﻿1
00:00:02,024 --> 00:00:12,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:12,048 --> 00:00:22,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:22,072 --> 00:00:32,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:49,800 --> 00:00:53,017
‫سیسو واژه‌ای فنلاندى‌ و غیرقابل‌ترجمه است.

5
00:00:53,100 --> 00:00:58,464
‫این کلمه گویای شجاعتی وصف‌ناپذیر
‫و اراده‌ای فولادین می‌باشد.

6
00:00:58,776 --> 00:01:02,994
‫سیسو در نااُمیدی مطلق ظاهر می‌شود.

7
00:01:03,742 --> 00:01:08,351
« سال ۱۹۴۴ »

8
00:01:12,489 --> 00:01:15,927
‫جنگ جهانی دوم رو به پایان است

9
00:01:17,094 --> 00:01:19,764
‫فنلاند و اتحاد جماهیر شوروی

10
00:01:19,797 --> 00:01:22,632
‫آتش‌بسِ مسکو را امضا کرده‌اند

11
00:01:22,666 --> 00:01:26,436
که به موجب آن،
فنلاند می‌بایست ‫نازی‌ها را خلع‌سلاح

12
00:01:26,469 --> 00:01:28,738
و آنها را از لاپلند بیرون کند

13
00:01:28,813 --> 00:01:30,719
« فنلاند »

14
00:01:32,109 --> 00:01:35,612
‫نازی‌ها نیز با توسل به راهبرد زمین سوخته،

15
00:01:35,645 --> 00:01:39,016
‫دست به نابودی تمام جاده‌ها، پل‌ها

16
00:01:39,050 --> 00:01:42,485
‫دهکده‌ها و شهرهای واقع در مسیرشان زدند

17
00:01:46,556 --> 00:01:49,392
‫در دل برهوت لاپلند،

18
00:01:49,426 --> 00:01:54,564
‫مردی تصمیم گرفته است
‫تا جنگ را پشت سر بگذارد

19
00:01:55,933 --> 00:01:57,034
‫برای همیشه

20
00:02:57,762 --> 00:03:00,597
!ایول

21
00:03:01,982 --> 00:03:06,982
« بخش اول: طلا »

22
00:10:23,074 --> 00:10:26,676
« بخش دوم: نازی‌ها »

23
00:12:49,419 --> 00:12:51,388
‫با پای خودش داره به استقبال مرگ میره

24
00:14:37,260 --> 00:14:38,428
‫از اسبت پیاده شو!

25
00:14:44,267 --> 00:14:46,470
‫به خیالت داری کجا میری، پیرمرد؟

26
00:14:46,503 --> 00:14:49,539
‫چیزی اون پایین نمونده.
‫درواقع، نذاشتیم که بمونه

27
00:14:52,910 --> 00:14:54,344
‫چی تو کیفت هست؟

28
00:15:08,793 --> 00:15:10,895
‫این پیری دیوث طلا استخراج می‌کنه

29
00:15:19,369 --> 00:15:20,805
‫طلا تو کیف‌هاته؟

30
00:15:27,210 --> 00:15:29,446
‫اینجا رو!

31
00:15:32,884 --> 00:15:34,451
‫مایه‌دار شدیم، بچه‌ها!

32
00:15:38,622 --> 00:15:40,590
‫دخلت اومده!

33
00:15:52,970 --> 00:15:55,572
‫بشین رو زانوهات

34
00:15:55,605 --> 00:15:57,374
‫کیف‌هاش پر از طلاست!

35
00:16:02,345 --> 00:16:04,414
!زانو بزن، پیرمرد

36
00:16:10,721 --> 00:16:13,690
‫یه تیرم حروم اون بی‌ناموس کن!

37
00:16:13,724 --> 00:16:15,793
‫نفله‌ش کن بره!

38
00:16:22,800 --> 00:16:23,835
‫مرسی بابت طلاها!

39
00:16:26,403 --> 00:16:28,271
‫طلا پیدا کردیم!

40
00:16:29,439 --> 00:16:30,474
‫دمت گرم پیری دیوث…

41
00:21:02,689 --> 00:21:06,993
« بخش سوم: میدان مین »

42
00:23:29,426 --> 00:23:30,427
‫نزن

43
00:24:31,488 --> 00:24:33,090
‫الان

44
00:24:45,202 --> 00:24:46,503
‫آتش!

45
00:25:00,584 --> 00:25:01,952
‫نزنید!

46
00:26:52,162 --> 00:26:53,230
‫تو…

47
00:26:58,135 --> 00:26:59,236
و تو

48
00:27:00,404 --> 00:27:02,339
‫از دو سمت جاده برید جلو، یالا!

49
00:27:34,705 --> 00:27:36,607
‫چندتا مین اینجا کار گذاشتیم؟

50
00:27:38,142 --> 00:27:39,243
‫تمامشون رو

51
00:27:43,347 --> 00:27:45,916
‫دو تا از خانم‌ها رو بردار بیار

52
00:27:47,618 --> 00:27:48,619
‫یه طناب هم بیار

53
00:28:02,733 --> 00:28:04,067
…تو

54
00:28:05,569 --> 00:28:06,570
و تو

55
00:28:14,144 --> 00:28:15,145
‫منو ببر

56
00:29:17,966 --> 00:29:22,212
« بخش چهارم: اسطوره »

57
00:29:22,847 --> 00:29:24,434
‫ممنون، ژنرال

58
00:29:24,681 --> 00:29:26,708
‫به اطلاعشون می‌رسونم

59
00:29:27,384 --> 00:29:28,385
‫تمام

60
00:29:31,688 --> 00:29:35,359
‫ژنرال دستوراتی بهمون داده

61
00:29:35,392 --> 00:29:40,631
‫فوراً برگردید و از فنلاند برید نروژ

62
00:29:40,664 --> 00:29:43,300
‫گفتی که یارو ۷ نفر از سربازهامون رو کُشته؟

63
00:29:43,333 --> 00:29:44,334
‫بله

64
00:29:45,269 --> 00:29:46,270
‫خب چی گفت؟

65
00:29:47,772 --> 00:29:49,273
‫میگه شانس آوردیم

66
00:29:51,341 --> 00:29:52,543
‫خیلی هم شانس آوردیم

67
00:29:56,480 --> 00:29:59,650
‫اون پلاک سگ مال مَردیـه
‫به اسم آتامی کورپی

68
00:30:01,318 --> 00:30:05,689
‫طرف یه تکاور فنلاندی و در اصل،
‫خطر‌ناک‌ترین عضو واحدش بوده

69
00:30:08,358 --> 00:30:11,295
‫این حرف ژنراله:

70
00:30:12,362 --> 00:30:13,597
‫«یارو سگ هاریه که

71
00:30:13,630 --> 00:30:15,632
«نباید باهاش دربیفتید

72
00:30:19,536 --> 00:30:22,205
‫طرف توی جنگ زمستان شرکت کرده

73
00:30:22,239 --> 00:30:25,375
‫روس‌ها خانه و خانواده‌ش رو ازش گرفتن

74
00:30:27,377 --> 00:30:30,480
اتفاقی که ازش
یه سرباز بی‌رحم، ‫تشنۀ‌انتقام

75
00:30:30,514 --> 00:30:32,215
و خودمختار ساخت

76
00:30:33,851 --> 00:30:38,255
‫ارتشی‌های فنلاند قید رام‌کردن
‫این سگ جنگی رو زدن

77
00:30:38,288 --> 00:30:39,656
‫فقط تک‌وتنها توی بیابون

78
00:30:39,690 --> 00:30:43,360
‫رهاش کردن تا به جون
‫مأمورهای گشت روسی بیفته

79
00:30:44,829 --> 00:30:47,197
‫این‌طوری تبدیل شد به جوخۀ مرگ تک‌نفره

80
00:30:53,403 --> 00:30:55,739
‫گزارش‌ها تأیید نشده‌ن؛

81
00:30:55,773 --> 00:31:00,210
‫اما از قرار معلوم بالغ بر
‫۳۰۰ تا روسی رو کُشته

82
00:31:01,745 --> 00:31:05,115
‫روس‌ها یه اسم روش گذاشتن

83
00:31:07,317 --> 00:31:08,786
‫بهش میگن کوشچی،

84
00:31:10,554 --> 00:31:11,722
‫یعنی نامیرا

85
00:31:13,858 --> 00:31:15,125
‫نامیرا

86
00:31:42,820 --> 00:31:44,488
‫مسیر امنه، قربان

87
00:31:47,557 --> 00:31:49,626
‫طبق دستور ژنرال عمل می‌کنیم، مگه نه؟

88
00:31:52,362 --> 00:31:53,730
‫برمی‌گردیم؟

89
00:31:56,433 --> 00:31:57,434
‫نه

90
00:31:59,503 --> 00:32:00,737
‫برنمی‌گردیم

91
00:32:03,740 --> 00:32:06,276
‫داریم جنگ رو می‌بازیم.
‫شکست خوردیم دیگه

92
00:32:07,678 --> 00:32:10,747
‫تا چند ماه آینده،
‫همه‌چی برامون تموم میشه

93
00:32:12,984 --> 00:32:15,719
‫وقتی بر‌گردیم، اونا…

94
00:32:16,754 --> 00:32:17,922
‫همه‌مون رو اعدام می‌کنن

95
00:32:23,928 --> 00:32:25,763
‫اون طلاها راه نجاتمونه

96
00:34:44,401 --> 00:34:46,037
‫حواس‌ها جمع!

97
00:34:48,840 --> 00:34:50,074
‫مراقب هر دو طرف باشید

98
00:34:54,644 --> 00:34:55,880
‫اینجا خبری نیست

99
00:35:22,706 --> 00:35:24,541
‫وایسا، تحرکاتی رو می‌بینم

100
00:35:25,475 --> 00:35:26,509
‫عقب نیفتید!

101
00:35:54,171 --> 00:35:55,572
!آهای… آهای

102
00:36:40,684 --> 00:36:42,019
‫بنزین‌!

103
00:36:50,560 --> 00:36:51,929
‫مشام سگ‌ها از کار افتاده!

104
00:36:59,270 --> 00:37:00,637
چه خبره؟

105
00:37:02,106 --> 00:37:03,673
‫جاده پُر از بنزینه!

106
00:37:05,176 --> 00:37:06,210
‫دیگه به کارمون نمیان!

107
00:37:06,243 --> 00:37:08,678
‫آروم باش، سگه!

108
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
!آهای

109
00:37:25,129 --> 00:37:26,197
‫قلاده‌ش رو باز کنید!

110
00:37:27,597 --> 00:37:28,833
‫قلاده‌ش رو باز کن!

111
00:37:29,767 --> 00:37:31,002
‫یالا، سگه!

112
00:37:40,077 --> 00:37:41,912
!دخلشو بیارید

113
00:38:11,708 --> 00:38:14,311
طرف حتی نامیرا هم باشه
باز اکسیژن می‌خواد

114
00:38:57,687 --> 00:38:59,622
برید طلاها رو برام بیارید

115
00:39:45,936 --> 00:39:48,705
!برو سراغش! فوراً

116
00:41:04,315 --> 00:41:06,417
یه متر دیگه بری
دستور میدم بهت شلیک کنن

117
00:41:15,025 --> 00:41:17,027
فرار از خدمت مجازاتش مرگـه

118
00:41:39,850 --> 00:41:40,918
!ریدم توش بابا

119
00:42:43,514 --> 00:42:45,282
!هی

120
00:42:46,116 --> 00:42:47,951
…بیا ببینم

121
00:42:51,989 --> 00:42:53,023
یه قایق برام بیارید

122
00:42:54,753 --> 00:42:59,198
« بخش پنجم: زمین سوخته »

123
00:48:01,632 --> 00:48:03,182
قبل از اعدام چیزی نمی‌خوای بگی؟

124
00:48:08,973 --> 00:48:10,307
بعید می‌دونستم

125
00:49:30,487 --> 00:49:31,621
اینم مزدِ زحمت‌هات

126
00:49:53,978 --> 00:49:55,312
کلاهتو بذار سرت

127
00:53:22,987 --> 00:53:25,056
!حرومی هنوز زنده‌ست

128
00:53:28,960 --> 00:53:30,061
،هم خودش

129
00:53:30,895 --> 00:53:32,129
هم سگه رو خلاص کن

130
00:53:50,114 --> 00:53:51,182
!سگه رو هم بزن

131
00:53:55,853 --> 00:53:57,487
!سگِ کیری رو خفه‌ش کن

132
00:54:07,731 --> 00:54:08,732
مولر؟

133
00:54:32,622 --> 00:54:33,690
مولر؟

134
00:58:21,952 --> 00:58:23,087
هواپیما آماده‌ست

135
00:58:23,887 --> 00:58:26,190
بقیۀ افراد جوخه‌مون چی؟

136
00:58:26,223 --> 00:58:28,492
بدون ما هم می‌تونن برن نروژ

137
00:58:28,525 --> 00:58:30,327
یه‌عالمه مشروب و

138
00:58:30,361 --> 00:58:32,496
یه کامیون جَک‌و‌جنده دارن

139
00:58:32,529 --> 00:58:34,898
مطمئنم از پسِ خودشون برمیان

140
00:58:35,466 --> 00:58:36,934
من که بودم مشکلی نداشتم

141
00:58:48,445 --> 00:58:51,015
.جاده بسته‌ست
بیاید اینجا رو ببینید

142
00:58:53,917 --> 00:58:55,486
قضیه چیـه؟

143
00:58:55,519 --> 00:58:57,288
یه چیزی وسطِ جاده‌ست

144
00:59:35,259 --> 00:59:36,393
هواپیمای ماست؟

145
00:59:39,496 --> 00:59:41,065
نه، ابله

146
00:59:43,534 --> 00:59:44,968
یه چیزِ دیگه‌ست

147
01:00:13,697 --> 01:00:15,366
خلبانش رو دار زدن

148
01:00:24,341 --> 01:00:27,411
طناب خودمـه -
!چی؟ -

149
01:00:27,444 --> 01:00:29,913
همون طنابیـه که انداختم
دورِ گردن کورپی

150
01:00:40,190 --> 01:00:42,192
بریم از این خراب‌شده

151
01:00:44,361 --> 01:00:46,230
به‌جونِ خودم می‌دونم همونـه

152
01:00:47,531 --> 01:00:48,532
دستور چیـه؟

153
01:00:49,299 --> 01:00:51,635
!همه حرکت کنید

154
01:00:51,668 --> 01:00:54,138
موتورها رو روشن کنید -
یالا! بریم -

155
01:01:03,447 --> 01:01:04,681
!راه می‌افتیم! یالا

156
01:01:09,319 --> 01:01:10,587
خب؟

157
01:01:14,425 --> 01:01:15,426
دوباره برگشته

158
01:01:18,996 --> 01:01:20,431
یه‌جایی دارش زدن

159
01:01:20,464 --> 01:01:21,532
مُرده

160
01:01:26,270 --> 01:01:28,705
به چی می‌خندی، نکبت؟ -
هیچی -

161
01:01:28,739 --> 01:01:30,707
پس چرا نیشت بازه؟

162
01:01:38,515 --> 01:01:42,453
شما ابله‌ها واقعاً خیال کردید
از پسِ کاری براومدید که

163
01:01:42,486 --> 01:01:45,222
صدها روس تو راهِ انجامش ناکام مُردن؟

164
01:01:49,761 --> 01:01:51,228
همه ماجراشو می‌دونیم

165
01:01:55,265 --> 01:01:58,135
حالا می‌بینید وقتی دار و ندارش رو
ازش بگیرید چی میشه

166
01:02:01,806 --> 01:02:03,106
هیچ‌جوره ول‌کن نیست

167
01:02:05,209 --> 01:02:06,659
دوباره و دوباره میاد سراغ‌تون

168
01:02:08,145 --> 01:02:10,013
واقعاً فکر می‌کنی نامیراست؟

169
01:02:11,148 --> 01:02:12,249
نه

170
01:02:14,351 --> 01:02:16,019
فقط مرگ رو قبول نمی‌کنه

171
01:02:19,656 --> 01:02:22,526
تو زبونِ فنلاندی یه لغت هم براش داریم

172
01:02:22,559 --> 01:02:24,228
ولی قابل‌ترجمه نیست

173
01:02:25,429 --> 01:02:26,430
ببینید

174
01:02:27,564 --> 01:02:29,700
مهم نیست کی قوی‌تره

175
01:02:31,368 --> 01:02:33,103
مهم اینـه کیـه که جا نمی‌زنه

176
01:02:34,638 --> 01:02:35,739
اون جا نمی‌زنه

177
01:02:38,175 --> 01:02:39,243
هیچ‌وقت

178
01:02:45,115 --> 01:02:47,084
فرقی هم نداره شما لاشی‌ها چیکار کنید

179
01:02:48,619 --> 01:02:50,187
فقط با کارهاتون قوی‌ترش می‌کنید

180
01:02:52,122 --> 01:02:53,257
…پس

181
01:02:54,759 --> 01:02:56,609
چیزی که به‌خاطرش نیشم باز بود
اینـه که

182
01:02:57,829 --> 01:02:59,329
…تو

183
01:03:02,165 --> 01:03:03,467
…دوست‌پسرت

184
01:03:05,502 --> 01:03:08,773
…و کل این دار و دستۀ بدبخت‌ها

185
01:03:10,808 --> 01:03:12,458
همین الانش هم مُرده به‌حساب میاید

186
01:03:18,482 --> 01:03:20,284
!چی شد؟

187
01:03:37,434 --> 01:03:38,535
خودی بود؟

188
01:04:21,756 --> 01:04:25,194
« بخش ششم: به کسی رحم نکن »

189
01:05:11,561 --> 01:05:12,596
ینس نبود؟

190
01:05:40,992 --> 01:05:43,427
چیزی نمونده بود بخوریم به جَک‌و‌جنده‌ها

191
01:05:43,460 --> 01:05:45,610
میشه یکی به من بگه
!تو این خراب‌شده چه خبره؟

192
01:05:51,435 --> 01:05:53,236
.چیزی نیست
همه‌چی تحت کنترلـه، قربان

193
01:06:43,821 --> 01:06:45,522
قربان

194
01:06:45,555 --> 01:06:46,556
!همه مُرده‌ن

195
01:06:49,459 --> 01:06:51,394
.چیزی نمونده برسیم
!تندتر برو

196
01:07:13,717 --> 01:07:14,718
وُلف

197
01:07:16,020 --> 01:07:17,789
برو کارشو بساز

198
01:07:26,429 --> 01:07:27,531
یک

199
01:07:27,999 --> 01:07:29,033
دو

200
01:07:29,699 --> 01:07:30,968
!سه

201
01:08:22,854 --> 01:08:23,855
!واینسا

202
01:08:27,158 --> 01:08:28,358
…واینسا

203
01:08:49,512 --> 01:08:51,182
…جونِ من… التماست می‌کنم

204
01:09:09,599 --> 01:09:11,501
!خودشـه! کوشچی ـه

205
01:12:29,967 --> 01:12:31,035
می‌بینیش؟

206
01:12:34,038 --> 01:12:36,340
.آره
همون پایین موند

207
01:13:07,338 --> 01:13:10,040
…ناجوره. ناجوره. باید

208
01:13:10,074 --> 01:13:12,824
تا نفس می‌کشی
!باید این هواپیما رو برسونی به مقصد، لامصب

209
01:13:26,490 --> 01:13:27,892
تو هم شنیدی؟

210
01:13:27,925 --> 01:13:29,960
.چیز خاصی نیست
هواپیمای قدیمی‌ایـه دیگه

211
01:14:21,011 --> 01:14:22,947
!بوی دردسر میاد

212
01:17:04,675 --> 01:17:06,944
!بمیر… کُس‌کش

213
01:17:06,977 --> 01:17:08,011
…آخه

214
01:17:08,045 --> 01:17:09,179
…چرا

215
01:17:10,214 --> 01:17:11,215
!نمی‌میری؟

216
01:18:09,573 --> 01:18:11,208
!کُس ننه‌ت

217
01:20:34,209 --> 01:20:35,460
موضع بگیرید

218
01:21:11,663 --> 01:21:12,748
!سلام

219
01:21:15,709 --> 01:21:17,961
این تانک رو از کجا آوردید؟

220
01:21:18,852 --> 01:21:19,978
از نازی‌ها گرفتیم

221
01:21:21,673 --> 01:21:23,133
خودِ نازی‌ها کجان اون‌وقت؟

222
01:21:24,699 --> 01:21:26,803
به‌جز این کثافت، بقیه رفتن به درک

223
01:21:28,847 --> 01:21:29,848
!درک؟

224
01:21:34,102 --> 01:21:35,354
کسای دیگه‌ای هم بودن؟

225
01:21:37,606 --> 01:21:39,107
همه مُرده‌ن

226
01:21:42,149 --> 01:21:46,194
« بخش پایانی »

227
01:24:57,389 --> 01:24:58,724
…اسکناس

228
01:24:58,807 --> 01:25:01,560
لطف کنید اسکناسِ درشت بدید

229
01:25:05,748 --> 01:25:08,428
اون‌طوری دیگه حملش سخت نیست

230
01:25:08,452 --> 01:25:28,452
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

231
01:25:28,476 --> 01:25:45,476
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

