟
‫تخته آشپزخونه رو ول کردی؟

372
00:35:01,970 --> 00:35:05,407
‫ای خدا، رونالد عوضی.
‫امان از دستت داداش.

373
00:35:05,870 --> 00:35:07,251
‫ای داداش احمق.

374
00:35:09,288 --> 00:35:12,454
‫- بیا.
‫- به من هم بده.

375
00:35:22,508 --> 00:35:25,837
‫خیلی‌خب. به سلامتی چی می‌خوریم؟

376
00:35:25,994 --> 00:35:27,237
‫به افتخار تعطیلات تابستونه!

377
00:35:27,271 --> 00:35:29,929
‫هنوز نمراتمون رو نزدن مایلز.

378
00:35:29,963 --> 00:35:32,621
‫- آلانا، نظر بهتری نداری؟
‫- به افتخار سیاه‌مستی!

379
00:35:32,656 --> 00:35:33,588
‫- ایول!
‫- نه، اذیت نکنین.

380
00:35:33,622 --> 00:35:35,762
‫باید چیز بهتری بگیم.

381
00:35:35,797 --> 00:35:39,166
‫- بذارین فکر کنم.
‫- به سلامتی جوخه پلنگ‌ها.

382
00:35:39,594 --> 00:35:41,320
‫- به سلامتی جوخه پلنگ‌ها عوضی‌ها!
‫- وای سم!

383
00:35:41,354 --> 00:35:43,632
‫- خیلی‌خب.
‫- به سلامتی جوخه پلنگ‌ها عوضی‌ها!

384
00:35:43,667 --> 00:35:45,013
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی جوخه پلنگ‌ها.

385
00:35:45,047 --> 00:35:46,325
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

386
00:35:46,359 --> 00:35:47,843
‫به سلامتی.

387
00:35:52,020 --> 00:35:53,746
‫غافلگیر شدم که میکی هنوز نرسیده.

388
00:35:53,780 --> 00:35:55,955
‫دقیقا. خیال می‌کردم
‫چند ساعت زودتر از ما برسه.

389
00:35:55,989 --> 00:35:58,820
‫بهتره یکی بهش زنگ بزنه.

390
00:35:58,854 --> 00:36:01,650
‫ببینم آنتن پیدا می‌کنی یا نه آلانا.

391
00:36:01,685 --> 00:36:04,929
‫دقیقا همین‌جا آنتن می‌داد.

392
00:36:04,964 --> 00:36:06,448
‫اگه میکی هنوز عین سابق باشه،

393
00:36:06,483 --> 00:36:10,349
‫احتمالا گم شده
‫و باید بریم پیداش کنیم.

394
00:36:10,383 --> 00:36:12,696
‫یادتونه چهارم ژوئیه اینجا تنها بودیم...

395
00:36:12,730 --> 00:36:14,698
‫و میکی دم غروب کنار دریاچه گم شده بود؟

396
00:36:14,732 --> 00:36:16,562
‫اره، آخه خودت باهاش مستِ پاره...

397
00:36:16,596 --> 00:36:19,392
‫رفته بودی بیرون که قدم بزنین، مگه نه؟

398
00:36:19,427 --> 00:36:20,738
‫من مستِ پاره نبودم.

399
00:36:20,773 --> 00:36:24,673
‫وای، من که یادمه مست بودی،
‫مستِ پاره هم بودی.

400
00:36:24,708 --> 00:36:26,744
‫وای، با اون مشروب مالت بدمزه
‫که رون برامون خریده بود مست کرده بودیم.

401
00:36:26,779 --> 00:36:28,850
‫وای خدا.

402
00:36:28,884 --> 00:36:30,023
‫- من مست نبودم.
‫- آنتن داد!

403
00:36:30,058 --> 00:36:33,268
‫بعدش ما دیدیمتون، همگی قایم شدیم...

404
00:36:33,303 --> 00:36:37,154
‫و اشلی از پشت بوته‌ها پرید جلوتون.

405
00:36:37,445 --> 00:36:40,310
‫خودم می‌دونستم اون‌جایین،
‫صداتون رو می‌شنیدم.

406
00:36:40,344 --> 00:36:45,004
‫میکی هم این‌قدر بلند جیغ کشیده بود
‫که خودش رو خیس کرد.

407
00:36:45,038 --> 00:36:49,166
‫مجبور شدیم برگردیم و ببریمش حموم. پشم‌هام.

408
00:36:56,705 --> 00:37:01,365
‫ای خدا، آخرین باری که همگی با هم
‫اینجا بودیم، همون موقع بود؟

409
00:37:02,677 --> 00:37:03,540
‫آره.

410
00:37:06,059 --> 00:37:08,683
‫آره، میکی و اشلی...

411
00:37:08,717 --> 00:37:10,719
‫تعطیلات بهاری سال دوازدهم نیومدن،
‫در نتیجه...

412
00:37:10,754 --> 00:37:13,722
‫- جواب نداده.
‫- احتمالا نزدیک باشه.

413
00:37:13,757 --> 00:37:17,001
‫آره، حتما تو یکی
‫از استراحتگاه‌های جاده ۱۰۱ مونده.

414
00:37:17,036 --> 00:37:20,697
‫- من گفته بودم کلئو خانم جان.
‫- میکیه!

415
00:37:24,457 --> 00:37:27,656
‫عه، سلام دخترها.

416
00:37:28,599 --> 00:37:30,463
‫احیانا والدینتون...

417
00:37:30,498 --> 00:37:32,948
‫یا صاحب ملک تشریف ندارن؟

418
00:37:32,983 --> 00:37:34,709
‫خب، چرا، اینجا خونه مامانمه،

419
00:37:34,743 --> 00:37:39,893
‫- مشکلی پیش اومده؟
‫- نه خانم.

420
00:37:40,059 --> 00:37:42,372
‫ما مأمورین جنگل‌بانی هستیم،

421
00:37:42,406 --> 00:37:46,099
‫دیدیم دارین این‌طرفی میاین...

422
00:37:46,134 --> 00:37:50,449
‫و با خودمون گفتیم
‫سری بهتون بزنیم...

423
00:37:50,483 --> 00:37:53,141
‫و به اطلاعتون برسونیم این محدوده...

424
00:37:53,175 --> 00:37:54,901
‫قوانین آتش‌سوزی مخصوصی داره.

425
00:37:54,936 --> 00:38:00,466
‫در نتیجه، آتش و منقل روشن کردن ممنوعه.

426
00:38:00,597 --> 00:38:03,151
‫نمی‌دونم سیگار می‌کشین یا نه، ولی...

427
00:38:03,185 --> 00:38:06,465
‫اول خاموش کنین، بعد پرتش کنین.

428
00:38:06,499 --> 00:38:08,556
‫خیلی‌خب، مرسی.

429
00:38:08,605 --> 00:38:12,735
‫خواهش، همون‌طور که گفتم،

430
00:38:13,023 --> 00:38:19,122
‫صرفا داریم به کارمون می‌رسیم.

431
00:38:19,167 --> 00:38:20,927
‫شرمنده که مزاحمتون شدیم خانم‌ها.

432
00:38:20,962 --> 00:38:23,413
‫- آره.
‫- ممنون که وقت گذاشتین.

433
00:38:23,447 --> 00:38:26,139
‫- بیا شانا.
‫- باشه، مرسی.

434
00:38:26,174 --> 00:38:29,679
‫راستی، وایستین، وایستین.

435
00:38:29,798 --> 00:38:33,724
‫خب، ما اعلامیه‌ای اضطراری
‫دریافت کرده بودیم.

436
00:38:38,773 --> 00:38:40,740
‫- خب؟
‫- آره دیگه.

437
00:38:40,775 --> 00:38:44,572
‫خب، شما اطلاعاتی ندارین؟

438
00:38:44,606 --> 00:38:47,920
‫نه، من اگه جاتون بودم، نگران نمی‌شدم.
‫همه‌چی روبه‌راهه.

439
00:38:47,954 --> 00:38:50,612
‫واقعا کسی از زندان فرار کرده؟

440
00:38:52,856 --> 00:38:56,515
‫خب، فعلا اطلاعات موثقی به دستمون نرسیده...

441
00:38:56,549 --> 00:39:00,139
‫و تأیید نکردن، اینه که...

442
00:39:00,173 --> 00:39:01,036
‫جای نگرانی نیست.

443
00:39:01,071 --> 00:39:02,244
‫شما خوش باشین.

444
00:39:02,279 --> 00:39:06,110
‫آره، به نظرم اگه بر گریلس فرار نکرده باشه،

445
00:39:06,145 --> 00:39:08,147
‫جاتون امنِ امنه.

446
00:39:08,181 --> 00:39:10,839
‫بگذریم، شما خوش باشین.

447
00:39:10,874 --> 00:39:11,840
‫شرمنده که مزاحمتون شدیم خانم‌ها،

448
00:39:11,875 --> 00:39:15,430
‫زیادی هم مشروب نخورین، خب؟

449
00:39:15,465 --> 00:39:17,087
‫- خیلی‌خب.
‫- خوش باشین.

450
00:39:17,121 --> 00:39:18,606
‫- بیا شانا.
‫- ممنون.

451
00:39:18,640 --> 00:39:20,815
‫باشه، جون آبی‌پوش‌ها هم مهمه‌ها.

452
00:39:20,849 --> 00:39:21,712
‫هیس!

453
00:39:22,782 --> 00:39:24,715
‫- هیس، هیس، هیس!
‫- چیه؟

454
00:39:24,750 --> 00:39:26,579
‫می‌خوای تو دردسر بیفتیم؟

455
00:39:26,614 --> 00:39:28,650
‫وای، گور باباشون.

456
00:39:28,685 --> 00:39:30,583
‫حتما شوخیشون گرفته.

457
00:39:30,618 --> 00:39:31,481
‫چیه؟

458
00:39:32,723 --> 00:39:34,829
‫چهار دخترک خوش بر و رو
‫تو این کلبه ساکن شدن.

459
00:39:34,863 --> 00:39:38,246
‫مگه «کشتار با اره‌برقی در واشینگتن»ـه؟

460
00:39:38,280 --> 00:39:39,109
‫خب، وقتی واسه...

461
00:39:39,143 --> 00:39:41,076
‫پنجاه و دو هزار متر مربع ناحیه جنگلی...

462
00:39:41,111 --> 00:39:43,665
‫دو نفر بیشتر نمی‌ذارن،
‫همین‌طوری می‌شه دیگه.

463
00:39:46,979 --> 00:39:48,532
‫چیزی نمی‌شه.

464
00:39:57,444 --> 00:39:58,956
‫می‌خوای کدوم طرف تخت بخوابی؟

465
00:40:14,109 --> 00:40:17,596
‫پیشاپیش عذر می‌خوام،
‫ولی حرفم رو می‌زنم.

466
00:40:17,630 --> 00:40:21,565
‫جو اینجا بدون اشلی
‫کمی سنگین می‌شه.

467
00:40:21,600 --> 00:40:23,222
‫خودم می‌دونم، اِم...

468
00:40:25,880 --> 00:40:30,822
‫- باید می‌گفتم.
‫- نه، خوشحالم که گفتی.

469
00:40:32,127 --> 00:40:35,545
‫من هم دقیقا به فکرش بودم.

470
00:40:35,579 --> 00:40:39,169
‫راستش رو بخوای، واسه همین
‫نزدیک بود نیام.

471
00:40:39,203 --> 00:40:42,897
‫خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای.
‫دلم برات تنگ شده بود سم.

472
00:40:42,931 --> 00:40:46,704
‫دل من هم برات تنگ شده بود،
‫ضمنا، داره بهم خوش می‌گذره.

473
00:40:47,177 --> 00:40:48,765
‫به من هم خوش می‌گذره.

474
00:40:51,837 --> 00:40:58,287
‫اصلا پیش نمیاد عذاب وجدان بگیری؟

475
00:40:58,740 --> 00:41:03,883
‫از خوشحال بودنت عذاب وجدان نمی‌گیری؟
‫اصلا حرفم منطقیه؟

476
00:41:03,918 --> 00:41:07,646
‫منطقیه، گمون کنم متوجه منظورت شده باشم.

477
00:41:07,680 --> 00:41:09,889
‫راستش، عین جریان مامانمه.

478
00:41:09,924 --> 00:41:14,187
‫راستش، عذاب وجدان دارم
‫که حالم خوبه.

479
00:41:15,101 --> 00:41:16,931
‫همه مدام می‌دن حالشون خیلی بده،

480
00:41:16,965 --> 00:41:21,591
‫البته نه که حالم خوب باشه
‫یا ناراحت نباشم،

481
00:41:21,625 --> 00:41:24,717
‫- ولی متوجهی دیگه؟
‫- آره.

482
00:41:25,802 --> 00:41:29,253
‫رابطه‌مون بی‌نقص نبود، ولی باز هم...

483
00:41:29,288 --> 00:41:32,187
‫چه بدونم، حس می‌کنم کارما به حسابم می‌رسه،

484
00:41:32,222 --> 00:41:34,949
‫حسم به اشلی هم همینه، متوجهی؟

485
00:41:34,983 --> 00:41:39,728
‫آخه ما... چطور بگم؟

486
00:41:42,404 --> 00:41:46,339
‫بلایی سر ما نیومد.
‫دل همه برامون می‌سوخت.

487
00:41:46,374 --> 00:41:47,340
‫ما قربانی محسوب شدیم.

488
00:41:47,375 --> 00:41:50,240
‫همه دستمون رو گرفتن،
‫چه بدونم،

489
00:41:50,274 --> 00:41:52,622
‫عذاب وجدان دارم
‫که می‌تونم بیام اینجا...

490
00:41:52,656 --> 00:41:54,865
‫و خوشحال باشم، متوجهی؟

491
00:41:54,900 --> 00:41:57,074
‫باید بدونم فقط خودم نیستم...

492
00:41:57,109 --> 00:41:59,318
‫که اصل ماجرا رو درک می‌کنه.

493
00:42:00,630 --> 00:42:01,879
‫گمون کنم درک می‌کنم.

494
00:42:05,393 --> 00:42:07,947
‫ولی نذار حالمون رو خراب کنه، خب؟

495
00:42:07,982 --> 00:42:12,020
‫نمی‌خوام غصه بخورم.
‫برام خوب نیست.

496
00:42:12,055 --> 00:42:13,884
‫معلومه که می‌گم کاش اوضاع فرق می‌کرد...

497
00:42:13,919 --> 00:42:15,921
‫و اشلی پیشمون بود.

498
00:42:17,439 --> 00:42:20,788
‫هست. اشلی همیشه پیشمونه.

499
00:42:25,171 --> 00:42:27,380
‫سلام، شما دوتا بی‌شعور می‌خواین بخوابین...

500
00:42:27,415 --> 00:42:29,210
‫یا میاین مشروب بخوریم؟

501
00:42:29,244 --> 00:42:32,972
‫- باشه!
‫- بیاین دیگه!

502
00:42:48,056 --> 00:42:50,749
‫وای، خوراک آفتاب گرفتنه.

503
00:42:50,783 --> 00:42:54,922
‫وای، من اون تو جون می‌دم.

504
00:42:56,306 --> 00:42:59,274
‫- ملت چطوری دوام میارن؟
‫- عین آب خوردنه.

505
00:42:59,309 --> 00:43:01,104
‫نه‌خیر. اصلا حال نمی‌ده.

506
00:43:33,412 --> 00:43:34,275
‫- دقیقا.
‫- ترکوندم.

507
00:43:34,309 --> 00:43:35,794
‫چه بدونم. خیلی وقت پیش بود.

508
00:43:35,828 --> 00:43:36,622
‫- عادت می‌کنی.
‫- متوجهی؟

509
00:43:36,657 --> 00:43:39,383
‫چه بدونم.

510
00:43:39,418 --> 00:43:42,145
‫می‌شه یکی از اون‌ها بهم بدی؟

511
00:43:43,525 --> 00:43:47,418
‫وای. حرف نداره.

512
00:43:47,875 --> 00:43:50,471
‫- آره.
‫- آره.

513
00:43:51,292 --> 00:43:53,743
‫وای، باید می‌اومدم اینجا.

514
00:43:58,230 --> 00:43:59,887
‫- آلانا.
‫- چیه؟

515
00:43:59,921 --> 00:44:01,474
‫جرئت یا حقیقت؟

516
00:44:01,509 --> 00:44:03,684
‫پشم‌هام. مگه دوازده ساله‌ایم؟

517
00:44:04,926 --> 00:44:05,927
‫حقیقت.

518
00:44:05,962 --> 00:44:09,103
‫از وقتی برگشتی، کریس رو ندیدی؟

519
00:44:09,137 --> 00:44:12,796
‫منظورت اینه که واقعا دیده باشمش؟

520
00:44:12,831 --> 00:44:15,212
‫یعنی با چشمش دیدیش یا نه؟
‫باهاش صحبت نکردی؟

521
00:44:15,247 --> 00:44:16,386
‫خب، تازه که برگشته بودم خونه مامانم،

522
00:44:16,420 --> 00:44:18,491
‫با چهره‌ای عبوس اومده بود.

523
00:44:18,526 --> 00:44:23,454
‫واقعا؟ خب، بعدش چی شد؟

524
00:44:23,565 --> 00:44:27,259
‫- بهش گفتم بزنه به چاک.
‫- واقعا؟

525
00:44:27,293 --> 00:44:30,055
‫- راستش رو بگو آلانا.
‫- مگه دارم نروژی صحبت می‌کنم؟

526
00:44:30,089 --> 00:44:32,851
‫بهش گفتم دیگه باهام تماس نگیره.

527
00:44:32,885 --> 00:44:37,270
‫خیلی‌خب. پس حتما اشتباه به گوش ما رسیده.

528
00:44:39,996 --> 00:44:42,895
‫- خیلی‌خب، نوبت توئه.
‫- خیلی‌خب. مایلز.

529
00:44:42,930 --> 00:44:45,415
‫- جرئت یا حقیقت؟
‫- حقیقت.

530
00:44:45,449 --> 00:44:48,452
‫خیلی‌خب، پشمناک‌ترین کارت...

531
00:44:48,487 --> 00:44:51,430
‫تو دوران دانشجویی چی بوده؟

532
00:44:51,559 --> 00:44:56,718
‫- پشمناک‌ترین؟
‫- یا مهم‌ترین کار؟ یا غیرمنتظره‌ترین کار؟

533
00:44:58,566 --> 00:45:02,225
‫خب، به بابام گفتم همجنسگرام.

534
00:45:03,157 --> 00:45:05,504
‫- واقعا؟
‫- نه بابا؟

535
00:45:05,538 --> 00:45:09,404
‫برخورد شبان پات پیر چطور بود؟

536
00:45:09,439 --> 00:45:12,476
‫راستش، برخورد خوبی داشت.
‫می‌شه گفت می‌دونست.

537
00:45:12,511 --> 00:45:17,516
‫- چه خوب. تبریک می‌گم.
‫- مرسی.

538
00:45:17,896 --> 00:45:21,048
‫خیلی‌خب سم. جرئت یا حقیقت؟

539
00:45:21,278 --> 00:45:22,141
‫جرئت.

540
00:45:24,488 --> 00:45:29,652
‫عه، پشم‌هام، جرئتی مد نظرم نیست.
‫بذارین فکر کنم.

541
00:45:30,115 --> 00:45:33,290
‫جرئتت از این قراره که...

542
00:45:33,325 --> 00:45:37,539
‫- ولش کن. حقیقت بپرس.
‫- خیلی‌خب، خوبه.

543
00:45:40,366 --> 00:45:42,437
‫اگه شرایط اضطراری پیش بیاد،

544
00:45:42,472 --> 00:45:47,028
‫مثلا سر و کله اون قاتل فراری پیدا بشه،

545
00:45:47,063 --> 00:45:49,893
‫به کدوممون کمتر از همه اعتماد می‌کنی؟

546
00:45:49,928 --> 00:45:51,601
‫- به بارب.
‫- چی؟

547
00:45:53,172 --> 00:45:55,209
‫عذر می‌خوام.
‫خیلی دوستت دارم، ولی آره،

548
00:45:55,243 --> 00:45:56,486
‫به تو کمتر از بقیه اعتماد می‌کنم.

549
00:45:56,520 --> 00:46:02,461
‫خیلی‌خب، خیلی ممنون.

550
00:46:02,872 --> 00:46:06,910
‫خیلی‌خب، نوبت من...

551
00:46:06,945 --> 00:46:11,906
‫و باربه، جرئت یا حقیقت؟

552
00:46:14,021 --> 00:46:15,229
‫حقیقت، حقیقت.

553
00:46:18,059 --> 00:46:20,130
‫بعد از این همه مدت،

554
00:46:21,545 --> 00:46:26,439
‫بابت اون اتفاق چه حسی داری؟

555
00:46:35,352 --> 00:46:42,622
‫راستش، به هر دری زدم
‫که بهش فکر نکنم.

556
00:46:43,498 --> 00:46:45,516
‫می‌شه دلیلش رو بپرسم؟

557
00:46:47,330 --> 00:46:50,298
‫گمون نکنم جوابش به دردت بخوره.

558
00:46:50,333 --> 00:46:51,610
‫امان از دستتون بچه‌ها!

559
00:46:51,644 --> 00:46:54,061
‫نمی‌شه یکیتون به اون یکی بگه
‫کرم بخوره...

560
00:46:54,095 --> 00:46:55,510
‫و تا اون سر حیاط پشتی بدوه؟

561
00:46:55,545 --> 00:46:58,617
‫خیلی‌خب، پشم‌هام آلانا،
‫برو کرم بخور دیگه.

562
00:46:58,651 --> 00:47:00,515
‫سر به سر من نذار. واقعا می‌رم.

563
00:47:00,550 --> 00:47:03,001
‫اون کرم کوفتی رو می‌خورم‌ها.

564
00:48:54,422 --> 00:48:57,253
‫با اسلون سکس می‌کنم،
‫با دکتر اوئن ازدواج می‌کنم، شپرد رو می‌کشم.

565
00:48:57,287 --> 00:49:01,009
‫عجب، خیلی‌خب.
‫با دکتر اوئن ازدواج می‌کنی، ها؟

566
00:49:01,050 --> 00:49:03,776
‫بهش میاد شوهر و پدر خوبی بشه.

567
00:49:03,811 --> 00:49:07,090
‫قبلا ارتشی بوده،
‫پس همیشه از آدم محافظت می‌کنه.

568
00:49:07,125 --> 00:49:14,064
‫- آهای، حالت خوبه؟
‫- آره، آره، خوبم.

569
00:49:15,857 --> 00:49:19,875
‫انگار یهو ناراحت شدی.

570
00:49:21,346 --> 00:49:23,831
‫گمون کنم یهو یه‌جوری شدم.

571
00:49:23,865 --> 00:49:29,043
‫اینجا بودن حس عجیبی داره.
‫یهو دارم به خودم میام.

572
00:49:29,078 --> 00:49:32,840
‫آره، ولی نباید بذاری حالت رو خراب کنه.

573
00:49:32,874 --> 00:49:34,531
‫چطور ممکنه نکنه؟

574
00:49:34,566 --> 00:49:37,224
‫راستش، خیال می‌کردم
‫اگه بعد از این همه مدت بیام اینجا،

575
00:49:37,258 --> 00:49:39,088
‫می‌تونیم پرونده‌اش رو ببندیم،

576
00:49:39,122 --> 00:49:42,367
‫ولی به جاش اینجا نشستیم...

577
00:49:42,401 --> 00:49:45,784
‫و وانمود می‌کنیم
‫اصلا چنین اتفاقی رخ نداده.

578
00:49:45,818 --> 00:49:47,441
‫کی وانمود می‌کنه؟

579
00:49:47,475 --> 00:49:48,614
‫سم، اصلا قرار نیست...

580
00:49:48,649 --> 00:49:51,134
‫واقعا پرونده‌اش رو ببندیم.

581
00:49:51,169 --> 00:49:53,619
‫چنین دری که باز بشه،
‫تا ابد باز می‌مونه.

582
00:49:53,654 --> 00:49:55,345
‫اذیت نکنین دیگه بچه‌ها.

583
00:49:55,380 --> 00:49:57,278
‫گمون کنم از این که حتی...

584
00:49:57,313 --> 00:49:59,280
‫راجع بهش صحبت نمی‌کنیم
‫ناامید شدم.

585
00:49:59,315 --> 00:50:00,005
‫واسه چی؟

586
00:50:00,040 --> 00:50:02,180
‫چون به نظرم برامون مفیده.

587
00:50:02,214 --> 00:50:04,182
‫خیلی هم کار ناسالمیه.

588
00:50:04,216 --> 00:50:06,391
‫ولش کنین. دوباره وانمود می‌کنیم.

589
00:50:06,425 --> 00:50:07,426
‫خیلی‌خب، من باز هم مشروب می‌خوام.

590
00:50:07,461 --> 00:50:09,290
‫- کی باز هم مشروب می‌خواد؟
‫- دردت چیه؟

591
00:50:09,325 --> 00:50:11,312
‫دردم؟

592
00:50:11,637 --> 00:50:15,469
‫همه اینجا دارن می‌خندن،
‫لبخند می‌زنن و زندگیشون رو می‌کنن،

593
00:50:15,503 --> 00:50:17,160
‫البته خیلی خوش گذشته،

594
00:50:17,195 --> 00:50:19,438
‫ولی می‌شه گفت
‫از این که انگار فقط خودم...

595
00:50:19,473 --> 00:50:22,890
‫حس بد و عذاب وجدان دارم متنفرم!

596
00:50:22,924 --> 00:50:23,615
‫راستش، واقعا خیال می‌کردم...

597
00:50:23,649 --> 00:50:25,237
‫حداقل راجع بهش صحبت کنیم.

598
00:50:25,272 --> 00:50:27,308
‫خیلی‌خب، می‌خوای راجع به چی صحبت کنیم؟

599
00:50:27,343 --> 00:50:29,345
‫اصلا چطوری می‌خوایم صحبت کنیم؟

600
00:50:29,379 --> 00:50:30,415
‫مثلا می‌خوای بگم آره،

601
00:50:30,449 --> 00:50:32,279
‫هر روز احساس آشغال بودن می‌کنم سم؟

602
00:50:32,313 --> 00:50:35,661
‫- نه، منظورم...
‫- حالت بهتر شد؟ بهتر شد؟

603
00:50:35,696 --> 00:50:37,480
‫آخه حال من بهتر نشد.

604
00:50:38,699 --> 00:50:40,632
‫همه‌چی که به حال تو بستگی نداره.

605
00:50:40,666 --> 00:50:45,119
‫نه‌خیر، همه‌چی به حال خودت بستگی نداره.

606
00:50:45,154 --> 00:50:48,295
‫همه که عین تو با مشکلات کنار نمیان سم.

607
00:50:48,329 --> 00:50:49,399
‫بعضی‌هامون صرفا می‌خوایم
‫حس کنیم عادی هستیم.

608
00:50:49,434 --> 00:50:51,401
‫من فقط می‌خوام دوباره
‫حس کنم عادی‌ام.

609
00:50:51,436 --> 00:50:53,472
‫شاید بهتر باشه بعد از این همه مدت
‫که همدیگه رو ندیده بودیم،

610
00:50:53,507 --> 00:50:55,336
‫رو زخم‌های قدیمیمون نمک نپاشیم.

611
00:50:55,371 --> 00:50:56,855
‫ببخشید که خیال کردم ممکنه این سفر...

612
00:50:56,889 --> 00:50:58,891
‫جنبه درمانی داشته باشه.

613
00:50:58,926 --> 00:51:01,377
‫شاید در اون صورت دیگه مجبور نباشیم
‫مدام به حال خودمون دل بسوزونیم.

614
00:51:01,411 --> 00:51:03,586
‫من واسه خودم دل می‌سوزونم؟

615
00:51:03,620 --> 00:51:06,934
‫از من بشنو دختر، خیلی بامزه بود.

616
00:51:06,968 --> 00:51:10,489
‫خودت مدام سعی می‌کنی
‫مشکلات همه رو حل کنی،

617
00:51:10,524 --> 00:51:12,146
‫ولی اگه گفتی چیه؟

618
00:51:12,181 --> 00:51:14,355
‫- کسی ازت نخواسته کمکش کنی.
‫- اصلا مهم نیست.

619
00:51:14,390 --> 00:51:18,933
‫- به درک بارب.
‫- سم!

620
00:51:22,605 --> 00:51:24,503
‫شما دیگه اصلا من رو نمی‌شناسین!

621
00:51:24,538 --> 00:51:26,885
‫سم، راستش، کسی تو رو اندازه ما نمی‌شناسه،

622
00:51:26,919 --> 00:51:29,922
‫واسه همین هم الان این‌قدر بی‌شعور شدی.

623
00:51:49,770 --> 00:51:55,191
‫ببینین، خیلی عذر می‌خوام
‫که اون‌شکلی واکنش نشون دادم،

624
00:51:55,569 --> 00:51:58,640
‫- اینه که نمی...
‫- آهای بارب.

625
00:52:00,850 --> 00:52:03,715
‫من بی‌شعورم؟ خیلی بامزه بود.

626
00:52:03,749 --> 00:52:08,352
‫دیگه بدبخت شدی. دیگه بدبخت شدی!

627
00:52:08,754 --> 00:52:10,239
‫- بارب، بارب، بارب!
‫- بگیرش!

628
00:52:10,273 --> 00:52:11,619
‫- بگیرش ببینم!
‫- بس کنین!

629
00:52:11,654 --> 00:52:13,276
‫- وای خدایا.
‫- بیا ببینم!

630
00:52:13,311 --> 00:52:14,588
‫- نشونت می‌دم!
‫- آروم باش بارب!

631
00:52:14,622 --> 00:52:16,900
‫خفه‌ات می‌کنم!

632
00:52:16,935 --> 00:52:20,559
‫- بارب، آروم باش! آروم باش دیگه!
‫- بس کنین!

633
00:52:20,594 --> 00:52:24,328
‫تموم شد! دیگه تمومه!

634
00:54:23,475 --> 00:54:24,338
‫اسکیپ؟

635
00:54:26,444 --> 00:54:30,099
‫ببین چی می‌گم.
‫این یکی رو خودم بررسی می‌کنم.

636
00:54:30,793 --> 00:54:32,035
‫خیلی‌خب، همین‌جا بمون
‫ولی گزارش بده.

637
00:54:32,070 --> 00:54:32,933
‫باشه.

638
00:54:40,389 --> 00:54:42,031
‫از ماشین دوم جنگل‌بانی...

639
00:55:02,859 --> 00:55:07,491
‫شانا، بگو که گزارش دادی.

640
00:55:08,831 --> 00:55:11,040
‫شانا، این‌قدر شوخی نکن.

641
00:55:12,421 --> 00:55:14,915
‫شانا؟ شانا!

642
00:55:23,121 --> 00:55:24,191
‫وایستا!

643
00:55:30,093 --> 00:55:30,956
‫وای خدایا!

644
00:55:34,201 --> 00:55:35,064
‫وای خدایا!

645
00:55:39,240 --> 00:55:42,968
‫- خیلی دوستتون دارم بچه‌ها.
‫- من هم خیلی دوستتون دارم بچه‌ها.

646
00:55:43,003 --> 00:55:48,959
‫آره. گمون کنم به چنین کاری نیاز داشتیم.

647
00:55:49,181 --> 00:55:52,436
‫کل زندگیم کلیشه‌ای شده.

648
00:55:52,978 --> 00:55:56,188
‫راستش، بهتره یکی باز هم به میکی زنگ بزنه.

649
00:55:56,223 --> 00:56:00,745
‫- کم‌کم دارم نگران می‌شم.
‫- آره، من هم همین‌طور.

650
00:56:06,854 --> 00:56:11,915
‫- صدای چی بود؟
‫- هیس. گوش کنین.

651
00:56:12,584 --> 00:56:17,204
‫بچه‌ها، آروم باشین. احتمالا هیچی نیست.

652
00:56:18,038 --> 00:56:21,239
‫ای بابا. اصلا بد به دلتون راه ندین.

653
00:56:21,282 --> 00:56:22,214
‫عه، وایستا.

654
00:56:25,666 --> 00:56:27,254
‫شوخی ندارم بچه‌ها،
‫این‌قدر من رو نترسونین.

655
00:56:27,288 --> 00:56:28,117
‫می‌خوام برم ببینم چه خبره.

656
00:56:28,151 --> 00:56:31,223
‫وایستا دیگه. وایستا ما هم بیایم.

657
00:56:59,804 --> 00:57:01,184
‫- وای!
‫- وای خدایا!

658
00:57:01,219 --> 00:57:02,876
‫- پشم‌هام!
‫- این دیگه چه کاریه؟

659
00:57:02,910 --> 00:57:06,051
‫ببخشید.

660
00:57:06,086 --> 00:57:08,191
‫- واسه چی اومدی اینجا؟
‫- می‌خواستم بترسونمت.

661
00:57:08,226 --> 00:57:11,125
‫نه کریس! وای خدایا، باید بری.

662
00:57:11,160 --> 00:57:15,164
‫- چیه؟ عصبانی نشو دیگه.
‫- باورم نمی‌شه.

663
00:57:15,198 --> 00:57:20,808
‫ای بابا، می‌خواستم
‫کمی سر به سرتون بذارم بابا. آهای!

664
00:57:22,792 --> 00:57:25,389
‫وایستا. آلانا.

665
00:57:26,589 --> 00:57:28,695
‫- وایستا.
‫- بهت گفت بری دیگه.

666
00:57:28,729 --> 00:57:31,180
‫ببین، ببین، ببین، ببین، ببین.

667
00:57:31,214 --> 00:57:33,769
‫ببین، خیلی دلم می‌خواست دوباره ببینمت.

668
00:57:33,803 --> 00:57:35,736
‫- دوباره؟
‫- ببین رفیق.

669
00:57:35,771 --> 00:57:40,446
‫- به نظرم بهتره بریم.
‫- صبر کن دیگه، خب؟

670
00:57:40,707 --> 00:57:43,123
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب، ببین.

671
00:57:43,157 --> 00:57:46,126
‫ببین، خودت گفته بودی
‫دارین میاین اینجا.

672
00:57:46,160 --> 00:57:47,334
‫خیال کردم منظورت اینه...

673
00:57:47,368 --> 00:57:50,199
‫که شاید بخوای من هم یه سر بیام.

674
00:57:50,233 --> 00:57:52,753
‫نباید اینجا بمونی کریس.

675
00:57:54,030 --> 00:57:55,893
‫خیلی‌خب، قبوله.

676
00:57:56,205 --> 00:58:01,678
‫می‌رم، ولی می‌شه یه لحظه ببینمت؟

677
00:58:03,074 --> 00:58:06,905
‫- این همه راه تا اینجا اومدم.
‫- ببین کریس، باید بری.

678
00:58:06,940 --> 00:58:11,082
‫می‌شه حداقل یه دقیقه صحبت کنیم؟ بعدش...

679
00:58:12,048 --> 00:58:13,049
‫ببین، قبوله؟

680
00:58:13,084 --> 00:58:14,810
‫قبوله. می‌ریم.

681
00:58:17,191 --> 00:58:20,332
‫ببین، من هیچ‌کاری نمی‌کنم کریس.

682
00:58:21,679 --> 00:58:27,619
‫کی حرفی از کاری زد؟
‫فقط می‌خوام ببینمت.

683
00:58:28,237 --> 00:58:31,861
‫ببین، دستم رو تا آخرش
‫از جیبم در نمیارم.

684
00:58:31,896 --> 00:58:33,833
‫خیلی نجیبانه رفتار می‌کنم.

685
00:58:58,267 --> 00:59:01,334
‫سلام، آدام هستم.

686
00:59:20,116 --> 00:59:25,378
‫وای، واقعا اینجا رو خیلی خوب چیدین.
‫انگار جای باحالیه.

687
00:59:25,777 --> 00:59:28,601
‫- آره، باحال بود.
‫- آره.

688
00:59:28,711 --> 00:59:33,026
‫عذر می‌خوام که سر و کله‌مون یهویی پیدا شد.

689
00:59:33,060 --> 00:59:35,338
‫خیال می‌کردم کریس رو دعوت کردن.

690
00:59:36,685 --> 00:59:39,446
‫حداقل به من گفت دعوتش کردن.

691
00:59:39,480 --> 00:59:41,137
‫اشکالی نداره.

692
00:59:41,172 --> 00:59:43,208
‫من رو باش که خیال می‌کردم
‫به کلبه باحالی...

693
00:59:43,243 --> 00:59:48,080
‫پر از دختران مجرد و جذاب دعوتم کردن.

694
00:59:49,870 --> 00:59:50,699
‫آره، خودم باید می‌فهمیدم.

695
00:59:50,733 --> 00:59:53,218
‫چنین اتفاقات خوبی
‫معمولا حقیقت ندارن.

696
00:59:53,253 --> 00:59:55,911
‫آره، احتمالا باید می‌فهمیدی.

697
00:59:55,945 --> 00:59:57,704
‫شرمنده.

698
00:59:58,914 --> 01:00:01,433
‫ای خدا. می‌خواد چقدر طولش بده؟

699
01:00:01,468 --> 01:00:04,402
‫فعلا که بیست دقیقه شده.

700
01:00:04,436 --> 01:00:08,130
‫آره، امشب خیلی دوام آورده!

701
01:00:08,164 --> 01:00:12,375
‫- ای بابا، حوصله‌ام سر رفت.
‫- می‌خواین گل بکشین؟

702
01:00:13,445 --> 01:00:17,829
‫ببخشید، منظورم این بود که دارم.

703
01:00:17,864 --> 01:00:20,314
‫می‌خواین بکشین؟

704
01:00:20,349 --> 01:00:21,453
‫نه.

705
01:00:21,488 --> 01:00:26,424
‫ما بزرگ شدیم و به مواد واقعی
‫اعتیاد پیدا کردیم، مرسی.

706
01:00:26,458 --> 01:00:29,394
‫درسته. شرمنده.

707
01:00:29,876 --> 01:00:33,742
‫آره، شرمنده. من می‌رم بیرون منتظر بمونم.

708
01:00:33,776 --> 01:00:36,503
‫هر وقت صحبتشون تموم شد،

709
01:00:36,537 --> 01:00:38,781
‫به کریس بگین بیرون منتظرشم.

710
01:00:41,128 --> 01:00:43,717
‫آره، من دیگه می‌رم.

711
01:00:49,999 --> 01:00:53,067
‫خیلی‌خب، الان دیگه ناراحت شدم.

712
01:01:09,225 --> 01:01:11,610
‫- سلام.
‫- سلام.

713
01:01:17,302 --> 01:01:18,234
‫آره، چرا که نه؟

714
01:01:20,133 --> 01:01:23,540
‫خب، کریس رو از کجا می‌شناسی؟

715
01:01:24,378 --> 01:01:27,278
‫سر کار آشنا شدیم،
‫کم‌کم با هم گشتیم.

716
01:01:27,312 --> 01:01:28,866
‫- واقعا؟
‫- آره.

717
01:01:28,900 --> 01:01:33,318
‫- کجا کار می‌کنین؟
‫- کابینت‌سازی.

718
01:01:33,353 --> 01:01:35,320
‫تو کارگاهش کار می‌کنیم.

719
01:01:35,355 --> 01:01:37,429
‫- چه باحال.
‫- آره.

720
01:01:42,086 --> 01:01:45,089
‫ببین، شرمنده که سرزده
‫به مهمونیتون اومدیم.

721
01:01:45,123 --> 01:01:49,024
‫- واقعا خبر نداشتم...
‫- نه، نه، اشکالی نداره.

722
01:01:49,058 --> 01:01:52,441
‫من بابت رفتارمون باهات عذر می‌خوام.

723
01:01:52,475 --> 01:01:56,606
‫- واقعا رفتار قشنگی نبود.
‫- اشکالی نداره.

724
01:01:57,204 --> 01:02:00,345
‫خب، لزومی نداره این بیرون منتظر بمونی.

725
01:02:00,380 --> 01:02:02,244
‫با شناختی که از اون دوتا دارم،
‫کمی طول می‌کشه.

726
01:02:02,278 --> 01:02:05,143
‫- آها.
‫- خلاصه، می‌تونی برگردی تو...

727
01:02:05,178 --> 01:02:10,526
‫- و اگه بخوای گلویی تازه کنی.
‫- خیلی‌خب، ایول. مرسی.

728
01:02:11,425 --> 01:02:13,289
‫ولی این رو تا تهش می‌کشم،

729
01:02:13,324 --> 01:02:15,947
‫بعدش یه دقیقه میام تو.

730
01:02:15,982 --> 01:02:17,989
‫خیلی‌خب. خوبه.

731
01:03:20,667 --> 01:03:24,066
‫ظاهرا خیلی خوب صحبت کردین.

732
01:03:26,984 --> 01:03:30,297
‫متوجه منظورتون نمی‌شم.

733
01:03:30,332 --> 01:03:35,539
‫- بچه‌ها، آدام کجاست؟
‫- داره بیرون گل می‌کشه.

734
01:03:36,131 --> 01:03:38,905
‫آها، خیلی‌خب.

735
01:03:42,344 --> 01:03:44,208
‫یعنی باید برم؟

736
01:03:57,324 --> 01:03:58,615
‫آدام؟

737
01:04:30,254 --> 01:04:32,152
‫- تقلب نمی‌کنم.
‫- این‌قدر تقلب نکن.

738
01:04:32,187 --> 01:04:34,465
‫- اصلا...
‫- بچه‌ها!

739
01:04:34,499 --> 01:04:37,295
‫مطمئنین دوباره نیومد تو؟

740
01:04:37,330 --> 01:04:39,332
‫کی رو می‌گی؟ چیه؟
‫کی رو می‌گی؟

741
01:04:39,366 --> 01:04:43,320
‫- آدام رو می‌گم.
‫- نه، همون‌جا بود.

742
01:04:43,646 --> 01:04:45,648
‫خب، پیداش نمی‌کنم.

743
01:04:48,341 --> 01:04:51,413
‫شما اینجا بمونین.

744
01:05:03,167 --> 01:05:08,970
‫[لطفا کفشتون رو دربیارین]

745
01:05:23,100 --> 01:05:26,172
‫- خبری نبود عزیزم.
‫- اولش میکی، بعدش...

746
01:05:29,382 --> 01:05:32,350
‫- شما که گمون نمی‌کنین...
‫- به هیچ وجه.

747
01:05:32,385 --> 01:05:34,725
‫شما در پشتی رو قفل کنین.

748
01:05:36,113 --> 01:05:37,459
‫وای.

749
01:05:41,497 --> 01:05:44,190
‫وای، چه مرگتون شده؟

750
01:05:44,224 --> 01:05:47,089
‫خیلی‌خب، امروز اتفاقات خیلی عجیبی رخ داده.

751
01:05:47,124 --> 01:05:48,332
‫دقیقا! میکی کدوم گوریه؟

752
01:05:48,366 --> 01:05:50,644
‫- خودم هم تو فکرش بودم.
‫- دارم بهش زنگ می‌زنم.

753
01:05:50,679 --> 01:05:53,613
‫خیلی‌خب. ببینین، بد به دلتون راه ندین، خب؟

754
01:05:53,647 --> 01:05:56,271
‫احتمالا داره بیرون می‌شاشه.

755
01:05:56,305 --> 01:05:57,444
‫نمی‌خواستم بترسونمتون.

756
01:05:57,479 --> 01:05:58,618
‫خیلی‌خب، بیاین اطمینان حاصل کنیم.

757
01:05:58,652 --> 01:06:00,033
‫اتفاقات عجیب امروز این‌قدر زیاد بودن...

758
01:06:00,068 --> 01:06:02,656
‫که نمی‌شه تصادفی باشن،
‫راستش رو بخواین،

759
01:06:02,691 --> 01:06:06,453
‫من هم از صبح حس بدی داشتم.

760
01:06:06,488 --> 01:06:10,181
‫احتمالا داره کنار ماشین می‌شاشه بابا.

761
01:06:10,216 --> 01:06:11,079
‫هنوز جواب نمی‌ده.

762
01:06:11,113 --> 01:06:13,184
‫با مامانم تماس می‌گیرم.

763
01:06:13,219 --> 01:06:15,497
‫بچه‌ها، اصلا عادی نیست.
‫بیاین از اینجا بریم.

764
01:06:15,531 --> 01:06:17,533
‫وایستا دیگه. تو خونه امن‌تره.

765
01:06:17,568 --> 01:06:18,707
‫- سلام مامان.
‫- خیلی‌خب،

766
01:06:18,741 --> 01:06:20,364
‫می‌شه یکی بهم بگه جریان از چه قراره؟

767
01:06:20,398 --> 01:06:22,745
‫خیلی‌خب، شنیده بودی
‫اعلامیه اضطراری دریافت کردیم؟

768
01:06:22,780 --> 01:06:24,540
‫خب، مامان بارب زنگ زده بود که بهمون بگه...

769
01:06:24,575 --> 01:06:26,370
‫یکی از زندان فرار کرده،

770
01:06:26,404 --> 01:06:28,165
‫بعدش اومدیم اینجا،
‫الان هم که میکی گم شده.

771
01:06:28,199 --> 01:06:30,615
‫تازه، باید قبل از ما می‌رسید.

772
01:06:30,650 --> 01:06:34,412
‫خیلی‌خب، داری عین همیشه
‫الکی بزرگش می‌کنی آلانا.

773
01:06:34,447 --> 01:06:37,346
‫تو دو دوستانت همیشه
‫الکی بزرگش می‌کنین.

774
01:06:37,381 --> 01:06:38,623
‫خیلی‌خب، قضیه جدیه کریس.

775
01:06:38,658 --> 01:06:40,349
‫کسی نتونسته باهاش تماس بگیره.

776
01:06:40,384 --> 01:06:42,696
‫آره، به‌علاوه، پلیس‌ها اومدن بودن...

777
01:06:42,731 --> 01:06:44,836
‫که بهمون سر بزنن.

778
01:06:44,871 --> 01:06:46,252
‫دارم سعی می‌کنم بشنوم! هیس!

779
01:06:46,286 --> 01:06:47,115
‫راستش، اگه از این مسخره‌بازی‌ها...

780
01:06:47,149 --> 01:06:48,495
‫درنمی‌آوردی، هنوز با هم بودیم.

781
01:06:48,530 --> 01:06:49,496
‫- هیس!
‫- من...

782
01:06:49,531 --> 01:06:50,842
‫- هیس!
‫- وایستا، بس کن!

783
01:06:50,877 --> 01:06:52,573
‫چی مامان؟

784
01:06:53,328 --> 01:06:55,900
‫نه، داشتم...

785
01:06:56,400 --> 01:06:58,850
‫نه، داشتم می‌گفتم مطمئنی؟

786
01:06:58,885 --> 01:07:00,335
‫خیلی‌خب، باشه،

787
01:07:00,369 --> 01:07:04,442
‫آخه هنوز گوشیش رو جواب نمی‌ده، اینه که...

788
01:07:05,340 --> 01:07:07,869
‫خیلی‌خب. خیلی دوستت دارم.

789
01:07:08,274 --> 01:07:10,276
‫- خداحافظ.
‫- چی گفت؟

790
01:07:10,310 --> 01:07:14,349
‫خب، گفت...

791
01:07:14,383 --> 01:07:16,868
‫الان دیگه بدجوری احساس حماقت می‌کنم.

792
01:07:16,903 --> 01:07:21,597
‫اون اعلامیه اضطراری اشتباه بود.

793
01:07:21,632 --> 01:07:23,289
‫- واقعا؟
‫- آره،

794
01:07:23,323 --> 01:07:26,188
‫ولی قراره با والدین میکی تماس بگیره...

795
01:07:26,223 --> 01:07:30,813
‫- ببینه خبری دارن یا نه.
‫- خدا رو شکر. ای خدا...

796
01:07:30,848 --> 01:07:33,782
‫چه عالی. حالا می‌شه لطفا
‫برم دوستم رو پیدا کنم؟

797
01:07:33,816 --> 01:07:36,129
‫آره، راحت باش.

798
01:07:41,238 --> 01:07:44,551
‫وای خدایا. قلبم هنوز تند می‌زنه.

799
01:07:44,586 --> 01:07:48,279
‫آره، آره.

800
01:07:48,314 --> 01:07:51,282
‫همه‌مون یاد یه چیز
‫افتاده بودیم دیگه، مگه نه؟

801
01:07:51,317 --> 01:07:55,873
‫گمون کنم کمی احمقانه باشه.

802
01:07:55,907 --> 01:07:58,427
‫کاش حسم باهات موافقت می‌کرد.

803
01:07:58,462 --> 01:08:02,455
‫اصلا نمی‌تونم از فکرش...

804
01:08:10,543 --> 01:08:13,718
‫واقعا امیدوارم میکی سالم باشه.

805
01:08:30,839 --> 01:08:35,030
‫آهای آدام! داری دخترها رو می‌ترسونی پسر!

806
01:08:35,913 --> 01:08:39,779
‫چیزی نمونده با اون دختر بلونده
‫تری‌سام بزنیم.

807
01:08:39,813 --> 01:08:42,197
‫کجایی؟ آدام!

808
01:08:43,334 --> 01:08:46,406
‫اذیت نکن دیگه پسر.
‫داری دخترها رو می‌ترسونی؟

809
01:08:49,513 --> 01:08:50,514
‫اون چیه؟

810
01:08:54,759 --> 01:08:56,002
‫پشم‌هام.

811
01:09:14,331 --> 01:09:15,953
‫آدام چه‌جور آدمیه؟

812
01:09:17,713 --> 01:09:21,470
‫خب، من که نمی‌شناسمش. چطور مگه؟

813
01:09:22,994 --> 01:09:25,480
‫ظاهرا آدم خوبی بود.

814
01:09:25,514 --> 01:09:29,449
‫البته انتخاب دوستانش رو
‫اصلا قبول ندارم، ولی...

815
01:09:29,484 --> 01:09:32,970
‫- آها، ببین سم. نه‌خیر.
‫- شوخی ندارم.

816
01:09:33,004 --> 01:09:34,143
‫آره،

817
01:09:34,178 --> 01:09:37,423
‫نمی‌خواد یه دوست دیگه‌مون
‫هم دوست‌پسر مخرب پیدا کنه.

818
01:09:37,457 --> 01:09:40,495
‫- من همین‌جا دراز کشیدم‌ها.
‫- خیلی‌خب، آروم باشین.

819
01:09:40,529 --> 01:09:42,773
‫آخه قراره تابستون امسال اینجا باشم...

820
01:09:42,807 --> 01:09:45,603
‫و واقعا آدم خوبی به نظر می‌اومد.

821
01:09:45,638 --> 01:09:49,210
‫آره، همه آدم خوبی به نظر میان.

822
01:09:50,332 --> 01:09:53,922
‫خواهش می‌کنم دختر.
‫آلانا بازی درنیار.

823
01:09:53,956 --> 01:09:55,699
‫هنوز هم همین‌جام‌ها!

824
01:10:00,687 --> 01:10:05,790
‫- وای خدایا. بالاخره اومدن.
‫- خوبه. بالاخره می‌تونن برن.

825
01:10:06,969 --> 01:10:08,764
‫مگه بهت نگفتم...

826
01:10:08,799 --> 01:10:11,284
‫- وای! زنگ بزنین ۹۱۱!
‫- چی؟

827
01:10:11,319 --> 01:10:13,044
‫به پنجره‌ها نزدیک نشین!

828
01:10:13,079 --> 01:10:16,109
‫الو؟ آره، اینجا پلاک ۹۲۲...

829
01:10:22,122 --> 01:10:23,054
‫فرار کنین. فرار کنین!

830
01:10:27,688 --> 01:10:30,201
‫[۹۱۱]

831
01:11:04,613 --> 01:11:06,822
‫چیزی نیست. چیزی نیست مایلز.

832
01:11:06,857 --> 01:11:09,249
‫مایلز، چیزی نیست. هیس.

833
01:11:23,908 --> 01:11:25,917
‫خودم می‌دونم، می‌دونم.

834
01:11:26,394 --> 01:11:29,466
‫نه، نه، نه، نه مایلز، نه، هیس!
‫مایلز!

835
01:12:02,982 --> 01:12:03,983
‫فرصت دیگه‌ای نداریم.

836
01:12:04,017 --> 01:12:05,018
‫باید فرار کنیم. باید بریم.

837
01:12:05,053 --> 01:12:07,158
‫باید بریم. خب؟ خب؟

838
01:12:07,193 --> 01:12:08,781
‫باید فرار کنیم.

839
01:12:08,815 --> 01:12:10,748
‫خیلی‌خب، فرار کنیم.

840
01:12:10,783 --> 01:12:11,646
‫ببین.

841
01:12:15,546 --> 01:12:18,172
‫خیلی‌خب، بریم، بریم.

842
01:12:22,484 --> 01:12:24,037
‫عضو تیم دو و میدانی‌ام عوضی‌ها.

843
01:12:38,638 --> 01:12:42,403
‫اشلی، ما نمی‌خواستیم اذیتت کنیم.

844
01:12:43,194 --> 01:12:47,648
‫خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم!

845
01:14:25,745 --> 01:14:26,677
‫سم، سم.

846
01:14:28,990 --> 01:14:30,681
‫باید بریم این تو و در رو قفل کنیم.
‫بیا دیگه.

847
01:14:30,716 --> 01:14:33,166
‫نه، باید در اصلی خونه رو قفل کنیم.
‫صدای رفتنش رو شنیدم.

848
01:14:33,201 --> 01:14:36,929
‫- زود برمی‌گردم.
‫- وای، پس به درک.

849
01:14:44,764 --> 01:14:46,248
‫قفل دستی رو ببند.

850
01:15:04,370 --> 01:15:05,371
‫گوشیت دستته؟

851
01:15:05,405 --> 01:15:09,651
‫نه، نه. نمی‌دونم کجاست.

852
01:15:09,686 --> 01:15:12,758
‫ای خدا. وای، پشم‌هام،
‫خیال می‌کردم همه‌مون می‌میریم.

853
01:15:12,792 --> 01:15:15,761
‫باید در پشتی و پنجره‌ها رو قفل کنیم.

854
01:15:15,795 --> 01:15:17,107
‫نه، باید با یکی تماس بگیریم.

855
01:15:17,141 --> 01:15:21,227
‫خودم می‌دونم، می‌دونم.
‫وای خدایا.

856
01:15:21,318 --> 01:15:25,881
‫هیس، هیس، هیس، هیس، ببین، ببین، ببین.

857
01:15:26,357 --> 01:15:30,769
‫ببین. مایلز و آلانا کجان؟

858
01:15:31,190 --> 01:15:34,055
‫گمون کنم فرار کردن.

859
01:15:37,260 --> 01:15:41,219
‫- اون مال کیه؟
‫- نمی‌دونم.

860
01:15:50,830 --> 01:15:53,790
‫کیف‌پول میکیه.

861
01:16:00,288 --> 01:16:03,429
‫اشلی؟ به خاطر اشلیه؟

862
01:16:03,463 --> 01:16:06,743
‫شاید هم تصادفی باشه،
‫ولی نیست!

863
01:17:25,994 --> 01:17:27,755
‫خیلی‌خب، این در رو که باز کردم،

864
01:17:27,789 --> 01:17:28,756
‫باید محکم پشت سرم ببندش.

865
01:17:28,790 --> 01:17:30,481
‫می‌رم سمت ماشین. سوار می‌شم.

866
01:17:30,516 --> 01:17:31,793
‫میارمش جلوی خونه،

867
01:17:31,828 --> 01:17:34,002
‫دم در اصلی.

868
01:17:34,037 --> 01:17:36,833
‫بعدش هر کاری کردی،
‫هر کاری کردی،

869
01:17:36,867 --> 01:17:40,146
‫اصلا این در رو قفل نکن،
‫آخه اگه بیرون باشه،

870
01:17:40,181 --> 01:17:42,079
‫مجبور می‌شم سریع سوار بشم،

871
01:17:42,114 --> 01:17:46,325
‫ولی وقتی برگشتم،
‫می‌تونم سوار ماشین بشیم و بریم.

872
01:17:46,359 --> 01:17:47,947
‫خیلی‌خب، همین که رسیدی،

873
01:17:47,982 --> 01:17:49,915
‫میام سمت ماشین.

874
01:17:49,949 --> 01:17:52,400
‫خیلی‌خب، ولی من در هر صورت...

875
01:17:52,434 --> 01:17:53,642
‫ماشین رو حرکت می‌دم،

876
01:17:53,677 --> 01:17:57,508
‫نمی‌خوام یهو تو دل اره‌برقی بدوی.

877
01:17:57,543 --> 01:17:59,994
‫من از پس خودم برمیام.

878
01:18:01,927 --> 01:18:06,640
‫باشه، خیلی‌خب. آماده‌ای؟

879
01:18:08,588 --> 01:18:12,815
‫وایستا ببینم. صدایی نشنیدی؟

880
01:18:20,083 --> 01:18:23,721
‫خیلی‌خب. برو.

881
01:18:47,248 --> 01:18:51,495
‫وای خدا. خیلی عذر می‌خوام.
‫خیلی عذر می‌خوام اشلی.

882
01:18:52,598 --> 01:18:56,782
‫اشلی، خواهش می‌کنم،
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.

883
01:19:01,055 --> 01:19:02,194
‫به خدمتت می‌رسم!

884
01:19:22,939 --> 01:19:23,594
‫نه!

885
01:19:23,629 --> 01:19:25,286
‫نه! نه!

886
01:19:25,320 --> 01:19:27,533
‫بس کن! بس کن!

887
01:19:30,049 --> 01:19:31,395
‫بدبخت شدی!

888
01:19:31,419 --> 01:19:51,419
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

889
01:19:51,443 --> 01:20:08,443
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

890
01:20:17,096 --> 01:20:19,844
‫بس کن، بس کن! بس کن دیگه!

891
01:20:25,070 --> 01:20:31,899
‫نقابت رو بردار!
‫زود باش نقابت رو بردار کثافت!

892
01:20:32,353 --> 01:20:34,217
‫می‌خوام قیافه‌ات رو ببینم.

893
01:20:41,465 --> 01:20:42,801
‫خانم فیشر.

894
01:20:45,124 --> 01:20:46,608
‫ای دخترک عوضی.

895
01:20:51,061 --> 01:20:55,516
‫- واسه چی؟ چطور تونستین؟
‫- پسر من مرده.

896
01:20:59,035 --> 01:21:04,040
‫می‌دونی از دست دادن کسی
‫که عاشقشی، چه حسی داره؟

897
01:21:10,287 --> 01:21:14,735
‫می‌دونی چه حسی داره
‫که ملت بخندن و بازی کنن؟

898
01:21:15,223 --> 01:21:21,471
‫خب، همه می‌گن:
‫«وای، بیچاره‌ها، بیچاره‌ها.»

899
01:21:22,437 --> 01:21:25,441
‫آره. خیلی ناراحتن.

900
01:21:28,098 --> 01:21:31,412
‫واسه همین حتی اون‌قدر ادب به خرج ندادین...

901
01:21:31,446 --> 01:21:35,726
‫که تو مراسم ختم کسی که کشتین
‫شرکت کنین.

902
01:21:35,761 --> 01:21:44,300
‫من پسرم رو خاک کردم،
‫ولی شما یه کلمه حرف نزدین.

903
01:21:46,798 --> 01:21:52,842
‫- خانم فیشر...
‫- خیال کردی می‌تونی من رو بکشی؟ هوم؟

904
01:21:56,195 --> 01:21:57,990
‫خب، بکش دیگه.

905
01:22:04,583 --> 01:22:06,171
‫از مرگ می‌ترسم.

906
01:22:09,622 --> 01:22:12,172
‫راستش، وحشت کردم.

907
01:22:19,080 --> 01:22:21,962
‫بهتر بود تو مراسم مادرت می‌کشتمت.

