﻿1
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:30,072 --> 00:00:40,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:12,908 --> 00:01:16,103
« دخـتـرِ زنـدانـی »

5
00:01:20,461 --> 00:01:22,838
این مرحله چهار سرطان پانکراس‌ـه

6
00:01:22,880 --> 00:01:25,216
به کبد و کلیه‌هات
گسترش پیدا می‌کنه

7
00:01:28,177 --> 00:01:31,222
چندتا گزینه داری، اما
فقط طولانی‌تر کردن عمره

8
00:01:32,473 --> 00:01:34,099
همین الانش هم خیلی طولانی بوده

9
00:01:35,476 --> 00:01:36,101
داریم درمورد چند وقت صحبت می‌کنیم؟

10
00:01:37,243 --> 00:01:39,104
چهار، شاید پنج ماه

11
00:01:40,147 --> 00:01:41,774
من که حال‌ـم خوب‌ـه

12
00:01:41,816 --> 00:01:43,359
درد به سراغ‌ـت میاد

13
00:01:43,400 --> 00:01:44,735
من به درد عادت دارم

14
00:01:48,447 --> 00:01:49,615
!هی، مکس

15
00:01:56,121 --> 00:01:57,122
!مکس

16
00:02:08,300 --> 00:02:09,051
چطور پیش رفت؟

17
00:02:10,469 --> 00:02:12,221
بدتر از اینم بودم

18
00:02:12,263 --> 00:02:14,849
خب، قراره عمل کنی یا ‌چیزی؟

19
00:02:14,890 --> 00:02:15,641
چیزی

20
00:02:17,226 --> 00:02:18,936
چیزی نیاز نداری؟

21
00:02:18,978 --> 00:02:19,728
نه، ممنون

22
00:02:42,501 --> 00:02:45,057
(اخطار بدهی معوقه)

23
00:02:52,595 --> 00:02:53,671
مامان

24
00:02:53,679 --> 00:02:54,229
بله

25
00:02:54,230 --> 00:02:56,348
این که فراستت فلیکس نیست

26
00:02:56,390 --> 00:02:58,309
این غلات به معنای واقعی کلمه
باعث میشه دهن‌ـم بسوزه

27
00:03:00,394 --> 00:03:02,479
باشه، مهمیدم، غلات به درد نمی‌خوره

28
00:03:11,280 --> 00:03:12,239
بگیر

29
00:03:14,033 --> 00:03:15,784
نصف؟ -
ببخشید، عزیزم -

30
00:03:15,826 --> 00:03:18,287
باید برای مدتی اونا رو نصفه بخوری

31
00:03:26,378 --> 00:03:28,589
ما به بیمه بهتری نیاز داریم

32
00:03:28,631 --> 00:03:31,300
خب، چرا همه شکایت‌هات
رو روی کاغذ نمی‌نویسی

33
00:03:31,342 --> 00:03:33,010
و من با مدیریت صحبت می‌کنم

34
00:03:33,052 --> 00:03:34,303
صبر کن، از بابا پول بخواه

35
00:03:35,596 --> 00:03:36,972
خیلی‌خب، خودم بهش رسیدگی می‌کنم

36
00:03:38,307 --> 00:03:39,600
،اون آبگرمکن جدید کمکی نکرد

37
00:03:39,642 --> 00:03:43,103
،اما این هفته شیفت‌های اضافی دارم
پس اوضاع‌ـمون خوب میشه

38
00:03:43,145 --> 00:03:46,440
خب اگه تشنج کنم تقصیر توئه

39
00:03:46,482 --> 00:03:47,733
چی؟

40
00:03:47,775 --> 00:03:49,026
هی، هی، هی

41
00:03:49,068 --> 00:03:51,236
،اون‌کار رو نکن، خوشم ازش نمیاد
کار باحالی نیست

42
00:03:51,278 --> 00:03:52,738
برو، برو، برو

43
00:03:52,780 --> 00:03:53,781
دیر می‌رسیم

44
00:04:04,375 --> 00:04:05,626
،هشدار گرمای بیش از حد برای امروز

45
00:04:05,668 --> 00:04:07,544
انتظار می‌رود دمای لاس وگاس به

46
00:04:07,586 --> 00:04:10,047
بین ۴۰ تا ۴۳ درجه برسد

47
00:04:10,089 --> 00:04:12,132
فقط امروز نه، بلکه فردا هم همینطور

48
00:04:12,174 --> 00:04:15,594
دره پاهرومپ، ۴۰ تا ۴۲
و رازلند، ۴۳ تا ۴۷

49
00:04:15,636 --> 00:04:17,388
پس این تازه شروع ماجراست

50
00:04:17,429 --> 00:04:18,931
...این امکان وجود داره

51
00:04:18,973 --> 00:04:21,642
♪ D-E-A-D Together – Now More Than Ever ♪

52
00:04:21,684 --> 00:04:23,060
ناهار من چی‌ـه؟

53
00:04:24,770 --> 00:04:28,928
من کره بادام زمینی معروف‌ـم
با یه کم ژله رو درست کردم

54
00:04:28,929 --> 00:04:30,359
ولی با عشق درست‌ـش کردم

55
00:04:30,401 --> 00:04:31,318
مامان -
چی‌ـه؟ -

56
00:04:31,360 --> 00:04:32,861
من دیگه بچه نیستم

57
00:04:32,903 --> 00:04:34,363
تو بچه منی

58
00:04:34,405 --> 00:04:35,656
دوستات حتی نگاه نمی‌کنن

59
00:04:37,241 --> 00:04:38,534
اون عوضی‌ها دوستای من نیستن

60
00:04:38,575 --> 00:04:40,202
هی

61
00:04:40,244 --> 00:04:42,329
بدو، برو بیرون از ماشین، برو باهوش باش

62
00:04:42,371 --> 00:04:45,082
دوست‌ـت دارم مامان -
من بیشتر دوست‌ـت دارم -

63
00:04:53,882 --> 00:04:55,384
!هی، مشنگ

64
00:04:56,677 --> 00:04:58,429
!هی، تشنجی

65
00:05:01,223 --> 00:05:02,349
خیلی متاسفم، آقا

66
00:05:02,391 --> 00:05:03,642
یکی بدون گشنیز براتون میارم

67
00:05:03,684 --> 00:05:04,893
هی، پیشخدمت، ببخشید

68
00:05:04,935 --> 00:05:06,311
الان میام سراغ‌ـتون بچه‌ها

69
00:05:06,353 --> 00:05:07,438
الان نوشیدنی براتون بیارم؟

70
00:05:07,479 --> 00:05:09,096
...سفارش‌ـتون الان -
باشه، ممنون -

71
00:05:09,097 --> 00:05:10,107
خیلی‌خب، الان برمی‌گردم

72
00:05:22,119 --> 00:05:22,828
فراموش‌ـت نکردم

73
00:05:22,870 --> 00:05:23,537
دارم سس سالسا رو میارم

74
00:05:25,831 --> 00:05:29,126
ماکسین، تاکوی گیاهی، میز شماره هشت

75
00:05:29,168 --> 00:05:31,378
و اینم از پنیر اضافی شما

76
00:05:31,420 --> 00:05:34,131
چیزی به اسم پنیر زیادی وجود نداره، درست‌ـه؟

77
00:05:40,679 --> 00:05:42,347
سرپرست می‌خواد ببینت‌ـت

78
00:05:42,389 --> 00:05:43,891
الان؟ -
نه -

79
00:05:43,932 --> 00:05:45,669
کریسمس سال ۲۰۲۵

80
00:05:45,670 --> 00:05:46,477
بیا بریم، رئیس

81
00:05:54,443 --> 00:05:56,403
باشه، آب‌ـت رو عوض می‌کنم

82
00:06:00,115 --> 00:06:00,964
هی، مکسی

83
00:06:00,965 --> 00:06:02,367
هی، هی، یه ثانیه وقت داری؟

84
00:06:02,409 --> 00:06:03,452
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

85
00:06:03,494 --> 00:06:04,620
چی‌ـه؟

86
00:06:04,661 --> 00:06:06,663
نمیگی چطوری، از دیدن‌ـت خوشحال‌ـم؟

87
00:06:06,705 --> 00:06:07,915
خیلی خوشگل شدی، عزیزم

88
00:06:07,956 --> 00:06:09,458
چی می‌خوایی؟ -
فقط یک ثانیه از وقت‌ـت رو، باشه؟ -

89
00:06:09,500 --> 00:06:11,752
اگه مهم نبود مزاحم‌ـت نمی‌شدم

90
00:06:11,794 --> 00:06:12,711
پول می‌خوایی؟

91
00:06:12,753 --> 00:06:14,011
چون ندارم -
یا عیسی مسیح -

92
00:06:14,012 --> 00:06:15,672
نه، پول نمی‌خوام

93
00:06:16,965 --> 00:06:18,175
می‌خوام پسرم رو ببینم

94
00:06:18,217 --> 00:06:20,135
باشه، مدیرم تازه برگشته، پس برو

95
00:06:20,177 --> 00:06:20,947
برو

96
00:06:20,948 --> 00:06:22,120
چرا همیشه این کار رو می‌کنی؟

97
00:06:22,121 --> 00:06:24,303
همیشه توی جمع طوری رفتار می‌کنی
که انگار من آدم عوضی هستم

98
00:06:24,304 --> 00:06:25,140
ها؟ من فقط یک ثانیه کارت دارم

99
00:06:25,182 --> 00:06:27,518
همه چی خوب‌ـه، مکسین؟

100
00:06:27,559 --> 00:06:29,061
آره، همه چیز خوب‌ـه

101
00:06:29,103 --> 00:06:30,938
فقط سعی می‌کنم با همسرم صحبت کنم

102
00:06:30,979 --> 00:06:33,148
ببخشید، اون داره میره

103
00:06:33,190 --> 00:06:36,693
نه، من دارم میرم، تام. فقط به
...محض اینکه همسرم که اینجاست

104
00:06:36,735 --> 00:06:38,612
من همسر تو نیستم

105
00:06:38,654 --> 00:06:40,072
نیازه با پلیس تماس بگیرم؟

106
00:06:40,114 --> 00:06:41,073
نه، نه، نه

107
00:06:41,115 --> 00:06:42,157
با پلیس تماس بگیری؟

108
00:06:42,199 --> 00:06:43,492
برای چی، عوضی؟

109
00:06:43,534 --> 00:06:44,701
باشه، آقا، ازت می‌خوام که بری

110
00:06:44,743 --> 00:06:46,203
ازم می‌خوایی که برم؟

111
00:06:46,245 --> 00:06:46,954
می‌خوای چی‌کار کنی، هان؟

112
00:06:46,995 --> 00:06:47,704
!بس کن

113
00:06:47,746 --> 00:06:48,698
چی‌کار می‌خوایی بکنی؟

114
00:06:48,699 --> 00:06:51,083
یکی با پلس تماس بگیره -
اوه، با پلیس تماس بگیره؟ -

115
00:06:51,125 --> 00:06:52,543
اوه، نه، وای، نه، تام

116
00:06:54,044 --> 00:06:55,712
هی، هی، چرا فقط نمیری؟

117
00:06:55,754 --> 00:06:57,506
باید بری -
باشه، مشکلی نیست، تام -

118
00:06:57,548 --> 00:06:58,674
این تقصیر توئه

119
00:06:58,715 --> 00:07:00,467
چه مرگته؟

120
00:07:00,509 --> 00:07:03,095
می‌خوام ببینم‌ـش -
عجب آدم احمقی -

121
00:07:03,137 --> 00:07:03,929
می‌دونم که احمق‌ـه، خیلی متاسفم

122
00:07:03,971 --> 00:07:05,556
تام، من خیلی متاسفم

123
00:07:06,807 --> 00:07:07,641
باید اخراج‌ـت کنم

124
00:07:08,809 --> 00:07:10,118
ببخشید

125
00:07:10,753 --> 00:07:12,813
اوه، لعنتی

126
00:07:12,855 --> 00:07:14,064
خانواده‌ای داری، مکس؟

127
00:07:15,190 --> 00:07:16,251
نه

128
00:07:16,252 --> 00:07:18,235
می‌دونم یه دختر داری

129
00:07:18,277 --> 00:07:19,570
پس چرا پرسیدی؟

130
00:07:19,611 --> 00:07:21,530
می‌دونی، تو اینجا خیلی کارها کردی

131
00:07:21,572 --> 00:07:23,532
با کمک به این بچه‌ها تا اعتیاد
به مشروب رو کنار بذارن

132
00:07:23,574 --> 00:07:24,825
یعنی تو خیلی خوب بودی

133
00:07:25,692 --> 00:07:28,537
من قبلاً با هیئت عفو مشروط صحبت کردم

134
00:07:28,579 --> 00:07:30,455
حالا، اگه دخترت مایل باشه

135
00:07:31,276 --> 00:07:33,208
می‌تونی باقیمونده روزهای حبس‌ـت رو

136
00:07:33,250 --> 00:07:34,857
توی حبس خونگی سپری کنی

137
00:07:36,795 --> 00:07:39,506
خب، من می‌تونم این روند رو
،خیلی سریع برات انجام بدم

138
00:07:40,799 --> 00:07:43,051
اما دخترت باید باهاش موافقت کنه

139
00:07:43,093 --> 00:07:47,806
خب، من خیلی وقته که با دخترم حرف نزدم

140
00:07:49,850 --> 00:07:52,019
ما هم‌خون هستیم، خانواده نیستیم

141
00:07:53,395 --> 00:07:54,563
به هر حال دیگه نیستیم

142
00:07:58,525 --> 00:07:59,232
سلام؟

143
00:07:59,233 --> 00:08:01,096
سلام، از دفتر مدیر تماس می‌گیرم

144
00:08:01,097 --> 00:08:02,863
ازتون می‌خواییم که بیایید پسرتون رو ببرید

145
00:08:02,905 --> 00:08:04,156
لعنتی -
ما یه مشکلی داریم -

146
00:08:04,198 --> 00:08:05,517
باشه، توی راهم

147
00:08:08,994 --> 00:08:11,622
اون امروز سر ناهار با چندتا پسر درگیر شد

148
00:08:12,873 --> 00:08:13,999
چندتا پسر؟

149
00:08:14,041 --> 00:08:14,914
آره

150
00:08:14,915 --> 00:08:16,627
،اون پسرها تعلیق شدن

151
00:08:16,668 --> 00:08:18,670
اما این وارد پرونده عزرا میشه

152
00:08:18,712 --> 00:08:20,631
و اون تا هفته آینده تنبیه میشه

153
00:08:20,672 --> 00:08:22,007
برای چی، کتک خوردن؟

154
00:08:23,141 --> 00:08:26,178
ببخشید، پسرم مورد حمله قرار
گرفته و مجازات هم میشه؟

155
00:08:26,220 --> 00:08:28,305
متاسفم، قوانین اینطور هستن

156
00:08:28,347 --> 00:08:30,057
خب، قوانین‌ـتون مزخرفن

157
00:08:30,098 --> 00:08:31,475
می‌دونی که صرع داره

158
00:08:31,516 --> 00:08:32,559
اگه تشنج کرده بود چی؟

159
00:08:32,601 --> 00:08:33,518
اونوقت می‌خواستید چی‌کار کنید؟

160
00:08:33,560 --> 00:08:34,297
اخراج‌ـش کنید

161
00:08:34,298 --> 00:08:36,063
نمی‌تونیم فقط برای یک
دانش آموز استثنا قائل بشیم

162
00:08:36,104 --> 00:08:37,814
اوه، این دیگه خیلی مزخرف‌ـه

163
00:08:37,856 --> 00:08:40,127
حالا قراره یه علامت توی پرونده‌اش
داشته باشه به خاطر هیچی

164
00:08:40,128 --> 00:08:41,526
ما یه سیاست سختگیرانه
علیه درگیری داریم

165
00:08:41,568 --> 00:08:42,569
اون دعوا نمی‌کرده

166
00:08:42,611 --> 00:08:45,906
پسرم یه دانش‌آموز استثنایی‌ـه که

167
00:08:45,948 --> 00:08:47,532
دوران خیلی سختی سپری کرده
چون مادرش

168
00:08:47,574 --> 00:08:48,659
چند اشتباه احمقانه مرتکب شده

169
00:08:48,700 --> 00:08:49,701
اون نه، من

170
00:08:51,161 --> 00:08:52,473
...قوانین میگن

171
00:08:52,474 --> 00:08:54,915
،سرت اونقدر توی باسن قانونمدارت بالا رفته

172
00:08:54,957 --> 00:08:57,084
که نمی‌بینی داری به یه
بچه بی‌گناه صدمه می‌زنی؟

173
00:08:58,961 --> 00:09:01,954
این واقعاً همون الگویی‌ـه
که می‌خوایی جلوی عزرا ارائه بدی؟

174
00:09:06,635 --> 00:09:07,844
در واقع، آره

175
00:09:07,886 --> 00:09:08,845
آره، همینطوره

176
00:09:08,887 --> 00:09:09,680
زودباش، پاشو بریم

177
00:09:12,891 --> 00:09:14,726
یه جورایی باحال بود، مامان

178
00:09:14,768 --> 00:09:16,353
باید راه‌ـت رو می‌کشیدی و می‌رفتی

179
00:09:16,395 --> 00:09:17,646
چی... همین‌کار رو کردم

180
00:09:17,688 --> 00:09:19,648
خب باید تندتر می‌رفتی

181
00:09:19,690 --> 00:09:20,691
خب، از دست من عصبانی هستی؟

182
00:09:20,732 --> 00:09:21,567
!من که هیچ‌کاری نکردم

183
00:09:21,568 --> 00:09:23,110
نه، اما می‌تونستی یه کاری بکنی

184
00:09:23,151 --> 00:09:24,890
تا خودت رو از اون وضعیت خارج کنی

185
00:09:34,955 --> 00:09:36,065
بفرما

186
00:09:36,066 --> 00:09:38,166
باشه، این حرکت خیلی باملاحظه بود

187
00:09:38,208 --> 00:09:39,376
خواهش می‌کنم -
برو توی اتاق‌ـت -

188
00:09:39,418 --> 00:09:40,711
خودم هم قصد همون کار رو داشتم

189
00:09:45,424 --> 00:09:46,383
صبر کن، بمون

190
00:09:46,425 --> 00:09:47,676
می‌تونی جواب تلفن رو بدی، لطفا؟

191
00:09:47,718 --> 00:09:51,599
وای خدای من، بالا یا پایین، تصمیم‌ـت رو بگیر

192
00:09:53,640 --> 00:09:54,391
سلام؟

193
00:09:55,434 --> 00:09:56,184
سلام

194
00:09:58,014 --> 00:09:59,354
مکسین اونجاست؟

195
00:10:01,023 --> 00:10:02,399
صبر کن، کی‌ـه؟

196
00:10:02,441 --> 00:10:03,900
نمی‌دونم، بهت گفت مکسین

197
00:10:07,612 --> 00:10:09,156
سلام؟

198
00:10:09,197 --> 00:10:09,962
سلام

199
00:10:11,199 --> 00:10:11,950
مکسین؟

200
00:10:13,785 --> 00:10:14,536
آره

201
00:10:18,999 --> 00:10:20,092
منم بابا

202
00:10:22,336 --> 00:10:23,128
حال‌ـت چطوره؟

203
00:10:26,631 --> 00:10:27,966
اون پسرت بود؟

204
00:10:28,008 --> 00:10:29,760
چی می‌خوایی؟

205
00:10:29,801 --> 00:10:32,220
خب، فقط می‌خواستم ببینم حال‌ـت چطوره

206
00:10:32,721 --> 00:10:36,641
مزخرف نگو، یه چیزی می‌خوایی، چی‌ می‌خوایی؟

207
00:10:36,683 --> 00:10:38,393
به زودی آزاد میشم

208
00:10:38,435 --> 00:10:40,562
و واسه‌ی من مهم‌ـه، چون...؟

209
00:10:40,604 --> 00:10:42,647
شاید این فکر بدی بود

210
00:10:42,689 --> 00:10:43,774
آره، این رو درست متوجه شدی

211
00:10:43,815 --> 00:10:45,192
 صبر کن، صبر کن، صبر کن

212
00:10:46,193 --> 00:10:47,694
من مریض‌ام، مکسی

213
00:10:50,906 --> 00:10:51,656
هستی؟

214
00:10:52,449 --> 00:10:53,617
آره

215
00:10:53,658 --> 00:10:55,186
تو مریضی. که چی؟

216
00:10:56,703 --> 00:10:58,789
زمان زیادی برام باقی نمونده

217
00:10:58,830 --> 00:11:02,459
و به هر حال، سرپرست
بهم یه پیشنهاد داده

218
00:11:05,045 --> 00:11:06,922
،ببین، من زمان زیادی برای اینکه
بفهمم چه خبره ندارم

219
00:11:06,963 --> 00:11:09,007
پس چیزی که می‌خوایی بگی رو بگو

220
00:11:11,635 --> 00:11:15,430
توی زمانی که برم باقی موند، دوست دارم

221
00:11:15,472 --> 00:11:17,682
تا اون رو با تو سپری کنم

222
00:11:17,724 --> 00:11:18,767
واقعا؟

223
00:11:18,809 --> 00:11:21,812
،خب، سرپرست میگه اگه برام امضا کنی

224
00:11:21,853 --> 00:11:26,274
می‌تونم روزهای آخرم رو
با تو، خارج از این مکان بگذرونم

225
00:11:26,316 --> 00:11:28,068
رهایی دلسوزانه

226
00:11:30,487 --> 00:11:31,446
هنوزم گوش میدی؟

227
00:11:32,823 --> 00:11:34,741
خیلی جرئت داری که بعد از
۱۲سال بهم زنگ زدی

228
00:11:34,783 --> 00:11:36,868
تا بهم بگی که می‌خوایی باهام زندگی کنی؟

229
00:11:37,953 --> 00:11:39,621
...فقط فکر کردم شاید

230
00:11:39,663 --> 00:11:40,747
خب، اشتباه فکر کردی

231
00:11:40,789 --> 00:11:41,998
دیگه به اینجا زنگ نزن

232
00:11:42,040 --> 00:11:43,500
باشه، باشه

233
00:11:43,542 --> 00:11:44,793
تلفن رو قطع نکن، لطفا

234
00:11:44,835 --> 00:11:45,752
ببخشید

235
00:11:47,295 --> 00:11:48,880
فقط می‌خوام یک چیز رو بدونم

236
00:11:49,631 --> 00:11:50,757
اسم‌ـش چی‌ـه؟

237
00:11:52,509 --> 00:11:53,589
عزرا

238
00:11:56,638 --> 00:11:57,848
اسم خوبی‌ـه

239
00:12:02,436 --> 00:12:04,104
شرط می‌بندم که مادر
عالی هستی، مکسی

240
00:12:08,108 --> 00:12:08,859
مکسی؟

241
00:12:18,743 --> 00:12:20,036
خیلی‌خب، من میرم سرکار

242
00:12:21,538 --> 00:12:24,109
اگه چیزی نیاز داشتی یا احساس عجیبی

243
00:12:24,110 --> 00:12:26,296
یا چیزی داشتی باهام تماس بگیر، باشه؟

244
00:12:27,043 --> 00:12:28,420
و تلویزیون نگاه نکنی

245
00:12:28,462 --> 00:12:29,671
جدی میگم -
چی؟ -

246
00:12:29,713 --> 00:12:31,339
به خصوص اون برنامه جنایی وگاس، باشه؟

247
00:12:31,381 --> 00:12:32,883
دیگه نمی‌خوام اون رو تماشا کنی

248
00:12:34,092 --> 00:12:35,552
چرا؟

249
00:12:35,594 --> 00:12:37,012
می‌ترسی بابا رو ببینم؟

250
00:12:37,053 --> 00:12:37,762
بچه جون

251
00:12:39,556 --> 00:12:41,057
صبح می‌بینمت

252
00:12:41,099 --> 00:12:43,143
یعنی این تنها راهی‌ـه که
می‌تونم اون رو ببینم، درست‌ـه؟

253
00:12:48,105 --> 00:12:53,194
♪ Wine & Summertime – Rush Midnight ♪

254
00:13:19,346 --> 00:13:20,847
بیخیال، ویک

255
00:13:20,889 --> 00:13:24,601
بذار خانم کارش رو انجام بده

256
00:13:24,643 --> 00:13:26,102
امشب چطور گذشت؟

257
00:13:26,144 --> 00:13:27,121
شلخته

258
00:13:27,121 --> 00:13:28,939
دختر جدیده حتی نتونست روی پنجه پا
 بمونه به خاطر انحراف شصت پا

259
00:13:28,980 --> 00:13:29,898
و بعدش با صورت خورد زمین

260
00:13:31,399 --> 00:13:32,734
اتفاق میُفته، بهم اعتماد کن

261
00:13:32,776 --> 00:13:34,569
من خودم چند شب مزخرف

262
00:13:34,611 --> 00:13:35,946
رو روی همون صحنه داشتم

263
00:13:37,405 --> 00:13:40,909
هی، شیفت اضافه‌ای نیست که بتونم بردارم؟

264
00:13:44,621 --> 00:13:45,956
متاسفم، مکسی، این هفته نیست

265
00:13:49,251 --> 00:13:49,960
هی

266
00:13:51,151 --> 00:13:53,922
چرا اون کون جذابت رو روی میله رقص نمی‌بری؟

267
00:13:53,964 --> 00:13:56,174
برای خودت یه پول قلمبه در بیار

268
00:13:56,216 --> 00:13:57,968
چرا خودت کونت رو روی میله رقص نمی‌بری؟

269
00:13:58,009 --> 00:13:59,135
گمشو بیرون

270
00:15:05,452 --> 00:15:06,298
بیخیال، همر

271
00:15:06,299 --> 00:15:07,871
نمی‌خوام اون مواد شیمیایی

272
00:15:07,912 --> 00:15:09,706
توی بدن‌ـم اینور اونور برن

273
00:15:09,748 --> 00:15:11,124
اوه، انگار چیزی بدتر از اون

274
00:15:11,166 --> 00:15:12,417
توی بدن‌ـت نذاشتی؟

275
00:15:12,459 --> 00:15:13,501
آره، باشه

276
00:15:13,543 --> 00:15:15,629
هی، حقیقت داره؟

277
00:15:15,670 --> 00:15:16,847
آره

278
00:15:17,176 --> 00:15:18,741
خواهرت رو گاییدم

279
00:15:20,925 --> 00:15:22,719
یارک میگه که مدیون‌ـته

280
00:15:22,761 --> 00:15:24,179
هر چیزی که بخوایی

281
00:15:24,220 --> 00:15:25,930
یه پانکراس جدید

282
00:15:25,972 --> 00:15:28,141
باشه، ازش می‌پرسم

283
00:15:28,183 --> 00:15:29,225
شوخی می‌کنم

284
00:15:29,267 --> 00:15:31,227
به یارک بگو همه چی خوب‌ـه

285
00:15:32,687 --> 00:15:33,938
اون می‌خواد مطمئن بشه

286
00:15:35,190 --> 00:15:36,507
همه چیز با من می‌میره

287
00:15:39,944 --> 00:15:40,695
ممنون

288
00:15:43,573 --> 00:15:45,992
متاسفم، موجودی نداره

289
00:15:46,034 --> 00:15:47,285
خب، می‌تونی دوباره امتحان‌ـش کنی؟

290
00:15:47,327 --> 00:15:48,036
حتما

291
00:15:50,747 --> 00:15:53,041
آره، هیچی، متاسفم

292
00:15:53,083 --> 00:15:54,542
باشه، خب چقدر میشه؟

293
00:15:54,584 --> 00:15:56,461
میشه ۱۷۱، لطفا

294
00:15:59,047 --> 00:16:01,675
ببین، راهی هست که
بتونی مقداری ازش بهم بدی؟

295
00:16:01,716 --> 00:16:03,718
مثلا اندازه ۲۰ دلار؟

296
00:16:03,760 --> 00:16:05,762
برای پسرم‌ـه، اون صرع داره

297
00:16:05,804 --> 00:16:07,932
آره، واقعا باید در این مورد
با داروساز صحبت کنی

298
00:16:22,904 --> 00:16:23,613
مکسی

299
00:16:25,281 --> 00:16:26,199
نگاه کن

300
00:16:26,241 --> 00:16:27,742
هی، گوش کن

301
00:16:27,784 --> 00:16:29,494
اون مدیر منو تحریک کرد

302
00:16:29,536 --> 00:16:31,121
باشه، ممنون

303
00:16:31,162 --> 00:16:32,122
باعث شدی اخراج بشم

304
00:16:34,374 --> 00:16:35,333
من به پول نیاز دارم، تایلر

305
00:16:40,255 --> 00:16:41,005
خیلی‌خب

306
00:16:45,218 --> 00:16:46,803
۲۰تا

307
00:16:46,845 --> 00:16:48,138
این تمام چیزی‌ـه که دارم

308
00:16:50,974 --> 00:16:53,351
،تو پول داری خرج یه گروه مزخرف بکنی
ولی برای پسرمون نداری؟

309
00:16:53,393 --> 00:16:55,311
خب، شاید اگه اجازه بدی ببینم‌ـش

310
00:16:55,353 --> 00:16:56,354
شاید کمی سخاوتمندتر باشم

311
00:16:56,396 --> 00:16:58,148
اینجا؟

312
00:16:58,189 --> 00:17:00,275
تو با یه مشت بی‌عرضه توی
یه خرابه ساکن شدی

313
00:17:00,316 --> 00:17:01,359
این محل سکونت هنرمنداست

314
00:17:01,401 --> 00:17:02,402
اوه، باشه

315
00:17:03,745 --> 00:17:06,072
خودت رو جمع و جور کن
و یه خونه‌ای بگیر

316
00:17:06,114 --> 00:17:07,699
با یه اتاق‌خواب واقعی برای
عزرا و بعدش

317
00:17:07,741 --> 00:17:09,284
شاید راجع‌ بهش فکر کنم

318
00:17:09,325 --> 00:17:11,244
در ضمن، داروهاش تموم شده

319
00:17:13,329 --> 00:17:14,122
چه دارویی؟

320
00:17:14,164 --> 00:17:16,124
من دیگه امیدی بهت ندارم -
چی؟ -

321
00:17:16,166 --> 00:17:17,792
داروی ضد تشنج‌ـش

322
00:17:17,834 --> 00:17:19,043
برای صرع‌ـش

323
00:17:19,085 --> 00:17:19,859
می‌دونم

324
00:17:19,860 --> 00:17:21,921
ببین، هی، هی، من به زودی
یه اجرا دارم، باشه؟

325
00:17:21,963 --> 00:17:23,339
اونوقت می‌تونم برات یکم پول نقد جور کنم

326
00:17:23,381 --> 00:17:24,799
یه اجرای زنده؟

327
00:17:24,841 --> 00:17:26,551
شوخی می‌کنی، درست‌ـه؟

328
00:17:26,593 --> 00:17:27,802
دارم سعی‌ـم رو می‌کنم، عزیزم

329
00:17:27,844 --> 00:17:28,684
کارت عالی‌ـه

330
00:17:28,685 --> 00:17:30,480
احتمالا جایزه پدر سال رو می‌گیری

331
00:17:41,691 --> 00:17:43,735
از طرف مدیر پیام اومده

332
00:17:43,777 --> 00:17:44,402
به دخترت زنگ بزن

333
00:17:48,072 --> 00:17:49,657
سلام، پیام‌ـت رو گرفتم

334
00:17:51,451 --> 00:17:55,663
،پس اون چیزی که ازم خواستی
به یه شرط انجام‌ـش میدم

335
00:17:55,705 --> 00:17:56,164
پول داری؟

336
00:17:57,624 --> 00:17:58,501
مقداری دارم

337
00:17:58,502 --> 00:18:02,045
بهم اجاره میدی و تمام مخارج
خودت رو خودت میدی

338
00:18:02,086 --> 00:18:04,172
غذا، دستمال توالت، همه چیز

339
00:18:04,214 --> 00:18:06,841
مکسین، همه چیز خوب‌ـه؟

340
00:18:06,883 --> 00:18:08,176
قبول می‌کنی یا نه؟

341
00:18:08,218 --> 00:18:10,220
...هر ماه به موقع تا زمانی که

342
00:18:11,429 --> 00:18:13,181
حتما

343
00:18:13,223 --> 00:18:15,892
،من قبلاً کاغذها رو امضا کردم
پس می‌تونی امروز آزاد بشی

344
00:18:15,934 --> 00:18:18,228
ممنون‌ـم -
کاری نکن که پشیمون بشم -

345
00:18:28,238 --> 00:18:30,198
اگه زمانی نیاز داشتی یه
،کاری برات انجام بدم

346
00:18:30,240 --> 00:18:34,202
،دخترت یا هرچیزی، وقتی زندان نبودم

347
00:18:35,203 --> 00:18:38,623
اگه آزاد بشم، انجام‌ـش میدم

348
00:18:38,665 --> 00:18:39,499
مرسی

349
00:18:41,209 --> 00:18:42,919
مراحل رو ادامه بده

350
00:18:42,961 --> 00:18:44,671
فعلا باید نگران امروز باشم

351
00:18:44,712 --> 00:18:45,717
دوست‌ـت دارم

352
00:18:46,178 --> 00:18:48,258
هیچوقت به کسی نگو که این رو گفتم

353
00:18:51,261 --> 00:18:52,136
مراقب جلوی پات باش

354
00:19:07,318 --> 00:19:08,236
خدای من

355
00:19:08,278 --> 00:19:09,821
هنوز خیلی خوشگلی

356
00:19:09,863 --> 00:19:11,698
من علاقه‌ای ندارم که قبل مردن‌ـت

357
00:19:11,739 --> 00:19:12,949
باعث بشم احساس بهتری داشته باشی

358
00:19:14,450 --> 00:19:16,536
به پول نقد نیاز دارم، به
همین دلیل‌ـه که این کار رو می‌کنم

359
00:19:16,578 --> 00:19:17,745
توی یه مستاجر هستی

360
00:19:17,787 --> 00:19:18,538
همین

361
00:19:20,290 --> 00:19:24,210
،تا اونجایی که به عزرا مربوط میشه
تو عموی من یا همچین‌چیزی هستی

362
00:19:24,252 --> 00:19:26,045
نمی‌تونی بهش بگی که
پدر منی، باشه؟

363
00:19:26,087 --> 00:19:27,213
اگه بگی، می‌ندازمت بیرون

364
00:19:27,255 --> 00:19:28,256
اوه، بیخیال، مکس

365
00:19:28,298 --> 00:19:29,716
نه، کاملا جدی میگم

366
00:19:29,757 --> 00:19:31,190
توی این مورد منو آزمایش نکن

367
00:19:34,304 --> 00:19:36,723
توی شعاع ۴۶ متری خونه می‌تونی بچرخی

368
00:19:36,764 --> 00:19:40,310
این رو دربیاری یا
،به هر طریقی باهاش ور بری

369
00:19:40,351 --> 00:19:43,730
،به صدا درمیاد و ما میایم تو رو می‌گیریم

370
00:19:43,771 --> 00:19:45,523
که به این معنی‌ـه که
بلافاصله به داخل برمی‌گردی

371
00:19:47,025 --> 00:19:49,068
معنی حبس خونگی رو می‌فهمم

372
00:19:49,110 --> 00:19:50,320
،اگه نوبت دکتر داری

373
00:19:50,361 --> 00:19:52,238
ما باید قبل‌ـش بدونیم

374
00:19:53,573 --> 00:19:54,991
مجبورمون نکن برگردیم اینجا

375
00:19:57,744 --> 00:19:58,328
خدمت شما

376
00:20:14,302 --> 00:20:16,471
سال‌هاست که این خونه رو ندیدم

377
00:20:16,512 --> 00:20:17,430
خیلی تغییر نکرده

378
00:20:19,390 --> 00:20:22,143
خب، یه آشغال‌دونی‌ـه که پر از خاطرات بده

379
00:20:24,771 --> 00:20:25,563
همه بد نیستن

380
00:20:27,398 --> 00:20:28,942
تو از کجا می‌دونی؟

381
00:20:28,983 --> 00:20:30,026
تو که اصلا اینجا نبودی

382
00:20:32,153 --> 00:20:33,571
من دیگه اون مرد سابق نیستم

383
00:20:35,213 --> 00:20:36,206
باشه

384
00:20:36,995 --> 00:20:39,369
اگه شوهر سابق‌ـم ما رو غرق بدهی
نمی‌کرد، می‌فروختم‌ـش

385
00:20:39,410 --> 00:20:41,151
من نظرم روی خونه برعکس توئه

386
00:20:42,163 --> 00:20:43,957
اون چطور اتفاق افتاد؟

387
00:20:43,998 --> 00:20:45,375
نمی‌دونم

388
00:20:45,416 --> 00:20:47,585
،شاید چون تو بیشتر عمرم رو توی زندان بودی

389
00:20:47,627 --> 00:20:51,381
کسی رو نداشتم که بهم نصیحت پدرانه بده

390
00:20:51,422 --> 00:20:52,632
باید برم عزرا رو از مدرسه بردارم

391
00:20:52,674 --> 00:20:53,549
می‌تونی اتاق منو بگیری

392
00:20:54,693 --> 00:20:56,344
نمی‌تونم اون کار رو بکنم

393
00:20:56,386 --> 00:20:58,137
،خب، یا باید اونجا باشی یا روی مبل

394
00:20:58,179 --> 00:21:03,164
و خوشحال میشم اگه تا اونجایی
...که ممکن‌ـه توی چشم نباشی، پس

395
00:21:06,437 --> 00:21:07,563
من توی اتاق عزرا می‌خوابم

396
00:21:10,400 --> 00:21:11,234
گندش بزنن

397
00:21:11,275 --> 00:21:12,582
چقدر اوضاع بده؟

398
00:21:14,362 --> 00:21:15,321
چیزی نیست

399
00:21:16,531 --> 00:21:17,281
اوه

400
00:21:20,994 --> 00:21:24,580
این پولی‌ـه که موقع خروج بهم دادن، و
چیزی که داخل زندان به دست آوردم

401
00:21:24,622 --> 00:21:26,374
به زودی بیشتر بهت میدم

402
00:21:26,416 --> 00:21:27,959
باشه، اما نمی‌خوام گذشته‌ات رو داخل

403
00:21:28,001 --> 00:21:31,170
خونه من بیاری، و خبری از
الکل و مواد مخدر هم نباشه

404
00:21:31,212 --> 00:21:34,382
من ۱۲ سال‌ـه که الکل ننوشیدم
یا دست به مواد مخدری نزدم

405
00:21:36,134 --> 00:21:38,457
باشه، یک ساعت دیگه برمی‌گردم

406
00:21:40,013 --> 00:21:41,097
سعی کن قانون رو زیر پا نذاری

407
00:23:56,462 --> 00:23:58,943
گفتی اون کی‌ـه؟

408
00:23:58,985 --> 00:24:02,446
اون یه جورهایی مثل عموی
من‌ـه، اما نه از نظر خونی

409
00:24:06,576 --> 00:24:08,278
گیج کننده بود، اما باشه

410
00:24:10,053 --> 00:24:11,497
چطور تا حالا اسم‌ـش
رو نشنیده بودم؟

411
00:24:11,539 --> 00:24:13,855
چون خیلی با هم صمیمی نیستیم

412
00:24:18,462 --> 00:24:19,589
کجا میری؟ عزرا

413
00:24:19,630 --> 00:24:21,465
اشکالی نداره -
احتمالاً خواب‌ـه -

414
00:24:27,763 --> 00:24:28,681
خواب نیست

415
00:24:32,185 --> 00:24:32,602
گرسنه‌ات نیست؟

416
00:24:37,106 --> 00:24:38,691
چطور من تا حالا
در موردت نشنیدم؟

417
00:24:38,733 --> 00:24:40,234
هی، بی‌ادب نباش

418
00:24:40,276 --> 00:24:41,611
جدی میگم

419
00:24:41,652 --> 00:24:43,237
تو قبلاً هیچوقت به عمو
مکس اشاره نکردی

420
00:24:45,072 --> 00:24:46,532
...من دور بودم

421
00:24:46,574 --> 00:24:47,330
مثل کجا؟

422
00:24:47,331 --> 00:24:48,534
باشه، اینقدر با این سوال‌ها گیر نده

423
00:24:48,576 --> 00:24:49,577
مکس احتمالا خسته است

424
00:24:51,537 --> 00:24:52,622
چطوری اون چشم‌ـت کبود شده؟

425
00:24:52,663 --> 00:24:54,665
چرا بقیه پیتزات رو توی اتاق‌ـت نمی‌خوری؟

426
00:24:54,707 --> 00:24:56,459
فکر کردم اجازه ندارم توی اتاق‌ـم غذا بخورم

427
00:24:56,500 --> 00:24:58,252
خب، این یه مورد استثناست

428
00:24:58,294 --> 00:25:00,296
مامان، یه کم ثبات هم خوب چیزی‌ـه

429
00:25:03,799 --> 00:25:05,509
از آشنایی باهات خوشحالم، مکس -
تو هم همینطور،‌ عزرا -

430
00:25:10,640 --> 00:25:11,641
بچه باهوشی‌ـه

431
00:25:13,601 --> 00:25:14,560
خیلی باهوش‌ـه

432
00:25:18,064 --> 00:25:18,773
می‌دونم از دست‌ـم عصبانی هستی

433
00:25:18,814 --> 00:25:20,608
باشه، من عصبانی نیستم

434
00:25:20,650 --> 00:25:24,028
باید بهت اهمیت می‌دادم
که از دست‌ـت عصبانی باشم

435
00:25:24,070 --> 00:25:26,739
نمی‌خوای چیزی بدونی؟

436
00:25:26,781 --> 00:25:27,490
اینکه چی شد؟

437
00:25:27,531 --> 00:25:28,532
می‌دونم چی شد

438
00:25:29,951 --> 00:25:31,535
تو یه مجرمی

439
00:25:31,577 --> 00:25:32,620
تو خشنی

440
00:25:32,662 --> 00:25:35,665
و می‌دونم که برای
صدمه زدن به مردم پول می‌گرفتی

441
00:25:35,706 --> 00:25:39,418
مکس، اگه من اینقدر اوضاع‌ـم خراب
 نمی‌بود، تو اینجا نمی‌بودی، باشه؟

442
00:25:39,460 --> 00:25:42,046
پس فقط مزخرفات پدر
و دختری رو کنار بذار

443
00:25:42,088 --> 00:25:43,089
ما اونطور نیستیم

444
00:25:45,883 --> 00:25:48,302
من توی قلب‌ـم جایی برای
بهتر شدن احساس تو ندارم

445
00:25:50,179 --> 00:25:51,681
باید برم سر کار شبانه‌ام

446
00:25:51,722 --> 00:25:52,640
توی اتاق‌ـت بمون

447
00:26:25,214 --> 00:26:26,674
بفرما

448
00:26:26,716 --> 00:26:28,384
غلات چطوره؟ -
واقعاً خوب‌ـه -

449
00:26:28,426 --> 00:26:29,635
کمتر تابش زاست؟

450
00:26:29,677 --> 00:26:30,636
خوشحال‌ـم

451
00:26:31,387 --> 00:26:32,680
صبح‌بخیر

452
00:26:37,951 --> 00:26:39,603
من یه سوال دارم

453
00:26:41,397 --> 00:26:43,444
از من؟  -
 اوهوم -

454
00:26:45,735 --> 00:26:47,486
پدربزرگ من چه‌طوری بود؟

455
00:26:47,528 --> 00:26:49,363
عزرا، مکس همین الان از خواب بیدار شده

456
00:26:49,405 --> 00:26:50,698
پدربزرگ‌ـت؟

457
00:26:50,740 --> 00:26:51,615
آره

458
00:26:51,657 --> 00:26:53,076
اون قبل از تولد من مُرد

459
00:26:54,118 --> 00:26:55,619
آدم خوبی بود؟

460
00:26:55,661 --> 00:26:57,121
من میگم که آدم خوبی بود

461
00:26:58,706 --> 00:27:00,750
پدربزرگ‌ـت مشکلات خودش رو داشت

462
00:27:00,791 --> 00:27:03,169
اون به سختی می‌تونست
احساسات‌ـش رو نشون بده

463
00:27:03,210 --> 00:27:03,958
خیلی‌خب

464
00:27:03,959 --> 00:27:05,165
زودباش، دیر می‌رسیم

465
00:27:05,166 --> 00:27:07,480
،خواهش می‌کنم، مامان
توی دوران پیش از قاعدگی هستی؟

466
00:27:07,481 --> 00:27:09,724
...جناب، سه ثانیه فرصت داری -
دارم میرم، دارم میرم -

467
00:27:11,719 --> 00:27:14,764
مامان میگه من گاهی اون
رو یاد پدربزرگ‌ـم می‌ندازم

468
00:27:14,805 --> 00:27:15,973
قسمت‌های خوب‌ـش

469
00:27:16,015 --> 00:27:17,850
برای همین پرسیدم

470
00:27:17,892 --> 00:27:18,768
قسمت‌های خوب‌ـش، ها؟

471
00:27:19,977 --> 00:27:20,979
آره

472
00:27:20,980 --> 00:27:24,315
اینکه وقتی بچه بود
پدربزرگ‌ـم اون رو خیلی می‌خندوند

473
00:27:24,357 --> 00:27:26,643
باشه، بعدا می‌بینمت مکس -
بعدا می‌بینمت -

474
00:27:29,570 --> 00:27:30,780
قبلا باعث میشد بخندی

475
00:27:31,781 --> 00:27:34,116
آره، خب، باید یه چیزی بهش می‌گفتم

476
00:27:34,158 --> 00:27:37,411
ببین، من امروز باید یه کار پیدا
کنم، پس هرچی می‌خوای بخور

477
00:27:38,496 --> 00:27:40,539
بعدا می‌تونی باهام تسویه کنی

478
00:27:40,581 --> 00:27:41,749
باید خسته باشی

479
00:27:56,013 --> 00:27:57,765
...سلام، آره، تماس گرفتم در مورد

480
00:27:59,266 --> 00:28:00,976
اون سمت دستیار اجرایی

481
00:28:01,018 --> 00:28:04,230
من فقط، نمی‌تونم ببینم
رزومه‌ام رو باید کجا ایمیل کنم

482
00:28:04,271 --> 00:28:05,189
این شغل حداقل به

483
00:28:05,231 --> 00:28:06,315
دو سال دانشگاه نیاز داره

484
00:28:09,110 --> 00:28:11,195
حداقل دو سال دانشگاه؟

485
00:28:11,237 --> 00:28:12,738
فقط ریز نمرات‌ـت رو ارسال کن

486
00:28:12,780 --> 00:28:14,907
باشه، البته

487
00:28:14,949 --> 00:28:16,033
برای نوشتن‌ـش آماده‌ای؟

488
00:28:16,075 --> 00:28:16,826
حتما

489
00:28:18,619 --> 00:28:19,787
خودکار داری؟

490
00:28:19,829 --> 00:28:21,622
آره، یه خودکار دارم

491
00:28:21,664 --> 00:28:25,209
MATTI@CasinoCleaners.com

492
00:28:25,251 --> 00:28:27,711
باشه، ممنون، همین‌الان ایمیل‌ـش می‌کنم

493
00:28:27,753 --> 00:28:28,546
عالی‌ـه

494
00:28:45,771 --> 00:28:46,522
هی عزیزم -
چی‌ـه؟ -

495
00:28:47,371 --> 00:28:48,232
اون رو جواب بده، باشه؟

496
00:28:53,654 --> 00:28:55,322
باشگاه هنک

497
00:28:55,364 --> 00:28:57,783
هنک اونجاست؟  -
سرش شلوغ‌ـه -

498
00:28:57,825 --> 00:28:59,785
،بهش بگو مکس تماس گرفته
خودش جواب میده

499
00:29:03,539 --> 00:29:05,374
یه یارویی به اسم مکس پشت خط‌ـه

500
00:29:19,472 --> 00:29:20,306
دارم خواب می‌بینم؟

501
00:29:20,347 --> 00:29:21,765
یه دختر خشن دیگه، ها؟

502
00:29:21,807 --> 00:29:23,559
خب، تو بهم گو

503
00:29:23,601 --> 00:29:25,769
،اون موی دماغم‌ـه
اما با من خوب‌ـه

504
00:29:25,811 --> 00:29:26,879
چطوری دوست من؟

505
00:29:26,880 --> 00:29:28,481
کی آزاد شدی؟

506
00:29:28,522 --> 00:29:29,732
واقعاً آزاد نشدم

507
00:29:29,773 --> 00:29:31,066
فرار کردی، نه؟

508
00:29:31,108 --> 00:29:32,318
!پـشـمـام

509
00:29:32,359 --> 00:29:34,069
زیادی هیجان‌زده نشو

510
00:29:34,111 --> 00:29:35,488
مکس

511
00:29:35,529 --> 00:29:36,655
بیا یه سری بزن

512
00:29:36,697 --> 00:29:37,584
گوش کن

513
00:29:39,200 --> 00:29:41,076
اوضاع‌ـم خیلی خوب نیست

514
00:29:41,118 --> 00:29:43,370
آره. خب، داریم پیر می‌شیم، رفیق

515
00:29:44,955 --> 00:29:47,166
ببین، اون پولی که ۱۰۰ سال پیش

516
00:29:47,208 --> 00:29:48,959
برای سرمایه گذاری توی باشگاه بهت دادم

517
00:29:49,001 --> 00:29:51,378
اگه داری‌ـش، می‌تونم ازش استفاده کنم

518
00:29:51,420 --> 00:29:52,338
گندش بزنن، مکس

519
00:29:53,631 --> 00:29:54,798
...اگه زودتر می‌دونستم

520
00:29:55,633 --> 00:29:56,842
الان شرایط خیلی بده

521
00:29:56,884 --> 00:29:59,678
بیشتر این مبارزها دارن به صورت
رایگان آموزش می‌بینن

522
00:29:59,720 --> 00:30:01,889
مدت زیادی‌ـه که یه مبارز مدعی نداشتم

523
00:30:01,931 --> 00:30:03,140
دیگه نگو

524
00:30:03,182 --> 00:30:04,517
فقط فکر کردم باید بپرسم

525
00:30:04,558 --> 00:30:06,352
من یه آدم عوضی‌ام

526
00:30:06,393 --> 00:30:07,937
باید مقداری پول دخیره
...می‌کردم، می‌دونم، اما

527
00:30:07,978 --> 00:30:09,396
خودم اون پول رو بهت دادم

528
00:30:09,438 --> 00:30:10,940
هیچی بهم بدهکار نیستی

529
00:30:10,981 --> 00:30:12,608
...مکس، اگه به خاطر تو نبود

530
00:30:12,650 --> 00:30:13,609
اوه، آره، آره، آره

531
00:30:13,651 --> 00:30:14,818
نگهش دار، نمی‌خواد بگی

532
00:30:17,947 --> 00:30:19,740
میام اونطرف‌ها و یه احوال‌پرسی
درست و حسابی می‌کنم

533
00:30:19,782 --> 00:30:22,785
اوه، من توی اون خونه قدیمی‌ام

534
00:30:22,826 --> 00:30:23,827
باشه، می‌بینمت

535
00:30:44,390 --> 00:30:45,641
چه خبرا، تشنجی؟

536
00:30:47,685 --> 00:30:48,978
احتمالا ناشنوا هم هستی

537
00:30:49,019 --> 00:30:50,604
نه، صدات رو می‌شنوم

538
00:30:50,646 --> 00:30:51,355
!اوه

539
00:30:51,397 --> 00:30:52,731
حرف هم می‌زنه

540
00:30:52,773 --> 00:30:54,400
و تو روی پاهات راه میری

541
00:30:54,441 --> 00:30:55,442
حیرت‌آوره

542
00:30:55,484 --> 00:30:56,823
سیر تکاملی رو ببین

543
00:30:57,945 --> 00:30:59,363
باهوش نیستی؟

544
00:30:59,405 --> 00:31:00,540
یه کمی، آره

545
00:31:00,541 --> 00:31:02,783
خیلی بده که نمی‌تونم
همین رو در مورد تو بگم

546
00:31:03,951 --> 00:31:05,953
بازم کتک می‌خوایی؟

547
00:31:05,995 --> 00:31:08,872
،احساس می‌کنم این یه سوال استفهام انکاری‌ـه

548
00:31:08,914 --> 00:31:10,324
اما جواب‌ـم منفی‌ـه

549
00:31:14,211 --> 00:31:14,962
اوه

550
00:31:15,601 --> 00:31:20,259
حدس می‌زنم الان دیگه
آدم پرحرفی نیستی، درست‌ـه، تشنجی؟

551
00:31:53,000 --> 00:31:54,001
یارک؟

552
00:31:54,209 --> 00:31:56,211
مکس مک‌لیریِ بدنام

553
00:31:58,839 --> 00:31:59,923
بوتاکس کردی؟

554
00:31:59,965 --> 00:32:01,967
گاییدمت، خیلی از مردا بوتاکس می‌کنن

555
00:32:04,637 --> 00:32:07,014
بهت گفتم پسر، مشکلی نداریم

556
00:32:07,056 --> 00:32:08,974
مکس، آروم باش، فقط می‌خواستم ببینم‌ـت

557
00:32:09,016 --> 00:32:13,937
می‌دونی، گذشته ما، با من می‌میره

558
00:32:14,021 --> 00:32:16,157
فقط می‌خوام این رو کاملا واضح بگم -
البته -

559
00:32:16,158 --> 00:32:18,150
مکس، تو می‌تونستی چیزهای زیادی بگی

560
00:32:18,192 --> 00:32:20,986
،تا زندگی‌ـت رو راحت‌تر کنی
اما اون کار رو نکردی

561
00:32:21,028 --> 00:32:23,697
،و اون نوع وفاداری
دیگه وجود نداره

562
00:32:23,739 --> 00:32:27,242
پس هر چیزی که نیاز داری، فقط بخواه

563
00:32:29,286 --> 00:32:30,037
در واقع

564
00:32:31,640 --> 00:32:33,207
پسر عموی‌ـت هنوز توی ساخت و سازه؟

565
00:32:33,248 --> 00:32:33,957
آره

566
00:32:35,250 --> 00:32:37,086
واقعاً این چیزی‌ـه که می‌خوایی؟

567
00:32:38,337 --> 00:32:40,214
،خیلی‌خب، میگم فردا یه گروه بیاد اینجا

568
00:32:40,255 --> 00:32:42,091
میگم برات یه خلوتگاه مردونه خوب بسازن

569
00:32:42,132 --> 00:32:44,009
آینه، جای مشروب، همه چیز

570
00:32:51,975 --> 00:32:53,060
من صرع دارم

571
00:32:55,020 --> 00:32:56,355
اون یه نوع ابرقدرت‌ـه؟

572
00:32:58,065 --> 00:32:59,274
آره

573
00:32:59,316 --> 00:33:00,526
بهم میگن تشنجی

574
00:33:06,779 --> 00:33:09,368
نباید الان مدرسه باشی؟

575
00:33:09,410 --> 00:33:10,494
درست‌ـه

576
00:33:12,246 --> 00:33:13,711
یه بچه می‌خواد منو بُکشه

577
00:33:13,712 --> 00:33:16,083
می‌دونستی من یه بوکسورم؟

578
00:33:16,125 --> 00:33:18,919
من حتی تا همین چند روز
پیش نمی‌دونستم تو وجود داری

579
00:33:23,173 --> 00:33:23,924
بیا

580
00:33:28,891 --> 00:33:31,014
همون بچه‌ایه که کتک‌ـت زد؟

581
00:33:31,056 --> 00:33:31,932
همون‌ـه

582
00:33:33,142 --> 00:33:35,102
اون از همون کلاس اول از من متنفره

583
00:33:35,144 --> 00:33:36,854
و بعدش روی من چاقوی کشید

584
00:33:37,938 --> 00:33:39,565
تو باشی چی‌کار می‌کنی؟

585
00:33:39,606 --> 00:33:41,358
کاری که من می‌کنم با
کاری که تو باید بکنی

586
00:33:41,400 --> 00:33:43,152
دو چیز کاملا متفاوتن

587
00:33:45,070 --> 00:33:46,822
جدی -
تو باهاش ​​دعوا کن -

588
00:33:48,407 --> 00:33:50,492
اما اون یه چاقو داره -
به من اعتماد کن، ازش استفاده نمی‌کنه -

589
00:33:50,534 --> 00:33:51,744
چند سال‌ـشه؟

590
00:33:51,785 --> 00:33:53,537
دوازده، و به من اعتماد کن -

591
00:33:53,579 --> 00:33:55,330
اخیرا اخبار رو ندیدی؟

592
00:33:55,372 --> 00:33:56,540
باشه، باشه

593
00:33:56,582 --> 00:33:57,166
پاشو

594
00:33:59,626 --> 00:34:01,253
یه لطفی بهم بکن، دستات رو بلند کن

595
00:34:02,963 --> 00:34:05,090
همیشه باید از خودت محافظت کنی

596
00:34:05,132 --> 00:34:07,134
چونه پایین، دست‌ها بالا

597
00:34:07,176 --> 00:34:08,234
آره، همینجوری

598
00:34:08,235 --> 00:34:09,978
،و هر وقت ضربه مشت میاد

599
00:34:10,888 --> 00:34:12,181
مشت‌هات ضربه رو تحمل می‌کنن

600
00:34:13,184 --> 00:34:16,185
ممکن‌ـه ضربه بخوری، اما دستات
همیشه، همیشه بالا هستن

601
00:34:16,567 --> 00:34:18,240
همین‌ـه، همین‌ـه

602
00:34:18,241 --> 00:34:19,188
خو‌ب‌ـه، خو‌ب‌ـه، خو‌ب‌ـه

603
00:34:21,899 --> 00:34:23,358
تو می‌تونی، تو می‌تونی،‌ زودباش‌

604
00:34:23,400 --> 00:34:26,445
،خوب‌ـه، خوب‌ـه، ادامه بده
ادامه بده، ادامه بده

605
00:34:26,487 --> 00:34:27,821
وای

606
00:34:27,863 --> 00:34:28,614
وای

607
00:34:30,032 --> 00:34:31,200
فکر کنم بستنی یخی نیاز دارم

608
00:34:34,411 --> 00:34:35,078
گندش بزنن، اومد خونه

609
00:34:37,331 --> 00:34:38,665
زود اومدی خونه؟

610
00:34:38,707 --> 00:34:39,750
چی شد؟

611
00:34:39,792 --> 00:34:40,459
حال‌ـت خوب‌ـه؟

612
00:34:40,501 --> 00:34:41,686
...تو یه

613
00:34:42,419 --> 00:34:43,837
می‌تونی بگی‌ـش، مامان

614
00:34:43,879 --> 00:34:44,880
تشنج نداشتم

615
00:34:46,173 --> 00:34:47,883
فقط شکم‌ـم درد می‌کرد

616
00:34:50,677 --> 00:34:52,095
و شما دوتا داشتین چی‌کار می‌کردین؟

617
00:34:53,430 --> 00:34:54,306
فقط حرف می‌زدیم

618
00:34:56,183 --> 00:34:58,143
باشه، برو قبل از شام دست و صورت بشور

619
00:35:03,273 --> 00:35:04,358
چیزی بهش نگفتی، گفتی؟

620
00:35:04,399 --> 00:35:06,193
نه

621
00:35:06,235 --> 00:35:10,405
دوست دارم بگم، اما از اونجایی که
بچه فکر می‌کنه من مُردم، می‌دونی

622
00:35:10,447 --> 00:35:11,683
تقصیر من‌ـه؟

623
00:35:11,684 --> 00:35:14,493
فقط داشت حیاط پشتی رو بهم
نشون می‌داد، می‌دونی، گل‌های رز رو

624
00:35:14,535 --> 00:35:17,204
باید حدود ۳۰ سال داشته باشن

625
00:35:17,246 --> 00:35:18,872
یادم میاد وقتی رو که مادرت اونا رو کاشت

626
00:35:21,500 --> 00:35:22,251
آره

627
00:35:23,710 --> 00:35:24,628
...می‌دونی

628
00:35:30,175 --> 00:35:31,927
اونا چی هستن؟

629
00:35:31,969 --> 00:35:33,929
این یه غذای آماده برنج کریسپی‌ـه

630
00:35:33,971 --> 00:35:36,348
برنج چی؟ -
کریسپیز -

631
00:35:36,390 --> 00:35:37,266
اوه

632
00:35:37,307 --> 00:35:39,142
آره، یکی‌ـش رو امتحان کن -
نه، فکر نمی‌کنم -

633
00:35:39,184 --> 00:35:40,435
می‌دونستی مکس بوکسور بوده؟

634
00:35:46,525 --> 00:35:48,735
نه، منظورم این‌ـه که اون داشت
...تلفنی صحبت می‌کرد و می‌گفت

635
00:35:48,777 --> 00:35:49,945
داری بهم دروغ میگی؟

636
00:35:50,988 --> 00:35:52,375
آره، ببخشید

637
00:35:53,782 --> 00:35:55,701
تقصیر اون نبود

638
00:35:55,742 --> 00:35:57,160
مشغول حرف زدن شدیم

639
00:36:00,080 --> 00:36:02,749
اون بهت گفته که یکی از افراد برتر

640
00:36:02,791 --> 00:36:04,334
مبارزان آماتور توی نوادا بوده؟

641
00:36:05,294 --> 00:36:06,545
واقعا؟

642
00:36:06,587 --> 00:36:07,296
نه

643
00:36:08,672 --> 00:36:09,850
برو توی اتاق من

644
00:36:09,851 --> 00:36:10,924
صبر کن، بازم تنبیه شدم؟

645
00:36:10,966 --> 00:36:12,676
نه، پسری گاگول، اتاق من

646
00:36:12,718 --> 00:36:15,645
یه آلبوم عکس توی کشوی سوم‌ـه

647
00:36:17,998 --> 00:36:19,308
هی

648
00:36:19,349 --> 00:36:20,100
ببخشید

649
00:36:21,518 --> 00:36:23,395
آره، آره، مشکلی نیست، ببخشید

650
00:36:25,314 --> 00:36:29,276
اون اومد خونه و سوالای زیادی پرسید

651
00:36:29,318 --> 00:36:31,194
می‌دونم، بدون وقفه سوال می‌پرسه

652
00:36:33,030 --> 00:36:36,408
حدس می‌زنم نمی‌تونه توی سکوت بشینه

653
00:36:36,450 --> 00:36:38,118
وکیل خیلی خوبی میشه

654
00:36:39,536 --> 00:36:41,788
یادت میاد اون زمانی رو که
می‌خواستی وکیل بشی؟

655
00:36:41,830 --> 00:36:43,248
منو از زندان بیرون بیاری

656
00:36:43,290 --> 00:36:45,125
هفت سالم بود

657
00:36:45,167 --> 00:36:46,748
آره، اما باهوش بودی

658
00:36:48,253 --> 00:36:50,674
اوه، بچه رو نگاه کن

659
00:36:52,382 --> 00:36:53,300
اولین اجرای من

660
00:36:56,553 --> 00:36:57,971
وای

661
00:36:58,013 --> 00:36:59,514
شر

662
00:36:59,556 --> 00:37:00,349
آره

663
00:37:00,390 --> 00:37:02,559
تو توی سیزار رقصیدی؟

664
00:37:02,601 --> 00:37:05,562
آره، این یه سفر کوتاه
بود، چون یکی که

665
00:37:05,604 --> 00:37:08,732
روی این مبل نشسته توی شکم‌ـم بود

666
00:37:12,486 --> 00:37:14,279
این یکی رو قبلا ندیده بودم

667
00:37:15,614 --> 00:37:16,990
پس‌ـش بده

668
00:37:17,032 --> 00:37:18,742
مادربزرگ‌ـم رو می‌شناختی؟

669
00:37:18,784 --> 00:37:19,534
یه کمی

670
00:37:20,869 --> 00:37:22,245
مامان هیچوقت در موردش صحبت نمی‌کنه

671
00:37:23,330 --> 00:37:24,790
مامان هیچوقت از دوران
بزرگ شدن‌ـش حرف نمی‌زنه

672
00:37:24,831 --> 00:37:26,708
چون چیزی برای گفتن نیست

673
00:37:26,750 --> 00:37:27,459
بگیر

674
00:37:31,880 --> 00:37:33,340
این عکس کِی گرفته شده؟

675
00:37:35,384 --> 00:37:37,302
فکر کنم باید دراز بکشم

676
00:37:40,097 --> 00:37:41,306
حال‌ـت خوب‌ـه؟

677
00:37:43,350 --> 00:37:44,864
!گوشی‌ـم رو بیار، عزرا

678
00:37:45,102 --> 00:37:46,359
!با اورژانس تماس بگیر

679
00:37:47,354 --> 00:37:48,522
خوبی

680
00:37:48,563 --> 00:37:49,639
حال‌ـت خوب‌ـه

681
00:37:58,532 --> 00:38:00,033
مشکل‌ـت چی‌ـه؟

682
00:38:00,075 --> 00:38:01,284
مکس مریض‌ـه، عزرا

683
00:38:01,326 --> 00:38:02,411
خب، آره، اون رو که می‌بینم

684
00:38:02,452 --> 00:38:04,997
تماس با آمبولانس یه جورایی قضیه رو لو داد

685
00:38:05,038 --> 00:38:06,498
من سرطان دارم، رفیق

686
00:38:08,333 --> 00:38:09,835
قراره بمیره؟

687
00:38:09,876 --> 00:38:11,503
می‌گذرم پدربزرگ‌ـت شرایط‌ـش رو توضیح یده

688
00:38:11,545 --> 00:38:12,669
اون عموم‌ـه

689
00:38:14,464 --> 00:38:16,216
آقا، فکر می‌کنم باید شما رو

690
00:38:16,258 --> 00:38:18,051
به بیمارستان ببریم تا معاینه بشید

691
00:38:18,093 --> 00:38:18,844
دارم می‌میرم

692
00:38:20,303 --> 00:38:22,681
هیچی اون رو تغییر نمیده

693
00:38:22,723 --> 00:38:24,474
،اگه در مورد این نگران هستید

694
00:38:24,516 --> 00:38:25,976
می‌تونیم با افسر آزادی مشروط شما تماس بگیریم

695
00:38:26,018 --> 00:38:30,439
من به بیمارستان نمیرم

696
00:38:31,564 --> 00:38:33,362
ختم کلام

697
00:38:34,484 --> 00:38:35,318
ممنون -
ممنون -

698
00:38:35,402 --> 00:38:36,361
ممنون

699
00:38:37,404 --> 00:38:38,447
خیلی ممنون‌ـم

700
00:38:42,868 --> 00:38:43,720
این چی‌ـه؟

701
00:38:43,720 --> 00:38:46,419
اوه، اون پی‌اِس۵ جدید من‌ـه

702
00:38:47,281 --> 00:38:49,082
جدی، واقعا چه خبره؟

703
00:38:49,958 --> 00:38:51,626
واقعا داری می‌میری؟

704
00:38:54,463 --> 00:38:55,464
آره، درست‌ـه

705
00:39:46,591 --> 00:39:48,517
تو اون کار رو کردی؟

706
00:39:48,558 --> 00:39:50,268
آره، آره

707
00:39:50,310 --> 00:39:51,978
حال‌ـم یه کمی بهتره

708
00:39:52,020 --> 00:39:55,941
فکر کردم روزهای خوب
رو غنیمت بشمارم

709
00:40:04,574 --> 00:40:05,450
داشتم فکر می‌کردم

710
00:40:07,452 --> 00:40:08,411
شاید من باید برم

711
00:40:08,453 --> 00:40:10,080
نه، نه، نه

712
00:40:10,122 --> 00:40:11,248
مجبور نیستی اون کار رو بکنی

713
00:40:12,541 --> 00:40:16,461
...فقط، می‌دونی، عزرا، تو

714
00:40:16,503 --> 00:40:18,296
مکس، شنیدم که توی
دستشویی بالا میاوردی

715
00:40:18,338 --> 00:40:19,464
!خیلی حال به هم زن بود

716
00:40:19,506 --> 00:40:20,632
صبح‌بخیر

717
00:40:20,674 --> 00:40:21,508
اینم از پسر من

718
00:40:21,550 --> 00:40:23,630
بیخیال مامان، من ۱۲ سالمه

719
00:40:23,631 --> 00:40:26,124
نصف چیزهایی که از
دهن‌ـم بیرون میاد رو نمی‌فهمم

720
00:40:26,125 --> 00:40:27,641
آره، گول این حرف رو نمی‌خورم

721
00:40:27,642 --> 00:40:30,559
از اونجایی که همون بچه دستور زبان من
رو توی یک یادداشت برای مدرسه تصحیح کرد

722
00:40:30,600 --> 00:40:32,727
کی یه جمله رو با یه
توصیف کننده معلق تموم می‌کنه؟

723
00:40:32,769 --> 00:40:34,312
این یه موضوع خیلی ساده است

724
00:40:34,354 --> 00:40:35,480
چیِ معلق؟ -
نه، نه، نه -

725
00:40:35,522 --> 00:40:37,566
نپرس، تمام روز اینجا معطل‌ـت می‌کنه

726
00:40:38,775 --> 00:40:39,818
مواظب باش

727
00:40:39,860 --> 00:40:40,944
داغ‌ـه

728
00:40:42,028 --> 00:40:42,654
ممنون

729
00:40:49,286 --> 00:40:50,036
خیلی‌خب

730
00:40:50,749 --> 00:40:51,813
بگیر

731
00:40:53,290 --> 00:40:58,690
پس گوش کن، یه چیزی
هست که باید بهت بگم

732
00:40:59,421 --> 00:41:00,589
اینکه مکس پدرت توئه؟

733
00:41:01,548 --> 00:41:03,466
،که یعنی پدربزرگ من‌ـه

734
00:41:03,508 --> 00:41:05,421
که بهم گفتی مُرده

735
00:41:05,421 --> 00:41:08,013
منن میگم یه چیزی هست که باید بهم بگی

736
00:41:10,640 --> 00:41:13,226
من هنوز سعی می‌کنم
متوجه بشم چی به چی‌ـه

737
00:41:13,268 --> 00:41:14,603
مطمئنی شاگرد اولی؟

738
00:41:14,644 --> 00:41:16,980
چون چهار بار برات توضیح دادم

739
00:41:17,022 --> 00:41:18,023
چرا به من دروغ گفتی؟

740
00:41:19,232 --> 00:41:21,735
پیچیده است

741
00:41:21,776 --> 00:41:23,236
می‌تونم دفعه بعد که
ازم می‌پرسی دارم دروغ میگم یا نه

742
00:41:23,278 --> 00:41:24,446
از همین بهونه استفاده کنم؟

743
00:41:24,487 --> 00:41:25,488
امکان نداره

744
00:41:26,823 --> 00:41:28,363
چیز دیگه‌ای هست که باید بدونم؟

745
00:41:28,364 --> 00:41:30,577
...چون اگه یه روزی آزمایش دی‌اِن‌اِی انجام بدم

746
00:41:33,079 --> 00:41:34,748
!مواظب باش کجا میری، عوضی

747
00:41:34,789 --> 00:41:36,875
!باباست -
عزرا، توی ماشین بمون -

748
00:41:36,917 --> 00:41:38,793
اوه، سلام پسر، خوبی؟ -
!آره، خوبم-

749
00:41:38,835 --> 00:41:39,502
آه

750
00:41:40,795 --> 00:41:41,880
رفیق

751
00:41:41,922 --> 00:41:42,839
دل‌ـم برات تنگ شده بود

752
00:41:42,840 --> 00:41:44,257
زودباش، وگرنه دیر می‌رسی

753
00:41:44,299 --> 00:41:46,125
مامان، پنج دقیقه لطفا

754
00:41:46,605 --> 00:41:48,011
باشه، تا وقتی زنگ رو بزنن وقت داری

755
00:41:48,053 --> 00:41:49,012
وای خدای من

756
00:41:49,054 --> 00:41:49,888
در حال رشدی؟

757
00:41:49,930 --> 00:41:51,556
خیلی بلندی

758
00:41:51,598 --> 00:41:53,225
خیلی‌خب، آقای شیرین بیان

759
00:41:53,266 --> 00:41:54,267
هی، هی، هی

760
00:41:54,309 --> 00:41:55,054
ببین چی پیدا کردم

761
00:41:56,020 --> 00:41:58,647
،این تی‌شرت گروه قدیمی منه
خفن نیست؟

762
00:41:58,688 --> 00:42:00,398
شگفت انگیزه -
می‌خوایی‌ـش؟ -

763
00:42:00,440 --> 00:42:03,610
آره، عالی‌ـه -
اینو یادت هست، مکسین؟ -

764
00:42:03,652 --> 00:42:04,819
بیا بریم، وقت‌ـش رسیده

765
00:42:04,861 --> 00:42:06,613
اشکالی نداره

766
00:42:06,655 --> 00:42:11,534
هی، برات مجموعه
طبل لودویگ ۱۹۶۴ گرفتم

767
00:42:11,576 --> 00:42:13,620
همش توی خونه من آماده شده برای تو

768
00:42:13,662 --> 00:42:14,829
تا بیایی و پیش من بمونی

769
00:42:14,871 --> 00:42:16,289
میشه برم مامان، لطفا؟

770
00:42:16,331 --> 00:42:18,250
آره، ببینیم چی میشه

771
00:42:19,292 --> 00:42:20,418
خب، وقت رفتن‌ـه

772
00:42:20,460 --> 00:42:21,306
با زنگ دوم میرم

773
00:42:21,307 --> 00:42:23,296
باشه، کی می‌تونم خونه تو بمونم؟

774
00:42:23,338 --> 00:42:24,297
بیا بریم، می‌تونی یه موقع دیگه
بابات رو ببینی

775
00:42:24,339 --> 00:42:25,298
اشکالی نداره -
خداحافظی کن -

776
00:42:25,340 --> 00:42:26,716
...مامان، من بابا رو خیلی وقت‌ـه

777
00:42:26,758 --> 00:42:28,635
اگه الان نری، خودم به زور می‌برمت داخل، باشه؟

778
00:42:28,677 --> 00:42:29,636
شوخی نمی‌کنم

779
00:42:29,678 --> 00:42:30,553
دست‌ـت رو می‌گیرم

780
00:42:30,595 --> 00:42:32,055
آره، اون قوانین رو تعیین می‌کنه

781
00:42:32,097 --> 00:42:33,348
خودت این رو می‌دونی، خیلی‌خب؟

782
00:42:34,724 --> 00:42:36,810
نمی‌تونی مانع بشی که بابا رو نبینم

783
00:42:36,851 --> 00:42:38,561
هی، هی، هی

784
00:42:39,646 --> 00:42:41,868
...من با قانون مبارزه کردم و

785
00:42:42,565 --> 00:42:43,775
خدا برنده شد

786
00:42:43,817 --> 00:42:45,485
نه، قانون برنده شد، پسر

787
00:42:47,112 --> 00:42:48,697
دوست‌ـت دارم، رفیق

788
00:42:48,738 --> 00:42:49,823
باشه

789
00:42:49,864 --> 00:42:52,117
خداحافظ -
برو داخل نابغه -

790
00:42:54,744 --> 00:42:57,080
نمی‌تونی اینجوری بیایی اینجا

791
00:42:57,122 --> 00:42:58,957
آروم باش

792
00:42:58,999 --> 00:43:01,876
چرا همیشه با من مثل
یه عوضی رفتار می‌کنی؟

793
00:43:01,918 --> 00:43:04,129
خب از اینکه همیشه یه
عوضی باشی دست بردار

794
00:43:04,170 --> 00:43:05,505
مجموعه طبل جدید؟

795
00:43:05,547 --> 00:43:06,881
چی‌ـه؟ -
تو نشئه‌ای، تایلر -

796
00:43:08,800 --> 00:43:10,552
این همه مزخرفات که وانمود
می‌کنی بهش اهمیت میدی

797
00:43:10,593 --> 00:43:11,303
درباره اون نیست

798
00:43:11,344 --> 00:43:12,971
من بهش اهمیت میدم

799
00:43:13,013 --> 00:43:15,682
،خب اگه اهمیت میدی
پس مواد رو ترک می‌کنی

800
00:43:15,724 --> 00:43:17,851
نمی‌تونی جلوی من رو بگیری که نبینم‌ـش

801
00:43:17,892 --> 00:43:18,475
نمی‌تونم؟

802
00:43:18,476 --> 00:43:19,565
پس تماشا کن

803
00:43:19,566 --> 00:43:21,146
دوباره نمی‌ذارم وارد مزخرفات تو بشه

804
00:43:26,401 --> 00:43:27,152
مکس

805
00:43:28,935 --> 00:43:30,655
به اندازه کافی طول‌ـش دادی

806
00:43:30,697 --> 00:43:32,741
بین اون هرزه و اون مبارزای ترسو

807
00:43:34,534 --> 00:43:36,369
چه غلطا؟

808
00:43:36,411 --> 00:43:38,538
حدود ۱۸ کیلو کم کردی؟

809
00:43:38,580 --> 00:43:41,833
،۲۱کیلو، پنج سال‌ـه که مشروب نخوردم
بلغور جوی دوسر می‌خورم

810
00:43:41,875 --> 00:43:42,876
اوه

811
00:43:42,917 --> 00:43:43,710
خب، می‌دونم دنیا از هم می‌پاشه

812
00:43:43,752 --> 00:43:45,170
اگه داری بلغور جوی دوسر می‌خوری

813
00:43:45,211 --> 00:43:46,004
در موردش بهم بگو

814
00:43:46,046 --> 00:43:49,174
ببین، همینقدر تونستم جمع کنم

815
00:43:49,215 --> 00:43:52,427
بهت گفتم که نیازی نیست -
اوه، مزخرف میگی -

816
00:43:52,469 --> 00:43:54,971
مجبور شدم چندتا چیز
بفروشم، اما بفرما

817
00:43:55,013 --> 00:43:55,638
من بهت مدیون‌ـم، مکس

818
00:43:58,433 --> 00:44:00,143
نمی‌تونم این رو بگیرم

819
00:44:00,185 --> 00:44:01,728
غلط نکن، بگیرش

820
00:44:01,770 --> 00:44:03,646
،اگه بتونم پول بیشتری جور کنم
اون کار رو می‌کنم

821
00:44:05,190 --> 00:44:06,649
ممنون

822
00:44:06,691 --> 00:44:08,777
اینجا چه خبره؟

823
00:44:08,818 --> 00:44:11,625
از یارک خواستم لطف‌ـم رو جبران کنه

824
00:44:11,988 --> 00:44:14,657
آه، این اسمی‌ـه که می‌تونم
بدون اون زندگی کنم

825
00:44:14,699 --> 00:44:17,786
اوه، بی‌حساب شدیم -
آره -

826
00:44:17,827 --> 00:44:21,247
ببین، من باید برم و به چندتا پیرزن

827
00:44:21,289 --> 00:44:23,458
سفیدپوست بوکس یاد بدم

828
00:44:23,500 --> 00:44:24,959
متاسفم بابت بیماری‌ـت، می‌دونی

829
00:44:26,586 --> 00:44:29,297
همه ما یه روزی می‌میریم، هنک، حتی تو

830
00:44:30,465 --> 00:44:31,424
اوه، آره -
نه، من نه -

831
00:44:31,466 --> 00:44:33,218
من هیچوقت نمی‌میرم

832
00:44:35,845 --> 00:44:36,888
می‌بینمت، مکس -
می‌بینمت -

833
00:44:43,645 --> 00:44:44,813
اینجا چه خبره؟

834
00:44:44,854 --> 00:44:46,898
من اومدم خونه و می‌بینم چند نفر
اینجا دارن کار می‌کنن

835
00:44:46,940 --> 00:44:48,066
فکر می‌کنی داری چی‌کار می‌کنی؟

836
00:44:48,108 --> 00:44:50,485
اوه، فقط چندتا چیز رو درست می‌کنم

837
00:44:50,527 --> 00:44:52,904
باید از من می‌پرسیدی

838
00:44:52,946 --> 00:44:53,905
می‌خواستم غافلگیرت کنم

839
00:44:55,198 --> 00:44:56,449
باشه

840
00:44:56,491 --> 00:44:57,784
خب، من غافلگیر شدم

841
00:45:02,038 --> 00:45:07,573
هی، تا حالا بهت نگفتم
چرا اسم‌ـت رو گذاشتیم مکسین؟

842
00:45:09,295 --> 00:45:12,590
چون تو یه غرور غول پیکر
داری و واقعا یه پسر می‌خواستی

843
00:45:12,632 --> 00:45:14,717
نه، نه، کار مادرت بود

844
00:45:16,553 --> 00:45:17,762
ما جوون بودیم

845
00:45:17,804 --> 00:45:19,848
یشتر از این نمی‌دونستیم

846
00:45:19,889 --> 00:45:24,853
اما اون گفت که تو از همون روز
اول یک مبارز طبیعی بودی

847
00:45:27,021 --> 00:45:28,231
ببین چقدر هم به دردم خورده

848
00:45:29,858 --> 00:45:31,443
ازت خواهش کردم
که کثافت کاری‌ـت رو اینجا نیاری

849
00:45:31,484 --> 00:45:33,027
نیاوردم

850
00:45:33,069 --> 00:45:36,406
من سال‌ها پیش به مادرت قول داده بودم

851
00:45:36,448 --> 00:45:38,741
که کار اون آپارتمان کوچیک رو تموم
می‌کنم، هیچوقت تموم‌ـش نکردم

852
00:45:38,783 --> 00:45:41,744
الان دارم انجام‌ـش میدم
تا بتونی اون رو اجاره بدی

853
00:45:43,329 --> 00:45:45,498
اوه، حالا می‌خوایی به
قول‌ـت به مامان عمل کنی؟

854
00:45:46,499 --> 00:45:47,876
تو باور نکردنی هستی

855
00:45:49,335 --> 00:45:50,712
اون چی‌ـه؟

856
00:45:50,753 --> 00:45:53,047
این برای توئه

857
00:45:54,591 --> 00:45:56,676
این تموم چیزی‌ـه که من به
اسم‌ـم دارم و برای توئه

858
00:45:56,718 --> 00:45:58,052
من پول کثیف تو رو نمی‌خوام

859
00:45:58,094 --> 00:45:59,137
پول خوبی‌ـه

860
00:45:59,179 --> 00:46:00,056
!مزخرف نگو

861
00:46:00,057 --> 00:46:02,515
با شناختی که ازت دارم، یه نفر
به خاطر این پول صدمه دیده

862
00:46:02,557 --> 00:46:03,683
تمیزه

863
00:46:04,893 --> 00:46:07,520
اینقدر لجبازی نکن و قبول‌ـش کن

864
00:46:07,562 --> 00:46:10,899
یه مصاحبه شغلی هم برات آماده کردم

865
00:46:10,940 --> 00:46:11,649
چی‌کار کردی؟

866
00:46:11,691 --> 00:46:13,632
یه شغل، یه شغل واقعی

867
00:46:13,633 --> 00:46:15,069
یکی از دوستام

868
00:46:15,111 --> 00:46:16,821
،یه سری کسب و کار داره
من برات یکی گرفتم

869
00:46:16,863 --> 00:46:17,780
چرا؟

870
00:46:17,822 --> 00:46:19,073
چرا؟

871
00:46:19,115 --> 00:46:19,991
چرا؟

872
00:46:20,744 --> 00:46:23,108
چون... چون تو بچه‌ی منی

873
00:46:23,912 --> 00:46:25,330
این کمترین کاری‌ـه که می‌تونم بکنم

874
00:46:26,331 --> 00:46:27,123
باشه، بس کن

875
00:46:29,709 --> 00:46:31,169
اوه، من یه آدم بی‌ارزش‌ام، می‌دونم

876
00:46:31,211 --> 00:46:33,922
نه، به این راحتی قسر در نمیری

877
00:46:36,049 --> 00:46:39,093
الان تلاش می‌کنی مسئولیت پذیر باشی؟

878
00:46:39,135 --> 00:46:42,305
الان می‌خوای به قول‌هات
به مامان عمل کنی؟

879
00:46:42,347 --> 00:46:44,330
مجبور بودم توی این خونه بشینم و تماشا کنم

880
00:46:44,331 --> 00:46:45,823
که تا سر حد مرگ مشروب می‌خوره

881
00:46:47,143 --> 00:46:48,603
مادرت مشکلاتی داشت

882
00:46:48,645 --> 00:46:50,605
آره، معلومه که مشکلاتی داشت

883
00:46:50,647 --> 00:46:53,218
تو مجبور نبودی ساعت سه
صبح با جیغ‌های اون بیدار بشی

884
00:46:53,219 --> 00:46:55,360
که کف آشپزخونه دراز کشیده، همین‌جا

885
00:46:55,401 --> 00:46:56,903
درست همین‌جا

886
00:46:56,945 --> 00:46:58,863
که تا خرخره خورده بود، چاقو توی دست‌ـش

887
00:46:58,905 --> 00:47:00,740
داشت دست‌هاش رو می‌برید

888
00:47:00,782 --> 00:47:03,993
اونقدر اوضاع‌ـش خراب بود که
حتی نمی‌تونست خودش رو بکشه

889
00:47:04,035 --> 00:47:05,620
و بعدش وقتی منو دید
،شروع کرد به جیغ زدن جمله‌های

890
00:47:05,662 --> 00:47:07,705
«ازت متنفرم، ازت متنفرم»

891
00:47:07,747 --> 00:47:09,252
«تو زندگی منو تباه کردی»

892
00:47:10,458 --> 00:47:12,043
تو مجبور نبودی با اینا سروکار داشته باشی

893
00:47:12,085 --> 00:47:13,628
من مجبور بودم

894
00:47:13,670 --> 00:47:17,006
،منتظر می‌موندم تا بیهوش بشه
،تن لش‌ـش رو به رختخواب می‌کشیدم

895
00:47:17,048 --> 00:47:20,385
خون رو پاک می‌کردم
و گرسنه به مدرسه می‌رفتم

896
00:47:20,426 --> 00:47:22,971
چون تمام پول‌ـش رو
خرج مشروب می‌کرد

897
00:47:23,012 --> 00:47:24,639
من باید با این چیزا زندگی می‌کردم

898
00:47:24,681 --> 00:47:26,140
و تو کجا بودی؟

899
00:47:26,182 --> 00:47:27,460
خودم بهت میگم

900
00:47:27,461 --> 00:47:32,063
تو توی میامی بودی و کارهای
مزخرف خلاف انجام می‌دادی

901
00:47:32,105 --> 00:47:33,439
یا توی زندان بودی

902
00:47:33,481 --> 00:47:34,983
بیشتر توی زندان بودی

903
00:47:36,025 --> 00:47:37,735
امابهت میگم کجا نبودی

904
00:47:37,777 --> 00:47:38,486
تو اینجا نبودی

905
00:47:39,445 --> 00:47:41,322
مکسی، لطفا

906
00:47:41,364 --> 00:47:44,993
،اما من تا آخرش موندم
چون تو همیشه اون کار رو می‌کنی

907
00:47:45,917 --> 00:47:47,509
پس الان یه جور نیا اینجا که انگار

908
00:47:47,510 --> 00:47:49,247
یه جور قهرمانی، چون نیستی

909
00:47:55,670 --> 00:47:57,589
تو هزار تا دلیل داری که از من متنفر باشی

910
00:47:57,630 --> 00:47:58,923
متاسفم

911
00:47:58,965 --> 00:48:01,217
واقعا، واقعا نمی‌دونم چی بگم

912
00:48:01,259 --> 00:48:02,677
خب، حرفی برای گفتن نیست

913
00:48:02,719 --> 00:48:03,675
من گند زدم، می‌دونم

914
00:48:03,676 --> 00:48:05,680
کثافت کاری‌هایی که باید برای
محافظت از شما انجام می‌دادم

915
00:48:05,722 --> 00:48:08,391
بس کن، بس کن، نمی‌تونم، لطفا

916
00:48:08,433 --> 00:48:10,018
مکسی، لطفا

917
00:48:10,050 --> 00:48:14,439
می‌دونم، می‌دونم هیچ‌کدوم از اینا آدمی که بودم
یا کاری‌هایی که انجام دادم رو جبران نمی‌کنه

918
00:48:14,480 --> 00:48:15,231
این رو می‌‌دونم

919
00:48:15,232 --> 00:48:20,662
اما تو دختر منی، و کارهایی
که باید اون‌موقع می‌کردم

920
00:48:20,966 --> 00:48:25,298
اون کارها رو نکردم و هر روز
منو عذاب میده که اون کارها رو نکردم

921
00:48:26,826 --> 00:48:29,662
اما، لطفا مکسی

922
00:48:29,704 --> 00:48:30,889
خواهش می‌کنم

923
00:48:31,456 --> 00:48:32,957
دارم ازت درخواست می‌کنم

924
00:48:32,999 --> 00:48:34,083
التماس‌ـت می‌کنم

925
00:48:35,084 --> 00:48:39,922
،خواهش می‌کنم، لطفا
بذار برای یک بار هم که شده پدرت باشم

926
00:48:42,508 --> 00:48:43,259
لطفا؟

927
00:48:45,219 --> 00:48:46,888
خواهش می‌کنم؟

928
00:48:47,505 --> 00:48:48,968
،ببین

929
00:48:51,142 --> 00:48:52,935
این پول هیچ مشکلی نداره

930
00:48:52,977 --> 00:48:53,728
هیچی

931
00:48:55,311 --> 00:48:57,440
به همون اندازه‌ای که می‌تونه، تمیزه

932
00:48:58,524 --> 00:49:00,151
و مال توئه

933
00:49:00,193 --> 00:49:01,277
حالا بگیرش

934
00:49:01,319 --> 00:49:04,030
می‌تونی ازش برای دانشگاه عزرا استفاده کنی

935
00:49:07,075 --> 00:49:08,534
اون قرار نیست اصا شبیه تو بشه

936
00:49:09,535 --> 00:49:10,286
یا پدرش

937
00:49:11,329 --> 00:49:12,080
یا من

938
00:49:14,749 --> 00:49:16,167
تو خیلی بد نیستی

939
00:49:16,191 --> 00:49:26,191
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

940
00:49:41,275 --> 00:49:43,528
سلام، بچه‌ی عزیزم -
من بچه‌ی تو نیستم -

941
00:49:56,416 --> 00:49:58,543
بهم میگی چند نفر برای تولدت میان؟

942
00:49:58,584 --> 00:50:00,002
چون باید از قبل پیتزا سفارش بدم

943
00:50:01,379 --> 00:50:02,130
اصلا نمی‌دونم

944
00:50:05,174 --> 00:50:07,552
برای تولدت هدیه خاصی می‌خوای؟

945
00:50:07,593 --> 00:50:09,011
آره

946
00:50:09,053 --> 00:50:10,138
یه جفت خایه

947
00:50:13,558 --> 00:50:16,468
خسته شدم از این که مدام سربه‌سرم می‌ذارن

948
00:50:17,812 --> 00:50:19,105
تو درک نمی‌کنی، مامان

949
00:50:19,147 --> 00:50:20,523
چه چیزی برای درک کردن هست؟

950
00:50:20,565 --> 00:50:22,817
تو به یک سری احمق اجازه
میدی زندگی‌ـت رو اداره کنن

951
00:50:22,859 --> 00:50:24,835
چون می‌تونن زندگی‌ـم رو اداره کنن

952
00:50:24,836 --> 00:50:26,904
یعنی، بیخیال مامان، خودت رو نگاه کن

953
00:50:26,946 --> 00:50:27,947
شغلی داری؟

954
00:50:29,115 --> 00:50:31,325
دوتا کار داشتم، حاضر جواب

955
00:50:31,367 --> 00:50:33,649
،و دنبال کار هستم
پس این رفتارت رو کنار بذار

956
00:50:33,650 --> 00:50:35,788
چی، اون چندتا شغل با
حداقل دستمزد رو میگی؟

957
00:50:35,830 --> 00:50:39,083
،چی‌کار می‌کنی، لباس‌های نمایش رو می‌شوری
توی ناچو با مخلفات کامل کار می‌کنی؟

958
00:50:39,125 --> 00:50:41,085
قرار نیست بابت اون عذرخواهی کنم

959
00:50:42,044 --> 00:50:43,629
ما غذا روی میز داریم

960
00:50:43,671 --> 00:50:45,131
سقفی بالای سرمون داریم

961
00:50:45,173 --> 00:50:47,175
سه ماه‌ـه وام مسکن رو پرداخت نکردی

962
00:50:48,217 --> 00:50:49,343
من می‌تونم بخونم، مامان

963
00:50:49,385 --> 00:50:50,428
خیلی هم خوب، درواقع

964
00:51:05,193 --> 00:51:06,819
از اونجایی که خیلی خوب می‌خونی، اینو بخون

965
00:51:06,861 --> 00:51:08,070
چی نوشته، هوم؟

966
00:51:08,112 --> 00:51:09,864
نوشته همش پرداخت شده

967
00:51:09,906 --> 00:51:11,991
«در واقع فقط نوشته «پرداخت شده

968
00:51:12,033 --> 00:51:13,409
الان داری مثل یه بچه رو مخ رفتار می‌کنی

969
00:51:13,451 --> 00:51:14,952
می‌خوام بابامو ببینم

970
00:51:14,994 --> 00:51:16,037
می‌دونم

971
00:51:16,078 --> 00:51:17,968
من هم اون رو برات می‌خوام، واقعا میگم

972
00:51:19,123 --> 00:51:21,060
پدرت انتخاب‌هاش رو انجام داده

973
00:51:21,060 --> 00:51:22,752
!چی؟ تو انداختی‌ـش بیرون

974
00:51:22,794 --> 00:51:24,524
!تو اصلا بهش فرصت ندادی

975
00:51:24,525 --> 00:51:26,589
بهش فرصت‌های خیلی زیادی بهش میدم

976
00:51:26,631 --> 00:51:27,673
تو اصلا ازشون خبر نداری

977
00:51:31,260 --> 00:51:33,054
اون قابل اعتماد نیست

978
00:51:33,095 --> 00:51:34,180
متاسفم، عزرا

979
00:51:34,723 --> 00:51:36,820
اون توی رفتارش با مراقب نیست

980
00:51:36,821 --> 00:51:38,580
اون کارهای بدی می‌کنه

981
00:51:38,581 --> 00:51:40,228
جدی، درست مثل پدر خودت؟

982
00:51:40,269 --> 00:51:41,896
ناراحت نشی پدربزرگ -
ناراحت نشدم -

983
00:51:41,938 --> 00:51:43,856
در مورد پدربزرگ‌ـت اینطوری حرف نزن

984
00:51:43,898 --> 00:51:44,559
چرا؟

985
00:51:44,560 --> 00:51:46,901
اون به معنای واقعی کلمه به
تازگی از زندان بیرون اومده

986
00:51:46,943 --> 00:51:48,236
بچه بی‌ربط هم نمیگه -
خفه شو -

987
00:51:48,277 --> 00:51:49,904
!تو خیلی ریاکاری

988
00:51:49,946 --> 00:51:51,113
!هی، برگرد اینجا، عزرا

989
00:51:56,953 --> 00:51:58,162
من برای اون بچه هر کاری می‌کنم

990
00:51:58,204 --> 00:51:59,664
همه کاری

991
00:51:59,705 --> 00:52:01,916
،تایلر هیچ کاری نمی‌کنه
هیچوقت هیچ‌کاری نکرده

992
00:52:01,958 --> 00:52:03,459
عزرا اون رو می‌پرسته

993
00:52:04,752 --> 00:52:06,045
بذار من باهاش ​​حرف بزنم

994
00:52:15,677 --> 00:52:16,931
!گمشو

995
00:52:21,769 --> 00:52:23,813
گمشو به معنای این نیست که در رو باز کن

996
00:52:23,855 --> 00:52:25,064
تو به حریم خصوصی من تجاوز می‌کنی

997
00:52:28,442 --> 00:52:29,151
یه نفسی تازه کن، بچه

998
00:52:30,486 --> 00:52:31,279
بذار یه چیزی بگم

999
00:52:33,281 --> 00:52:35,241
نسخه بچگونه رو می‌خوایی یا نسخه مردونه؟

1000
00:52:36,242 --> 00:52:37,493
اهمیت نمیدم -
خیلی‌خب -

1001
00:52:37,535 --> 00:52:38,953
باشه

1002
00:52:38,995 --> 00:52:40,663
نسخه بچگونه رو بهت میگم

1003
00:52:40,705 --> 00:52:42,665
نسخه مردونه رو بگو

1004
00:52:45,459 --> 00:52:48,170
،پدرت، که خیلی دوست‌ـش داری

1005
00:52:50,006 --> 00:52:53,175
یه بی‌عرضه است، صاف و ساده

1006
00:52:54,045 --> 00:52:57,388
اون یه معتاد به مواد مخدره که به
هیچ‌کس جز خودش اهمیت نمیده

1007
00:52:58,890 --> 00:53:02,268
اگه بهت اهمیت می‌داد، مواد رو ترک می‌کرد

1008
00:53:02,310 --> 00:53:04,478
،به مادرت پول می‌داد، میومد به دیدن‌ـت

1009
00:53:04,520 --> 00:53:06,397
و دست از گاییدن فاحشه‌ها برمی‌داشت

1010
00:53:08,608 --> 00:53:09,317
وای

1011
00:53:11,277 --> 00:53:12,403
می‌دونم دوست‌ـش داری

1012
00:53:13,279 --> 00:53:14,822
اما اون لایق عشق تو نیست

1013
00:53:16,490 --> 00:53:18,367
بهم اعتماد کن

1014
00:53:18,409 --> 00:53:19,994
من می‌تونم یه کتاب در
مورد پدرهای مزخرف بنویسم

1015
00:53:21,120 --> 00:53:22,705
مادرت تو رو دوست داره

1016
00:53:23,285 --> 00:53:25,470
یه کمی زیادی دوست‌ـم داره

1017
00:53:25,471 --> 00:53:26,792
هوم، تو باید خیلی خوش شانس باشی

1018
00:53:26,834 --> 00:53:28,127
اون برات سخت کار می‌کنه

1019
00:53:30,630 --> 00:53:33,549
اون بچه توی مدرسه نزدیک
بود دوباره منو کتک بزنه

1020
00:53:33,591 --> 00:53:34,592
اوه، سالم به نظر می‌رسی

1021
00:53:36,344 --> 00:53:37,762
من می‌ترسم، مکس

1022
00:53:40,264 --> 00:53:42,016
با این حال، بهش گفتم کله‌کیری

1023
00:53:44,310 --> 00:53:45,269
بذار حدس بزنم

1024
00:53:46,395 --> 00:53:49,148
اینجا حس‌ـش می‌کنی

1025
00:53:51,484 --> 00:53:52,790
آره، دارم خودم رو خراب می‌کنم

1026
00:53:54,153 --> 00:53:56,322
از چه زمانی شروع به
استفاده از اون کلمات کردی؟

1027
00:53:56,364 --> 00:53:58,741
راست‌ـش، از وقتی تو اومدی

1028
00:54:00,034 --> 00:54:01,035
خب تو می‌ترسی

1029
00:54:02,244 --> 00:54:02,870
بترس

1030
00:54:03,788 --> 00:54:05,247
بعدش چی؟

1031
00:54:05,289 --> 00:54:06,332
بعدش باهاشون دعوا کن

1032
00:54:10,169 --> 00:54:12,463
من تو رو یه جایی می‌برم

1033
00:54:12,505 --> 00:54:14,256
بهت نشون میدم که واقعا چطور بجنگی

1034
00:54:17,176 --> 00:54:18,427
کاش زودتر می‌دیدمت

1035
00:54:20,513 --> 00:54:21,806
منم همینطور، بچه‌چون

1036
00:54:21,847 --> 00:54:22,848
من هم همینطور

1037
00:54:24,558 --> 00:54:25,267
گوش کن

1038
00:54:27,395 --> 00:54:29,003
می‌خوام تا وقتی هنوز جوونی

1039
00:54:29,004 --> 00:54:30,312
یه چیزی رو بفهمی

1040
00:54:31,607 --> 00:54:35,403
اگه کسی یه چیز کاملاً روشن و
،درخشان بهت پیشنهاد میده

1041
00:54:36,612 --> 00:54:39,907
و خیلی آسون به نظر می‌رسه، واقعا آسون‌ـه

1042
00:54:41,993 --> 00:54:43,327
ببین چه بلایی سر من اومده

1043
00:54:44,578 --> 00:54:45,287
حالا برو

1044
00:54:46,622 --> 00:54:48,374
از مادرت عذرخواهی کن

1045
00:54:48,416 --> 00:54:50,062
اون لیاقت اون رفتار رو نداشت

1046
00:55:10,855 --> 00:55:11,605
هی

1047
00:55:14,859 --> 00:55:17,278
تو نمی‌تونی روی زمین بخوابی

1048
00:55:17,319 --> 00:55:19,113
بخواب روی تخت‌ـت

1049
00:55:19,155 --> 00:55:21,532
هنک یه کاناپه تخت شو اضافی داشت

1050
00:55:21,574 --> 00:55:22,992
هنوز کار اینجا تکمیل هم نشده

1051
00:55:23,034 --> 00:55:26,078
،جایی که من ازش اومدم
اینجا مثل هتل چهار فصل‌ـه

1052
00:55:26,871 --> 00:55:27,663
من راحت‌ـم

1053
00:55:28,748 --> 00:55:30,666
به علاوه، عزرا خروپف می‌کنه

1054
00:55:31,709 --> 00:55:32,460
و می‌گوزه

1055
00:55:35,379 --> 00:55:37,465
شب‌بخیر

1056
00:55:39,258 --> 00:55:42,783
♪ Easy Come Easy Go – Tyson Ritter & Scott Chesak ♪

1057
00:55:58,194 --> 00:56:00,279
فقط از دست‌ـم عصبانی نباش

1058
00:56:00,321 --> 00:56:01,489
خوبی؟

1059
00:56:02,698 --> 00:56:04,408
آره

1060
00:56:04,450 --> 00:56:05,367
قرار نیست عصبانی باشم

1061
00:56:05,409 --> 00:56:06,952
برای عصبانی بودن خیلی خسته‌ام

1062
00:56:08,204 --> 00:56:09,497
زودباش، نشون‌ـم بده

1063
00:56:09,538 --> 00:56:10,247
اون چی‌ـه؟

1064
00:56:10,289 --> 00:56:11,457
بیا تماشاش کنیم

1065
00:56:12,500 --> 00:56:13,501
نه

1066
00:56:14,752 --> 00:56:15,503
بیا تماشاش کنیم

1067
00:56:15,544 --> 00:56:16,504
بازش کن

1068
00:56:16,545 --> 00:56:18,172
عصبانی نمیشم

1069
00:56:35,106 --> 00:56:37,149
من توی اون اجرا بودم

1070
00:56:37,191 --> 00:56:39,401
واقعا؟ -
اوهوم -

1071
00:56:39,443 --> 00:56:41,487
اون کارش خیلی خوب‌ـه -
اون شگفت‌انگیزه -

1072
00:56:41,529 --> 00:56:42,947
اون خیلی شگفت‌انگیزه -
باشه، حالا زیاد تند نرو -

1073
00:56:49,370 --> 00:56:50,538
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

1074
00:56:51,455 --> 00:56:52,331
آها

1075
00:56:55,543 --> 00:56:56,961
چرا عاشق‌ـش شدی؟

1076
00:57:01,173 --> 00:57:02,925
واقعاً عجیب بود

1077
00:57:04,009 --> 00:57:05,719
خب من وارد یه بار میشم

1078
00:57:05,761 --> 00:57:10,310
،اون روی صحنه بود و اجرا می‌کرد
،و من اون رو دیدم و من فقط

1079
00:57:10,696 --> 00:57:12,726
عجیب بود، می‌دونستم که
آخر باهاش ازواج می‌کنم

1080
00:57:13,865 --> 00:57:18,232
و بعدش اون رو ملاقات کردم و
،یه آدم کاملا کله خر بود

1081
00:57:18,274 --> 00:57:20,192
اما کاری بود که انجام شده بود

1082
00:57:21,819 --> 00:57:23,779
به علاوه اون موها -
آره -

1083
00:57:23,821 --> 00:57:25,489
آره، نگاش کن

1084
00:57:26,365 --> 00:57:28,576
و من هم احمق بودم، پس

1085
00:57:28,617 --> 00:57:29,451
چه چیزی تغییر کرده؟

1086
00:57:31,036 --> 00:57:32,496
!هی -
ببخشید -

1087
00:57:32,538 --> 00:57:34,533
،نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم
خودت آسون‌ـش می‌کنی

1088
00:57:35,583 --> 00:57:37,626
اوه، اتاق‌ـم رو پس گرفتم

1089
00:57:37,668 --> 00:57:39,336
پس باید بدون این احمق سر کنی

1090
00:57:39,378 --> 00:57:40,796
!ایول

1091
00:57:40,838 --> 00:57:43,257
وای خدای من، باشه، باز
زیر بغلت بوی همبرگر میده

1092
00:57:43,299 --> 00:57:44,758
همبرگر که خوب‌ـه

1093
00:57:44,800 --> 00:57:47,761
تو بوی پنیر میدی -
دیگه نه -

1094
00:57:47,803 --> 00:57:50,055
اخراج شدم، یادت‌ـه؟

1095
00:57:50,097 --> 00:57:50,848
بخواب

1096
00:57:53,100 --> 00:57:54,351
مکسین؟ -
آهان -

1097
00:57:54,393 --> 00:57:55,895
یعنی آره، خودمم -
از این طرف -

1098
00:58:01,066 --> 00:58:02,776
سه‌تا شیفت داریم، ۲۴ ساعت ۷ روز هفته

1099
00:58:11,827 --> 00:58:14,538
ما خشکشویی تمام هتل‌های
بزرگ رو انجام می‌دیم

1100
00:58:17,082 --> 00:58:19,793
کاسمو، بلاژیو، سیزار

1101
00:58:23,589 --> 00:58:25,591
،اول‌ـش باید کارهای عمومی انجام بدی

1102
00:58:25,633 --> 00:58:27,051
،اما وقتی کار رو یاد گرفتی

1103
00:58:27,092 --> 00:58:29,094
به سمت مطالبات پرداختنی
و دریافتنی میری

1104
00:58:29,136 --> 00:58:31,305
حقوق اولیه ۴۲.۵ هست

1105
00:58:32,765 --> 00:58:34,683
ببخشید، چقدر؟

1106
00:58:35,517 --> 00:58:37,519
می‌دونم که بهترین حقوق نیست

1107
00:58:37,561 --> 00:58:38,729
میزت اونجاست

1108
00:58:41,523 --> 00:58:42,733
بیمه سلامت هم داری

1109
00:58:44,610 --> 00:58:46,612
می‌دونم که یه پسر داری، پس بهم گفتن

1110
00:58:46,654 --> 00:58:48,864
که باید بر اساس برنامه تو کار کنیم

1111
00:58:48,906 --> 00:58:50,824
ببخشید، من یه کمی گیج شدم

1112
00:58:52,117 --> 00:58:53,577
همین؟

1113
00:58:53,619 --> 00:58:54,578
من استخدام شدم؟

1114
00:58:54,620 --> 00:58:56,038
تو از سطح پایین شروع می‌کنی

1115
00:58:56,080 --> 00:58:58,290
اما حفظ این شغل به عهده خودت‌ـه

1116
00:58:58,332 --> 00:59:00,373
اگه خراب کنی، تقصیر خودت‌ـه

1117
00:59:00,374 --> 00:59:04,531
باید کار با جمع سریع ستونِ برنامه اکسل رو
یاد بگیری و هفته آینده شروع می‌کنی

1118
00:59:06,674 --> 00:59:08,550
تموم شد -
ممنون -

1119
00:59:08,592 --> 00:59:10,094
می‌تونی بری -
اوه -

1120
00:59:20,187 --> 00:59:22,231
بهت گفتم که، اون یکی از دوستای من‌ـه

1121
00:59:22,273 --> 00:59:24,566
من نمی‌تونم به خاطر این
وسیله روی پام از اینجا برم

1122
00:59:24,608 --> 00:59:26,694
بهم اعتماد کن، اون کارش رو بلده

1123
00:59:31,824 --> 00:59:33,701
این همون بچه است؟ -
آره -

1124
00:59:33,742 --> 00:59:34,618
نوه‌ام

1125
00:59:34,660 --> 00:59:35,911
آه، خیلی سرسخت به نظر می‌رسه

1126
00:59:35,912 --> 00:59:37,254
مطمئنی نیاز به آموزش داره؟

1127
00:59:38,205 --> 00:59:38,956
ضرری نداره

1128
00:59:41,125 --> 00:59:41,959
سلام -
سلام -

1129
00:59:46,005 --> 00:59:47,881
بهش آسون نگیری

1130
00:59:47,923 --> 00:59:50,301
مگه تا الان به کسی آسون گرفتم؟

1131
00:59:50,342 --> 00:59:51,093
هی

1132
00:59:53,679 --> 00:59:54,638
خداحافظ، پدربزرگ

1133
01:00:00,352 --> 01:00:01,812
اسم من عزراست

1134
01:00:01,854 --> 01:00:02,604
خوب‌ـه

1135
01:00:03,397 --> 01:00:04,148
به یه اسم نیاز داری

1136
01:00:14,450 --> 01:00:16,160
هی، برای این کار آماده‌ای؟

1137
01:00:16,201 --> 01:00:18,746
انتخابی دارم؟ -
واقعا نه -

1138
01:00:24,662 --> 01:00:25,540
به مشت زدن ادامه بده

1139
01:00:25,541 --> 01:00:26,130
یالا

1140
01:00:26,131 --> 01:00:27,000
زودباش

1141
01:00:27,001 --> 01:00:28,149
آفرین، به مشت زدن ادامه بده

1142
01:00:28,150 --> 01:00:29,214
همینطوری

1143
01:00:29,256 --> 01:00:30,382
اوه، بجنب

1144
01:00:30,424 --> 01:00:31,383
به مشت زدن ادامه بده

1145
01:00:31,425 --> 01:00:32,718
آفرین. همین درست‌ـه

1146
01:00:32,760 --> 01:00:34,762
هو، همین‌طور بزن، هو

1147
01:00:34,803 --> 01:00:36,347
یالا، به مشت زدن ادامه بده

1148
01:00:37,949 --> 01:00:39,183
زودباش

1149
01:00:39,224 --> 01:00:40,475
آفرین. همین‌ـه

1150
01:00:40,476 --> 01:00:41,685
بزن، زودباش -
یه ثانیه بهم فرصت بده -

1151
01:00:41,727 --> 01:00:44,730
صبر نکن، ادامه بده -
فقط یه ثانیه بهم فرصت بده -

1152
01:00:44,772 --> 01:00:47,524
فکر می‌کنی اون بچه
عوضی بهت فرصت میده؟

1153
01:00:47,566 --> 01:00:50,778
اگه اون یه چاقو روی من کشیده باشه
این چجوری کمک‌ـم می‌کنه، هان؟

1154
01:00:50,819 --> 01:00:52,029
این چرت و پرت‌ها رو درار

1155
01:00:55,032 --> 01:00:55,783
خیلی‌خب

1156
01:00:56,992 --> 01:00:59,787
این کاری‌ـه که می‌خوام انجام بدی، خیلی‌خب؟

1157
01:00:59,828 --> 01:01:01,038
مطمئنی تخم مبارزه با اون بچه رو داری، بچه؟

1158
01:01:01,080 --> 01:01:02,206
هوم؟

1159
01:01:02,247 --> 01:01:04,208
تخم داری، ها؟ -
فکر کنم -

1160
01:01:04,249 --> 01:01:05,709
یا داری یا نداری

1161
01:01:05,751 --> 01:01:07,127
حالا جوری بگو که انگار
داری کاملا جدی میگی

1162
01:01:07,738 --> 01:01:09,213
!اینم از تخم‌های کیریم‌

1163
01:01:09,254 --> 01:01:09,922
خیلی‌خب

1164
01:01:09,923 --> 01:01:12,132
لازم نبود فوش بدی ، اما باشه

1165
01:01:12,174 --> 01:01:15,594
حالا گوش کن، وقتی اون عوضی رو
می‌بینی، خیلی‌خب؟

1166
01:01:15,636 --> 01:01:17,179
باید یه کمی دیوونه باشی چون مردم

1167
01:01:17,221 --> 01:01:18,806
از دیوونه‌ها می‌ترسن، خیلی‌خب؟

1168
01:01:18,847 --> 01:01:21,141
میری به سمت‌ـش، اینطوری می‌گیری‌ـش

1169
01:01:21,183 --> 01:01:22,684
خنده داره؟

1170
01:01:22,726 --> 01:01:24,186
پلک نزن، خیافتو توهم نکن

1171
01:01:24,228 --> 01:01:25,125
فکر کردم می‌خوای منو بزنی

1172
01:01:25,126 --> 01:01:27,231
می‌دونم، می‌دونم، اما قیافه‌ات رو اونطور نکن

1173
01:01:27,272 --> 01:01:30,234
باید چشماتو باز نگه داری، باشه؟

1174
01:01:30,275 --> 01:01:31,590
باشه، الان

1175
01:01:31,860 --> 01:01:33,445
نوبت توئه

1176
01:01:33,487 --> 01:01:35,197
وقتی بهت میگم بیا جلو، ازت می‌خوام

1177
01:01:35,239 --> 01:01:37,908
پیراهن‌ـم رو بگیری و به اینجا مشت بزنی

1178
01:01:37,950 --> 01:01:39,201
پیراهن‌ـم رو ول نکن، باشه؟

1179
01:01:39,243 --> 01:01:40,577
!دیوونه باش

1180
01:01:40,619 --> 01:01:42,287
خب، حالا واقعا چهره اون بی‌پدر رو ببین

1181
01:01:42,329 --> 01:01:43,497
اون رو تجسم کن

1182
01:01:43,539 --> 01:01:45,582
خب بچه، سرش رو بکن

1183
01:01:45,624 --> 01:01:48,043
آفرین، همین‌ـه، به مشت زدن ادامه بده

1184
01:01:48,085 --> 01:01:49,002
به مشت زدن ادامه بده

1185
01:01:49,044 --> 01:01:50,629
همین‌ـه، به مشت زدن ادامه بده

1186
01:01:52,548 --> 01:01:53,841
وای خدای من، متاسفم

1187
01:01:56,969 --> 01:01:58,846
نگو متاسفم، باشه؟

1188
01:01:58,887 --> 01:02:00,597
من قصد دارم بهت یاد
بدم که چطور مشت بزنی

1189
01:02:00,639 --> 01:02:03,892
اما حالا باید یه مبارز باشی

1190
01:02:08,981 --> 01:02:11,066
صبح می‌بینم‌ـتون

1191
01:02:11,108 --> 01:02:12,734
هی، اینجا چی شده؟

1192
01:02:14,069 --> 01:02:16,280
فقط، مکس داشت بهم
یاد می‌داد که چطوری ریشام رو بزنم

1193
01:02:17,823 --> 01:02:19,825
برای اون یه کمی زوده، نه؟

1194
01:02:19,867 --> 01:02:21,827
اشکالی نداره، مامان، مسائل مردنه است

1195
01:02:24,580 --> 01:02:26,039
می‌تونم زنگ بزنم مرخصی بگیرم

1196
01:02:26,081 --> 01:02:28,292
قرار نیست امشب بمیره مامان

1197
01:02:28,333 --> 01:02:29,925
...میدونم، فقط

1198
01:02:31,128 --> 01:02:32,754
ممنون بابت امروز

1199
01:02:33,797 --> 01:02:35,007
کی شروع می‌کنی؟

1200
01:02:35,048 --> 01:02:35,841
هفته بعد

1201
01:02:35,883 --> 01:02:37,801
چیزهای زیادی برای یاد گرفتن دارم

1202
01:02:37,843 --> 01:02:39,052
چه خبره؟

1203
01:02:39,094 --> 01:02:41,305
اوه، مامان‌ـتیه کار روزانه جدید پیدا کرد

1204
01:02:41,346 --> 01:02:42,264
از طریق یکی از دوستای مکس

1205
01:02:42,306 --> 01:02:44,308
یه کار پشت میز

1206
01:02:44,349 --> 01:02:45,058
آفرین، مامان -
آره -

1207
01:02:47,060 --> 01:02:47,936
مطمئنی؟

1208
01:02:48,604 --> 01:02:49,563
برو -
برو -

1209
01:02:56,862 --> 01:02:58,780
می‌دونی دروغ گفتن اشتباه‌ـه، درست‌ـه؟

1210
01:03:00,491 --> 01:03:02,326
من اونی نیستم که پابند الکترونیکی داره

1211
01:03:03,911 --> 01:03:04,912
گرفتم منظورت رو

1212
01:03:11,126 --> 01:03:13,378
من پنج ساله نیستم، مجبور
نیستی بیایی پتو بکشی روم

1213
01:03:13,420 --> 01:03:15,418
من ۱۲ سال گذشته رو از دست دادم

1214
01:03:16,240 --> 01:03:18,661
می‌تونم یه کم کارایی که جا
موندم رو انجام بدم، لطفا؟

1215
01:03:22,930 --> 01:03:23,680
میشه فقط یه قسمت از

1216
01:03:23,722 --> 01:03:24,806
از «منطقه جنایی وگاس» ببینیم؟

1217
01:03:26,725 --> 01:03:27,809
مادرت گفت تلویزیون ممنوع‌ـه

1218
01:03:29,144 --> 01:03:31,669
گفت دعوا هم ممنوع‌ـه

1219
01:03:31,670 --> 01:03:34,024
می‌دونی، «باید چرخه خشونت رو شکوند» و این حرف‌ها

1220
01:03:34,066 --> 01:03:35,901
مانع این نشد که آموزش‌ـم بدی، درست میگم؟

1221
01:03:37,152 --> 01:03:39,029
اون واقعا میگه «چرخه خشونت»؟

1222
01:03:40,239 --> 01:03:41,448
لطفا فقط یک قسمت؟

1223
01:03:42,991 --> 01:03:44,576
خیلی‌خب

1224
01:03:44,618 --> 01:03:45,827
فقط همون یکی

1225
01:03:47,538 --> 01:03:48,872
بذار اول برم دستشویی

1226
01:04:19,778 --> 01:04:20,612
پلیس صحبت می‌کنه

1227
01:04:20,654 --> 01:04:22,948
دستات رو ببر بالا و بیا بیرون

1228
01:04:30,706 --> 01:04:32,833
چرا افتادی زندان؟

1229
01:04:32,874 --> 01:04:34,084
وای

1230
01:04:34,126 --> 01:04:35,877
مستقیم میری برای گلوی طرف

1231
01:04:35,919 --> 01:04:37,170
چی‌ـه، قراره به زودی بمیری

1232
01:04:40,215 --> 01:04:40,966
ببخشید

1233
01:04:42,509 --> 01:04:44,428
من باهوش به نظر می‌رسم، اما واقعا نیستم

1234
01:04:46,013 --> 01:04:47,180
نگران‌ـش نباش، اشکالی نداره

1235
01:04:48,849 --> 01:04:52,102
پس، می‌خوایی بدونی چرا من افتادم زندان

1236
01:04:53,645 --> 01:04:54,396
کدوم بار؟

1237
01:04:56,315 --> 01:05:00,193
صبر کن، چند بار افتادی زندان؟

1238
01:05:00,235 --> 01:05:01,903
بیشتر از اون که به یادم بیارم

1239
01:05:03,071 --> 01:05:04,990
عجب، باشه

1240
01:05:05,032 --> 01:05:07,075
خب، بیا با آخرین بار شروع کنیم

1241
01:05:08,493 --> 01:05:10,125
و نسخه مردونه رو بهم بگو

1242
01:05:11,872 --> 01:05:13,457
بهت گفتم که من یه بوکسور بودم

1243
01:05:15,459 --> 01:05:19,004
،به جای اینکه با پتانسیلم بجنگم

1244
01:05:19,046 --> 01:05:20,714
...بهترینی که می‌تونستم، باشم

1245
01:05:25,469 --> 01:05:27,019
از میان‌برها استفاده کردم

1246
01:05:27,971 --> 01:05:29,056
چه نوع میان‌برهایی؟

1247
01:05:30,391 --> 01:05:33,727
من آسون می‌گرفتم تا مردم
به خاطر پول منو کتک بزنن

1248
01:05:35,103 --> 01:05:36,396
می‌فهمی؟

1249
01:05:36,438 --> 01:05:39,316
تقلب کردی

1250
01:05:39,358 --> 01:05:41,985
خب، چه ربطی به زندان رفتن‌ـت داره؟

1251
01:05:42,027 --> 01:05:45,030
،یه لحظه بهم فرصت بده
دارم آرو‌م‌آروم به اونجا می‌رسم

1252
01:05:45,072 --> 01:05:47,324
می‌دونی، من تحصیلات زیادی نداشتم

1253
01:05:48,867 --> 01:05:50,819
،مهارت‌هایی که من داشتم

1254
01:05:50,819 --> 01:05:53,038
خب، نمیشد اونا رو توی یه رزومه بنویسی

1255
01:05:54,998 --> 01:05:56,500
تو برای امرار معاش تو
مردم رو کتک می‌زدی

1256
01:05:58,669 --> 01:06:00,837
من برای چندتا آدم بد کار ‌کردم

1257
01:06:00,879 --> 01:06:04,758
و زمانی که اوضاع توی
،کار بر وفق مرادشون نبود

1258
01:06:04,800 --> 01:06:06,968
منو برای مذاکره فرستادن

1259
01:06:08,053 --> 01:06:10,055
برای همین افتادم زندان

1260
01:06:12,349 --> 01:06:15,185
تو ۱۲ سال گذشته رو به خاطر
مذاکره کردن توی زندان گذروندی

1261
01:06:17,229 --> 01:06:18,997
آره، این نسخه مردونه نیست

1262
01:06:20,399 --> 01:06:22,526
خب، این تنها نسخه‌ایه که تو می‌شنوی

1263
01:06:25,195 --> 01:06:28,740
چیزهایی وجود داره که
هیچوقت لازم نیست بدونی

1264
01:06:31,326 --> 01:06:33,120
کاش خودم می‌تونستم اونا رو فراموش کنم

1265
01:06:36,081 --> 01:06:37,791
تو یکی رو کُشتی، درست‌ـه؟

1266
01:06:41,545 --> 01:06:43,547
می‌دونی چی‌ـه، اشکالی نداره

1267
01:06:43,588 --> 01:06:44,131
نمی‌خوام بدونم

1268
01:06:49,136 --> 01:06:52,514
می‌دونی، من یه بار
بابام رو توی این برنامه دیدم

1269
01:06:54,391 --> 01:06:55,642
به نظر درست میاد

1270
01:07:19,124 --> 01:07:21,084
جمع سریع ستون لعنتی

1271
01:07:22,961 --> 01:07:23,670
!ایول

1272
01:07:26,131 --> 01:07:27,132
حال‌ـت خوب‌ـه؟

1273
01:07:27,174 --> 01:07:28,884
امروز خیلی خوب نیستم

1274
01:07:31,136 --> 01:07:32,679
عز، صبحونه

1275
01:07:34,973 --> 01:07:38,143
،گوش کن، داشتم فکر می‌کردم
شاید باید درمان رو در نظر بگیری

1276
01:07:39,394 --> 01:07:42,314
ممکن‌ـه بهمون زمان بیشتری بده

1277
01:07:42,355 --> 01:07:46,359
آره، خب، من لیاقت بیشتر از این رو ندارم

1278
01:07:46,401 --> 01:07:47,611
باشه

1279
01:07:47,652 --> 01:07:49,279
تو ممکن‌ـه نداشته باشی، اما ما داریم

1280
01:07:50,614 --> 01:07:51,765
بهش فکر می‌کنی؟

1281
01:07:53,366 --> 01:07:55,202
آه، بی‌خیالش

1282
01:07:55,243 --> 01:07:56,995
می‌دونی امروز هوا تا ۴۲ درجه میره؟

1283
01:07:57,037 --> 01:07:57,829
آخرین بار کِی رفتی شنا؟

1284
01:07:57,871 --> 01:08:00,081
خدایا، یادم نیست

1285
01:08:00,123 --> 01:08:02,250
آره، خب، یارک خارج از شهره

1286
01:08:02,292 --> 01:08:04,795
و گفت می‌تونیم امروز از استخرش استفاده کنیم

1287
01:08:04,836 --> 01:08:06,296
بزن بریم

1288
01:08:06,338 --> 01:08:07,380
الان؟ -
آره، آره -

1289
01:08:07,422 --> 01:08:08,632
هر سه تامون

1290
01:08:08,673 --> 01:08:10,675
!عزرا، تو، من، بیا یه کم خوش بگذرونیم

1291
01:08:10,717 --> 01:08:12,385
سلام، صبح‌بخیر تنبل

1292
01:08:12,427 --> 01:08:13,178
نظرت چی‌ـه؟

1293
01:08:15,222 --> 01:08:16,181
هی، بچه جون

1294
01:08:18,016 --> 01:08:20,101
امروز به مدرسه نمی‌ریم

1295
01:08:20,143 --> 01:08:22,187
واقعا؟ -
آره، خیلی گرم‌ـه -

1296
01:08:22,229 --> 01:08:24,189
قراره بریم شنا

1297
01:08:24,231 --> 01:08:26,233
باشه، این به عنوان یه
،الگوی بد بودن حساب میشه

1298
01:08:26,274 --> 01:08:28,193
اما من فکر می‌کنم تو فوق العاده‌ای، مامان

1299
01:08:29,277 --> 01:08:31,112
باشه، من میرم لباس بپوشم

1300
01:08:36,201 --> 01:08:38,119
قرار بود امروز با پسره دعوا کنی، درست‌ـه؟

1301
01:08:39,204 --> 01:08:41,039
همیشه فردایی هست

1302
01:08:42,249 --> 01:08:44,209
منم از همین می‌ترسم

1303
01:08:44,756 --> 01:08:45,627
بزن بریم

1304
01:08:45,669 --> 01:08:47,170
!برو، برو، برو

1305
01:08:51,299 --> 01:08:56,458
♪ All The Beautiful Things – EELS ♪

1306
01:09:08,441 --> 01:09:10,443
به پلیس‌ها چی گفتی؟

1307
01:09:10,485 --> 01:09:13,446
بهشون گفتم مریض‌ام و باید برم دکتر

1308
01:09:13,488 --> 01:09:17,200
حداقل سه ساعت وقت داریم

1309
01:09:18,243 --> 01:09:20,453
درس شماره دو برای امروز

1310
01:09:20,495 --> 01:09:22,247
چطور پلیس‌ها رو بپیچونیم

1311
01:09:22,289 --> 01:09:25,667
!برو

1312
01:10:00,764 --> 01:10:01,703
وقت رفتن‌ـه، بچه‌ها

1313
01:10:02,497 --> 01:10:05,290
فکر می‌کردم اجازه داریم که اینجا باشیم

1314
01:10:05,332 --> 01:10:07,709
.از طرف یارک، آره
زن‌ـش، خیلی نه

1315
01:10:07,751 --> 01:10:08,752
وای خدای من

1316
01:10:09,794 --> 01:10:11,254
بریم، پاشید بریم

1317
01:10:11,296 --> 01:10:13,006
برو عزیزم

1318
01:10:13,048 --> 01:10:15,258
وای خدای من، ساعت چنده

1319
01:10:15,300 --> 01:10:16,217
!اوه، گندش بزنن

1320
01:10:16,259 --> 01:10:17,010
وای خدا

1321
01:10:25,644 --> 01:10:27,312
تقصیر اون نیست

1322
01:10:27,354 --> 01:10:28,521
،تایر ماشین پنچر شد
سعی کردیم باهاتون تماس بگیریم

1323
01:10:28,563 --> 01:10:29,981
متاسفم، خانم

1324
01:10:30,023 --> 01:10:31,149
باید ببریم‌ـش

1325
01:10:32,275 --> 01:10:33,818
مکسی -
نه، نه، نه -

1326
01:10:33,860 --> 01:10:34,527
اشکالی نداره

1327
01:10:35,862 --> 01:10:37,405
داره چی میشه؟

1328
01:10:38,615 --> 01:10:39,532
درست میشه؟

1329
01:10:39,574 --> 01:10:40,241
آره، آره

1330
01:10:41,618 --> 01:10:42,786
موسسه مجازات

1331
01:10:42,827 --> 01:10:44,329
سلام، من مکسین مک‌لیری‌ام

1332
01:10:45,580 --> 01:10:47,207
چطور می‌تونم کمک‌ـتون کنم؟

1333
01:10:47,248 --> 01:10:48,333
سلام

1334
01:10:48,375 --> 01:10:50,335
آره، باید با سرپرست صحبت کنم، لطفا

1335
01:10:50,377 --> 01:10:52,420
یک دقیقه، لطفا

1336
01:10:52,462 --> 01:10:55,340
مکسین، قبلاً در موردش شنیدم

1337
01:10:57,384 --> 01:10:58,343
حالا گوشی رو بده به افسر

1338
01:10:58,385 --> 01:10:59,386
میشه باهاش ​​صحبت کنی، لطفا؟

1339
01:10:59,427 --> 01:11:01,429
همین‌الان پشت خط منتظره

1340
01:11:02,639 --> 01:11:04,265
سلام؟

1341
01:11:04,307 --> 01:11:05,308
گوشی رو بده بهش

1342
01:11:05,350 --> 01:11:06,476
بله قربان، اینجاست

1343
01:11:07,560 --> 01:11:08,269
سلام؟

1344
01:11:09,734 --> 01:11:12,774
مکس، خودت رو توی بد مخمصه‌ای انداختی

1345
01:11:14,442 --> 01:11:19,406
یه کمی، اما دروغ نمیگم

1346
01:11:20,031 --> 01:11:21,074
یه جورایی ارزش‌ـش رو داشت

1347
01:11:22,826 --> 01:11:24,369
اوهوم

1348
01:11:24,411 --> 01:11:28,832
خب، این اولین و آخرین باره

1349
01:11:28,873 --> 01:11:31,167
من دیگه هیچ ریشی برای
گرو گذاشتن برات ندارم، مکس

1350
01:11:31,209 --> 01:11:32,293
صحیح، درست‌ـه

1351
01:11:32,754 --> 01:11:33,658
ممنون

1352
01:11:33,659 --> 01:11:36,172
گوشی رو بده به افسر

1353
01:11:36,214 --> 01:11:38,091
سلام؟ -
بذار بره -

1354
01:11:38,133 --> 01:11:38,800
بله، قربان

1355
01:11:38,842 --> 01:11:40,010
فهمیدم

1356
01:11:42,929 --> 01:11:44,556
اوه، ممنون

1357
01:11:44,597 --> 01:11:46,850
مرسی، خیلی متشکرم

1358
01:11:59,487 --> 01:12:00,238
برام آرزوی موفقیت کنین

1359
01:12:02,449 --> 01:12:03,158
موفق باشی

1360
01:12:05,618 --> 01:12:06,327
وای

1361
01:12:07,412 --> 01:12:09,080
من می‌ترسم

1362
01:12:09,122 --> 01:12:09,831
اولین روزم‌ـه

1363
01:12:09,873 --> 01:12:10,623
موفق باشی

1364
01:12:12,459 --> 01:12:14,085
 از عهده‌اش برمیای، مامان

1365
01:12:17,714 --> 01:12:21,843
♪ Easy Come Easy Go – Tyson Ritter & Scott Chesak ♪

1366
01:12:28,641 --> 01:12:30,101
بهت گفتم تموم نشده

1367
01:12:35,607 --> 01:12:38,860
!باهاش مبارزه کن

1368
01:12:38,902 --> 01:12:39,903
!حال‌ـش رو بگیر

1369
01:12:39,944 --> 01:12:40,653
!حال‌ـش رو بگیر

1370
01:12:40,695 --> 01:12:41,425
!مبارزه کن

1371
01:12:41,602 --> 01:12:44,365
!دهن‌ـش رو سرویس کن، عزرا

1372
01:12:44,407 --> 01:12:47,160
!بجنگ، بجنگ، بجنگ، بجنگ

1373
01:12:47,202 --> 01:12:49,370
از سر راه برین بیرون

1374
01:12:49,412 --> 01:12:50,455
خیلی‌خب، دیگه بسه عزرا

1375
01:12:50,497 --> 01:12:52,290
ول‌ـش کن، بس‌ـه

1376
01:12:52,332 --> 01:12:53,875
بس کن، تموم‌ـش کن

1377
01:12:53,917 --> 01:12:54,584
!نه، نه

1378
01:13:03,426 --> 01:13:04,928
چرا از من خوشتون نمیاد؟

1379
01:13:08,640 --> 01:13:11,476
می‌تونیم همین‌الان، همین‌جا تموم‌ـش کنیم؟

1380
01:13:16,225 --> 01:13:18,441
اوه گندش بزنن، می‌کُشتم -
واقعا؟ -

1381
01:13:18,483 --> 01:13:19,734
اولین روزم‌ـه

1382
01:13:19,776 --> 01:13:21,528
من شغلم رو از دست نمیدم
فقط به این دلیل که تو

1383
01:13:21,569 --> 01:13:24,447
اجازه میدی چندتا بچه
احمق زندگی‌ـت رو خراب کنن

1384
01:13:26,783 --> 01:13:27,534
تو اون کار رو کردی؟

1385
01:13:29,160 --> 01:13:30,453
هر دوشون؟ -
آره -

1386
01:13:32,199 --> 01:13:33,206
...چه احساسی دارین، کوچولوهای

1387
01:13:33,248 --> 01:13:34,165
نه، مامان، ما مشکلی نداریم

1388
01:13:36,709 --> 01:13:38,002
دوباره برگشتی

1389
01:13:38,044 --> 01:13:38,920
درست از این طرف

1390
01:13:45,931 --> 01:13:48,346
الان مامان عزرا بهمون گفت احمق؟

1391
01:13:59,023 --> 01:13:59,732
هی، هی، هی

1392
01:13:59,774 --> 01:14:00,483
آروم‌تر

1393
01:14:00,525 --> 01:14:02,193
اون رو بذار روش

1394
01:14:02,235 --> 01:14:03,736
فقط از دست‌ـش عصبانی نباش، باشه؟

1395
01:14:03,778 --> 01:14:05,113
اگه به خاطر مکس نبود، احتمالاً بقیه

1396
01:14:05,155 --> 01:14:07,574
عمرم رو صرف دویدن برای قایم شدن می‌کردم

1397
01:14:07,615 --> 01:14:09,576
خشونت چیزی رو حل نمی‌کنه

1398
01:14:09,617 --> 01:14:11,452
خب، فکر می‌کنم امروز
ثابت کرد که این جمله اشتباه‌ـه

1399
01:14:13,037 --> 01:14:14,497
باشه، می‌فهمم چی میگی

1400
01:14:15,790 --> 01:14:17,458
و راستش ازش متنفر بودم

1401
01:14:18,793 --> 01:14:20,003
هیچوقت نمی‌خوام دوباره اون کار رو بکنم

1402
01:14:21,796 --> 01:14:23,923
باشه، اما هنوزم باید تنبیه بشی

1403
01:14:23,965 --> 01:14:26,676
چه جور مادری میشم اگه تو رو تنبیه نکنم؟

1404
01:14:26,718 --> 01:14:27,594
بعد از جشن تولدم؟

1405
01:14:30,054 --> 01:14:30,763
باشه

1406
01:14:30,805 --> 01:14:31,973
چندتا از دوستام قراره بیان

1407
01:14:32,015 --> 01:14:33,016
اوه، جدی؟

1408
01:14:33,057 --> 01:14:34,559
و یه دختر

1409
01:14:34,601 --> 01:14:35,768
یه دختر؟، بگو ببینم -
خیلی‌خب -

1410
01:14:37,103 --> 01:14:38,661
آماده است

1411
01:14:40,106 --> 01:14:41,399
چشماتون رو بسته نگه دارید

1412
01:14:41,441 --> 01:14:42,483
اوه، نمی‌تونم چیزی ببینم

1413
01:14:42,525 --> 01:14:44,194
نکته همین‌ـه، باشه؟

1414
01:14:44,235 --> 01:14:45,737
بیایین داخل

1415
01:14:45,778 --> 01:14:46,779
باشه

1416
01:14:46,821 --> 01:14:48,281
...حالا

1417
01:14:48,323 --> 01:14:49,032
باز کنین

1418
01:14:55,246 --> 01:14:55,691
آره

1419
01:14:55,692 --> 01:15:00,012
می‌دونید، اینی که می‌بینید نتیجه
،گرفتن جواب بیش از ۲۰ سال لطف‌ـه

1420
01:15:00,013 --> 01:15:01,461
این بهترین چیزی‌ـه که میشد باهاش ساخت

1421
01:15:01,502 --> 01:15:02,503
!این خیلی خفن‌ـه

1422
01:15:02,545 --> 01:15:03,630
آره، آره

1423
01:15:03,671 --> 01:15:05,632
می‌دونی، می‌تونی برای این
یه اجاره عالی بگیری

1424
01:15:05,673 --> 01:15:09,302
من میگم، خب، حداقل هزار دلار

1425
01:15:09,344 --> 01:15:11,095
خدای من

1426
01:15:11,137 --> 01:15:12,597
من جواب میدم

1427
01:15:12,639 --> 01:15:14,015
پدربزرگ، فوق العاده است

1428
01:15:14,057 --> 01:15:14,807
ممنون

1429
01:15:15,833 --> 01:15:17,810
هی، کیسه یخ رو دوباره بذار روی دست‌ـت

1430
01:15:17,852 --> 01:15:20,021
اوه، از دست‌ـش عصبانی نباش

1431
01:15:20,063 --> 01:15:23,113
،متنفرم از اینکه اعتراف کنم
اما بهش افتخار می‌کنم

1432
01:15:27,362 --> 01:15:28,529
آره، من زدم‌ـش زمین

1433
01:15:28,571 --> 01:15:29,151
چی؟

1434
01:15:29,152 --> 01:15:29,942
تو اونو زمین زدی؟

1435
01:15:29,943 --> 01:15:31,157
این عالی‌ـه، بچه چون

1436
01:15:32,659 --> 01:15:35,578
مکس داره بهم نشون میده
که چطور مبارزه کنم

1437
01:15:35,620 --> 01:15:36,579
مکس؟

1438
01:15:38,081 --> 01:15:39,290
مکس کی‌ـه؟

1439
01:15:39,332 --> 01:15:40,307
اون پدربزرگم‌ـه

1440
01:15:40,308 --> 01:15:41,834
صبر کن، شنبه میای؟

1441
01:15:41,876 --> 01:15:43,127
جشن تولدم‌ـه

1442
01:15:43,169 --> 01:15:46,631
منظورت بابای مامانت‌ـه، مکس؟

1443
01:15:46,673 --> 01:15:47,590
آره، اون با ما زندگی می‌کنه

1444
01:15:47,632 --> 01:15:48,557
مامان داره میاد

1445
01:15:48,558 --> 01:15:50,051
فقط سعی کن شنبه
به جشن تولدم بیای

1446
01:15:50,093 --> 01:15:51,302
باشه، خداحافظ

1447
01:15:51,344 --> 01:15:52,449
کی بود؟

1448
01:15:53,481 --> 01:15:55,682
...بابا بود، اما مامان، قبل از اینکه قاطی کنی

1449
01:15:55,723 --> 01:15:57,308
درمورد شنبه بهش گفتی؟

1450
01:15:58,142 --> 01:15:59,143
دروغ نمیگم

1451
01:16:00,687 --> 01:16:03,940
قرار بود دروغ بگم، اما آره، بهش گفتم

1452
01:16:03,982 --> 01:16:05,483
باشه، دفعه بعد که پدرت زنگ می‌زنه

1453
01:16:05,525 --> 01:16:07,235
فقط گوشی بی‌صاحاب رو بده به من

1454
01:16:07,277 --> 01:16:08,778
می‌خوام ببینم‌ـش، مامان

1455
01:16:08,820 --> 01:16:09,696
اون بابای من‌ـه

1456
01:16:13,741 --> 01:16:15,368
باید از شر اون خط تلفن ثابت خلاص بشم

1457
01:16:16,619 --> 01:16:17,829
شاید باید درموردش فکر کنی

1458
01:16:17,870 --> 01:16:19,664
اوه، تو دیگه شروع نکن

1459
01:16:19,706 --> 01:16:22,125
خب، فقط، عزرا پسر بزرگی‌ـه

1460
01:16:23,418 --> 01:16:24,794
سعی کن درست‌ـش کنی، فقط همین

1461
01:16:31,718 --> 01:16:33,678
بابای بولداگ بزرگ اومده، ها؟

1462
01:16:35,221 --> 01:16:37,140
فکر می‌کنی ایده خوبی‌ـه؟

1463
01:16:37,181 --> 01:16:40,825
در واقع بهترین اتفاقی‌ـه که توی مدت
طولانی اخیر برامون افتاده

1464
01:16:47,108 --> 01:16:49,736
فکر می‌کنی می‌تونی برای تولد
پسرت مواد مصرف نکنی؟

1465
01:16:51,654 --> 01:16:53,948
مکسی، تحت کنترل خودم‌ـه

1466
01:16:53,990 --> 01:16:55,616
باشه، بس کن، بس کن

1467
01:16:55,658 --> 01:16:57,702
می‌تونیم برای یک ثانیه جدی حرف بزنیم؟

1468
01:16:59,996 --> 01:17:01,164
تو معتادی، تایلر

1469
01:17:08,171 --> 01:17:09,839
فکر میکنی خودم می‌خوام اینجوری باشم؟

1470
01:17:10,798 --> 01:17:14,427
،این در مورد عزراست
و اون ازم متنفر میشه

1471
01:17:14,469 --> 01:17:15,678
اگه نذارم تو رو ببینه

1472
01:17:15,720 --> 01:17:18,014
فکر می‌کنی قراره چه اتفاقی بیُفته؟

1473
01:17:18,056 --> 01:17:19,071
ها؟

1474
01:17:22,126 --> 01:17:24,937
فقط بذار بهش یاد بدم
که چطور طبل بزنه، ها؟

1475
01:17:24,979 --> 01:17:27,148
این تنها چیزی‌ـه که من توش کارم خوب‌ـه

1476
01:17:27,190 --> 01:17:28,649
همین یه چیزه -
می‌دونم -

1477
01:17:30,276 --> 01:17:32,153
فقط یک روز مواد مصرف نکن، باشه؟

1478
01:17:32,195 --> 01:17:33,422
این همه چیزی‌ـه که ازت می‌خوام

1479
01:17:43,831 --> 01:17:44,665
اوه، عجب

1480
01:17:48,002 --> 01:17:49,670
هی، پدربزرگ

1481
01:17:49,712 --> 01:17:50,671
داشتم بهشون می‌گفتم که چطور برای

1482
01:17:50,713 --> 01:17:52,215
پول دراوردن مردم رو کتک می‌زدی

1483
01:17:52,256 --> 01:17:53,758
اینکه رفتی زندان

1484
01:17:53,800 --> 01:17:55,885
واقعاً یکی بهت پول می‌داد تا مردم رو کتک بزنی؟

1485
01:17:55,927 --> 01:17:57,254
چقدر؟

1486
01:17:57,255 --> 01:17:59,219
تو چی‌کار داری، مگه پلیسی؟

1487
01:18:02,058 --> 01:18:03,976
خب، کی پیتزا می‌خواد؟

1488
01:18:04,018 --> 01:18:06,729
وای خدای من

1489
01:18:06,771 --> 01:18:08,231
اوه، اوه

1490
01:18:08,272 --> 01:18:09,774
لازم نیست به هر برشی دست بزنی

1491
01:18:11,734 --> 01:18:13,569
می‌خوام یه کم دراز بکشم

1492
01:18:13,611 --> 01:18:14,987
وقتی زمان کیک رسید باهام تماس بگیر

1493
01:18:15,029 --> 01:18:16,239
باشه

1494
01:18:16,280 --> 01:18:17,824
پدربزرگ خوب‌ـه؟

1495
01:18:17,865 --> 01:18:19,553
آره، فقط می‌خواد دراز بکشه

1496
01:18:19,554 --> 01:18:21,202
تولدت مبارک عزیزم

1497
01:18:21,244 --> 01:18:22,495
!هی -
!بابا -

1498
01:18:26,457 --> 01:18:28,251
سلام، تولدت مبارک، رفیق

1499
01:18:28,292 --> 01:18:29,502
آبجو آوردیم

1500
01:18:29,544 --> 01:18:31,254
به این دستکش بیسبال نگاه کن، ها؟

1501
01:18:31,295 --> 01:18:32,922
این چرم واقعی‌ـه، مرد

1502
01:18:32,964 --> 01:18:33,965
باشه، ممنون بابا

1503
01:18:34,006 --> 01:18:36,259
«چی، باشه، «باشه، ممنون بابا

1504
01:18:36,300 --> 01:18:38,261
چطوری مکسی، ها؟

1505
01:18:38,302 --> 01:18:39,554
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟

1506
01:18:41,889 --> 01:18:47,269
هی هی، رفیق، مامان
و بابا باید حرف بزنن، خیلی‌خب؟

1507
01:18:47,270 --> 01:18:48,020
باشه

1508
01:18:50,773 --> 01:18:52,483
ازت یک چیز خواستم

1509
01:18:52,525 --> 01:18:54,026
تو پاک نیستی

1510
01:18:54,068 --> 01:18:57,613
ببین، سعی می‌کنم
بخشی از زندگی بچه‌ام باشم

1511
01:18:57,655 --> 01:18:59,615
این چیز خوبی نیست؟

1512
01:18:59,657 --> 01:19:00,533
نه، باید بری

1513
01:19:00,575 --> 01:19:01,742
نه، نه، هی، صبر کن

1514
01:19:01,784 --> 01:19:03,995
می‌تونی از اذیت کردن من دست برداری؟

1515
01:19:04,036 --> 01:19:04,954
خیلی‌خب؟

1516
01:19:04,996 --> 01:19:06,497
دارم با عزرا وقت می‌گذرونم

1517
01:19:06,539 --> 01:19:09,834
جشن تولده

1518
01:19:09,876 --> 01:19:11,752
،اوه، گندش بزنن
اوه، پیتزای پپرونی داریم

1519
01:19:11,794 --> 01:19:12,503
هی، هی، هی -
اوه -

1520
01:19:12,545 --> 01:19:13,311
اوه

1521
01:19:13,312 --> 01:19:15,298
من جمع می‌کنم -
نه، نه، خودم می‌تونم -

1522
01:19:15,339 --> 01:19:16,841
دارم‌ـش. آروم باشین، آروم باشین

1523
01:19:17,925 --> 01:19:19,858
نه، زمین برای همین‌ـه دیگه -
اشکالی نداره -

1524
01:19:21,012 --> 01:19:23,639
سوتی دادن توی جشن نبود

1525
01:19:23,681 --> 01:19:25,308
به هیچ وجه

1526
01:19:25,349 --> 01:19:26,642
می‌بینی؟ -
بابا، بس کن -

1527
01:19:28,311 --> 01:19:29,291
اوه، بیخیال، چی‌ـه؟

1528
01:19:29,292 --> 01:19:31,898
بیخیال، مرد، تو می‌خوایی من بمونم، نه؟

1529
01:19:31,939 --> 01:19:34,525
زودباش، به مامان‌ـت بگو می‌خوای من بمونم

1530
01:19:34,567 --> 01:19:37,987
...می‌خوام، ولی تو

1531
01:19:38,029 --> 01:19:39,530
تو الان همه چیز رو خراب کردی

1532
01:19:42,575 --> 01:19:44,118
اون یه اتفاق بود

1533
01:19:44,160 --> 01:19:45,620
مامان‌ـت داشته تو رو
شستشوی مغزی می‌داده، مرد؟

1534
01:19:46,913 --> 01:19:49,665
به بچه من گفتی که من آدم بده هستم؟

1535
01:19:49,707 --> 01:19:50,833
اشکال نداره -
!نه، من پدرش هستم -

1536
01:19:50,875 --> 01:19:52,084
اشکال نداره -
!من باباشم -

1537
01:19:52,126 --> 01:19:52,835
بمون، باشه؟

1538
01:19:52,877 --> 01:19:53,748
مشکلی نیست

1539
01:19:53,749 --> 01:19:54,488
همین‌جا بمون

1540
01:19:54,489 --> 01:19:56,797
کاملا معلوم‌ـه که می‌مونم

1541
01:19:56,839 --> 01:19:58,341
یه جشن‌ـه

1542
01:19:58,382 --> 01:20:00,281
معلوم‌ـه که من می‌مونم

1543
01:20:00,489 --> 01:20:01,135
،من قراره بمونم

1544
01:20:01,177 --> 01:20:02,891
قراره جشن بگیریم

1545
01:20:03,930 --> 01:20:05,181
خیلی‌خب، بچه‌ها

1546
01:20:05,223 --> 01:20:06,766
چرا نریم توی حیاط جلویی

1547
01:20:06,807 --> 01:20:07,609
یالا، بیایین جشن بگیریم

1548
01:20:07,610 --> 01:20:08,267
هی، هی

1549
01:20:08,309 --> 01:20:09,477
یه آبجو بده

1550
01:20:09,602 --> 01:20:10,937
یه آبجو بهم بده

1551
01:20:10,978 --> 01:20:11,896
شمع‌ها کجان؟

1552
01:20:13,105 --> 01:20:14,524
!کیک رو بیار

1553
01:20:14,565 --> 01:20:16,567
!یه جنده دوزاری نباش

1554
01:20:16,609 --> 01:20:18,861
دارم سعی می‌کنم اوقات
خوبی داشته باشم، شما چطور؟

1555
01:20:18,903 --> 01:20:21,072
مکسی، همه چیز خوب‌ـه؟

1556
01:20:21,770 --> 01:20:22,865
عالی‌ـه

1557
01:20:24,403 --> 01:20:28,162
اوه، ببین کی تصمیم گرفته خودش رو نشون
بده و نقش بابای باحال رو بازی کنه

1558
01:20:28,204 --> 01:20:30,282
خب، تو اون رو خوب بلدی، نه؟

1559
01:20:30,283 --> 01:20:31,688
مکس، لطفا برو داخل

1560
01:20:31,689 --> 01:20:32,917
مشکلی نیست -
آره، آره -

1561
01:20:32,959 --> 01:20:35,257
بهتره اون کون چروکیدت رو
برگردونی داخل، هوم؟

1562
01:20:36,003 --> 01:20:38,422
ببین، می‌تونی یه وقت دیگه عزرا رو ببینی

1563
01:20:40,049 --> 01:20:41,968
اوه، حالا تو می‌خوایی بهم بگی

1564
01:20:42,009 --> 01:20:44,762
کِی می‌تونم یا نمی‌تونم پسرم رو ببینم، درست‌ـه؟

1565
01:20:44,804 --> 01:20:46,097
می‌خوایی در موردش چی‌کار کنی، گردن کلفت؟

1566
01:20:46,138 --> 01:20:47,848
ها؟

1567
01:20:47,890 --> 01:20:48,599
نگاش کن

1568
01:20:49,684 --> 01:20:50,893
اون خجالت‌زده شده

1569
01:20:52,186 --> 01:20:54,913
برای یک بار هم که شده توی زندگی
مزخرف‌ـت باهوش باش

1570
01:20:56,190 --> 01:20:58,859
بهتره قبل از اینکه صدمه
ببینی، تن لش‌ـت رو برگردونی داخل

1571
01:21:02,196 --> 01:21:04,407
برای آخرین بار ازت درخواست می‌کنم

1572
01:21:05,449 --> 01:21:06,923
یا چی؟

1573
01:21:06,924 --> 01:21:09,245
تایلر، تو منو می‌شناسی، می‌دونی

1574
01:21:09,287 --> 01:21:11,635
از اون آدم‌ها نیستم که سربه‌سرش بذاری

1575
01:21:16,002 --> 01:21:17,128
!تایلر

1576
01:21:26,053 --> 01:21:26,929
!بابا

1577
01:21:26,971 --> 01:21:27,930
!بس کن

1578
01:21:30,433 --> 01:21:31,434
!عزرا

1579
01:21:36,439 --> 01:21:37,023
چیزی نیست

1580
01:21:41,527 --> 01:21:42,612
!ازش دور شو

1581
01:21:42,653 --> 01:21:43,904
!همتون

1582
01:21:43,946 --> 01:21:44,655
!برین

1583
01:21:57,001 --> 01:21:58,461
چیزی نیست، عزیزم

1584
01:21:58,502 --> 01:21:59,879
همه‌چی خوب‌ـه

1585
01:21:59,920 --> 01:22:01,047
دارم‌ـت

1586
01:22:01,088 --> 01:22:02,089
چیزی نیست

1587
01:22:24,070 --> 01:22:26,989
عجب جشن تولدی بود یا عجب جشن تولدی‌ـه؟

1588
01:22:27,031 --> 01:22:28,532
یا عیسی مسیح

1589
01:22:28,574 --> 01:22:30,785
این خانواده لعنتی

1590
01:22:38,042 --> 01:22:39,085
می‌فهمم، مامان

1591
01:22:41,671 --> 01:22:42,755
بابا معتاد مواد مخدره

1592
01:22:45,049 --> 01:22:46,967
و ضمناً یه مرد خیلی عصبانی‌ـه

1593
01:22:49,303 --> 01:22:52,181
نمی‌دونم چطور این کار رو می‌کنی

1594
01:22:52,223 --> 01:22:54,016
تو بچه شگفت‌انگیزی هستی

1595
01:22:56,811 --> 01:22:57,766
به نظرت چرا؟

1596
01:22:58,896 --> 01:22:59,908
به خاطر توئه

1597
01:23:10,783 --> 01:23:11,575
بابابزرگ چطوره؟

1598
01:23:14,495 --> 01:23:16,664
نمی‌دونم

1599
01:23:16,706 --> 01:23:18,082
باید برم ببینم چطوره

1600
01:23:24,296 --> 01:23:25,089
دوست‌ـت دارم، مامان

1601
01:23:26,549 --> 01:23:28,092
من بیشتر دوست‌ـت دارم

1602
01:23:32,179 --> 01:23:34,014
عزرا خوب‌ـه؟

1603
01:23:34,056 --> 01:23:34,765
آره

1604
01:23:34,807 --> 01:23:36,559
متاسفم، ماکسی

1605
01:23:36,600 --> 01:23:37,810
کنترل‌ـم رو از دست دادم

1606
01:23:37,852 --> 01:23:39,395
آره، داستان زندگی‌ـت همین‌ـه

1607
01:23:41,105 --> 01:23:42,606
یه روز به اون پسر صدمه می‌زنه

1608
01:23:43,566 --> 01:23:44,504
به تو هم همینطور

1609
01:23:44,505 --> 01:23:45,632
بهت این حق رو نمیده

1610
01:23:45,633 --> 01:23:47,570
تا جلوی عزرا مثل سگ کتک‌ـش بزنی

1611
01:23:47,611 --> 01:23:49,822
من مثل یه خوک رفتار کردم

1612
01:23:49,864 --> 01:23:50,948
شما لیاقت‌ـتون بیشتر از این‌ـه

1613
01:23:56,954 --> 01:24:00,583
این خوک برای نوبت دکتر
فرداش نیاز داره برسونم‌ـش؟

1614
01:24:00,624 --> 01:24:03,154
نه، نه، هنک میاد سراغ‌ـم

1615
01:24:08,257 --> 01:24:09,258
مکسی

1616
01:24:14,138 --> 01:24:17,564
من فقط می‌خوام ازت تشکر کنم، بابت این

1617
01:24:20,186 --> 01:24:21,187
برای همش

1618
01:24:46,000 --> 01:24:47,838
مکس، بیا حرف بزنیم

1619
01:24:47,880 --> 01:24:49,965
در مورد درد حق با تو بود

1620
01:24:50,007 --> 01:24:50,883
نظرت چی‌ـه؟

1621
01:24:51,926 --> 01:24:53,219
خیلی برای درمان دیر شده؟

1622
01:24:54,599 --> 01:24:56,180
،به طور معمول، میگم آره

1623
01:24:56,222 --> 01:24:58,455
اما تو یه حروم زاده‌ی سرسختی

1624
01:25:02,937 --> 01:25:04,396
فکر می‌کنی چقدر زمان دارم؟

1625
01:25:05,940 --> 01:25:07,358
گفتن‌ـش سخت‌ـه

1626
01:25:07,399 --> 01:25:09,235
شاید یک ماه بیشتر

1627
01:25:09,276 --> 01:25:10,486
چرا بهش فکر نمی‌کنی، مکس؟

1628
01:25:11,722 --> 01:25:13,864
حداقل اجازه بده یه نسخه برای دردت بنویسم

1629
01:25:22,957 --> 01:25:24,250
در رو باز کن، باشه؟

1630
01:25:24,291 --> 01:25:25,918
!دارم دندون‌هام رو مسواک می‌زنم

1631
01:25:27,837 --> 01:25:30,422
اصلا امکان داره یه روز دیر نکنیم؟

1632
01:25:30,464 --> 01:25:31,257
احتمالا نه

1633
01:25:37,559 --> 01:25:38,889
می‌خوایی چی‌کار کنی، مکسی؟

1634
01:25:38,931 --> 01:25:39,723
!بس کن، تایلر

1635
01:25:39,765 --> 01:25:41,327
!بس کن -
بذار بیام تو -

1636
01:25:41,658 --> 01:25:43,435
!بذار بیام داخل

1637
01:25:54,947 --> 01:25:55,698
یه لطفی بهم بکن

1638
01:25:56,991 --> 01:25:57,783
...وقتی که مُردم

1639
01:25:59,493 --> 01:26:00,369
هنوز نمردی

1640
01:26:01,418 --> 01:26:07,571
وقتی که مُردم، هر از گاهی
بیا سر بزن، ببین اوضاع‌ـشون چطوره

1641
01:26:08,085 --> 01:26:10,613
شاید عزرا رو به صورت پاره وقت استخدام کن

1642
01:26:14,091 --> 01:26:14,800
باشه

1643
01:26:19,763 --> 01:26:21,098
چقدر بد بودم؟

1644
01:26:23,309 --> 01:26:24,226
منظورت چی‌ـه؟

1645
01:26:24,268 --> 01:26:27,187
یعنی چقدر بد بودم؟

1646
01:26:28,814 --> 01:26:30,330
راست‌ـش رو بگو

1647
01:26:30,806 --> 01:26:35,404
ذهن‌ـم اونقدر به هم ریخته
که دیگه بالا رو از پایین تشخیص نمیدم

1648
01:26:36,405 --> 01:26:37,406
...پس

1649
01:26:39,825 --> 01:26:41,118
بد بودی، مکس

1650
01:26:44,413 --> 01:26:47,791
کسی زنده نیست که بگه چقدر بد بودی

1651
01:26:50,794 --> 01:26:53,505
متاسفم، اما حقیقت رو می‌خواستی

1652
01:27:18,280 --> 01:27:19,490
مکسی؟

1653
01:27:19,531 --> 01:27:20,240
عزرا؟

1654
01:27:24,244 --> 01:27:25,245
مکسی؟

1655
01:27:28,540 --> 01:27:29,541
عزرا؟

1656
01:27:35,297 --> 01:27:36,298
تایلر، داری اونو می‌ترسونی

1657
01:27:36,340 --> 01:27:37,633
بچه‌ها خونه‌این؟

1658
01:27:37,675 --> 01:27:38,759
!اگه اینقدر مثل یه جنده خودخواه نبودی

1659
01:27:38,801 --> 01:27:39,551
یا مسیح

1660
01:27:41,971 --> 01:27:45,641
تایلر، به کاری که داری انجام میدی فکر کن

1661
01:27:46,558 --> 01:27:47,267
مکسی؟

1662
01:27:48,811 --> 01:27:50,270
مکسی؟

1663
01:27:50,312 --> 01:27:51,675
!تایلر

1664
01:27:54,358 --> 01:27:56,068
مکسی

1665
01:27:56,110 --> 01:27:58,320
تایلر، لطفا جواب بده

1666
01:27:58,362 --> 01:28:01,407
قول میدم به پلیس زنگ
نزنم، فقط عزرا رو برگردون

1667
01:28:01,448 --> 01:28:02,866
مکسی

1668
01:28:02,908 --> 01:28:03,742
عزرا کجاست؟

1669
01:28:03,784 --> 01:28:05,369
اوه، یا عیسی

1670
01:28:05,411 --> 01:28:06,829
سعی کردم باهاش مبارزه کنم

1671
01:28:06,870 --> 01:28:08,622
این تقصیر من‌ـه

1672
01:28:08,664 --> 01:28:11,417
،و بهت قول میدم، بهت قول میدم، هیچوقت

1673
01:28:11,418 --> 01:28:15,212
هیچوقت اجازه نمیدم که اون
مرتیکه عوضی دیگه بهتون آسیب برسونه

1674
01:28:26,056 --> 01:28:27,683
همین‌جا صبر کن

1675
01:28:27,725 --> 01:28:28,809
فقط می‌خوام پسرم برگرده

1676
01:28:28,851 --> 01:28:30,102
خواهش می‌کنم، فقط همین

1677
01:28:30,144 --> 01:28:32,646
وقتی فرستادم‌ـش، رانندگی کن

1678
01:28:32,688 --> 01:28:33,439
می‌فهمی چی میگم؟

1679
01:28:34,648 --> 01:28:36,025
یه عقب نگاه نکن

1680
01:28:36,066 --> 01:28:38,402
فکر نکن، فقط رانندگی کن

1681
01:28:39,653 --> 01:28:43,323
به اون بچه زندگی که لیاقت‌ـش رو داره بده

1682
01:28:47,161 --> 01:28:48,454
دوست‌ـت دارم، بابا

1683
01:28:48,495 --> 01:28:50,539
من هم دوست‌ـت دارم، مکسی

1684
01:28:52,124 --> 01:28:53,505
اصلا نمونی

1685
01:29:11,935 --> 01:29:14,655
،می‌خواییم بریم پیک‌نیک
خیلی قراره کیف بده، مرد

1686
01:29:15,898 --> 01:29:17,691
فقط قراره من و تو باشیم، داداش

1687
01:29:17,733 --> 01:29:18,901
قراره بریم اونجا

1688
01:29:18,942 --> 01:29:21,278
قراره بریم به شهر تیخوانا

1689
01:29:21,320 --> 01:29:23,447
چندتا زن اونجا جور می‌کنیم

1690
01:29:23,489 --> 01:29:24,490
من و تو، مرد

1691
01:29:26,950 --> 01:29:27,951
!کجاست؟

1692
01:29:29,839 --> 01:29:31,121
کی کجاست؟

1693
01:29:31,163 --> 01:29:32,873
!به من گوش کن عوضی

1694
01:29:32,915 --> 01:29:35,584
!اون کدوم گوری‌ـه؟

1695
01:29:35,626 --> 01:29:36,376
!پدربزرگ

1696
01:29:38,670 --> 01:29:41,131
!دست کثیف‌ـت رو بهش نزن

1697
01:29:41,173 --> 01:29:41,965
عزرا

1698
01:29:42,048 --> 01:29:42,758
چی‌کار می‌کنی؟

1699
01:29:42,759 --> 01:29:43,926
من پدرت‌ام نه اون

1700
01:29:43,927 --> 01:29:44,968
خوبی؟

1701
01:29:45,010 --> 01:29:46,095
آره -
!بیا اینجا -

1702
01:29:46,136 --> 01:29:47,262
برو

1703
01:29:47,304 --> 01:29:47,888
مادرت منتظرت‌ـه

1704
01:29:47,930 --> 01:29:49,306
فقط برو

1705
01:29:49,348 --> 01:29:50,724
قول بده بهش صدمه نزنی

1706
01:29:50,766 --> 01:29:51,850
قول میدم

1707
01:29:51,892 --> 01:29:52,518
!برگرد اینجا

1708
01:29:56,438 --> 01:29:57,189
!عزرا

1709
01:29:58,023 --> 01:29:58,941
!بیا عزیزم

1710
01:30:05,155 --> 01:30:06,198
حال‌ـت خوب‌ـه؟

1711
01:30:06,240 --> 01:30:07,157
بهت صدمه زد؟

1712
01:30:07,199 --> 01:30:08,450
خوبم مامان، خوبم

1713
01:30:14,487 --> 01:30:15,415
!تو مایه خنده‌ای

1714
01:30:20,045 --> 01:30:22,548
تو میایی توی خونه
!من، پسرم رو می‌بری

1715
01:30:22,589 --> 01:30:25,634
و تو می‌خوایی در موردش
چی‌کار کنی، گردن کلفت، ها؟

1716
01:30:42,734 --> 01:30:43,735
بگیر

1717
01:30:46,029 --> 01:30:47,030
بگیر

1718
01:30:50,242 --> 01:30:51,660
!بردش دار، کله کیری

1719
01:31:01,795 --> 01:31:03,380
زودباش

1720
01:31:03,422 --> 01:31:04,590
صورت کیریت رو بهم نشون بده

1721
01:31:06,633 --> 01:31:07,759
!خداحافظ

1722
01:31:09,553 --> 01:31:10,554
گاییدمت

1723
01:31:15,309 --> 01:31:16,476
گمشو اونور

1724
01:32:25,337 --> 01:32:26,672
پدرم بهترین مرد نبود

1725
01:32:28,882 --> 01:32:30,676
اون بهترین پدر هم نبود

1726
01:32:32,636 --> 01:32:34,055
همه ما می‌دونیم که اون چی‌کار کرد

1727
01:32:36,682 --> 01:32:38,558
شاید زندگی هیچوقت بهش فرصت نداد

1728
01:32:38,600 --> 01:32:40,290
شاید هم اون نمی‌خواست‌ـش

1729
01:32:40,676 --> 01:32:41,561
نمی‌دونم

1730
01:32:43,144 --> 01:32:50,612
اما چیزی که می‌دونم این‌ـه که به همه‌ی این
چهره‌هایی که از بچگی یادمه نگاه می‌کنم

1731
01:32:50,654 --> 01:32:53,699
پس اون باید کارهای خوبی هم انجام
داده باشه، چون همه شما اینجایید

1732
01:32:55,492 --> 01:32:58,189
حالا که مُرده نمی‌خوام بهونه بیارم براش

1733
01:32:58,190 --> 01:32:59,579
و اون هم این رو نمی‌خواد

1734
01:33:02,958 --> 01:33:05,085
،یه بار بود، که من واقعاً جوون بودم

1735
01:33:05,127 --> 01:33:08,922
حدود هشت یا نه سال، و رفتیم
به زندان برای ملاقات‌ـش

1736
01:33:10,924 --> 01:33:12,884
من زمان زیادی رو اونجا گذروندم

1737
01:33:12,926 --> 01:33:17,514
و یه نگهبان منو با دست
به یه نگهبان دیگه نشون داد

1738
01:33:17,556 --> 01:33:20,350
«و اون گفت: «اون‌ـه؟

1739
01:33:22,602 --> 01:33:23,353
اونا بابام رو می‌شناختن

1740
01:33:25,022 --> 01:33:26,265
کی اون رو نمی‌شناخت؟

1741
01:33:33,196 --> 01:33:35,407
،و اون نگهبان گفت
هیچوقت از یادم نمیره

1742
01:33:35,449 --> 01:33:38,744
«اون گفت: «اون دختر اون‌ـه؟

1743
01:33:41,705 --> 01:33:44,146
...و خیلی عجیب بود چون

1744
01:33:44,759 --> 01:33:48,795
،مثل این بود که یه آدم به اون بدی
،به اون شروری

1745
01:33:49,755 --> 01:33:51,757
چطور می‌تونسته پدر من باشه

1746
01:33:55,594 --> 01:33:58,336
و بعد مکس رو بیرون آوردن

1747
01:34:01,126 --> 01:34:05,401
و با دیدن من مثل یه بچه توی
کریسمس چشماش برق زد

1748
01:34:06,480 --> 01:34:08,065
همیشه اونطوری بود

1749
01:34:12,444 --> 01:34:14,127
و آره، من دختر اونم

1750
01:34:15,739 --> 01:34:17,355
و به این موضوع افتخار می‌کنم

1751
01:34:21,953 --> 01:34:27,875
♪ Shotgun Clown – Sharpton Mann and Eels ♪

1752
01:34:52,431 --> 01:34:59,574
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1753
01:35:13,804 --> 01:35:16,675
عزرا، میت‌های پنجه‌ا‌ی رو بده -
باشه، الان میارم -

1754
01:35:25,892 --> 01:35:26,643
ممنون

1755
01:35:32,816 --> 01:35:36,965
مکس «بولداگ» مک‌لیری)
(قهرمان دستکش طلایی

1756
01:35:36,989 --> 01:35:46,989
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

