﻿1
00:01:37,024 --> 00:01:47,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:47,048 --> 00:01:57,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:57,072 --> 00:02:07,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:17,170 --> 00:02:21,942
‫این شما و این پادشاه کوپاها!

5
00:02:47,600 --> 00:02:51,138
‫یا دروازه‌تون رو باز کنین، یا بمیرین.

6
00:03:11,657 --> 00:03:14,627
‫حمله کنین!

7
00:03:28,375 --> 00:03:31,244
‫تازه یه چشمه از خشممون رو
‫نشونتون دادیم.

8
00:03:31,278 --> 00:03:33,980
‫تسلیم می‌شین یا نه؟

9
00:03:36,283 --> 00:03:37,951
‫تسلیم نمی‌شم.

10
00:04:01,908 --> 00:04:03,742
‫نه.

11
00:04:06,279 --> 00:04:08,148
‫وای.

12
00:04:24,131 --> 00:04:25,899
‫وای.

13
00:04:37,810 --> 00:04:39,778
‫بالاخره پیداش کردم.

14
00:04:39,812 --> 00:04:43,849
‫الان دیگه کسی جلودارم نیست!

15
00:04:46,920 --> 00:04:49,289
‫اِم، ما برادران ماریوییم
‫و خوراکمون لوله‌کشیه ♪

16
00:04:49,322 --> 00:04:51,424
‫♪ عین بقیه که کلی شهرت به هم زدن نیستیم ♪

17
00:04:51,458 --> 00:04:54,294
‫♪ روشوییتون که خراب می‌شه،
‫می‌تونین سریع خبرمون کنین ♪

18
00:04:54,327 --> 00:04:55,728
‫♪ از بقیه سریع‌تریم ♪

19
00:04:55,761 --> 00:04:56,930
‫♪ برادران ماریو کارتون رو راه می‌اندازن ♪

20
00:04:56,963 --> 00:04:58,764
‫- ♪آها! ♪
‫- بنده ماریو هستم.

21
00:04:58,797 --> 00:05:00,167
‫بنده هم لوئیجی هستم.

22
00:05:00,200 --> 00:05:02,435
‫از بس بیش از حد خرج لوله‌کشی کردین
‫خسته شدین؟

23
00:05:02,469 --> 00:05:04,037
‫ای وای!

24
00:05:04,070 --> 00:05:06,306
‫برادران ماریوی قدرتمند
‫واسه همین در خدمتتونن.

25
00:05:06,339 --> 00:05:07,407
‫اومدیم بروکلین رو نجات بدیم.

26
00:05:07,440 --> 00:05:08,441
‫کویینز رو هم نجات می‌دیم.

27
00:05:08,475 --> 00:05:09,775
‫شما هم صرفه‌جویی می‌کنین.

28
00:05:09,808 --> 00:05:11,211
‫ممنون برادران ماریوی قدرتمند.

29
00:05:11,244 --> 00:05:13,313
‫ظاهرا کل لوله‌ها رو
‫صاف کردین...

30
00:05:13,346 --> 00:05:15,048
‫و حساب بانکیم رو خالی نکردین.

31
00:05:15,081 --> 00:05:17,184
‫بی‌خیال شرکت‌های لوله‌کشی گرون‌قیمت بشین...

32
00:05:17,217 --> 00:05:18,885
‫که براتون ارزشی قائل نیستن.

33
00:05:18,919 --> 00:05:21,922
‫شما عین خانواده
‫برادران ماریوی قدرتمند می‌مونین.

34
00:05:21,955 --> 00:05:24,491
‫♪ برادران ماریو کارتون رو راه می‌اندازن ♪

35
00:05:24,524 --> 00:05:26,226
‫وای.

36
00:05:26,259 --> 00:05:28,061
‫- کارت حرف نداشت.
‫- کارم حرف نداشت؟

37
00:05:28,094 --> 00:05:30,931
‫شوخیت گرفته؟
‫کار خودت حرف نداشت!

38
00:05:30,964 --> 00:05:34,334
‫خیلی خوشحالم که کل پس‌اندازمون رو
‫خرج این تبلیغ کردیم.

39
00:05:34,367 --> 00:05:36,169
‫این که تبلیغ نیست.

40
00:05:36,203 --> 00:05:37,803
‫در حد فیلم سینماییه.

41
00:05:37,836 --> 00:05:40,473
‫اِم، لهجه‌مون چی؟
‫زیاده‌روی نکردیم؟

42
00:05:40,507 --> 00:05:43,143
‫زیاده‌روی کرده باشین؟ حرف نداره.

43
00:05:43,176 --> 00:05:44,411
‫یوهو!

44
00:05:44,444 --> 00:05:46,146
‫خیلی‌خب، بهت اعتماد می‌کنم.

45
00:05:46,179 --> 00:05:50,317
‫خب، خب، خب، می‌بینم
‫که بدبخت‌های محبوب بروکلین،

46
00:05:50,350 --> 00:05:52,419
‫برادران ماریوی احمق تشریف آوردن.

47
00:05:52,452 --> 00:05:54,221
‫وای، عالی شد. اسپایک اومده.

48
00:05:54,254 --> 00:05:55,488
‫سلام اسپایک.

49
00:05:55,522 --> 00:05:57,756
‫اره. «خودمم!»

50
00:05:59,559 --> 00:06:01,228
‫وای، آره.

51
00:06:01,261 --> 00:06:04,965
‫بگین ببینم، از وقتی ولم کردین...

52
00:06:04,998 --> 00:06:07,434
‫که شرکت مسخره‌تون رو بزنین،
‫یه نفر هم باهاتون تماس گرفته؟

53
00:06:07,467 --> 00:06:10,769
‫اسپایک، راستش رو بخوای، گرفته.

54
00:06:10,803 --> 00:06:13,173
‫- وای. واقعا؟
‫- اِم، آره.

55
00:06:13,206 --> 00:06:15,242
‫مامانمون تماس گرفت و گفت:
‫«وای بچه‌ها،»

56
00:06:15,275 --> 00:06:17,510
‫«به عمرم چنین تبلیغ خوبی ندیده بودم.»

57
00:06:17,544 --> 00:06:19,379
‫من هم گفتم: «خیلی ممنون مادر.»

58
00:06:19,412 --> 00:06:20,914
‫«مایه افتخارمونه.»

59
00:06:20,947 --> 00:06:23,383
‫پس دماغت بسوزه!

60
00:06:25,552 --> 00:06:28,888
‫حتما همکاری با این احمق
‫خیلی به نفعت تموم می‌شه.

61
00:06:28,922 --> 00:06:30,924
‫اگه باز هم چنین حرفی
‫به برادرم بزنی،

62
00:06:30,957 --> 00:06:33,159
‫پشیمون می‌شی.

63
00:06:35,262 --> 00:06:36,762
‫عه، واقعا؟

64
00:06:37,297 --> 00:06:40,166
‫این حرف رو تو مغز کوچولوت رو فرو کن ماریو.

65
00:06:40,200 --> 00:06:45,171
‫تو مایه تمسخری،
‫همیشه هم مایه تمسخر می‌مونی.

66
00:06:53,113 --> 00:06:55,882
‫دیوانه شدی؟
‫طرف سه برابر توئه.

67
00:06:55,915 --> 00:06:57,250
‫لوئیجی، بی‌خیال.

68
00:06:57,284 --> 00:06:59,219
‫نمی‌شه که آدم همیشه بترسه.

69
00:06:59,252 --> 00:07:00,920
‫هوم، من که همیشه می‌ترسم.

70
00:07:07,060 --> 00:07:09,429
‫الو؟ برادران ماریوی قدرتمند، بفرمایین؟

71
00:07:09,462 --> 00:07:10,964
‫آها.

72
00:07:10,997 --> 00:07:13,099
‫شیرتون چکه می‌کنه؟
‫چه عالی!

73
00:07:13,133 --> 00:07:15,268
‫یعنی چه عالی که باهامون تماس گرفتین،

74
00:07:15,302 --> 00:07:18,104
‫آخه می‌تونیم همین الان بیایم
‫و تعمیرش کنیم. خیلی‌خب.

75
00:07:18,138 --> 00:07:20,106
‫ماریو، یه مشتری پیدا کردیم!

76
00:07:20,140 --> 00:07:24,110
‫کسب‌وکار برادران ماریوی قدرتمند شروع شد!

77
00:07:24,144 --> 00:07:25,278
‫یوهو!

78
00:07:33,486 --> 00:07:35,121
‫وای نه. دیرمون می‌شه.

79
00:07:35,155 --> 00:07:37,223
‫نه‌خیر، نمی‌شه.
‫بجنب، بیا بریم.

80
00:07:38,625 --> 00:07:39,993
‫آهای، وایستا!

81
00:07:40,026 --> 00:07:41,961
‫- ♪ بروکلین! ♪
‫- از این طرف.

82
00:07:41,995 --> 00:07:43,263
‫وای!

83
00:07:43,296 --> 00:07:45,932
‫بجنب لو. بدو دیگه.

84
00:07:47,300 --> 00:07:49,502
‫- ببخشیدها.
‫- بفرمایین.

85
00:07:49,536 --> 00:07:51,304
‫♪ خواب نداریم... ♪

86
00:07:55,442 --> 00:07:58,445
‫- ♪ خواب نداریم تا بروکلین... ♪
‫- وای ماریو، چیکار می‌کنی؟

87
00:07:58,478 --> 00:08:00,980
‫♪ آها ♪

88
00:08:01,981 --> 00:08:03,917
‫آهای!

89
00:08:03,950 --> 00:08:05,652
‫برین کنار ببینم!

90
00:08:08,521 --> 00:08:10,357
‫نباید بیاین اینجا... وای!

91
00:08:10,390 --> 00:08:12,359
‫- ببخشید!
‫- برو بالا!

92
00:08:12,392 --> 00:08:13,660
‫وای، خیلی عذر می‌خوام.

93
00:08:13,693 --> 00:08:16,262
‫- آهای، اینجا محل کارمونه‌ها!
‫- خیلی عذر می‌خوایم.

94
00:08:19,666 --> 00:08:21,368
‫♪ خواب... ♪

95
00:08:21,401 --> 00:08:22,902
‫♪ بجنب لوئیجی. تکون بخور دیگه.

96
00:08:22,936 --> 00:08:24,604
‫وای، دارم سعیم رو می‌کنم،
‫دارم سعیم رو می‌کنم.

97
00:08:24,637 --> 00:08:27,006
‫زانوم درد می‌کنه.

98
00:08:32,412 --> 00:08:33,513
‫عه، وای.

99
00:08:33,546 --> 00:08:35,915
‫مشتری ثروتمندی گیرمون اومده.

100
00:08:37,550 --> 00:08:40,153
‫طبقه بالا، انتهای راهرو چکه می‌کنه.

101
00:08:40,186 --> 00:08:42,188
‫- می‌تونین تعمیرش کنین؟
‫- مطمئنیم تعمیرش می‌کنیم جناب.

102
00:08:42,222 --> 00:08:44,023
‫حواستون هست خونه رو کثیف نکنین؟

103
00:08:44,057 --> 00:08:46,626
‫خانم، بهتون اطمینان می‌دم
‫اصلا کثیف نمی‌کنیم.

104
00:08:46,659 --> 00:08:49,095
‫تعمیرشون می‌کنیم.

105
00:08:49,696 --> 00:08:51,064
‫ایشون فرانسیسه.

106
00:08:51,097 --> 00:08:53,133
‫ازتون خوشش میاد.

107
00:08:58,238 --> 00:09:00,173
‫سلام.

108
00:09:01,207 --> 00:09:03,276
‫مامان، مامان،
‫مامان خیلی دوستت داره عزیز دلم.

109
00:09:10,450 --> 00:09:11,918
‫آچار بده.

110
00:09:14,687 --> 00:09:16,356
‫اوهوم.

111
00:09:16,389 --> 00:09:18,591
‫خب، اولین کارمون تکمیل شد.

112
00:09:20,627 --> 00:09:22,595
‫یوهو!

113
00:09:23,763 --> 00:09:25,932
‫فرانسیس اومده.

114
00:09:31,604 --> 00:09:33,973
‫سلام رفیق.

115
00:09:38,611 --> 00:09:40,613
‫ماریو، یه کاری بکن!

116
00:09:51,224 --> 00:09:54,093
‫ای وای!

117
00:09:58,765 --> 00:10:00,333
‫پوف.

118
00:10:00,366 --> 00:10:02,335
‫اِم، ماریو؟

119
00:10:33,299 --> 00:10:36,135
‫اون سگ جهنمی می‌خواد فرار کنه؟

120
00:10:36,769 --> 00:10:38,404
‫نه‌خیر، نمی‌کنه.

121
00:10:44,711 --> 00:10:46,045
‫پوف.

122
00:10:46,079 --> 00:10:48,414
‫آهای، اِم، ماریو؟

123
00:10:50,583 --> 00:10:52,519
‫اِم، سگ خوب کی بودی؟

124
00:10:53,786 --> 00:10:55,588
‫پسر خوب کی بودی؟

125
00:11:03,863 --> 00:11:05,498
‫هوم؟

126
00:11:06,566 --> 00:11:08,434
‫هوم.

127
00:11:20,179 --> 00:11:21,514
‫فهمیدم مشکل از کجاست.

128
00:11:22,715 --> 00:11:23,783
‫مامان، خودت درستش کردی؟

129
00:11:23,816 --> 00:11:25,285
‫اِم، خوشمزه شده، مگه نه؟

130
00:11:25,318 --> 00:11:26,152
‫نظرت چیه این شکلی درست کنی؟

131
00:11:26,185 --> 00:11:27,654
‫سلام!

132
00:11:27,687 --> 00:11:29,289
‫سلام!

133
00:11:29,322 --> 00:11:34,527
‫وای! برادران ماریوی قدرتمند
‫که تو تلویزیون نشون می‌دن اومدن.

134
00:11:36,195 --> 00:11:38,097
‫جایزه اسکار بدترین بازیگر نداریم؟

135
00:11:38,131 --> 00:11:39,699
‫- عه!
‫- مگه چیکار کردم؟

136
00:11:39,732 --> 00:11:41,167
‫خب، اِم...

137
00:11:41,200 --> 00:11:42,702
‫یعنی همه‌تون تبلیغمون رو دیدین؟

138
00:11:42,735 --> 00:11:45,204
‫- اها. دیدیمش.
‫- خب؟

139
00:11:45,238 --> 00:11:46,706
‫من اگه جاتون بودم،
‫استعفا نمی‌دادم.

140
00:11:46,739 --> 00:11:49,375
‫ای وای! استعفاش رو داده.

141
00:11:49,409 --> 00:11:51,744
‫خب، به نظر من که خارق‌العاده بود.

142
00:11:51,778 --> 00:11:54,180
‫باید تو سالن سینما پخشش کنن.

143
00:11:54,581 --> 00:11:56,349
‫ایشه. قارچ داریم؟

144
00:11:56,382 --> 00:11:57,850
‫همه عاشق قارچن، مگه نه؟

145
00:11:57,885 --> 00:11:59,252
‫من قارچ دوست دارم.

146
00:11:59,285 --> 00:12:00,520
‫- من می‌خورم.
‫- باشه.

147
00:12:00,553 --> 00:12:01,889
‫ماریو، بی‌شوخی،

148
00:12:01,922 --> 00:12:03,723
‫چی خیال کرده بودین
‫که اون تبلیغ رو ساختین؟

149
00:12:03,756 --> 00:12:05,358
‫چیه؟ بامزه است دیگه.

150
00:12:05,391 --> 00:12:06,726
‫می‌شه یکی نون رو بهم بده؟

151
00:12:06,759 --> 00:12:08,328
‫باشه، ولی اون لباس‌ها دیگه چی بودن؟

152
00:12:08,361 --> 00:12:09,862
‫لوله‌کش دستکش سفید دستش می‌کنه؟

153
00:12:09,897 --> 00:12:11,598
‫درسته، آدم باید نشان مخصوص داشته باشه.

154
00:12:11,631 --> 00:12:12,732
‫باید تو چشم باشه.

155
00:12:12,765 --> 00:12:14,167
‫به حرفشون گوش نده.

156
00:12:14,200 --> 00:12:16,169
‫کل دنیا داوینچی رو هم مسخره می‌کردن.

157
00:12:16,202 --> 00:12:17,837
‫هوم، گمون نکنم مسخره‌اش کرده باشن مامان.

158
00:12:17,871 --> 00:12:20,607
‫بابا، نظر تو چیه؟

159
00:12:20,640 --> 00:12:22,575
‫به نظرم دیوانه‌ای.

160
00:12:22,609 --> 00:12:26,846
‫آدم که کار ثابتش رو
‫به خاطر آرزوی مسخره‌اش ول نمی‌کنه.

161
00:12:26,880 --> 00:12:28,414
‫بدترین کارت هم اینه...

162
00:12:28,448 --> 00:12:31,217
‫که داری برادرت رو
‫با خودت بدبخت می‌کنی.

163
00:12:31,250 --> 00:12:32,886
‫خب، مرسی بابا.

164
00:12:32,920 --> 00:12:35,355
‫مرسی که حمایتم می‌کنی.

165
00:12:37,423 --> 00:12:39,626
‫مگه چی گفتم؟

166
00:12:50,603 --> 00:12:53,640
‫ممنونیم که با «شبکه خیری ۴» همراه شدین.

167
00:12:53,673 --> 00:12:56,142
‫سلام.

168
00:12:56,944 --> 00:12:59,379
‫اِم، تو بدبختم نمی‌کنی.

169
00:12:59,412 --> 00:13:02,315
‫می‌دونی چیه؟
‫اصلا اون‌ها چه می‌فهمن، ها؟

170
00:13:02,348 --> 00:13:03,917
‫فقط که خودشون نیستن.

171
00:13:03,951 --> 00:13:05,385
‫همه دارن کل عمرمون می‌گن...

172
00:13:05,418 --> 00:13:07,553
‫نباید فلان کار رو بکنیم،
‫نباید بهمان کار رو بکنیم.

173
00:13:07,587 --> 00:13:10,456
‫حالم از این حس حقارت به هم می‌خوره.

174
00:13:10,490 --> 00:13:12,492
‫امروز یکی از شاه‌لوله‌های
‫زیرزمینی آب ترکید،

175
00:13:12,525 --> 00:13:14,794
‫حرکت مترو رو مختل کرد
‫و مرکز بوکلین سیل اومد.

176
00:13:16,329 --> 00:13:17,797
‫بهتون قول می‌دم همه‌چی تحت کنترله.

177
00:13:17,830 --> 00:13:19,399
‫چیزی نمونده درستش کنیم.

178
00:13:19,432 --> 00:13:20,833
‫برین کنار!

179
00:13:20,868 --> 00:13:22,301
‫- برین کنار!
‫- یکی کمکمون کنه!

180
00:13:22,335 --> 00:13:23,736
‫یکی بروکلین رو نجات بده!

181
00:13:23,770 --> 00:13:26,272
‫بروکلین رو نجات بده؟

182
00:13:26,305 --> 00:13:29,275
‫لوئیجی، فرصت خوبیه.

183
00:13:29,308 --> 00:13:30,843
‫سرنوشت ما رو فرا خونده.

184
00:13:30,878 --> 00:13:32,845
‫یعنی بالاخره دستینی دل‌واچیو
‫که هم‌دبیرستانیمون بود زنگ زده؟

185
00:13:32,880 --> 00:13:34,347
‫چی؟ نه‌خیر.

186
00:13:34,380 --> 00:13:36,215
‫بیا دیگه.

187
00:13:37,684 --> 00:13:40,520
‫رهکش سیلاب پر شده!

188
00:13:41,854 --> 00:13:44,290
‫بجنبین! باید تخلیه‌اش کنیم!

189
00:13:48,327 --> 00:13:49,696
‫ردیفش می‌کنم.

190
00:13:51,297 --> 00:13:53,466
‫اصلا نمی‌دونن مشکل اصلی کجاست.

191
00:13:53,499 --> 00:13:55,201
‫بیا لو.

192
00:14:03,609 --> 00:14:05,745
‫تو که واقعا نمی‌خوای...

193
00:14:05,778 --> 00:14:07,014
‫ماریو!

194
00:14:16,056 --> 00:14:18,959
‫باید خودمون رو به اون شیر اطمینان برسونیم.

195
00:14:20,994 --> 00:14:23,329
‫ای وای.

196
00:14:50,656 --> 00:14:51,892
‫اِم...

197
00:15:01,969 --> 00:15:05,705
‫می‌دونستم نجات بروکلین فکر بدیه.

198
00:15:05,738 --> 00:15:07,373
‫بلند شو.

199
00:15:13,881 --> 00:15:15,515
‫وای.

200
00:15:17,117 --> 00:15:19,819
‫اینجا دیگه کجاست؟

201
00:15:49,749 --> 00:15:52,986
‫ظاهرا سال‌هاست کسی این پایین نیومده.

202
00:15:54,888 --> 00:15:56,489
‫لوئیجی؟

203
00:15:58,591 --> 00:16:00,760
‫لوئیجی، هستی؟

204
00:16:06,599 --> 00:16:08,768
‫لوئیجی!

205
00:16:10,803 --> 00:16:12,839
‫چی؟

206
00:16:31,925 --> 00:16:34,360
‫وای.

207
00:16:42,768 --> 00:16:44,137
‫لوئیجی!

208
00:16:44,171 --> 00:16:46,606
‫ماریو!

209
00:16:48,507 --> 00:16:50,810
‫دستت رو بده من!

210
00:16:50,843 --> 00:16:52,179
‫همه‌چی درست می‌شه!

211
00:16:52,212 --> 00:16:53,713
‫چطوری می‌خواد درست بشه؟

212
00:16:53,746 --> 00:16:55,883
‫از من بشنو، اگه با هم باشیم،

213
00:16:55,916 --> 00:16:57,450
‫هیچ بلایی سرمون نمیاد.

214
00:16:59,785 --> 00:17:02,488
‫ماریو!

215
00:17:03,090 --> 00:17:05,825
‫لوئیجی!

216
00:17:41,962 --> 00:17:43,863
‫به اون قارچ دست نزن!
‫می‌میری‌ها!

217
00:17:45,631 --> 00:17:48,168
‫عه، ببخشید.
‫اون یکی مشکلی نداره.

218
00:17:48,201 --> 00:17:49,802
‫یه آدم قارچی کوچولو اینجاست.

219
00:17:49,835 --> 00:17:51,804
‫یه آدم قارچی کوچولو
‫داره باهام صحبت می‌کنه.

220
00:17:51,837 --> 00:17:52,973
‫خیلی خوش‌وقتم.

221
00:17:53,006 --> 00:17:54,908
‫بنده تود هستم.

222
00:17:54,942 --> 00:17:56,977
‫اِم، ماریو هستم.

223
00:17:59,712 --> 00:18:02,548
‫خب، اِم... یعنی خواب نمی‌بینم؟

224
00:18:02,581 --> 00:18:04,084
‫دردت اومد، مگه نه؟

225
00:18:04,117 --> 00:18:06,485
‫- آره!
‫- قطعا خواب نمی‌بینی.

226
00:18:06,519 --> 00:18:08,956
‫پس... اینجا...

227
00:18:08,989 --> 00:18:11,925
‫پادشاهی قارچه!

228
00:18:11,959 --> 00:18:13,659
‫قارچ؟ واقعا؟

229
00:18:13,693 --> 00:18:16,029
‫خب، چه سرنوشت دردناکی دارم.

230
00:18:21,168 --> 00:18:23,003
‫سلام.

231
00:18:23,971 --> 00:18:25,638
‫آها، راستش، دارم دنبال کسی می‌گردم.

232
00:18:25,671 --> 00:18:27,107
‫اِم، در واقع، برادرمه.

233
00:18:27,140 --> 00:18:30,077
‫عین خودمه، ولی قدبلندتر،
‫لاغرتر و سبزه‌تره.

234
00:18:30,110 --> 00:18:32,879
‫آخرین باری که دیدمش،
‫داشت از لوله‌ای پایین می‌افتاد.

235
00:18:32,913 --> 00:18:35,148
‫فضا مه‌آلود بود
‫و گمون کنم گدازه هم بود.

236
00:18:36,549 --> 00:18:38,651
‫اِم، اصلا خوب نیست.

237
00:18:38,684 --> 00:18:40,753
‫اِم، برادرت...

238
00:18:40,786 --> 00:18:43,190
‫تو سرزمین شوم فرود اومده.

239
00:18:43,223 --> 00:18:44,523
‫اونجا...

240
00:18:44,557 --> 00:18:46,259
‫تحت فرمان باوزره.

241
00:18:46,293 --> 00:18:47,860
‫باوزر؟

242
00:18:47,894 --> 00:18:51,797
‫خبیث‌ترین و بی‌رحم‌ترین موجود زنده دنیاست.

243
00:18:54,767 --> 00:18:56,602
‫می‌برمت پیش شاهدخت.

244
00:18:56,635 --> 00:18:58,872
‫می‌تونه کمکت کنه.

245
00:18:58,905 --> 00:19:00,173
‫هر کاری از دستش برمیاد.

246
00:19:00,207 --> 00:19:02,142
‫شاهدخت؟

247
00:19:06,980 --> 00:19:08,547
‫بیا ماریو!

248
00:19:08,581 --> 00:19:10,616
‫ماجراجویی عظیممون از الان آغاز می‌شه.

249
00:19:10,649 --> 00:19:12,119
‫طاقت بیار لوئیجی.

250
00:19:39,246 --> 00:19:42,848
‫ماریو؟ ماریو؟

251
00:19:42,883 --> 00:19:44,317
‫کجایی؟

252
00:19:44,351 --> 00:19:45,651
‫ها؟

253
00:20:22,923 --> 00:20:25,624
‫وای.

254
00:20:25,658 --> 00:20:28,228
‫ایول!

255
00:20:28,261 --> 00:20:30,863
‫لوئیجی به خدمتت رسید.

256
00:21:47,740 --> 00:21:49,042
‫از یان طرف ماریو.

257
00:21:49,075 --> 00:21:51,912
‫محل سکونت شاهدخت نوک اون تپه است.

258
00:22:00,220 --> 00:22:02,055
‫از همگی عذر می‌خوام.
‫برین کنار.

259
00:22:02,088 --> 00:22:04,124
‫درگیر ماجراجویی عظیمی هستیم.

260
00:22:04,157 --> 00:22:05,358
‫برین کنار که رد بشیم دیگه.

261
00:22:05,392 --> 00:22:06,825
‫- اگه می‌شه...
‫- بفرمایین.

262
00:22:06,859 --> 00:22:08,128
‫عذر می‌خوام.

263
00:22:08,161 --> 00:22:10,463
‫از همگی عذر می‌خوام!
‫برین کنار!

264
00:22:10,497 --> 00:22:13,867
‫برادر ایشون به زودی می‌میره!

265
00:22:13,900 --> 00:22:15,335
‫لطفا برین کنار!

266
00:22:15,368 --> 00:22:17,070
‫صرفا می‌خوام برن کنار.
‫منظوری ندارم.

267
00:22:17,103 --> 00:22:18,238
‫چیزیش نمی‌شه.

268
00:22:18,271 --> 00:22:19,472
‫- سلام شانترل.
‫- صبح به خیر.

269
00:22:19,506 --> 00:22:21,174
‫از دیدنت خوشحال شدم رفیق.

270
00:22:23,243 --> 00:22:24,477
‫این کار می‌کنه؟

271
00:22:24,511 --> 00:22:25,912
‫آره، سالمه.

272
00:22:25,946 --> 00:22:28,081
‫کافیه فوتش کنین.

273
00:22:29,049 --> 00:22:30,483
‫خب، بریم بالا.

274
00:22:30,517 --> 00:22:32,352
‫وایستا ببینم، می‌ریم بالا؟

275
00:22:51,004 --> 00:22:54,941
‫وای. خیلی‌خب، یعنی این قطعات آجری
‫همین‌جوری تو هوا شناورن؟ اِم...

276
00:22:54,975 --> 00:22:56,977
‫کافیه تو این لوله بپری
‫که برسیم.

277
00:22:57,010 --> 00:22:57,978
‫وای.

278
00:22:58,011 --> 00:22:59,879
‫جور دیگه‌ای نمی‌شه پرواز کرد.

279
00:23:01,982 --> 00:23:04,451
‫عه، وای.
‫چه لوله باحالـ...

280
00:23:11,024 --> 00:23:12,125
‫یوهو!

281
00:23:18,164 --> 00:23:19,132
‫ها؟

282
00:23:25,372 --> 00:23:27,307
‫وای، اذیت نکن دیگه.

283
00:23:31,478 --> 00:23:33,313
‫رسیدیم. جلوی دروازه کاخیم.

284
00:23:33,346 --> 00:23:35,081
‫به و به و به‌به.

285
00:23:37,150 --> 00:23:38,585
‫بیا دیگه!

286
00:23:38,618 --> 00:23:40,186
‫یوهو!

287
00:23:40,220 --> 00:23:42,055
‫وای.

288
00:23:47,027 --> 00:23:50,330
‫خیلی خارق‌العاده است، مگه نه؟

289
00:23:53,500 --> 00:23:55,568
‫همون‌جا وایستین ببینم.

290
00:23:55,602 --> 00:23:58,405
‫عه، سلام.
‫باید شاهدخت رو ببینم.

291
00:23:58,438 --> 00:24:00,106
‫موضوع مهمی پیش اومده.

292
00:24:02,142 --> 00:24:03,310
‫شاهدخت کجا بود؟

293
00:24:03,343 --> 00:24:05,178
‫من که شاهدختی نمی‌نشاسم.

294
00:24:05,211 --> 00:24:06,179
‫عه، وایستا ببینم، من می‌شناسم.

295
00:24:06,212 --> 00:24:08,515
‫ولی شاهدختمون تو قلعه دیگه‌ایه.

296
00:24:08,548 --> 00:24:10,016
‫آها، آره. درسته.

297
00:24:10,050 --> 00:24:11,951
‫شاید بهتر باشه به قلعه دیگه‌ای سر بزنین.

298
00:24:11,985 --> 00:24:14,087
‫تو این یکی قبعه نیست.

299
00:24:14,120 --> 00:24:15,121
‫ها؟

300
00:24:15,155 --> 00:24:16,556
‫خیلی‌خب، دارن سر به سرت می‌ذارن،

301
00:24:16,589 --> 00:24:18,558
‫من هم خوشم نمیاد.

302
00:24:22,262 --> 00:24:24,597
‫اِم، چی میل دارین بچه‌ها؟

303
00:24:24,631 --> 00:24:26,333
‫هرچی بخواین درست می‌کنم.

304
00:24:26,366 --> 00:24:27,367
‫برو.

305
00:24:27,400 --> 00:24:29,436
‫خودم براتون درست می‌کنم.

306
00:24:37,344 --> 00:24:39,446
‫آهای! دزد اومده!

307
00:24:39,479 --> 00:24:40,880
‫بگیرینش!

308
00:24:40,914 --> 00:24:42,349
‫دزد اومده!

309
00:24:42,382 --> 00:24:44,217
‫- بگیرینش!
‫- بگیرینش!

310
00:24:44,250 --> 00:24:46,419
‫زود باشین! بگیرینش!

311
00:25:00,533 --> 00:25:02,969
‫اعضای شورا دقت کنین.

312
00:25:03,002 --> 00:25:04,938
‫یاوزر ابرستاره رو پیدا کرده...

313
00:25:04,971 --> 00:25:07,507
‫و داره به سمت پادشاهیمون میاد.

314
00:25:07,540 --> 00:25:10,610
‫با قدرتش شکست‌ناپذیر می‌شه.

315
00:25:10,643 --> 00:25:12,612
‫حتما نابودمون می‌کنه.

316
00:25:14,581 --> 00:25:17,117
‫شاهدخت، می‌خوایم چیکار کنیم؟

317
00:25:17,150 --> 00:25:20,086
‫نمی‌ذارم بلایی سرتون بیاره.

318
00:25:25,191 --> 00:25:28,294
‫جلوی باوزر رو می‌گیریم.

319
00:25:28,328 --> 00:25:29,662
‫چطوری؟ نگاهی بهمون بندازین.

320
00:25:29,696 --> 00:25:31,331
‫ما که خیلی نازیم.

321
00:25:31,364 --> 00:25:35,668
‫من ارتش عظیم کونگ رو
‫قانع می‌کنم کمکمون کنن.

322
00:25:35,702 --> 00:25:38,271
‫اون هیولا رو با همدیگه نابود می‌کنیم.

323
00:25:38,304 --> 00:25:41,007
‫پادشاه دیوانه اون‌ها
‫با کسی متحد نمی‌شه.

324
00:25:41,040 --> 00:25:43,410
‫کونگ‌ها اصلا قبول نمی‌کنن.

325
00:25:43,443 --> 00:25:45,278
‫من قانعش می‌کنم.

326
00:25:45,311 --> 00:25:48,114
‫صبح به سمت پادشاهی جنگل حرکت می‌کنم.

327
00:25:49,015 --> 00:25:52,887
‫به خاطر خودمون هم که شده،
‫موفق باشین شاهدخت.

328
00:26:01,394 --> 00:26:05,498
‫شاهدخت!

329
00:26:09,736 --> 00:26:11,471
‫شاهدخت. سلام...

330
00:26:14,073 --> 00:26:16,476
‫وایستین. ولش کنین.

331
00:26:18,478 --> 00:26:20,613
‫وای.

332
00:26:20,647 --> 00:26:22,715
‫تو...

333
00:26:24,451 --> 00:26:25,685
‫انسانه!

334
00:26:25,718 --> 00:26:27,287
‫یعنی انسانی دیگه، مگه نه؟

335
00:26:27,320 --> 00:26:29,155
‫آخه خیلی کوچولویی...

336
00:26:29,189 --> 00:26:30,657
‫- ای بابا.
‫- وایستا، وایستا، وایستا.

337
00:26:30,690 --> 00:26:32,325
‫از اول تعریف کن.
‫از کجا اومدی؟

338
00:26:32,358 --> 00:26:34,727
‫اِم، خودم و برادرم لوئیجی...

339
00:26:34,761 --> 00:26:36,362
‫از لوله‌ای پایین افتادیم.

340
00:26:36,396 --> 00:26:39,332
‫اون هم الان تو سرزمین شوم گم شده.

341
00:26:39,365 --> 00:26:43,002
‫پس باوزر بالاخره اسیرش می‌کنه؛

342
00:26:43,036 --> 00:26:44,771
‫ولی تو شانس آوردی.

343
00:26:44,804 --> 00:26:46,573
‫من دارم می‌رم جلوش رو بگیرم.

344
00:26:46,606 --> 00:26:48,007
‫خب، من هم با خودتون ببرین.

345
00:26:48,041 --> 00:26:51,077
‫طرف روانیه، دیوانه است.

346
00:26:51,110 --> 00:26:53,746
‫تو رو یه لقمه چپ می‌کنه.

347
00:26:53,780 --> 00:26:55,515
‫احتمالا اصلا نفهمه تو رو خورده،

348
00:26:55,548 --> 00:26:58,218
‫آخه خیلی کوچولویی.

349
00:26:58,251 --> 00:27:00,186
‫می‌دونین چیه؟
‫هرچقدر می‌خواین مسخره‌ام کنین،

350
00:27:00,220 --> 00:27:02,322
‫ولی کمکم کنین برادرم رو پیدا کنم.

351
00:27:03,456 --> 00:27:05,225
‫خواهش می‌کنم.

352
00:27:06,392 --> 00:27:07,627
‫خب، باشه.

353
00:27:07,660 --> 00:27:09,596
‫ببینیم چند مرده حلاجی.

354
00:27:10,597 --> 00:27:12,098
‫یعنی قبول کردین؟

355
00:27:12,131 --> 00:27:15,201
‫نه‌خیر، یعنی «ببینیم چند مرده حلاجی.»

356
00:28:04,284 --> 00:28:07,086
‫اگه تا ته این بری،
‫باهام میای.

357
00:28:07,120 --> 00:28:08,521
‫تماشا کن و یاد بگیر.

358
00:28:33,746 --> 00:28:35,315
‫یوهو!

359
00:28:51,731 --> 00:28:53,433
‫حرف نداشت.

360
00:28:53,466 --> 00:28:55,903
‫وایستین ببینم. من چطوری می‌خوام
‫چنین کاری بکنم؟

361
00:28:55,936 --> 00:28:57,637
‫با قدرت‌های ویژه از پسش برمیای.

362
00:28:57,670 --> 00:29:00,306
‫بهمون قابلیت‌های خاصی می‌دن.

363
00:29:02,408 --> 00:29:04,410
‫ایشه. واقعا؟

364
00:29:04,444 --> 00:29:06,179
‫بخورش دیگه.

365
00:29:10,783 --> 00:29:12,352
‫خب، حتما باید قارچ باشه؟

366
00:29:12,385 --> 00:29:14,721
‫آخه من از قارچ متنفرم و...

367
00:29:14,754 --> 00:29:16,289
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

368
00:29:17,590 --> 00:29:19,759
‫مطمئنین اصلا نمی‌شه...

369
00:29:19,792 --> 00:29:20,894
‫- بخورش دیگه.
‫- آخ.

370
00:29:20,928 --> 00:29:22,662
‫آفرین، باریکلا، همه‌اش رو خوردی.

371
00:29:24,263 --> 00:29:26,466
‫وای، کارتون قشنگ نبود.

372
00:29:26,499 --> 00:29:27,868
‫اِم...

373
00:29:29,937 --> 00:29:31,471
‫ها؟

374
00:29:40,647 --> 00:29:42,181
‫وای!

375
00:29:42,215 --> 00:29:44,417
‫- قدبلند شدم.
‫- قوی هم شدی.

376
00:29:46,853 --> 00:29:48,621
‫تازه، می‌تونی بپری.

377
00:29:48,655 --> 00:29:50,423
‫وای، از پسش برمیام.

378
00:29:50,456 --> 00:29:52,291
‫زحمتی نیست.

379
00:29:53,826 --> 00:29:55,428
‫یوهو!

380
00:30:03,302 --> 00:30:05,505
‫آها، آره.

381
00:30:05,538 --> 00:30:08,574
‫اگه ضربه بخوری،
‫قدرتت رو از دست می‌دی.

382
00:30:10,309 --> 00:30:12,512
‫چه عالی.

383
00:30:14,714 --> 00:30:16,549
‫بیا. دوباره امتحان کن.

384
00:30:19,419 --> 00:30:21,487
‫وای.

385
00:30:25,425 --> 00:30:27,326
‫♪ اون همه آدم خوب چی شدن؟ ♪

386
00:30:27,360 --> 00:30:30,430
‫♪ اون همه خدا کجا رفتن؟ ♪

387
00:30:30,463 --> 00:30:32,231
‫♪ هرکول باتجربه کجا رفته... ♪

388
00:30:32,265 --> 00:30:34,267
‫ایول!

389
00:30:34,300 --> 00:30:36,769
‫♪ که تو این شرایط دشوار مبارزه نمی‌کنه؟ ♪

390
00:30:38,504 --> 00:30:41,574
‫♪ دارم شوالیه‌ای سفیدپوش
‫سوار بر اسب آتشین می‌بینم؟ ♪

391
00:30:44,878 --> 00:30:46,579
‫♪ آخر شبه، تو جام غل می‌خورم... ♪

392
00:30:46,612 --> 00:30:49,883
‫♪ و خواب نیازم رو می‌بینم ♪

393
00:30:49,917 --> 00:30:51,851
‫♪ من نیازم یه قهرمانه ♪

394
00:30:51,885 --> 00:30:56,322
‫♪ تا آخر شب منتظر یه قهرمان می‌مونم ♪

395
00:30:56,355 --> 00:30:59,625
‫♪ باید قوی باشه،
‫باید سریع باشه، ♪

396
00:30:59,659 --> 00:31:02,862
‫♪ ضمنا، باید خیلی جذاب باشه ♪

397
00:31:02,896 --> 00:31:04,731
‫ر من نیازم یه قهرمانه ♪

398
00:31:04,764 --> 00:31:09,435
‫♪ تا سپیده‌دم منتظر یه قهرمان می‌مونم ♪

399
00:31:09,469 --> 00:31:12,605
‫♪ باید اعتماد به نفس داشته باشه،
‫باید زود برسه، ♪

400
00:31:12,638 --> 00:31:15,042
‫♪ ضمنا، باید خیلی خوش‌رفتار باشه ♪

401
00:31:15,075 --> 00:31:17,810
‫♪ خیلی خوش‌رفتار باشه ♪

402
00:31:29,422 --> 00:31:33,626
‫خب، سفر دور و درازی
‫در پیش داریم سبیلو خان.

403
00:31:33,659 --> 00:31:36,295
‫- ولی من که تا تهش نرسیدم.
‫- داشتی می‌رسیدی.

404
00:31:36,329 --> 00:31:38,331
‫هیچ‌کس دفعه اول موفق نمی‌شه.

405
00:31:38,364 --> 00:31:39,933
‫خودتون چند بار امتحان کردین؟

406
00:31:39,967 --> 00:31:42,502
‫وای، خیلی زیاد.

407
00:31:42,535 --> 00:31:44,370
‫خوب بلد نبودم.

408
00:31:44,403 --> 00:31:45,973
‫از تو هم بدتر بودم.

409
00:31:46,006 --> 00:31:47,640
‫همون دفعه اول موفق شدین، مگه نه؟

410
00:31:47,673 --> 00:31:49,910
‫همون دفعه اول موفق شدم،
‫ولی من همین‌جا بزرگ شدم.

411
00:31:49,943 --> 00:31:52,612
‫خیلی‌خب، این‌جوری می‌گین
‫که من زیاد ناراحت نشم.

412
00:31:52,645 --> 00:31:54,882
‫نه. نه.

413
00:31:56,116 --> 00:31:58,785
‫- تأثیری هم داشت؟
‫- تا حدی داشت. آره.

414
00:32:28,982 --> 00:32:30,683
‫ارتش عزیزم!

415
00:32:30,716 --> 00:32:32,451
‫- کوپاها.
‫- بله!

416
00:32:32,485 --> 00:32:33,820
‫گومباها.

417
00:32:33,853 --> 00:32:36,089
‫اسم اون موجودات رو بلد نیستم.

418
00:32:36,123 --> 00:32:38,992
‫بعد از سال‌ها که دنبال ابرستاره بودیم،

419
00:32:39,026 --> 00:32:41,427
‫- بالاخره به دستش آوردیم!
‫- ایول!

420
00:32:41,460 --> 00:32:44,797
‫من الان قدرتمندترین لاک‌پشت دنیام!

421
00:32:44,831 --> 00:32:46,133
‫ایول!

422
00:32:46,166 --> 00:32:48,969
‫به زودی به پادشاهی قارچ می‌رسیم.

423
00:32:49,002 --> 00:32:50,503
‫ایول!

424
00:32:50,536 --> 00:32:52,973
‫ما سال‌ها دشمن خونی بودیم،

425
00:32:53,006 --> 00:32:55,374
‫ولی من از شاهدختشون خواستگاری می‌کنم...

426
00:32:55,408 --> 00:32:57,410
‫که ازدواجی افسانه‌ای بکنیم!

427
00:32:57,443 --> 00:32:58,879
‫ایول!

428
00:32:58,912 --> 00:33:00,446
‫ها؟

429
00:33:00,479 --> 00:33:02,415
‫ایول.

430
00:33:02,448 --> 00:33:04,417
‫گفت می‌خواد با شاهدختشون ازدواج کنه؟

431
00:33:04,450 --> 00:33:05,986
‫مگه ازتون متنفر نیست؟

432
00:33:06,019 --> 00:33:08,421
‫معلومه که ازم متنفره.

433
00:33:08,454 --> 00:33:10,891
‫ولی واسه همین خودم بیشتر عاشقش می‌شم.

434
00:33:10,924 --> 00:33:13,060
‫موی چتری قلب‌مانندش،

435
00:33:13,093 --> 00:33:15,494
‫شناور شدنش تو نسیم،

436
00:33:15,528 --> 00:33:17,864
‫نیم‌تاج همیشه ثابتش.

437
00:33:17,898 --> 00:33:19,732
‫ولی وقتی این ستاره رو ببینه،

438
00:33:19,765 --> 00:33:22,870
‫زنگوله عروسیمون به صدا درمیاد.

439
00:33:22,903 --> 00:33:24,938
‫خب، اگه قبول نکنه چی؟

440
00:33:27,506 --> 00:33:29,176
‫در اون صورت قدرت این ستاره رو جذب کرده...

441
00:33:29,209 --> 00:33:31,011
‫و پادشاهی قارچ رو نابود می‌کنم!

442
00:33:31,044 --> 00:33:32,612
‫ایول!

443
00:33:32,645 --> 00:33:35,115
‫واسه بهترین عروسی تاریخ آماده بشین.

444
00:33:35,148 --> 00:33:37,918
‫می‌ترکونیم!

445
00:34:47,553 --> 00:34:49,755
‫همه‌شون رومون حساب می‌کنن.

446
00:34:49,789 --> 00:34:51,258
‫اصلا به خودمون سخت نمی‌گیریم.

447
00:34:54,194 --> 00:34:56,462
‫ها؟

448
00:35:03,003 --> 00:35:07,573
‫تودهای عزیزم، دوران ترس و وحشتمون
‫داره به سر می‌رسه.

449
00:35:07,606 --> 00:35:10,843
‫ما به کمک ارتش کونگ‌ها، جلوی...

450
00:35:10,877 --> 00:35:13,546
‫اِم، ایشون کیه؟

451
00:35:16,016 --> 00:35:18,285
‫ایشون مهم نیست!

452
00:35:34,800 --> 00:35:35,902
‫مضطربی؟

453
00:35:35,936 --> 00:35:37,536
‫کی؟ من؟

454
00:35:37,570 --> 00:35:39,572
‫آره، کمی مضطربم.

455
00:35:39,605 --> 00:35:41,875
‫♪ می‌ریم ماجراجویی! ♪

456
00:35:41,908 --> 00:35:43,110
‫بخونین بچه‌ها!

457
00:35:45,811 --> 00:35:47,214
‫سلام ماریو.

458
00:35:47,247 --> 00:35:48,614
‫ایشون رو می‌شناسی؟

459
00:35:48,647 --> 00:35:50,017
‫- اِم...
‫- رفیق جینگیم.

460
00:35:50,050 --> 00:35:51,885
‫ولی واقعا هستیم.

461
00:35:51,918 --> 00:35:53,120
‫نگران نباشین.

462
00:35:53,153 --> 00:35:56,256
‫من ازتون محافظت می‌کنم.

463
00:35:56,289 --> 00:35:59,859
‫تودی شجاع
‫که می‌خواد باهام بیاد.

464
00:35:59,893 --> 00:36:01,560
‫من از هیچی نمی‌ترسم.

465
00:36:01,594 --> 00:36:03,130
‫خب، تأیید شد.

466
00:36:03,163 --> 00:36:04,630
‫باهامون میای.

467
00:36:04,663 --> 00:36:06,166
‫راه بیفتیم.

468
00:36:06,199 --> 00:36:08,969
‫گفتم می‌ریم ماجراجویی!

469
00:36:09,002 --> 00:36:10,337
‫یوهو!

470
00:36:40,400 --> 00:36:42,335
‫خیلی خارق‌العاده است، مگه نه؟

471
00:36:42,369 --> 00:36:44,770
‫ای وای.

472
00:36:44,804 --> 00:36:48,008
‫اصلا نمی‌ذارم کسی خرابش کنه.

473
00:37:01,254 --> 00:37:06,026
‫♪ پیچ، خیلی باحالی ♪

474
00:37:06,059 --> 00:37:11,730
‫♪ ما هم با ستاره من حکمرانی می‌کنیم ♪

475
00:37:11,764 --> 00:37:15,969
‫♪ پیچ، بفهم... ♪

476
00:37:16,002 --> 00:37:21,374
‫♪ که قراره تا آخر عمرم
‫دوستت داشته باشم ♪

477
00:37:22,275 --> 00:37:24,844
‫♪ پیچ، پیچ، پیچ، پیچ، پیچ، پیچ... ♪

478
00:37:24,878 --> 00:37:27,247
‫♪ پیچ،پیچ، پیچ، پیچ، پیچ، پیچ... ♪

479
00:37:27,280 --> 00:37:31,051
‫♪ من عاشقتم ♪

480
00:37:31,084 --> 00:37:32,685
‫♪ وای ♪

481
00:37:32,718 --> 00:37:36,022
‫♪ پیچ، پیچ... ♪

482
00:37:36,056 --> 00:37:38,858
‫قربان.

483
00:37:38,892 --> 00:37:40,160
‫چیه؟

484
00:37:40,193 --> 00:37:42,896
‫اطلاعاتی به دستمون رسیده.

485
00:37:42,929 --> 00:37:46,900
‫انسانی سبیلو وارد پادشاهی قارچ شده.

486
00:37:48,435 --> 00:37:50,703
‫شاهدخت داره آموزشش می‌ده.

487
00:37:50,736 --> 00:37:53,073
‫نقشه‌ای ریختن قربان.

488
00:37:55,308 --> 00:37:56,977
‫بشین.

489
00:37:57,978 --> 00:37:59,379
‫باهام آهنگ بزن.

490
00:38:02,883 --> 00:38:06,752
‫اِم، این انسان از کجا اومده؟

491
00:38:06,785 --> 00:38:09,422
‫مطمئن نیستیم.

492
00:38:09,456 --> 00:38:11,690
‫شاهدخت ازش خوشش میاد؟

493
00:38:11,724 --> 00:38:14,793
‫وای قربان. نگاهی به خودتون بندازین.

494
00:38:14,827 --> 00:38:17,297
‫اصلا نمی‌خواد نگران باشین.

495
00:38:17,330 --> 00:38:20,100
‫خودم می‌دونم. احساس خطر نمی‌کنم.

496
00:38:22,068 --> 00:38:26,173
‫بفهم طرف کیه
‫و چه نقشه‌ای ریختن.

497
00:38:26,206 --> 00:38:28,774
‫رو چشمم قربان.

498
00:38:28,807 --> 00:38:30,944
‫می‌شه درش رو باز کنم؟

499
00:38:30,977 --> 00:38:31,844
‫هنوز نمی‌شه.

500
00:38:31,878 --> 00:38:35,048
‫درد بهترین معلم دنیاست.

501
00:38:44,958 --> 00:38:46,359
‫به فکر برادرتی؟

502
00:38:46,393 --> 00:38:48,895
‫هیچ‌وقت این‌قدر از هم دور نبودیم.

503
00:38:48,929 --> 00:38:51,898
‫نگران نباش.
‫پیداش می‌کنیم.

504
00:39:07,948 --> 00:39:10,450
‫بهت نمیاد اهل اینجا باشین.

505
00:39:10,483 --> 00:39:13,253
‫نمی‌دونم اهل کجام.

506
00:39:13,286 --> 00:39:14,321
‫واقعا؟

507
00:39:14,354 --> 00:39:15,788
‫آره.

508
00:39:15,821 --> 00:39:18,724
‫اولین خاطره‌ام موقع رسیدن به اینجاست.

509
00:39:25,532 --> 00:39:27,833
‫خیلی شانس آوردم که پیدام کردن.

510
00:39:27,867 --> 00:39:29,768
‫بهم پناه دادن.

511
00:39:31,404 --> 00:39:33,506
‫عین خانواده خودشون بزرگم کردن.

512
00:39:33,540 --> 00:39:35,542
‫وقتی هم آمادگیش رو داشتم...

513
00:39:37,544 --> 00:39:40,080
‫من رو شاهدخت خودشون کردن.

514
00:39:44,817 --> 00:39:46,752
‫عه، شاید اهل دنیای من باشی.

515
00:39:48,088 --> 00:39:50,924
‫دنیای بزرگی اون بیرون هست...

516
00:39:50,957 --> 00:39:53,859
‫که کلی کهکشان داره.

517
00:40:37,103 --> 00:40:39,572
‫تو سرزمین شوم پیداش کردیم.

518
00:40:44,878 --> 00:40:46,413
‫خودم به خدمتش می‌رسم.

519
00:40:55,955 --> 00:40:57,324
‫اسمت چیه؟

520
00:40:57,357 --> 00:40:59,492
‫اِم، لوئیجی هستم.

521
00:41:01,027 --> 00:41:02,996
‫گمون نکنم من رو بشناسی،

522
00:41:03,029 --> 00:41:06,299
‫ولی قراره با شاهدختی ازدواج کرده
‫و به دنیا حکمرانی کنم.

523
00:41:07,267 --> 00:41:08,568
‫وای، اِم...

524
00:41:08,601 --> 00:41:10,003
‫هورا.

525
00:41:10,036 --> 00:41:13,940
‫ولی مشکلی هست لوئیجی.

526
00:41:13,973 --> 00:41:17,010
‫انسانی با نامزدم همسفر شده.

527
00:41:17,043 --> 00:41:20,146
‫عین خودت سبیلوئه.

528
00:41:20,180 --> 00:41:21,881
‫می‌شناسیش؟

529
00:41:21,915 --> 00:41:23,950
‫نه. نه.

530
00:41:23,983 --> 00:41:26,152
‫آها، می‌بینم که سرسختی.

531
00:41:26,186 --> 00:41:28,621
‫شاید این‌جوری به حرف بیای.

532
00:41:28,655 --> 00:41:29,989
‫خیال کردین من...

533
00:41:30,023 --> 00:41:31,091
‫کل انسان‌های سبیلویی رو...

534
00:41:31,124 --> 00:41:32,492
‫که لباسشون عین خودمه...

535
00:41:32,525 --> 00:41:34,961
‫و حرف اول اسمشون رو کلاهشونه، می‌شناسم؟

536
00:41:34,994 --> 00:41:36,429
‫آخه نمی‌شناسم.

537
00:41:38,098 --> 00:41:39,966
‫- می‌شناسیش یا نه؟!
‫- بس کنین!

538
00:41:39,999 --> 00:41:42,001
‫بسه، بسه، بسه، بسه.
‫می‌شناسم.

539
00:41:42,035 --> 00:41:44,137
‫آره، می‌شناسمش.
‫آره، برادرم ماریوئه...

540
00:41:44,170 --> 00:41:46,606
‫و بهترین آدم دنیاست.

541
00:41:46,639 --> 00:41:49,376
‫از نظر شاهدخت‌ها جذابه یا نه؟

542
00:41:49,409 --> 00:41:51,978
‫اگه خوش‌سلیقه باشن، جذابه!

543
00:41:53,713 --> 00:41:55,248
‫از جلوی چشمم ببرینش!

544
00:41:55,281 --> 00:41:57,550
‫وقتی برادر ماریو رو جلوی چشمش کشتم،

545
00:41:57,584 --> 00:42:00,019
‫می‌فهمیم چقدر سرسخته!

546
00:42:12,432 --> 00:42:14,401
‫اینجا کجاست؟

547
00:42:18,371 --> 00:42:19,639
‫خونه است.

548
00:42:19,672 --> 00:42:22,041
‫بهش توجه نکن.

549
00:42:22,976 --> 00:42:25,612
‫خیلی نازه، ولی...

550
00:42:25,645 --> 00:42:29,949
‫در دنیای دیوانه‌ها،
‫عاقلان رو دیوانه خطاب می‌کنن.

551
00:42:34,587 --> 00:42:36,423
‫چند وقته که شما اینجایین؟

552
00:42:36,456 --> 00:42:40,160
‫زمان هم عین امید
‫توهمی بیش نیست.

553
00:42:40,193 --> 00:42:42,095
‫بسه دیگه!
‫همین‌جوریش افسرده‌ایم!

554
00:42:42,128 --> 00:42:44,731
‫باید بشه جوری از اینجا رفت.

555
00:42:44,764 --> 00:42:46,299
‫فراری در کار نیست.

556
00:42:46,332 --> 00:42:49,502
‫امیدی جز رهایی خوش‌آیند مرگ نیست.

557
00:42:51,337 --> 00:42:53,506
‫وای، حتما شوخیت گرفته.

558
00:43:17,397 --> 00:43:18,598
‫آماده‌ای؟

559
00:43:18,631 --> 00:43:20,500
‫اِم... چرا که نه؟

560
00:43:28,641 --> 00:43:31,010
‫چی؟

561
00:43:31,044 --> 00:43:33,146
‫حالتون چطوره؟

562
00:43:33,179 --> 00:43:35,748
‫اومدیم پادشاهتون رو ببینیم.

563
00:43:38,384 --> 00:43:40,320
‫دنبالم بیاین.

564
00:43:41,254 --> 00:43:42,622
‫گوریله کت اسپرت پوشیده.

565
00:43:42,655 --> 00:43:44,023
‫حس می‌کنم لباسم مناسب نیست.

566
00:43:49,262 --> 00:43:50,997
‫بپرین بالا.

567
00:44:00,206 --> 00:44:02,141
‫♪ خیلی وقته گرم صحبتیم... ♪

568
00:44:05,545 --> 00:44:08,481
‫♪ به هر حال حرفم رو می‌زنم ♪

569
00:44:08,515 --> 00:44:13,586
‫♪ امروز هم می‌بینم خجالت می‌کشی ♪

570
00:44:14,687 --> 00:44:16,089
‫♪ میام که عشقت رو به دست بیارم ♪

571
00:44:16,122 --> 00:44:17,557
‫- ♪ خب؟ ♪
‫- یوهو!

572
00:44:17,590 --> 00:44:21,694
‫♪ با من همراه شو ♪

573
00:44:21,728 --> 00:44:23,730
‫♪ با من همراه شو ♪

574
00:44:23,763 --> 00:44:26,633
‫♪ همراه شو با من ♪

575
00:44:26,666 --> 00:44:28,668
‫♪ با من همراه شو ♪

576
00:44:30,670 --> 00:44:33,439
‫♪ یکی دو روز دیگه... ♪

577
00:44:33,473 --> 00:44:37,410
‫♪ خبری ازم نیست ♪

578
00:44:40,580 --> 00:44:43,416
‫♪ یکی دو روز دیگه... ♪

579
00:44:43,449 --> 00:44:47,086
‫- ♪ با من همراه شو ♪
‫- ♪ خبری ازم نیست ♪

580
00:44:47,120 --> 00:44:49,822
‫♪ همراه شو با من ♪

581
00:44:49,856 --> 00:44:51,424
‫♪ با من همراه شو ♪

582
00:44:51,457 --> 00:44:56,362
‫- ♪ با من همراه شو ♪
‫- ♪ با من همراه شو ♪

583
00:45:01,601 --> 00:45:05,371
‫عه، راحت باشین، بفرمایین.

584
00:45:16,849 --> 00:45:20,153
‫کونگ کبری و بی‌اعصاب...

585
00:45:20,186 --> 00:45:22,455
‫خب، شنیدم دنبال ارتشمی.

586
00:45:22,488 --> 00:45:24,757
‫بله اعلی‌حضرت.

587
00:45:24,791 --> 00:45:26,359
‫اگه کمکمون نکنین،

588
00:45:26,392 --> 00:45:28,561
‫پادشاهی قارچ رو نابود می‌کنن.

589
00:45:29,762 --> 00:45:34,334
‫واسه چی خیال کردین
‫در حدی هستین...

590
00:45:34,367 --> 00:45:39,505
‫که عظیم‌ترین ارتش دنیا
‫بخواد باهاتون همراه بشه؟

591
00:45:39,539 --> 00:45:41,274
‫آخه دل رئوفی داریم.

592
00:45:41,307 --> 00:45:44,711
‫با قدرت شما هم
‫می‌تونیم پیروز بشیم.

593
00:45:44,744 --> 00:45:46,412
‫خیلی‌خب، قبوله.

594
00:45:46,446 --> 00:45:48,748
‫- به همین راحتی؟
‫- نه‌خیر، به همین راحتی نیست.

595
00:45:48,781 --> 00:45:51,384
‫جوابم منفیه. به سلامت.

596
00:45:51,417 --> 00:45:55,254
‫اگه پادشاهی قارچ رو نابود کنن،
‫بعدش به پاتدشاهی جنگل حمله می‌کنن.

597
00:45:55,288 --> 00:45:59,158
‫ما بدون ارتشتون از اینجا نمی‌ریم.

598
00:46:01,794 --> 00:46:03,296
‫این دیگه کیه؟

599
00:46:03,329 --> 00:46:05,498
‫وای، خیلی خنده‌داره.

600
00:46:06,799 --> 00:46:08,501
‫خیلی‌خب خفن خان.

601
00:46:08,534 --> 00:46:13,272
‫اگه این‌قدر دنبال ارتشمی،
‫باید پسرم رو...

602
00:46:13,306 --> 00:46:17,543
‫تو رینگ عظیم کونگ شکست بدی!

603
00:46:18,544 --> 00:46:19,479
‫یه لحظه فرصت بدین.

604
00:46:19,512 --> 00:46:22,582
‫فکر خیلی بدیه.

605
00:46:22,615 --> 00:46:24,918
‫خب، راه‌حل دیگه‌ای واسه نجات برادرم بلدین؟

606
00:46:24,952 --> 00:46:26,954
‫پچ‌پچتون تموم شد؟

607
00:46:26,987 --> 00:46:29,288
‫کار زشتیه‌ها.

608
00:46:30,590 --> 00:46:32,960
‫قبوله جناب.

609
00:46:32,993 --> 00:46:35,728
‫با پسرتون مبارزه کرده
‫و پیروز می‌شم.

610
00:46:35,762 --> 00:46:37,630
‫مطمئنم پیروز می‌شی.

611
00:47:21,307 --> 00:47:23,911
‫♪ بریم، بریم، بریم، بریم تو کارش ♪

612
00:47:23,944 --> 00:47:25,979
‫♪ دال‌کاف ♪

613
00:47:26,013 --> 00:47:27,346
‫♪ دانکی کونگ ♪

614
00:47:27,380 --> 00:47:29,615
‫- من دال‌کافم.
‫- ♪ دال‌کاف ♪

615
00:47:29,649 --> 00:47:30,984
‫- من دانکی کونگم.
‫- ♪ دانکی کونگ... ♪

616
00:47:31,018 --> 00:47:32,719
‫ایول! خیلی دوستت داریم!

617
00:47:32,752 --> 00:47:33,921
‫ایول بابا.

618
00:47:33,954 --> 00:47:35,321
‫سلام بابا.

619
00:47:35,354 --> 00:47:36,789
‫- سلام.
‫- نه، نه.

620
00:47:36,823 --> 00:47:37,991
‫چنین کاری نکن.

621
00:47:38,025 --> 00:47:39,459
‫بابا، دست بده دیگه.

622
00:47:39,492 --> 00:47:41,394
‫این‌قدر خودنمایی نکن.

623
00:47:41,427 --> 00:47:43,463
‫منظورت چیه؟
‫خوششون میاد.

624
00:47:43,496 --> 00:47:45,398
‫واسه همین اومدن.

625
00:47:45,431 --> 00:47:47,800
‫اومدن هیکل و رقصم رو ببینن.

626
00:47:47,834 --> 00:47:49,702
‫خیلی‌خب، بسه دیگه.

627
00:47:49,736 --> 00:47:50,904
‫♪ دانکی کونگ ♪

628
00:47:50,938 --> 00:47:52,538
‫گفتم بسه دیگه!

629
00:47:52,572 --> 00:47:55,341
‫- دال‌کاف! دال‌کاف! دال‌کاف!
‫- با توئم دیدی کونگ.

630
00:47:55,374 --> 00:47:57,410
‫دال... ببخشید.

631
00:47:57,443 --> 00:48:02,482
‫خب، از اون‌جایی که می‌خوام
‫این مبارزه زودتر از پنج ثانیه تموم نشه،

632
00:48:02,515 --> 00:48:05,752
‫می‌خوام سراسر میدان مبارزه
‫قدرت‌های ویژه پخش کنین.

633
00:48:05,785 --> 00:48:07,353
‫قابلت رو نداشت ماریو.

634
00:48:07,386 --> 00:48:09,990
‫من واسه خرد کردن
‫تک‌تک استخوان‌های ریزت...

635
00:48:10,023 --> 00:48:13,259
‫به قدرت ویژه نیازی ندارم!

636
00:48:20,767 --> 00:48:21,902
‫خیلی‌خب.

637
00:48:34,447 --> 00:48:36,349
‫- وای!
‫- وای خدا... خیلی‌خب.

638
00:48:36,382 --> 00:48:38,684
‫گمون نکنم ارتشم نصیبتون بشه.

639
00:48:43,556 --> 00:48:45,926
‫اومدین همین رو ببینین؟

640
00:48:45,959 --> 00:48:47,928
‫خیلی دوستت داریم دال‌‎کاف!

641
00:48:50,596 --> 00:48:52,765
‫سلام بابا! خیلی دوستت دارم!

642
00:48:56,937 --> 00:49:00,339
‫دانکی کونگ به خدمتت می‌رسه!

643
00:49:06,947 --> 00:49:10,516
‫الان دیگه قراره با هم‌قد خودت مبارزه کنی.

644
00:49:15,588 --> 00:49:17,323
‫ایول...

645
00:49:22,896 --> 00:49:24,463
‫وای...

646
00:49:24,497 --> 00:49:27,034
‫لابد قارچ اشتباهی خورده.

647
00:49:37,710 --> 00:49:39,012
‫وای!

648
00:49:49,156 --> 00:49:50,656
‫بلند شو ماریو!

649
00:50:17,783 --> 00:50:19,019
‫بست نبود؟

650
00:50:19,052 --> 00:50:22,155
‫هنوز خیلی مونده.

651
00:50:33,166 --> 00:50:35,635
‫ماریو!

652
00:50:35,668 --> 00:50:38,704
‫خودمم.

653
00:50:38,738 --> 00:50:41,674
‫جعبه جلوته!

654
00:50:56,957 --> 00:50:58,491
‫آخی!

655
00:50:58,524 --> 00:51:00,526
‫خیلی ناز شده.

656
00:51:00,559 --> 00:51:02,062
‫واقعا خیلی ناز شده.

657
00:51:02,095 --> 00:51:04,064
‫عه، چیه؟ گربه شدم؟

658
00:51:05,564 --> 00:51:08,501
‫جعبه گربه رو فعال کردی! وای خدا...

659
00:51:08,534 --> 00:51:11,238
‫وای! وای، ببخشید. ببخشید.

660
00:51:11,271 --> 00:51:13,739
‫خیلی‌خب. الان دیگه می‌میری.

661
00:51:14,942 --> 00:51:18,045
‫عجب. گربه شدم.

662
00:51:24,985 --> 00:51:27,553
‫میو.

663
00:51:59,219 --> 00:52:00,988
‫بست نبود؟

664
00:52:01,021 --> 00:52:03,789
‫هنوز خیلی...

665
00:52:03,823 --> 00:52:05,125
‫مونده.

666
00:52:06,927 --> 00:52:09,262
‫گمون کنم دیگه بست باشه.

667
00:52:14,167 --> 00:52:16,702
‫ماریو! ماریو!

668
00:52:16,736 --> 00:52:19,206
‫- ایول! رفیق جینگ خودمه‌ها!
‫- ماریو! ماریو!

669
00:52:19,239 --> 00:52:23,143
‫ماریو! ماریو! ماریو!

670
00:52:23,176 --> 00:52:25,711
‫باشه، باشه.

671
00:52:25,745 --> 00:52:27,813
‫ماریو! ماریو!

672
00:52:27,847 --> 00:52:31,284
‫خارق‌العاده بود.

673
00:52:31,318 --> 00:52:33,286
‫- مدام داشت کتکت می‌زد،
‫- عه.

674
00:52:33,320 --> 00:52:35,755
‫ولی تو باز هم بلند می‌شدی.

675
00:52:35,788 --> 00:52:38,291
‫- اصلا بلد نیستی تسلیم بشی.
‫- عجب.

676
00:52:38,325 --> 00:52:40,293
‫خب، اصلا خیال نمی‌کردم
‫خصوصیت خوبی باشه.

677
00:52:40,327 --> 00:52:42,229
‫خصوصیت خیلی خوبیه.

678
00:52:42,262 --> 00:52:44,264
‫مرسی. اِم...

679
00:52:44,297 --> 00:52:46,299
‫راستی، خودم گذاشتم پیروز بشه.

680
00:52:46,333 --> 00:52:48,667
‫واقعا؟
‫واسه چی باید می‌ذاشتی؟

681
00:52:48,701 --> 00:52:50,303
‫می‌خوای دلیلش رو بدونی؟ چون...

682
00:52:50,337 --> 00:52:52,671
‫باید سرت تو کار خودت باشه!

683
00:52:52,705 --> 00:52:54,241
‫خیلی‌خب میمون عظیم‌الجثه.

684
00:52:54,274 --> 00:52:57,576
‫بسه دیگه! برین تو.

685
00:52:59,079 --> 00:53:01,114
‫کشتی باوزر رو پیدا کردیم.

686
00:53:01,148 --> 00:53:05,618
‫تا غروب به پادشاهی قارچ می‌رسه.

687
00:53:05,651 --> 00:53:09,222
‫از شانس خوب شما،
‫من میون‌بر بلدم.

688
00:53:09,256 --> 00:53:11,958
‫اونجا براش کمین می‌کنیم
‫و شکستش می‌دیم.

689
00:53:11,992 --> 00:53:14,327
‫آره، خودم می‌دونم.

690
00:53:14,361 --> 00:53:18,298
‫واسه همین ماشین لازم داریم.

691
00:53:35,714 --> 00:53:38,085
‫خب، منتظر چی هستین؟

692
00:53:38,118 --> 00:53:40,120
‫ماشینتون رو انتخاب کنین.

693
00:54:01,141 --> 00:54:02,209
‫♪ رعد و برق ♪

694
00:54:05,112 --> 00:54:06,645
‫♪ رعد و برق ♪

695
00:54:08,115 --> 00:54:09,815
‫♪ رعد و برق ♪

696
00:54:12,219 --> 00:54:13,386
‫♪ رعد و برق ♪

697
00:54:13,420 --> 00:54:15,255
‫♪ بهت... ♪

698
00:54:15,288 --> 00:54:17,224
‫♪ رعد و برق زده ♪

699
00:54:18,425 --> 00:54:20,793
‫♪ رعد و برق زده ♪

700
00:54:20,826 --> 00:54:24,730
‫♪ آها، آها، آها،
‫رعد و برق زده ♪

701
00:54:24,763 --> 00:54:27,633
‫♪ وای، رعد و برق زده ♪

702
00:54:28,869 --> 00:54:31,704
‫♪ رعد و برق زده ♪

703
00:54:31,737 --> 00:54:34,941
‫♪ آها، آها، آها،
‫رعد و برق زده ♪

704
00:54:40,447 --> 00:54:42,681
‫ازت متنفرم.

705
00:54:42,715 --> 00:54:43,984
‫پیش به سوی پادشاهی قارچ...

706
00:54:44,017 --> 00:54:46,319
‫و مهم‌ترین مبارزه عمرمون.

707
00:54:46,353 --> 00:54:48,421
‫برو که رفتیم!

708
00:54:51,091 --> 00:54:53,059
‫ایول!

709
00:55:06,772 --> 00:55:09,242
‫شاهدخت پیچ، کنار هم وایستادیم.

710
00:55:10,944 --> 00:55:13,712
‫لابد عشق واقعا باعث می‌شه
‫آدم از لاک خودش بیرون بیاد دیگه.

711
00:55:18,151 --> 00:55:22,455
‫بیاین با همدیگه به دنیا حکمرانی کنیم.

712
00:55:22,489 --> 00:55:24,925
‫با من ازدواج می‌کنین؟

713
00:55:24,958 --> 00:55:26,792
‫وای، آره!

714
00:55:27,394 --> 00:55:29,362
‫چیه؟!

715
00:55:29,396 --> 00:55:32,933
‫شاهدخت و انسان سبیلوئه رو پیدا کردیم.

716
00:55:32,966 --> 00:55:37,037
‫طرف دانکی کونگ رو شکست داده
‫و ارتش کونگ‌ها رو به دست آورده.

717
00:55:37,070 --> 00:55:39,306
‫خب، پیچ خیلی تحت‌تأثیر قراره گرفته بود؟

718
00:55:39,339 --> 00:55:41,107
‫آره، ظاهرا همین‌طوره.

719
00:55:41,141 --> 00:55:43,410
‫دارن از مسیر سریشون میان.

720
00:55:43,443 --> 00:55:46,213
‫عه، خیال کردن می‌تونن
‫غافلگیرم کنن، ها؟

721
00:55:46,246 --> 00:55:48,714
‫من هم غافلگیری بلدم.

722
00:56:10,103 --> 00:56:14,307
‫اِم، کسی وحشت نکنه،
‫ولی جاده الان تموم می‌شه.

723
00:56:14,341 --> 00:56:18,311
‫خب، پس بهتره گاز بدی
‫و کمربندتون رو ببندی!

724
00:56:47,340 --> 00:56:49,109
‫یوهو!

725
00:56:50,110 --> 00:56:52,479
‫تو دنیای خودت از این چیزها نیست؟!

726
00:56:52,512 --> 00:56:53,880
‫چی؟

727
00:56:53,913 --> 00:56:55,515
‫تو دنیای خودت...

728
00:56:55,548 --> 00:56:57,484
‫از این چیزها نیست؟

729
00:56:57,517 --> 00:56:59,019
‫نه.

730
00:56:59,052 --> 00:57:00,920
‫ما رو رنگین‌کمون رانندگی نمی‌کنیم.

731
00:57:00,954 --> 00:57:02,522
‫بعدش می‌خوای چی بهم بگی؟

732
00:57:02,555 --> 00:57:04,891
‫می‌خوای بگی لاک‌پشت‌هاتون خبیث نیستن؟

733
00:57:04,924 --> 00:57:07,060
‫نه، نه. معمولا حیوان خونگی‌ان.

734
00:57:07,093 --> 00:57:08,061
‫امکان نداره.

735
00:57:08,094 --> 00:57:10,263
‫اِم، بیا بروکلین.
‫خودم برات لاک‌پشت می‌خرم.

736
00:57:11,564 --> 00:57:13,066
‫شاید اومدم.

737
00:57:13,099 --> 00:57:15,302
‫پسر، این‌جوری لاس می‌زنی؟

738
00:57:15,335 --> 00:57:16,903
‫خیلی رو اعصابه.

739
00:57:16,936 --> 00:57:18,505
‫دارم ادب به خرج می‌دم.

740
00:57:18,538 --> 00:57:19,906
‫واقعا مایه خجالتی.

741
00:57:19,939 --> 00:57:21,574
‫شاهدخت جماعت اصلا با تو بیرون نمی‌ره.

742
00:57:21,608 --> 00:57:24,311
‫چرا، می‌ره.
‫قول می‌دم می‌ره.

743
00:57:24,344 --> 00:57:26,246
‫بچه‌ها، بسه دیگه.

744
00:57:26,279 --> 00:57:28,114
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

745
00:57:36,623 --> 00:57:38,857
‫حمله کنین!

746
00:57:47,534 --> 00:57:49,235
‫کمین کرده بودن!

747
00:57:52,238 --> 00:57:54,341
‫موضع دفاعی بگیرین!

748
00:58:09,956 --> 00:58:11,658
‫ماریو، کارت تمومه.

749
00:58:15,328 --> 00:58:17,397
‫جدا بشین!

750
00:58:19,532 --> 00:58:21,134
‫ماریو!

751
00:58:42,689 --> 00:58:44,657
‫وای!

752
00:58:46,393 --> 00:58:48,194
‫وای.

753
00:59:37,477 --> 00:59:40,146
‫من خیلی نازم، نباید بمیرم.

754
00:59:49,122 --> 00:59:52,091
‫شاهدخت به این می‌گن!

755
01:00:03,536 --> 01:00:05,605
‫وقت مرگت سر رسیده ماریو!

756
01:00:22,722 --> 01:00:24,123
‫آخ!

757
01:00:26,526 --> 01:00:28,628
‫فعلا!

758
01:00:28,661 --> 01:00:30,230
‫نه!

759
01:00:33,533 --> 01:00:35,635
‫یوهو!

760
01:00:35,668 --> 01:00:37,337
‫ایول!

761
01:00:43,676 --> 01:00:46,779
‫نمی‌تونی از دستم فرار کنی.

762
01:00:46,813 --> 01:00:48,114
‫چی؟

763
01:00:48,147 --> 01:00:50,583
‫لاک آبی!

764
01:01:05,331 --> 01:01:07,267
‫نه!

765
01:01:07,300 --> 01:01:09,168
‫نه، ماریو.

766
01:01:10,603 --> 01:01:12,639
‫آخ! نه.

767
01:01:12,672 --> 01:01:13,773
‫نه!

768
01:01:13,806 --> 01:01:16,209
‫وای!

769
01:01:18,745 --> 01:01:21,848
‫پنجولت.م رو بکشین ببینم!

770
01:01:24,751 --> 01:01:26,786
‫به سلامت ماریو.

771
01:01:26,819 --> 01:01:29,389
‫باید بریم خونه.

772
01:01:35,828 --> 01:01:38,631
‫آهای، تقصیر توئه!

773
01:01:38,665 --> 01:01:40,633
‫- تقصیر منه؟ خودت داشتی...
‫- حرف نزن!

774
01:01:40,667 --> 01:01:43,803
‫نمی‌خوام آخرین چیزی
‫که قبل از مرگم می‌شنوم...

775
01:01:43,836 --> 01:01:45,371
‫صدای تو باشـ...

776
01:02:15,301 --> 01:02:18,237
‫ماریو، جونم رو نجات دادی.

777
01:02:18,271 --> 01:02:20,540
‫آره، خب، به کسی نمی‌گم.

778
01:02:20,573 --> 01:02:21,875
‫خوبه. خواهش می‌کنم نگو.

779
01:02:21,909 --> 01:02:23,242
‫خیلی‌خب.

780
01:02:24,878 --> 01:02:28,281
‫اِم، تو چیزی حس نکردی؟

781
01:02:30,717 --> 01:02:32,118
‫شنا کن!

782
01:02:48,668 --> 01:02:50,236
‫باوزر داره میاد.

783
01:02:50,269 --> 01:02:51,905
‫باید اینجا رو تخلیه کنین.

784
01:02:53,874 --> 01:02:57,343
‫بجنبین. از شهر خارج بشین!

785
01:03:10,423 --> 01:03:11,591
‫شاهدخت؟

786
01:03:11,624 --> 01:03:13,393
‫ارتشمون از دست رفت.

787
01:03:13,426 --> 01:03:15,762
‫ماریو هم از دنیا رفته.

788
01:03:16,964 --> 01:03:19,565
‫باوزر داره میاد.

789
01:03:19,599 --> 01:03:22,335
‫برین سمت جنگل.
‫من معطلشون می‌کنم.

790
01:03:22,368 --> 01:03:24,671
‫شنیدین که چی گفتن.
‫شهر رو تخلیه کنین.

791
01:03:26,272 --> 01:03:28,274
‫با بقیه برو.

792
01:03:28,307 --> 01:03:31,244
‫من گفتم نمی‌ذارم کسی بلایی سرتون بیاره.

793
01:03:35,581 --> 01:03:36,683
‫فرار کنین!

794
01:03:40,853 --> 01:03:42,956
‫ولش کن بابا. فرصت نداریم.

795
01:04:37,945 --> 01:04:39,913
‫شاهدخت پیچ.

796
01:04:39,947 --> 01:04:41,781
‫عین همیشه شجاعی.

797
01:04:44,051 --> 01:04:48,021
‫همون‌طور که می‌بینی،
‫ابرستاره دست منه.

798
01:04:48,055 --> 01:04:52,592
‫اگه می‌خوای ازش استفاده کنی، همین الان بکن.

799
01:04:54,962 --> 01:04:56,696
‫نه شاهدخت.

800
01:04:56,729 --> 01:04:58,932
‫من این ستاره رو واسه خودمون دزدیدم.

801
01:04:58,966 --> 01:05:02,535
‫لابد عشق واقعا باعث می‌شه
‫آدم از لاکش بیرون بیاد.

802
01:05:06,039 --> 01:05:07,908
‫بهت که گفتم چنین حرفی جواب نمی‌ده.

803
01:05:07,941 --> 01:05:09,776
‫کارتون حرف نداره.

804
01:05:09,809 --> 01:05:14,480
‫پیچ، ما با این ستاره شکست‌ناپذیر می‌شیم.

805
01:05:14,514 --> 01:05:18,851
‫می‌تونیم با همدیگه
‫تا ابد به دنیا حکمرانی کنیم.

806
01:05:18,886 --> 01:05:20,787
‫با من ازدواج می‌کنین؟

807
01:05:20,820 --> 01:05:22,388
‫باهات ازدواج کنم؟

808
01:05:22,421 --> 01:05:23,924
‫دیوانه شدی؟

809
01:05:23,957 --> 01:05:25,993
‫عمرا اگه باهات ازدواج کنم.

810
01:05:26,026 --> 01:05:29,897
‫شاید بهتر باشه تجدید نظر کنی.

811
01:05:31,764 --> 01:05:32,866
‫نه!

812
01:05:32,900 --> 01:05:34,400
‫بس کن!

813
01:05:36,069 --> 01:05:37,403
‫خواهش می‌کنم بس کن.

814
01:05:37,436 --> 01:05:38,738
‫باهات ازدواج می‌کنم.

815
01:05:38,771 --> 01:05:40,540
‫فقط بلایی سر تودهام نیار.

816
01:05:45,378 --> 01:05:47,413
‫قول می‌دم.

817
01:05:54,420 --> 01:05:56,990
‫وقتشه عروسی کنیم!

818
01:06:09,569 --> 01:06:11,470
‫♪ زندگی غم‌انگیزه ♪

819
01:06:11,504 --> 01:06:13,106
‫♪ زندان غم‌انگیزه ♪

820
01:06:13,140 --> 01:06:18,011
‫♪ زندگی تو زندان خیلی زیاد غم‌انگیزه ♪

821
01:06:24,550 --> 01:06:27,587
‫عه، زندانی جدید آوردن.

822
01:06:27,620 --> 01:06:30,090
‫این نورانی کوچولو دیگه کیه؟

823
01:06:30,123 --> 01:06:33,160
‫نوری در کار نیست،
‫فقط تاریکیه.

824
01:06:33,193 --> 01:06:35,695
‫خفه شو، خفه شو، خفه شو!

825
01:06:35,728 --> 01:06:37,597
‫سلام زندانیان عزیز.

826
01:06:37,630 --> 01:06:39,532
‫لیاقتش رو ندارین،

827
01:06:39,565 --> 01:06:42,635
‫ولی به عروسی سلطنتی دعوت شدین!

828
01:06:42,668 --> 01:06:44,470
‫هورا!

829
01:06:44,503 --> 01:06:48,574
‫همه‌تون رو اونجا طی مراسمی
‫قربانی می‌کنیم!

830
01:06:50,878 --> 01:06:52,745
‫وای نه، نه، نه.

831
01:06:52,778 --> 01:06:55,082
‫بالاخره بهمون رحم کردن.

832
01:06:56,616 --> 01:06:58,651
‫ماریو.

833
01:07:10,931 --> 01:07:12,465
‫پس دیگه به آخر خط رسیدیم.

834
01:07:12,498 --> 01:07:13,967
‫قراره با احمقی سرهمی‌پوش...

835
01:07:14,001 --> 01:07:16,169
‫تو شکم مارماهی هضم بشم.

836
01:07:16,203 --> 01:07:19,139
‫خب، حداقل برادرت قرار نیست
‫به خاطر تو بمیره.

837
01:07:19,172 --> 01:07:20,573
‫حداقل بابات موقع مرگت...

838
01:07:20,606 --> 01:07:21,807
‫خیال نمی‌کنه مسخره‌ای.

839
01:07:21,841 --> 01:07:24,912
‫آها، خب، من هم از نظر بابام مسخره‌ام.

840
01:07:24,945 --> 01:07:26,947
‫جدی؟ خب...

841
01:07:26,980 --> 01:07:28,148
‫بابات درست می‌گه!

842
01:07:28,181 --> 01:07:29,582
‫می‌دونی چیه؟
‫حال من همین‌جوریش خرابه.

843
01:07:29,615 --> 01:07:30,918
‫بذار تو حال خودم باشم.

844
01:07:30,951 --> 01:07:33,586
‫تا حالا بابات رو ندیدم،
‫ولی انگار خیلی باهوشه.

845
01:07:33,619 --> 01:07:36,924
‫برو یه گوشه و واسه خودت
‫خرت و پرت خرد کن میمون خردکن!

846
01:07:38,091 --> 01:07:42,129
‫من جز خرد کردن...

847
01:07:42,162 --> 01:07:44,164
‫کلی کار دیگه هم می‌کنم!

848
01:08:12,125 --> 01:08:14,995
‫- کارت حرف نداشت!
‫- دیگه بی‌حساب شدیم!

849
01:08:44,257 --> 01:08:46,126
‫شاهدخت، آوردمش.

850
01:08:46,159 --> 01:08:47,827
‫احسنت.

851
01:08:47,860 --> 01:08:50,163
‫نمی‌شد بدون دسته‌گلتون برین بیرون.

852
01:08:50,197 --> 01:08:51,797
‫حرف نداره.

853
01:09:18,657 --> 01:09:21,594
‫به افتخار تو قربانیشون می‌کنم.

854
01:09:22,362 --> 01:09:24,164
‫زندانیان رو بیارین پایین!

855
01:09:31,637 --> 01:09:33,639
‫عزیزا دلـ...

856
01:09:33,672 --> 01:09:35,308
‫ها؟

857
01:09:35,342 --> 01:09:37,676
‫داستان درست شد.

858
01:09:37,710 --> 01:09:40,180
‫واقعا خیال می‌کردی
‫حاضرم باهات ازدواج کنم؟

859
01:09:40,213 --> 01:09:42,115
‫کم و بیش.

860
01:09:42,149 --> 01:09:44,683
‫من اصلا حاضر نیستم
‫با هیولا جماعت ازدواج کنم.

861
01:09:45,818 --> 01:09:48,889
‫پس همین الان به هم می‌زنیم!

862
01:10:14,114 --> 01:10:15,848
‫حتما اون بالان.

863
01:10:18,251 --> 01:10:20,153
‫شلیک کنین!

864
01:10:27,860 --> 01:10:30,796
‫- می‌خوای بریم تو کارش؟
‫- بله که می‌خوام.

865
01:10:40,107 --> 01:10:41,975
‫ایول! آتشین بود!

866
01:10:56,289 --> 01:10:58,391
‫یوهو!

867
01:10:58,425 --> 01:11:00,693
‫حال می‌ده!

868
01:11:01,328 --> 01:11:02,963
‫هه! باختی!

869
01:11:07,300 --> 01:11:09,136
‫این یکی چیکار می‌کنه؟

870
01:11:09,169 --> 01:11:11,271
‫وای!

871
01:11:11,304 --> 01:11:13,406
‫وای. ایول.

872
01:11:13,440 --> 01:11:16,709
‫وای.

873
01:11:18,211 --> 01:11:19,678
‫چه لباس راکونی باحالی.

874
01:11:19,712 --> 01:11:21,982
‫- واقعا؟
‫- اصلا.

875
01:11:54,247 --> 01:11:56,149
‫یوهو!

876
01:12:00,954 --> 01:12:03,256
‫ها؟

877
01:12:09,162 --> 01:12:10,197
‫پوف.

878
01:12:10,230 --> 01:12:11,464
‫ای بابا.

879
01:12:21,341 --> 01:12:23,243
‫ها؟

880
01:12:24,177 --> 01:12:26,413
‫- لو!
‫- ماریو؟

881
01:12:29,182 --> 01:12:31,117
‫بهت که گفتم. دیدی؟

882
01:12:31,151 --> 01:12:35,088
‫اگه کنار هم باشیم،
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد.

883
01:12:38,058 --> 01:12:40,360
‫ماریو، واسه چی عین خرس شدی؟
‫این دیگه چیه؟

884
01:12:44,364 --> 01:12:46,032
‫کارت خوب بود بچه.

885
01:12:46,066 --> 01:12:48,868
‫برو برقص.
‫دیگه حقته برقصی.

886
01:12:48,902 --> 01:12:51,770
‫الان فرصت ندارم. بعدا حتما می‌رقصم.

887
01:13:04,284 --> 01:13:05,818
‫یبل بمب‌انداز رو شلیک کرده...

888
01:13:05,851 --> 01:13:09,122
‫و پادشاهی قارچ رو نابود کنین!

889
01:13:20,066 --> 01:13:21,901
‫نه.

890
01:13:28,841 --> 01:13:31,244
‫آهای، آهای. آهای، من اینجام.

891
01:13:42,155 --> 01:13:44,257
‫خودت خواستی.

892
01:13:52,299 --> 01:13:54,034
‫سلام.

893
01:14:13,653 --> 01:14:15,955
‫آخ!

894
01:14:17,624 --> 01:14:19,326
‫واقعا؟

895
01:14:24,130 --> 01:14:26,232
‫دنبالم بیا.

896
01:14:30,470 --> 01:14:32,838
‫بیا دیگه.

897
01:14:33,973 --> 01:14:36,176
‫یه کم دیگه بیا.

898
01:14:37,410 --> 01:14:41,381
‫ای وای!

899
01:14:51,658 --> 01:14:54,094
‫ها؟

900
01:15:20,019 --> 01:15:21,654
‫- چه قشنگه.
‫- دست‌پخت خودته دیگه؟

901
01:15:24,290 --> 01:15:26,693
‫ها؟ وای.

902
01:15:45,712 --> 01:15:47,514
‫ها؟

903
01:15:48,581 --> 01:15:50,016
‫بروکلین؟

904
01:15:51,484 --> 01:15:52,585
‫ماریو؟

905
01:15:53,987 --> 01:15:56,456
‫چیزی نمونده بود...

906
01:16:26,486 --> 01:16:29,255
‫ماریو!

907
01:16:33,726 --> 01:16:35,528
‫این رو می‌خوای؟

908
01:16:47,740 --> 01:16:49,509
‫عروسیم رو به هم زدی!

909
01:16:49,542 --> 01:16:52,512
‫بالاخره قرار بود خوشحال بشم!

910
01:16:54,214 --> 01:16:57,784
‫حالا عذاب می‌کشی!

911
01:16:57,817 --> 01:17:00,487
‫عین خودم عذاب می‌کشی!

912
01:17:14,734 --> 01:17:17,704
‫واقعا خیال کرده بودی
‫می‌تونی جلوم رو بگیری؟

913
01:17:17,737 --> 01:17:21,107
‫تو هیچی نیستی بدبخت بی‌ارزش.

914
01:17:21,140 --> 01:17:23,076
‫بیا بیرون و مبارزه کن!

915
01:17:23,109 --> 01:17:25,378
‫یا نکنه زهره‌ترک شدی؟

916
01:17:29,649 --> 01:17:31,384
‫حدس می‌زدم زهره‌ترک شده باشی.

917
01:17:49,836 --> 01:17:52,105
‫ای وای!

918
01:17:52,138 --> 01:17:54,307
‫برادران ماریوی قدرتمند
‫واسه همین در خدمتتونن.

919
01:17:54,340 --> 01:17:56,676
‫اومدیم بروکلین رو نجات بدیم...

920
01:17:56,709 --> 01:17:59,345
‫بروکلین رو نجات بدیم.

921
01:18:17,130 --> 01:18:19,332
‫برو که رفتیم.

922
01:18:24,404 --> 01:18:26,072
‫آهای.

923
01:18:26,706 --> 01:18:28,308
‫کاریش نداشته باش.

924
01:18:28,341 --> 01:18:30,577
‫ماریو؟

925
01:18:31,778 --> 01:18:33,513
‫اصلا بلد نیستی تسلیم بشی‌ها.

926
01:18:33,546 --> 01:18:34,714
‫آره.

927
01:18:34,747 --> 01:18:36,516
‫قبلا هم بهم گفتن.

928
01:18:39,586 --> 01:18:40,720
‫ماریو!

929
01:18:43,891 --> 01:18:46,060
‫ستاره!

930
01:18:46,693 --> 01:18:48,227
‫نه! مال خودمه!

931
01:19:08,514 --> 01:19:09,649
‫لو.

932
01:19:11,651 --> 01:19:14,554
‫اگه کنار همدیگه باشیم،
‫هیچ بلایی سرمون نمیاد.

933
01:19:25,531 --> 01:19:26,633
‫نه!

934
01:19:40,613 --> 01:19:41,681
‫ها؟

935
01:19:47,620 --> 01:19:50,390
‫تکه‌تکه‌شون کنین!

936
01:20:01,969 --> 01:20:03,536
‫عه، سلام اسپایک.

937
01:20:03,569 --> 01:20:05,171
‫لوئیجی؟

938
01:20:19,585 --> 01:20:21,220
‫نه!

939
01:20:21,821 --> 01:20:23,991
‫ای وای.

940
01:20:24,015 --> 01:20:44,015
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

941
01:20:44,039 --> 01:21:01,039
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

942
01:21:15,075 --> 01:21:16,809
‫پیچ.

943
01:21:16,843 --> 01:21:19,378
‫اِم، ببین، تصوراتم فرق می‌کرد،

944
01:21:19,412 --> 01:21:21,481
‫ولی یه فرصت دیگه بهم بده.

945
01:21:21,514 --> 01:21:23,549
‫ایشه، نه‌خیر.

946
01:21:23,583 --> 01:21:25,953
‫نه، نه، نه، نه، نـ...

947
01:21:25,986 --> 01:21:27,820
‫آهای! آهای!

948
01:21:27,854 --> 01:21:29,455
‫اصلا کار قشنگی نبود.1

949
01:21:29,489 --> 01:21:31,557
‫هه! قارچ آبی رو خورد!

950
01:21:31,591 --> 01:21:33,894
‫ها؟ بهت که گفتم برات لاک‌پشت خونگی می‌گیرم.

951
01:21:33,927 --> 01:21:37,030
‫بدک نبود سبیلو.

952
01:21:37,064 --> 01:21:40,033
‫لوئیجی، تو هم خیلی شجاعی.

953
01:21:40,067 --> 01:21:41,768
‫وای. مرسی، اِم...

954
01:21:41,801 --> 01:21:43,336
‫آره، همیشه شجاعم.

955
01:21:43,369 --> 01:21:45,906
‫وای بچه‌های عزیزم، قهرمانان عزیزم!

956
01:21:45,939 --> 01:21:47,840
‫یوهو!

957
01:21:47,875 --> 01:21:51,644
‫ماریو، کارت حرف نداشت.

958
01:21:51,677 --> 01:21:54,313
‫مرسی بابا.

959
01:21:54,347 --> 01:21:56,349
‫وای، بیاین بغلم.

960
01:22:02,421 --> 01:22:05,926
‫بزنین به افتخار برادران ماریوی قدرتمند!

961
01:22:15,701 --> 01:22:18,071
‫این‌ها بچه‌های خودمن.

962
01:22:18,105 --> 01:22:19,940
‫هورا!

963
01:22:25,979 --> 01:22:27,814
‫ایول!

964
01:22:42,996 --> 01:22:45,999
‫♪ آسمون آفتابیه ♪

965
01:22:46,033 --> 01:22:49,102
‫♪ هیچ ابری تو آسمون نیست ♪

966
01:22:49,136 --> 01:22:51,004
‫♪ بارون بند اومده ♪

967
01:22:51,038 --> 01:22:53,539
‫♪ همه دارن بازی می‌کنن ♪

968
01:22:53,573 --> 01:22:57,677
‫♪ روز زیبای دیگه‌ای شروع شده ♪

969
01:22:57,710 --> 01:22:58,979
‫♪ آها ♪

970
01:22:59,012 --> 01:23:00,881
‫- صبح به خیر.
‫- سلام.

971
01:23:08,454 --> 01:23:10,723
‫یوهو!

972
01:23:25,005 --> 01:23:26,874
‫خب، به این می‌گن پایان خوش.

973
01:23:26,907 --> 01:23:28,407
‫یا نکنه خوش نباشه؟

974
01:23:28,441 --> 01:23:30,409
‫آخه الان دیگه همه‌چی تموم شده...

975
01:23:30,443 --> 01:23:34,447
‫و چیزی جز پوچی ابدی باقی نمونده.

976
01:23:35,514 --> 01:23:37,850
‫آدم دلش می‌خواد ساکسوفون بزنه، مگه نه؟

977
01:26:16,910 --> 01:26:21,915
‫♪ ماریو، لوئیجی، دانکی کونگ... ♪

978
01:26:21,948 --> 01:26:27,287
‫♪ و حتی هزار کوپا نمی‌تونن
‫من رو ازت جدا کنن ♪

979
01:26:27,320 --> 01:26:29,588
‫♪ شاهدخت پیچ ♪

980
01:26:29,622 --> 01:26:32,792
‫♪ بالاخره تو رو... ♪

981
01:26:32,825 --> 01:26:36,930
‫♪ مال خودم می‌کنم ♪

982
01:26:36,963 --> 01:26:40,133
‫♪ وای پیچ، پیچ، پیچ،
‫پیچ، پیچ، پیچ، پیچ... ♪

983
01:26:40,167 --> 01:26:43,136
‫♪ وای پیچ، پیچ، پیچ،
‫پیچ، پیچ، پیچ، پیچ... ♪

984
01:26:43,170 --> 01:26:46,239
‫♪ من عاشقتم ♪

985
01:26:46,273 --> 01:26:48,075
‫♪ وای... ♪

986
01:26:48,108 --> 01:26:50,077
‫آهای. ساکت باش.

987
01:26:50,110 --> 01:26:51,777
‫وقت خوابه کوچولو.

988
01:26:51,811 --> 01:26:54,081
‫آهای!
‫حق نداری این شکلی باهام رفتار کنی.

989
01:26:54,114 --> 01:26:55,748
‫اصلا من رو می‌شناسی؟

990
01:26:55,781 --> 01:26:57,984
‫من با...

991
01:32:18,882 --> 01:32:21,152
!یوشی

