﻿1
00:01:05,446 --> 00:01:15,315
‫«از شب بترس»

2
00:01:15,339 --> 00:01:25,339
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:25,363 --> 00:01:35,363
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:35,387 --> 00:01:45,387
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:01:57,464 --> 00:02:02,052
‫[۲۴ ساعت پیش]

6
00:02:06,259 --> 00:02:10,851
‫[ساعت ۷:۰۹ صبح]

7
00:03:10,504 --> 00:03:11,611
‫[آلبوم]

8
00:03:19,242 --> 00:03:21,766
‫وای، پشم‌هام.

9
00:03:21,766 --> 00:03:24,377
‫بث، من رو ترسوندی.

10
00:03:24,377 --> 00:03:27,162
‫من که بهت گفته بودم
‫تنها نیای اینجا.

11
00:03:27,162 --> 00:03:29,556
‫چطور مگه؟ من که می‌دونستم
‫دنبال چی می‌گردم.

12
00:03:29,556 --> 00:03:31,036
‫صرفا نمی‌خواستم وقتت رو تلف کنم.

13
00:03:31,036 --> 00:03:33,386
‫خودم می‌دونم. آخه...
‫اینـ... اینجا...

14
00:03:33,386 --> 00:03:35,258
‫چیه؟

15
00:03:37,782 --> 00:03:40,828
‫خونه خودمه، خب؟
‫وسایل خودمن...

16
00:03:40,828 --> 00:03:43,353
‫خب، این‌ها که وسایل تو نیستن.
‫مال همه‌مونن.

17
00:03:43,353 --> 00:03:46,530
‫قبوله، ولی آخه...

18
00:03:46,530 --> 00:03:48,271
‫این بالا امن نیست.

19
00:03:48,271 --> 00:03:50,447
‫من اینجا رو بلدم،
‫تو بلد نیستی، خلاصه...

20
00:03:52,187 --> 00:03:53,624
‫وای خدایا.

21
00:03:53,624 --> 00:03:56,714
‫نیومدم به کلکسیون شرابت دستبرد بزنم.

22
00:03:56,714 --> 00:03:59,760
‫اومدم نگاهی به صندوق بندازم...

23
00:03:59,760 --> 00:04:00,718
‫و وسایل رو بردارم.

24
00:04:00,718 --> 00:04:02,763
‫داشتم می‌بستمش که اومدی بالا.

25
00:04:02,763 --> 00:04:03,721
‫باشه.

26
00:04:05,462 --> 00:04:07,072
‫منظورت چیه بث؟

27
00:04:07,072 --> 00:04:09,117
‫آخه همیشه منظور داری.

28
00:04:09,117 --> 00:04:11,946
‫صرفا می‌خوام بگم...
‫اینجا خونه منه.

29
00:04:11,946 --> 00:04:13,992
‫بهتره بذاری خودم بیارمشون.
‫جای همه‌چی رو بلدم.

30
00:04:16,386 --> 00:04:19,214
‫خیلی‌خب. پشم‌هام.

31
00:04:19,214 --> 00:04:20,477
‫خب حالا.

32
00:04:20,477 --> 00:04:22,348
‫ضمنا، می‌شه جلوی دخترم
‫عفت کلام رو رعایت کنی؟

33
00:04:22,348 --> 00:04:23,480
‫خواهش می‌کنم.

34
00:04:25,438 --> 00:04:27,527
‫اون که الان اینجا نیست.

35
00:04:27,527 --> 00:04:29,181
‫حتی تو خونه هم نیست.

36
00:04:29,181 --> 00:04:29,964
‫مگه این آخرهفته با ترنت نرفته
‫خونه والدینش؟

37
00:04:29,964 --> 00:04:31,575
‫آره، خودم می‌دونم،
‫ولی رعایت نمی‌کنی.

38
00:04:31,575 --> 00:04:33,533
‫یعنی قبلا رعایت نکردی،

39
00:04:33,533 --> 00:04:36,188
‫واسه همین دارم
‫خواهش می‌کنم...

40
00:04:36,188 --> 00:04:37,450
‫در کل رعایت کنی.

41
00:04:40,410 --> 00:04:41,498
‫باشه.

42
00:04:42,847 --> 00:04:43,848
‫باشه.

43
00:04:48,505 --> 00:04:49,636
‫نمیای؟

44
00:04:50,855 --> 00:04:53,510
‫چرا، فقط می‌خوام اینجا رو مرتب کنم.

45
00:04:53,510 --> 00:04:55,642
‫چی رو مرتب کنی؟

46
00:04:55,642 --> 00:04:57,992
‫همین... به هم ریختگیت رو مرتب کنم.

47
00:04:59,472 --> 00:05:01,648
‫وای، امان از دسـ...

48
00:05:02,736 --> 00:05:05,826
‫باشه. تو مرتبش کن.
‫من می‌رم سراغ...

49
00:05:18,823 --> 00:05:22,804
‫[ساعت ۱۰:۵۱ صبح]

50
00:05:26,020 --> 00:05:27,065
‫هم به درد بدن می‌خوره،
‫هم به درد صورت.

51
00:05:27,065 --> 00:05:28,806
‫- ولی علاوه بر این‌ها...
‫- آره.

52
00:05:28,806 --> 00:05:32,505
‫آره، خیلی به درد صورت می‌خوره.

53
00:05:32,505 --> 00:05:34,899
‫آره، شنیده بودم.

54
00:05:37,510 --> 00:05:39,947
‫واقعا اسم قشنگی داره.

55
00:05:39,947 --> 00:05:40,905
‫سلام.

56
00:05:45,126 --> 00:05:47,825
‫سلام بچه‌ها، حالتون چطوره؟

57
00:05:47,825 --> 00:05:52,046
‫خوبیم تس.
‫خودت چطوری؟

58
00:05:52,046 --> 00:05:54,745
‫خوبم. همه‌چی عالیه.

59
00:05:54,745 --> 00:05:57,574
‫آره، بث گفته بود
‫نشان چند ماهگی گرفتی؟

60
00:05:57,574 --> 00:05:59,880
‫نشان چند ماهگی بود؟
‫شش ماهگی بود یا نه ماهگی؟

61
00:05:59,880 --> 00:06:00,838
‫شش ماهگی بود؟

62
00:06:02,709 --> 00:06:07,584
‫چیه؟ خیلی خوبه، مگه نه؟

63
00:06:07,584 --> 00:06:09,063
‫عذر می‌خوام.
‫قرار نبود کسی بدونه؟

64
00:06:09,063 --> 00:06:11,414
‫نه، مشکلی نیست.

65
00:06:11,414 --> 00:06:14,460
‫نه، خیلی خوبه.

66
00:06:14,460 --> 00:06:16,854
‫آره، نشان شش ماهگی گرفتم.

67
00:06:17,811 --> 00:06:19,552
‫تو باشگاه «وای» هالیوود...

68
00:06:19,552 --> 00:06:22,207
‫کلاس دفاع شخصی برگزار می‌کنه.

69
00:06:22,207 --> 00:06:24,427
‫خیلی باحاله، مگه نه؟

70
00:06:24,427 --> 00:06:26,472
‫من اصلا تو باشگاه «وای»...

71
00:06:26,472 --> 00:06:28,561
‫یا هالیوود کلاس ندارم؛

72
00:06:28,561 --> 00:06:31,390
‫ولی تو بالدوین هیلز کلاس برگزار می‌کنم.

73
00:06:31,390 --> 00:06:33,740
‫معلم دبستانم.
‫خوش می‌گذره.

74
00:06:33,740 --> 00:06:35,655
‫عین نسخه ممه‌دار استاد میاگی می‌مونم.

75
00:06:41,095 --> 00:06:44,142
‫کدوم حرفم رو نفهمیدین؟
‫میاگی رو نفهمیدین یا ممه رو؟

76
00:06:45,970 --> 00:06:48,451
‫یکیشون شخصیت «بچه کاراته‌کار»ه،
‫اون یکی هم...

77
00:06:48,451 --> 00:06:49,452
‫خودتون بلدین دیگه.

78
00:06:50,583 --> 00:06:51,889
‫خودتون دارین دیگه.

79
00:06:51,889 --> 00:06:53,630
‫اِم، خب، اگه اشکالی نداشته باشه،
‫ما قبل از حرکت...

80
00:06:53,630 --> 00:06:55,501
‫آبی به سر و رومون بزنیم.

81
00:06:55,501 --> 00:06:57,024
‫- باشه، معلومه که اشکالی نداره.
‫- ایول.

82
00:07:03,291 --> 00:07:04,641
‫زود راه می‌افتیم.

83
00:07:09,733 --> 00:07:11,909
‫دعوتشون کردی بیان اینجا؟

84
00:07:11,909 --> 00:07:13,301
‫آره.

85
00:07:13,301 --> 00:07:14,433
‫مگه قرار نبود خودمون تنهایی...

86
00:07:14,433 --> 00:07:17,044
‫- با همدیگه بریم؟
‫- می‌تونیم بریم.

87
00:07:17,044 --> 00:07:18,916
‫صرفا با خودم گفتم
‫اگه با ماشین خودمون بیان،

88
00:07:18,916 --> 00:07:21,222
‫راحت‌تر می‌شه،
‫ولی اگه اشکالی نداره،

89
00:07:21,222 --> 00:07:22,659
‫- می‌تونیم خودمون...
‫- ای خدا.

90
00:07:24,051 --> 00:07:25,662
‫چیه؟

91
00:07:25,662 --> 00:07:28,403
‫هیچی. فقط هیچ‌وقت به حرفت عمل نمی‌کنی.

92
00:07:28,403 --> 00:07:31,972
‫وای، بی‌خیال...
‫دیگ به دیگ می‌گه.

93
00:07:31,972 --> 00:07:33,713
‫خودت که حساس‌ترین
‫آدم حساس‌آبادی سلیطه خانم.

94
00:07:33,713 --> 00:07:35,280
‫عه، عه، بث.
‫باید عفت کلام رو رعایت کنیم.

95
00:07:35,280 --> 00:07:36,499
‫بچه‌ها هم هستن.

96
00:07:37,674 --> 00:07:40,590
‫مزرعه وسط ناکجاآباده.

97
00:07:40,590 --> 00:07:42,243
‫- واقعا؟
‫- آره، واقعا.

98
00:07:42,243 --> 00:07:43,897
‫- خب که چی؟
‫- هوم.

99
00:07:43,897 --> 00:07:45,551
‫اصلا نمی‌دونم رز واسه چی
‫می‌خواست بریم اونجا،

100
00:07:45,551 --> 00:07:46,987
‫ولی می‌خواست دیگه.

101
00:07:46,987 --> 00:07:49,599
‫من هم گفتم «چه عالی. خیلی‌خب، باشه»
‫و ردیفش کردم،

102
00:07:49,599 --> 00:07:51,992
‫ولی واقعا سفر باحالی نمی‌شه.

103
00:07:51,992 --> 00:07:53,341
‫می‌شه لطفا...

104
00:07:53,341 --> 00:07:57,084
‫سر تک‌تک مسائل دعوا نکنیم؟

105
00:07:57,084 --> 00:07:58,564
‫چرا نشه؟

106
00:07:58,564 --> 00:08:00,174
‫اصلا مگه کسی ناراحت می‌شه؟
‫صرفا...

107
00:08:00,174 --> 00:08:03,351
‫من ناراحت می‌شم.
‫ازشون خوشم نمیاد.

108
00:08:03,351 --> 00:08:04,831
‫تو که از هیچ‌کس خوشت نمیاد.

109
00:08:05,963 --> 00:08:08,661
‫از دوستان من و دوستان رز متنفری.

110
00:08:08,661 --> 00:08:11,055
‫خودت هم دوستی نداری،
‫پس کلا بحثش رو پیش نمی‌کشم.

111
00:08:11,055 --> 00:08:14,145
‫اصلا واقعا از کی خوشت میاد تس؟

112
00:08:14,145 --> 00:08:16,495
‫می‌شه بهم بگی؟

113
00:08:16,495 --> 00:08:17,757
‫نمی‌دونم،
‫گمون کنم قبلا از تو خوشم می‌اومد،

114
00:08:17,757 --> 00:08:20,543
‫ولی خیلی وقته خوشم نمیاد.

115
00:08:24,155 --> 00:08:27,114
‫گاهی اوقات بدجوری سلیطه می‌شی.

116
00:08:27,114 --> 00:08:28,115
‫مرسی.

117
00:08:30,117 --> 00:08:31,597
‫خب، من پشت فرمون می‌شینم یا تو؟

118
00:08:37,081 --> 00:08:39,562
‫فقط یادت باشه مسابقه نذاشتیم، خب؟

119
00:08:39,562 --> 00:08:41,825
‫خواهش می‌کنم در اولین فرصت
‫واسه خودت جلوتر نرو.

120
00:08:41,825 --> 00:08:43,740
‫از اون‌ها جلوتر برم؟
‫نه، قول می‌دم.

121
00:08:52,542 --> 00:08:57,146
‫[ساعت ۲:۴۵ بعدازظهر]

122
00:08:57,171 --> 00:09:02,743
‫[فروشگاه سانچز]
‫[مواد غذایی، عابربانک، آبجو، شراب]

123
00:09:02,889 --> 00:09:04,674
‫چه حرف چرتی.
‫دیوانه است.

124
00:09:04,674 --> 00:09:06,937
‫من اصلا نگفتم چنین کاری می‌کنم.

125
00:09:06,937 --> 00:09:10,984
‫نه، نگفتم.
‫نه‌خیر، نگفتم.

126
00:09:10,984 --> 00:09:12,899
‫خیلی‌خب، شاید گفته باشم؛
‫ولی منظورم با خودش نبود.

127
00:09:12,899 --> 00:09:14,858
‫ودکا هم بخریم یا...؟

128
00:09:14,858 --> 00:09:16,599
‫آره. معلومه.
‫مهمونیه دیگه.

129
00:09:16,599 --> 00:09:18,339
‫بالاخره یکی هوس ودکا می‌کنه.

130
00:09:18,339 --> 00:09:19,645
‫چی؟ نه، با تو نبودم.

131
00:09:19,645 --> 00:09:21,647
‫دارم با استر صحبت می‌کنم.
‫با استر که بهترین دوستمه.

132
00:09:21,647 --> 00:09:23,170
‫کیه؟

133
00:09:23,170 --> 00:09:24,215
‫می‌شه صحبتم رو تموم کنم؟

134
00:09:25,869 --> 00:09:27,914
‫نه، نه، نه، اون جاسمینه.

135
00:09:27,914 --> 00:09:30,656
‫اون یکی بهترین دوستمه.
‫نه، این یکی استره.

136
00:09:30,656 --> 00:09:31,831
‫نه‌خیر، ندیدیش.

137
00:09:31,831 --> 00:09:33,790
‫واقعا مهم نیست.

138
00:09:35,661 --> 00:09:37,750
‫سباستین، می‌شه لطفا...

139
00:09:37,750 --> 00:09:39,273
‫وای خدایا.

140
00:09:39,273 --> 00:09:42,059
‫سلام. وای خدا جون.
‫چقدر خوشگل شدین.

141
00:09:42,059 --> 00:09:44,888
‫هورا. چه خبر؟

142
00:09:44,888 --> 00:09:46,629
‫خبر خاصی نیست.
‫داریم وسیله می‌خریم.

143
00:09:46,629 --> 00:09:48,195
‫عین خودتون. یوهو.

144
00:09:48,195 --> 00:09:50,502
‫شراب گاهی اوقات ساعت نمی‌شناسه، مگه نه؟

145
00:09:50,502 --> 00:09:52,025
‫ای بابا!
‫مهمونیه دیگه.

146
00:09:52,025 --> 00:09:53,679
‫ولی واقعا مهمونیه؟

147
00:09:53,679 --> 00:09:55,159
‫اصلا مقصدمون رو دیدین؟
‫وسط ناکجاآباده...

148
00:09:55,159 --> 00:09:57,291
‫و توهین نباشه‌ها، ولی می‌شه گفت خرابه است.

149
00:09:57,291 --> 00:09:59,467
‫نه‌خیر، قدیمیه.

150
00:09:59,467 --> 00:10:01,818
‫دلرباست.

151
00:10:01,818 --> 00:10:04,298
‫من و رز که بچه بودیم،
‫همیشه می‌رفتیم اونجا.

152
00:10:04,298 --> 00:10:05,604
‫تقریبا تابستون هر سال می‌رفتیم.

153
00:10:05,604 --> 00:10:07,040
‫باشه، ولی آخه کی
‫مهمونی قبل از عروسیش رو...

154
00:10:07,040 --> 00:10:09,956
‫تو مزرعه‌ای وسط بیابون برگزار می‌کنه؟
‫اذیت نکنین دیگه.

155
00:10:09,956 --> 00:10:12,611
‫عذر می‌خوام. اسمش مهمونی قبل از عروسی نیست.

156
00:10:12,611 --> 00:10:14,308
‫عروسی مجردیه.

157
00:10:14,308 --> 00:10:15,658
‫خیلی فرق می‌کنه.

158
00:10:15,658 --> 00:10:17,703
‫آره. معلومه دیگه.
‫چه فرقی دارن؟

159
00:10:17,703 --> 00:10:20,314
‫اِم، مامان‌بزرگ‌ها
‫و بچه‌های کوچولو دعوت نیستن.

160
00:10:20,314 --> 00:10:21,664
‫خیلی‌خب، رز می‌خواد همین شکلی باشه.

161
00:10:21,664 --> 00:10:24,710
‫می‌خواد خودمون خوش باشیم
‫و مست کنیم.

162
00:10:24,710 --> 00:10:27,017
‫- ایول.
‫- ایول، ایول.

163
00:10:29,323 --> 00:10:30,803
‫ببخشید.

164
00:10:30,803 --> 00:10:32,805
‫راهروی چهارم رو تمیز کنین.

165
00:10:32,805 --> 00:10:34,633
‫می‌بینم میا زیاد عوض نشده.

166
00:10:34,633 --> 00:10:36,853
‫آره، تقریبا عین سابقه؛

167
00:10:36,853 --> 00:10:38,202
‫ولی مشکلی ایجاد نمی‌کنه.

168
00:10:38,202 --> 00:10:40,073
‫مست که می‌شه
‫بهتر می‌شه.

169
00:10:40,073 --> 00:10:40,900
‫نشئه که می‌شه هم بهتره.

170
00:10:40,900 --> 00:10:42,032
‫بعد از سکس هم بهتر می‌شه.

171
00:10:43,947 --> 00:10:45,688
‫چیه؟ من که تا حالا باهاش سکس نداشتم.

172
00:10:45,688 --> 00:10:46,645
‫اِم...

173
00:10:46,645 --> 00:10:48,778
‫چیه؟ واقعا نداشتم.

174
00:10:48,778 --> 00:10:51,389
‫یعنی بعد از مدرسه دیگه نداشتم.

175
00:10:51,389 --> 00:10:53,173
‫- می‌دونستم. می‌دونستم.
‫- چیه؟

176
00:10:53,173 --> 00:10:54,914
‫می‌دونستم.

177
00:10:54,914 --> 00:10:57,003
‫تنقلات بخریم خانم‌ها؟
‫استر، بیا ببینم.

178
00:10:57,003 --> 00:10:58,396
‫من چیپس می‌خرم.

179
00:10:58,396 --> 00:11:00,746
‫وای!

180
00:11:00,746 --> 00:11:02,792
‫با ماکارونی و پنیر چی خوب می‌شه؟

181
00:11:02,792 --> 00:11:05,359
‫سلام نازنازی.

182
00:11:05,359 --> 00:11:06,752
‫می‌خوای کمکت کنم؟

183
00:11:06,752 --> 00:11:08,711
‫آره، اگه می‌خواین برسونیمتون،

184
00:11:08,711 --> 00:11:10,451
‫وانتمون دم فروشگاهه.

185
00:11:10,451 --> 00:11:11,844
‫بیاین یه دوری بزنیم.

186
00:11:11,844 --> 00:11:13,803
‫مرسی.
‫خودمون ماشین داریم.

187
00:11:13,803 --> 00:11:15,065
‫تو چی عزیز دلم؟

188
00:11:16,240 --> 00:11:19,417
‫دنبال تجربه خاصی نیستی؟

189
00:11:19,417 --> 00:11:21,506
‫نه، ممنون.

190
00:11:21,506 --> 00:11:22,681
‫گمون نکنم اینجا...

191
00:11:22,681 --> 00:11:24,378
‫راهروی مخصوص خارجی‌ها داشته باشه.

192
00:11:26,076 --> 00:11:28,774
‫عه، پس سه نفرن.

193
00:11:35,912 --> 00:11:37,783
‫دارین وسط سگ‌مست کردنتون استراحت می‌کنین...

194
00:11:37,783 --> 00:11:40,960
‫یا با دیدن کسی جز خواهرتون
‫هیجان‌زده شدین بچه‌ها؟

195
00:11:43,136 --> 00:11:44,398
‫خب، نگاه کردن که اشکالی نداره،

196
00:11:44,398 --> 00:11:46,923
‫مگه نه عزیز دلم؟ هوم؟

197
00:11:46,923 --> 00:11:48,576
‫گمون کنم بستگی داره.

198
00:11:48,576 --> 00:11:50,535
‫آها، خب، تو رو که نگاه نمی‌کنیم.

199
00:11:50,535 --> 00:11:52,406
‫پس چطوره به کارت برسی؟

200
00:11:52,406 --> 00:11:53,407
‫حتما می‌رسم.

201
00:11:55,235 --> 00:11:56,323
‫راستی، اگه خدمت نکردی،

202
00:11:56,323 --> 00:11:58,282
‫بهتره اون کلاه رو سرت نکنی.

203
00:11:58,282 --> 00:11:59,762
‫ضمنا، خودم می‌دونم خدمت نکردی.

204
00:11:59,762 --> 00:12:01,024
‫من خدمت کردم.

205
00:12:03,591 --> 00:12:06,159
‫من خدمت کردم.
‫خودم کلاهه رو بهش دادم.

206
00:12:06,159 --> 00:12:09,772
‫نه بابا؟
‫کجا خدمت کردی؟

207
00:12:09,772 --> 00:12:12,296
‫تو بخش هوابری ۸۶
‫پایگاه هوایی رامشتاین بودم.

208
00:12:12,296 --> 00:12:15,821
‫آها، خیال کردم گفتی «خدمت کردی».

209
00:12:15,821 --> 00:12:17,127
‫اشتباه شنیدم.

210
00:12:17,127 --> 00:12:18,302
‫ریدم دهنت.

211
00:12:18,302 --> 00:12:20,478
‫شرط می‌بندم حتی جاش رو بلد نباشی.

212
00:12:20,478 --> 00:12:21,871
‫آدرس دقیقش رو بلد نیستم، ولی...

213
00:12:21,871 --> 00:12:24,003
‫گمون کنم جنوب‌غرب آلمان باشه، درسته؟

214
00:12:24,003 --> 00:12:25,788
‫تقریبا ۱۵ کیلومتری شرق کایزرسلاوترن...

215
00:12:25,788 --> 00:12:27,877
‫و ۳ کیلومتری غرب لنداشتوله؟

216
00:12:31,054 --> 00:12:33,839
‫آها، تازه فهمیدم واسه چی
‫قیافه‌ات آشناست.

217
00:12:33,839 --> 00:12:35,580
‫از همون‌هایی بودی
‫که وقتی دوران جراحتم رو...

218
00:12:35,580 --> 00:12:38,278
‫اونجا می‌گذروندم،
‫لگنم رو عوض می‌کرد؟

219
00:12:38,278 --> 00:12:40,280
‫اولش نشناخته بودمت.

220
00:12:40,280 --> 00:12:41,281
‫چرت می‌گی.

221
00:12:41,281 --> 00:12:42,456
‫چرت می‌گم؟

222
00:12:42,456 --> 00:12:44,023
‫جهت اطلاعت بگم که بنده دژبان بودم، خب؟

223
00:12:44,023 --> 00:12:46,069
‫یعنی پلیس نظامی بودم.

224
00:12:46,069 --> 00:12:47,026
‫عجب.

225
00:12:47,026 --> 00:12:49,115
‫کجا مجروح شده بودی؟

226
00:12:49,115 --> 00:12:50,247
‫فلوجه.

227
00:12:51,509 --> 00:12:53,990
‫از شهرهای عراقه بچه‌ها.

228
00:12:55,730 --> 00:12:58,472
‫نه. امکان نداره،
‫اصلا به سنت نمی‌خوره.

229
00:12:58,472 --> 00:13:00,997
‫نه. سال ۲۰۱۶ تو سومین نبرد جنگیدم.

230
00:13:02,781 --> 00:13:05,653
‫نه‌خیر، آخه نیروهای ما
‫تو اون نبرد نجنگیده بودن سلیطه خانم.

231
00:13:05,653 --> 00:13:07,830
‫نه‌خیر، از ۲۰۱۴ به بعد
‫مشاور نظامی اعزام می‌کردیم.

232
00:13:07,830 --> 00:13:10,136
‫خیال کردی کی ازشون
‫محافظت می‌کرد بی‌شعور خان؟

233
00:13:10,136 --> 00:13:12,399
‫امثال من که واقعا درگیر جنگ بودن
‫ازشون محافظت می‌کردن.

234
00:13:12,399 --> 00:13:14,619
‫امثال تو که دور اروپا می‌گشتن
‫و با جشن اکتبر...

235
00:13:14,619 --> 00:13:16,142
‫حال می‌کردن
‫نقشی نداشتن.

236
00:13:16,142 --> 00:13:18,797
‫به نفعته حرف دهن کثیفت رو بفهمی.

237
00:13:18,797 --> 00:13:19,842
‫احتمالا درست می‌گی.

238
00:13:20,886 --> 00:13:22,975
‫خیال کردی خیلی سرسختی، مگه نه؟

239
00:13:22,975 --> 00:13:24,934
‫خب، گمون کنم به حد کافی سرسخت باشم.

240
00:13:24,934 --> 00:13:26,979
‫باشه. نظرت چیه بفهمیم
‫واقعا چقدر سرسختی؟

241
00:13:28,285 --> 00:13:29,416
‫تس؟

242
00:13:32,028 --> 00:13:33,290
‫راستش، خیلی خوشحال می‌شم.

243
00:13:33,290 --> 00:13:35,553
‫ولی باید به مهمونی برسم.

244
00:13:35,553 --> 00:13:37,947
‫پس شاید بعدا فهمیدیم.

245
00:13:49,381 --> 00:13:50,514
‫[فروشگاه سانچز]

246
00:13:50,539 --> 00:13:51,681
‫[فشار دهید]

247
00:13:52,178 --> 00:13:53,440
‫اونجا می‌بینیمتون.

248
00:13:53,440 --> 00:13:56,182
‫خیلی‌خب، ایول.

249
00:13:56,182 --> 00:13:57,792
‫همین که شراب داشتن
‫جای تعجب داره.

250
00:14:21,666 --> 00:14:26,618
‫[ساعت ۳:۴۹ بعدازظهر]

251
00:15:25,570 --> 00:15:36,114
‫[خانه فروشی]
‫[به فروش رفت]

252
00:16:19,543 --> 00:16:22,024
‫راستی، اصلا سرایدارهای جدید رو می‌شناسیم؟

253
00:16:22,024 --> 00:16:23,242
‫من که نمی‌شناسم.

254
00:16:23,242 --> 00:16:25,418
‫من هم نمی‌شناسم،
‫ولی طبق اصول استفاده از خونه،

255
00:16:25,418 --> 00:16:27,246
‫باهاشون تماس گرفتم
‫و پیغام گذاشتم.

256
00:16:27,246 --> 00:16:28,682
‫خیال می‌کردم زوج مسنی سرایدار خونه‌ان.

257
00:16:28,682 --> 00:16:29,857
‫آقا و خانمی بودن.

258
00:16:29,857 --> 00:16:33,600
‫نه، اون‌ها که... واقعا؟

259
00:16:33,600 --> 00:16:35,341
‫بابا مدام ملت رو اخراج می‌کنه،
‫واسه همین اصلا نمی‌دونم.

260
00:16:35,341 --> 00:16:36,560
‫گمون کنم چند وقتی می‌شه...

261
00:16:36,560 --> 00:16:38,388
‫که این‌ها همین‌جان.

262
00:16:43,784 --> 00:16:45,656
‫بعدا می‌رم پیششون
‫و خودم رو معرفی می‌کنم.

263
00:16:45,656 --> 00:16:47,005
‫من هم می‌تونم برم.

264
00:16:47,005 --> 00:16:48,963
‫خودم می‌دونم ترجیح می‌دی
‫مهمونی رو راه بندازی.

265
00:16:48,963 --> 00:16:50,095
‫فرقی نمی‌کنه.

266
00:16:52,576 --> 00:16:55,405
‫شاید چون من بابت مهمونی
‫باهاشون تماس گرفتم،

267
00:16:55,405 --> 00:16:57,189
‫بهتر باشه خودم برم.

268
00:17:04,501 --> 00:17:05,415
‫آها.

269
00:17:09,114 --> 00:17:13,118
‫عاشق اینجام.
‫خیلی خوش‌فازه.

270
00:17:13,118 --> 00:17:14,641
‫من که بهت گفته بودم.

271
00:17:14,641 --> 00:17:15,686
‫آره، گفته بودی.

272
00:17:19,646 --> 00:17:20,952
‫اونجا رو باش.

273
00:17:20,952 --> 00:17:22,127
‫دارم می‌بینم.

274
00:17:23,824 --> 00:17:25,391
‫شک ندارم داری می‌بینی.

275
00:17:35,691 --> 00:17:40,805
‫[ساعت ۵:۳۴ عصر]

276
00:17:49,154 --> 00:17:50,286
‫اوهوم.

277
00:17:57,554 --> 00:17:59,121
‫یا اصلا مجبور نیستی
‫سوتین اسفنجی ببندی.

278
00:17:59,121 --> 00:18:01,340
‫من واسه همین گرفتمش.

279
00:18:01,340 --> 00:18:02,776
‫قیمتش ۱۵۰ دلار بیشتر نیست.

280
00:18:13,309 --> 00:18:14,266
‫- عه.
‫- بیا دیگه سلیطه خانم.

281
00:18:14,266 --> 00:18:16,181
‫بیا خوش بگذرونیم.

282
00:18:16,181 --> 00:18:17,487
‫من همین‌جوری خوش می‌گذرونم.

283
00:18:17,487 --> 00:18:18,314
‫آها.

284
00:18:18,314 --> 00:18:20,446
‫عذر می‌خوام.

285
00:18:20,446 --> 00:18:24,146
‫نمی‌دونم چرا دارم خیال‌پردازی می‌کنم.

286
00:18:24,146 --> 00:18:26,496
‫اشکالی نداره بابا.

287
00:18:26,496 --> 00:18:28,889
‫راستی، خیلی از دیدنت خوشحال شدم.

288
00:18:28,889 --> 00:18:31,370
‫همچنین.

289
00:18:31,370 --> 00:18:34,852
‫خیلی‌خب، کی می‌خواد
‫براش فال بگیرم؟

290
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
‫وای، واسه من بگیر!

291
00:18:35,940 --> 00:18:37,028
‫وای.

292
00:18:37,028 --> 00:18:38,334
‫بیاین.
‫بیاین یه کارت بردارین.

293
00:18:48,213 --> 00:18:50,302
‫نه.

294
00:18:50,302 --> 00:18:51,347
‫نه، ممنون.

295
00:18:51,347 --> 00:18:52,609
‫شرمنده، نه، ممنون.

296
00:18:52,609 --> 00:18:56,830
‫سلام تسی.
‫کدوم خواهرت رو از همه بیشتر دوست داری؟

297
00:18:56,830 --> 00:18:59,224
‫بگو، بگو دیگه.

298
00:18:59,224 --> 00:19:01,139
‫- سلام.
‫- خودت رو بیشتر از همه دوست دارم.

299
00:19:02,227 --> 00:19:03,228
‫سلام آبجی وسطی.

300
00:19:03,228 --> 00:19:04,229
‫سلام آبجی کوچولو.

301
00:19:04,229 --> 00:19:05,796
‫مرسی که اومدی.

302
00:19:05,796 --> 00:19:09,060
‫خودم می‌دونم از این کارها
‫خوشت نمیاد، واسه همین ممنونم.

303
00:19:09,060 --> 00:19:11,236
‫بی‌شوخی ممنونم.

304
00:19:11,236 --> 00:19:12,846
‫خواهش می‌کنم.

305
00:19:12,846 --> 00:19:14,326
‫سلام تس.

306
00:19:14,326 --> 00:19:16,720
‫هنوز هم مشغول بازگردوندن
‫عظمت به آمریکایی؟

307
00:19:16,720 --> 00:19:18,287
‫شاید باشم.

308
00:19:18,287 --> 00:19:20,593
‫تو هم هنوز به کلاس سومی‌ها
‫می‌گی موت رو درست کنن؟

309
00:19:20,593 --> 00:19:23,030
‫گیس الان خیلی مد شده.

310
00:19:23,030 --> 00:19:24,162
‫البته...

311
00:19:24,162 --> 00:19:25,772
‫من از این مدل خوشم میاد.

312
00:19:25,772 --> 00:19:26,991
‫عوضی.

313
00:19:26,991 --> 00:19:27,992
‫زندگی چطوره؟

314
00:19:27,992 --> 00:19:29,036
‫ردیفه.

315
00:19:29,036 --> 00:19:31,343
‫کار می‌کنم، پایکوبی می‌کنم.

316
00:19:34,955 --> 00:19:36,870
‫خوش می‌گذره، مگه نه؟

317
00:19:36,870 --> 00:19:39,133
‫آره بابا.
‫آره، معلومه.

318
00:19:39,133 --> 00:19:40,178
‫- خیلی‌خب.
‫- چه خوشگل شدی.

319
00:19:40,178 --> 00:19:42,180
‫قراره عروس بشی.

320
00:19:42,180 --> 00:19:43,312
‫نازترین خانم دنیا شدی.

321
00:19:43,312 --> 00:19:44,400
‫چه خوش‌هیکل شدی.

322
00:19:44,400 --> 00:19:47,620
‫نه بابا. خودت خیلی خوشگل شدی.

323
00:19:47,620 --> 00:19:49,448
‫خیلی خوش‌هیکلی.
‫جدی می‌گم تس.

324
00:19:49,448 --> 00:19:50,449
‫- خب، آره.
‫- این دیگه چه وضعشه؟

325
00:19:50,449 --> 00:19:52,103
‫جای اعتیادم رو
‫با اعتیاد دیگه‌ای پر کردم.

326
00:19:52,103 --> 00:19:53,887
‫بیا بغلم نازنازی.

327
00:19:53,887 --> 00:19:56,934
‫- بث!
‫- ای نازنازی عوضی!

328
00:19:58,588 --> 00:20:01,199
‫سلام!

329
00:20:15,009 --> 00:20:19,390
‫[ساعت ۶:۳۲ عصر]

330
00:21:09,311 --> 00:21:10,486
‫کسی اینجاست؟

331
00:22:07,630 --> 00:22:11,111
‫نه. جدی می‌گم،
‫بیا امشب تمومش کنیم.

332
00:22:11,111 --> 00:22:12,286
‫قرار گذاشته بودیم دیگه.

333
00:22:12,286 --> 00:22:14,376
‫اگه تمومش نکنیم،
‫مضطرب می‌شم...

334
00:22:14,376 --> 00:22:15,899
‫اخیرا خیلی‌ها رو اجیر کردیم،

335
00:22:15,899 --> 00:22:17,379
‫همه‌شون حرافن،

336
00:22:17,379 --> 00:22:19,859
‫ضمنا، ساکنان جدیدش
‫دوشنبه اثاث‌کشی دارن.

337
00:22:19,859 --> 00:22:22,296
‫بیاین امشب از اونجا خارجش کنیم
‫یا حداقل جابه‌جاش کنیم.

338
00:22:22,296 --> 00:22:23,428
‫قبوله.

339
00:22:24,473 --> 00:22:25,822
‫پشم‌هام. باید یه سر برگردم شهر...

340
00:22:25,822 --> 00:22:28,390
‫و کیسه زباله بخرم.
‫می‌خوای باهام بیای؟

341
00:22:28,390 --> 00:22:30,174
‫اِم، آره.
‫وانت رو روشن کن.

342
00:22:30,174 --> 00:22:31,871
‫باید برم بشاشم.

343
00:22:31,871 --> 00:22:32,872
‫خیلی‌خب.

344
00:22:42,491 --> 00:22:43,709
‫شما؟

345
00:22:45,363 --> 00:22:47,060
‫آها. درسته.

346
00:22:47,060 --> 00:22:48,061
‫عذر می‌خوام.

347
00:22:48,061 --> 00:22:50,281
‫آره. سلام.

348
00:22:50,281 --> 00:22:52,588
‫الو؟

349
00:22:52,588 --> 00:22:54,590
‫آره، صداتون رو دارم.

350
00:22:54,590 --> 00:22:56,853
‫شرمنده، اینجا بد آنتن می‌ده.

351
00:22:56,853 --> 00:22:59,377
‫نه، پیغام مهمونیتون رو شنیدیم.

352
00:22:59,377 --> 00:23:02,162
‫همه‌چی روبه‌راهه؟
‫چه عالی.

353
00:23:04,338 --> 00:23:06,645
‫خواهرتون؟ نه.

354
00:23:06,645 --> 00:23:09,474
‫امروز کسی اینجا نیومده.

355
00:23:09,474 --> 00:23:10,997
‫من که کسی رو ندیدم.

356
00:23:13,130 --> 00:23:15,741
‫اِم، اگه دیدمش، رو چشمم.

357
00:23:15,741 --> 00:23:17,569
‫الان دارم می‌رم شهر.

358
00:23:17,569 --> 00:23:20,137
‫شما خانم‌ها چیزی نمی‌خواین؟

359
00:23:20,137 --> 00:23:21,268
‫نمی‌خواین؟

360
00:23:21,268 --> 00:23:23,270
‫خیلی‌خب، خوش باشین.

361
00:23:23,270 --> 00:23:25,490
‫همچنین.

362
00:23:25,490 --> 00:23:26,970
‫مواظب خودتون باشین.

363
00:23:28,188 --> 00:23:29,929
‫«مواظب خودتون باشین.»
‫خفه خون مرگ بگیر بابا.

364
00:24:21,137 --> 00:24:25,861
‫[ساعت ۷:۱۸ شب]

365
00:24:28,640 --> 00:24:29,685
‫خیلی‌خب.

366
00:24:29,685 --> 00:24:30,903
‫وای خدایا.

367
00:24:30,903 --> 00:24:33,950
‫تا حالا واسه کسی
‫که زیاد ازش خوشت نمی‌اومد،

368
00:24:33,950 --> 00:24:36,082
‫جق زدی یا نه؟

369
00:24:36,082 --> 00:24:38,084
‫واسه چی باید بزنم؟ نه.

370
00:24:44,700 --> 00:24:46,571
‫تو کی هستی؟

371
00:24:46,571 --> 00:24:48,181
‫جانم؟

372
00:24:48,181 --> 00:24:50,183
‫تو کی هستی؟

373
00:24:50,183 --> 00:24:51,576
‫سرآشپز...

374
00:24:51,576 --> 00:24:52,882
‫امشبم.

375
00:24:52,882 --> 00:24:53,883
‫سرآشپزی؟

376
00:24:56,929 --> 00:24:58,278
‫باشه. خیلی‌خب.

377
00:24:59,758 --> 00:25:00,933
‫گمون نکنم اشکالی داشته باشه.

378
00:25:00,933 --> 00:25:02,108
‫گمون نکنی؟

379
00:25:02,108 --> 00:25:03,022
‫وای خدا.

380
00:25:03,022 --> 00:25:04,546
‫چقدر بامزه‌ای.

381
00:25:06,373 --> 00:25:07,331
‫حالا کجاش رو دیدی؟

382
00:25:09,942 --> 00:25:10,769
‫سلام تس.

383
00:25:10,769 --> 00:25:12,205
‫سلام.

384
00:25:12,205 --> 00:25:13,206
‫کجا بودی؟

385
00:25:14,468 --> 00:25:18,081
‫همین‌جا بود،
‫داشت من رو سکه یه پول می‌کرد.

386
00:25:18,081 --> 00:25:19,212
‫این‌طور نیست.

387
00:25:19,212 --> 00:25:21,388
‫داشتم ازش می‌پرسیدم کیه.

388
00:25:21,388 --> 00:25:23,434
‫بیرون که رفتم ندیدمش...

389
00:25:23,434 --> 00:25:26,132
‫و وقتی اومدم تو،
‫دیدم همه‌جا چاقو ریخته و...

390
00:25:26,132 --> 00:25:27,743
‫آره دیگه.

391
00:25:27,743 --> 00:25:29,440
‫می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

392
00:25:34,053 --> 00:25:35,011
‫می‌شه تنهامون بذاری؟

393
00:25:36,142 --> 00:25:37,883
‫خیلی‌خب. دارم می‌رم.

394
00:25:37,883 --> 00:25:39,972
‫همین‌جا آماده می‌شم.

395
00:25:43,933 --> 00:25:45,064
‫پیک بزنیم!

396
00:25:45,064 --> 00:25:46,196
‫وای خدایا.

397
00:25:52,681 --> 00:25:54,944
‫اِم، خیال...

398
00:25:54,944 --> 00:25:56,380
‫خیال کردی داری چیکار می‌کنی؟

399
00:25:57,686 --> 00:25:58,817
‫منظورت چیه؟

400
00:26:00,645 --> 00:26:03,909
‫اومدم تو آشپزخونه
‫به سرآشپزمون سر بزنم،

401
00:26:03,909 --> 00:26:07,826
‫ولی دیدم عین همیشه اینجایی...

402
00:26:07,826 --> 00:26:09,262
‫و با اون هم مثل باقی...

403
00:26:09,262 --> 00:26:12,091
‫مردان کره زمین به مشکل خوردی.

404
00:26:12,091 --> 00:26:13,266
‫واسه چی؟

405
00:26:13,266 --> 00:26:14,833
‫عذر می‌خوام. اومـ...

406
00:26:14,833 --> 00:26:16,139
‫اومدم اینجا و...

407
00:26:16,139 --> 00:26:20,447
‫نمی‌شناختمش کیه،
‫واسه همین ازش پرسیدم.

408
00:26:20,447 --> 00:26:21,623
‫همین و بس.

409
00:26:21,623 --> 00:26:23,320
‫من که داشتم می‌رفتم،
‫اینجا نبود، خب؟

410
00:26:23,320 --> 00:26:24,582
‫که این‌طور. باشه، باشه.

411
00:26:24,582 --> 00:26:27,237
‫اِم، کجا رفته بودی؟

412
00:26:27,237 --> 00:26:28,586
‫خودت می‌دونی کجا رفته بودم.

413
00:26:28,586 --> 00:26:30,632
‫من که گفتم ردیفش می‌کنم.

414
00:26:30,632 --> 00:26:32,982
‫ولی نه‌خیر، حتما باید خودت
‫می‌رفتی پیششون، مگه نه؟

415
00:26:32,982 --> 00:26:34,113
‫خب که چی؟

416
00:26:34,113 --> 00:26:36,638
‫آخه گفته بودم خودم ردیفش می‌کنم.

417
00:26:36,638 --> 00:26:38,117
‫- خب که چی؟
‫- خب که چی؟

418
00:26:38,117 --> 00:26:39,684
‫خب، اگه گفتی چی شده؟

419
00:26:39,684 --> 00:26:41,773
‫هیچ مشکلی نیست.

420
00:26:43,166 --> 00:26:45,211
‫نه‌خیر.

421
00:26:45,211 --> 00:26:48,127
‫یه جای کار این آقایون می‌لنگه.

422
00:26:48,127 --> 00:26:50,086
‫عجب، عجب، واقعا؟

423
00:26:50,086 --> 00:26:53,959
‫واقعا؟ کجای کارشون می‌لنگه؟

424
00:26:56,788 --> 00:26:59,573
‫خب، رفتم تو، اِم، بعدش...

425
00:26:59,573 --> 00:27:01,314
‫عذر می‌خوام. وارد... وارد...

426
00:27:01,314 --> 00:27:03,099
‫خونه‌شون شدی؟

427
00:27:03,099 --> 00:27:04,622
‫خونه خودشون نیست.

428
00:27:04,622 --> 00:27:05,971
‫خونه ماست.
‫ملک ماست.

429
00:27:05,971 --> 00:27:06,842
‫فرقی نمی‌کنه.

430
00:27:06,842 --> 00:27:08,495
‫ولی عذر می‌خوام. مجبور شدم برم.

431
00:27:08,495 --> 00:27:09,714
‫مشکوکن.

432
00:27:11,542 --> 00:27:12,717
‫کی گفته؟

433
00:27:12,717 --> 00:27:13,718
‫- من می‌گم.
‫- خیلی‌خب.

434
00:27:13,718 --> 00:27:15,154
‫خب، اِم، من زنگ زدم خونه...

435
00:27:15,154 --> 00:27:17,156
‫و گفتن پارسال استخدامشون کردن...

436
00:27:17,156 --> 00:27:19,376
‫که کارهای تحویل خونه رو
‫ردیف کنن، خب؟

437
00:27:19,376 --> 00:27:20,812
‫پس قاتل نیستن.

438
00:27:20,812 --> 00:27:23,510
‫- وایستا ببینم، با بابا صحبت کردی؟
‫- اوهوم.

439
00:27:23,510 --> 00:27:24,903
‫چطوری باهاش تماس گرفتی؟

440
00:27:24,903 --> 00:27:25,904
‫اینجا که خط ثابت نداره.

441
00:27:25,904 --> 00:27:27,210
‫وصل نیست.
‫خودم امتحان کرده بودم.

442
00:27:27,210 --> 00:27:29,734
‫واقعا روانی هستی، خودت می‌دونستی؟

443
00:27:29,734 --> 00:27:31,562
‫عین سابق از پنجره اتاق‌خواب...

444
00:27:31,562 --> 00:27:33,869
‫طبقه بالا خم شدم.

445
00:27:34,783 --> 00:27:35,914
‫که این‌طور.

446
00:27:38,743 --> 00:27:39,831
‫ببین چی می‌گم.

447
00:27:39,831 --> 00:27:41,703
‫فقط ببین چی می‌گم.
‫خواهش می‌کنم ببین چی می‌گم.

448
00:27:41,703 --> 00:27:43,052
‫شوخی ندارم.

449
00:27:44,270 --> 00:27:47,752
‫خواهرت، خواهرمون...

450
00:27:47,752 --> 00:27:49,711
‫داره سعی می‌کنه
‫مهمونی مجردی برگزار کنه،

451
00:27:49,711 --> 00:27:52,888
‫اون‌وقت می‌خوای چنین کاری کنی؟

452
00:27:52,888 --> 00:27:56,674
‫می‌خوای ملت رو بترسونی؟

453
00:27:56,674 --> 00:27:58,807
‫عذر می‌خوام؛

454
00:27:58,807 --> 00:28:01,287
‫ولی شاید بهتر باشه
‫کمی آروم بشی...

455
00:28:01,287 --> 00:28:04,290
‫و مشروب بخوری.

456
00:28:04,290 --> 00:28:05,683
‫شاید اون‌جوری بهتر بشی.

457
00:28:05,683 --> 00:28:07,206
‫ببخشید، چی گفتی؟

458
00:28:07,206 --> 00:28:08,164
‫خودت شنیدی چی گفتم.

459
00:28:10,557 --> 00:28:11,733
‫کمی الکل بخور.

460
00:28:13,865 --> 00:28:15,998
‫می‌دونستی واقعا حرف زشتی بهم زدی؟

461
00:28:15,998 --> 00:28:17,434
‫اِم...

462
00:28:17,434 --> 00:28:18,783
‫صرفا مشاهداتم رو بیان کردم.

463
00:28:24,267 --> 00:28:27,270
‫راستی، ممنون که تیپ زدی.

464
00:28:27,270 --> 00:28:28,358
‫خیلی بهت میاد.

465
00:28:35,495 --> 00:28:36,888
‫بالاخره اومد!

466
00:28:42,111 --> 00:28:43,199
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.

467
00:28:43,199 --> 00:28:47,420
‫تا حالا تو هواپیما سکس داشتی؟

468
00:28:47,420 --> 00:28:48,552
‫داشته بابا.

469
00:28:48,552 --> 00:28:50,946
‫وای خدا جون.

470
00:28:50,946 --> 00:28:53,252
‫وای خدا جون. خیلی‌خب.

471
00:28:53,252 --> 00:28:57,691
‫تا حالا سوار بازی‌های کارناوال سکس داشتی؟

472
00:28:59,824 --> 00:29:01,739
‫وای خدا جون.

473
00:29:01,739 --> 00:29:03,088
‫معلومه.

474
00:29:04,960 --> 00:29:08,137
‫تا حالا با مرد مایه‌دار بی‌ریختی سکس داشتی؟

475
00:29:08,137 --> 00:29:09,965
‫اِم، آره!

476
00:29:10,222 --> 00:29:14,695
‫[ساعت ۸:۴۴ شب]

477
00:29:40,865 --> 00:29:41,997
‫به درک.

478
00:29:47,872 --> 00:29:50,657
‫آره، امروز وقتش نیست.

479
00:29:50,657 --> 00:29:51,920
‫امروز وقتش نیست.

480
00:29:53,573 --> 00:29:54,487
‫پیک بزنیم! پیک بزنیم!
‫پیک بزنیم! پیک بزنیم! پیک بزنیم!

481
00:29:54,487 --> 00:29:56,838
‫پیک بزنیم! پیک بزنیم!

482
00:30:00,187 --> 00:30:04,267
‫[ساعت ۹:۱۷ شب]

483
00:30:11,853 --> 00:30:13,158
‫سلام خانم‌ها.

484
00:30:13,158 --> 00:30:14,768
‫وای!

485
00:30:14,768 --> 00:30:19,208
‫سلام، سلام، سلام.
‫بنده آلفانس هستم...

486
00:30:19,208 --> 00:30:20,513
‫و مقداری خوراکی براتون آوردم...

487
00:30:20,513 --> 00:30:21,775
‫که پیش از غذا میل کنین خانم‌ها.

488
00:30:21,775 --> 00:30:22,864
‫وای خدایا.

489
00:30:22,864 --> 00:30:23,821
‫دول کوچولوئن!

490
00:30:23,821 --> 00:30:24,822
‫بله، درسته.

491
00:30:24,822 --> 00:30:26,345
‫درسته، دولن.

492
00:30:26,345 --> 00:30:27,346
‫بله، درسته.

493
00:30:27,346 --> 00:30:28,434
‫ممنون.

494
00:30:28,434 --> 00:30:29,479
‫به نظرم بهتره دوتا دول بخورین.

495
00:30:29,479 --> 00:30:30,393
‫من دوتا دول می‌ذارم تو دهنم.

496
00:30:30,393 --> 00:30:32,047
‫دوتا دول می‌ذاره دهنش.

497
00:30:32,047 --> 00:30:34,876
‫خب، نمی‌دونم چقدر از برنامه‌های
‫امشبمون خبر دارین،

498
00:30:34,876 --> 00:30:36,703
‫ولی قراره خیلی بهمون خوش بگذره.

499
00:30:36,703 --> 00:30:38,009
‫بهتون قول می‌دم.

500
00:30:38,009 --> 00:30:39,837
‫براتون کوفته ماهی خاردار...

501
00:30:39,837 --> 00:30:41,273
‫علاوه بر چند خوراکی دیگه آماده کردم...

502
00:30:41,273 --> 00:30:42,927
‫و هنوز از دسر هیچی نگفتم.

503
00:30:42,927 --> 00:30:44,755
‫- متوجه منظورم هستین؟
‫- امیدوارم دسرمون خودت باشی.

504
00:30:44,755 --> 00:30:47,236
‫وای، وای خدا.

505
00:30:47,236 --> 00:30:49,368
‫چه دخترک شیطونی هستی.

506
00:30:49,368 --> 00:30:50,543
‫معلومه که هستم!

507
00:30:50,543 --> 00:30:54,025
‫معلومه که هست.

508
00:30:54,025 --> 00:30:58,029
‫از شانس خوب شما،
‫من هم پسرک شیطونی‌ام.

509
00:30:58,029 --> 00:31:00,727
‫خلاصه، ممکنه شرایط جالبی پیش بیاد.

510
00:31:05,950 --> 00:31:07,256
‫وای خدایا!

511
00:31:08,997 --> 00:31:10,215
‫وای!

512
00:31:55,086 --> 00:31:57,610
‫- سلام آبجی وسطی.
‫- سلام.

513
00:31:57,610 --> 00:31:59,395
‫عزیز دلم.

514
00:32:00,439 --> 00:32:01,963
‫جریان چیه؟

515
00:32:03,486 --> 00:32:04,617
‫ببین، عذر می‌خوام.

516
00:32:04,617 --> 00:32:06,097
‫اصلا نمی‌خوام مهمونیت رو خراب کنم.

517
00:32:06,097 --> 00:32:09,709
‫- نه، نه بابا. اشکالی نداره.
‫- صرفا باید کمی تنها می‌بودم.

518
00:32:09,709 --> 00:32:12,799
‫فقط اومدم بگم اجرای استریپر از دستت رفت.

519
00:32:12,799 --> 00:32:14,801
‫اجرای کی؟

520
00:32:14,801 --> 00:32:16,455
‫اجرای استریپر.

521
00:32:17,456 --> 00:32:18,805
‫وای، پشم‌هام.

522
00:32:18,805 --> 00:32:20,503
‫همون آشپزه رو می‌گی؟ وای خدا.

523
00:32:20,503 --> 00:32:22,809
‫احسنت.

524
00:32:22,809 --> 00:32:24,159
‫مسئول سرگرمیمون هم هست.

525
00:32:24,159 --> 00:32:25,812
‫چه چندش.

526
00:32:25,812 --> 00:32:28,554
‫آره.

527
00:32:28,554 --> 00:32:29,991
‫با کمال میل زدم بیرون...

528
00:32:29,991 --> 00:32:32,036
‫که بقیه باهاش خوش باشن.

529
00:32:32,036 --> 00:32:34,082
‫چه دختر خوبی هستی.

530
00:32:37,302 --> 00:32:38,564
‫خب...

531
00:32:39,696 --> 00:32:42,133
‫اینجا چه خبره؟

532
00:32:42,133 --> 00:32:44,570
‫خبری نیست. صرفا...

533
00:32:44,570 --> 00:32:48,661
‫صرفا با بازگشت به اینجا
‫حس عجیبی بهم دست داده.

534
00:32:48,661 --> 00:32:49,923
‫مطمئنی؟

535
00:32:49,923 --> 00:32:51,099
‫آره، چطور مگه؟

536
00:32:54,015 --> 00:32:55,494
‫می‌خوای صحبت کنیم؟

537
00:32:55,494 --> 00:32:56,495
‫نه.

538
00:32:57,583 --> 00:32:58,541
‫امشب مهمونی توئه.

539
00:33:02,632 --> 00:33:04,677
‫- ای وای.
‫- رز، عذر می‌خوام.

540
00:33:06,070 --> 00:33:10,770
‫رز، عذر می‌خوام...

541
00:33:10,770 --> 00:33:13,034
‫که گذاشتم دعوتش کنی.

542
00:33:17,125 --> 00:33:18,604
‫بیرون سرده.

543
00:33:18,604 --> 00:33:19,736
‫برگرد تو.

544
00:33:19,736 --> 00:33:20,693
‫مجبور نیستی دلداریش بدی.

545
00:33:20,693 --> 00:33:22,739
‫وظیفه تو نیست.

546
00:33:22,739 --> 00:33:24,088
‫داریم حرف می‌زنیم بث.

547
00:33:24,088 --> 00:33:26,308
‫آره، آره، حرف خواهرانه است.

548
00:33:32,618 --> 00:33:36,492
‫اشکالی نداره خواهر بدبختت بره تو...

549
00:33:36,492 --> 00:33:39,364
‫و از مهمونی‌ای که من خاک‌برسر...

550
00:33:39,364 --> 00:33:41,453
‫براش برگزار کردم لذت ببره؟

551
00:33:41,453 --> 00:33:44,152
‫یا نکنه می‌خوای باز هم مرکز توجهات باشی؟

552
00:33:45,936 --> 00:33:47,024
‫ها؟

553
00:33:52,290 --> 00:33:54,945
‫رز؟

554
00:33:56,033 --> 00:33:57,600
‫در رو باز کن.

555
00:33:57,600 --> 00:33:58,949
‫بث، در رو باز کن!

556
00:33:58,949 --> 00:34:00,124
‫بث، بدو!

557
00:34:02,909 --> 00:34:04,128
‫جریان چیه؟

558
00:34:04,128 --> 00:34:05,042
‫- چی شده؟
‫- وای خدایا.

559
00:34:05,042 --> 00:34:06,870
‫وایستین ببینم، چی شده؟

560
00:34:06,870 --> 00:34:09,090
‫بث، در رو ببند.

561
00:34:09,090 --> 00:34:10,265
‫بث.

562
00:34:13,137 --> 00:34:14,617
‫وای خدایا، رز.

563
00:34:14,617 --> 00:34:15,531
‫خون اومده؟

564
00:34:16,575 --> 00:34:18,403
‫تس، جریان چیه؟

565
00:34:18,403 --> 00:34:20,405
‫کدوم خری بیرون خونه است؟

566
00:34:20,405 --> 00:34:21,928
‫- وای خدایا، رز.
‫- بث.

567
00:34:21,928 --> 00:34:23,278
‫بث، بث.

568
00:34:23,278 --> 00:34:24,931
‫باید گوشیت رو برداری.
‫بث، ببین من رو.

569
00:34:24,931 --> 00:34:26,455
‫باید با ۹۱۱ یا بابا تماس بگیری.

570
00:34:26,455 --> 00:34:27,760
‫با هر کی تونستی تماس بگیر، خب؟

571
00:34:27,760 --> 00:34:29,327
‫بث، ببین من رو. زود باش.

572
00:34:29,327 --> 00:34:30,502
‫من تماس می‌گیرم.
‫من تماس می‌گیرم.

573
00:34:30,502 --> 00:34:31,895
‫قلقش رو بلدم.
‫باید از پنجره خم بشم، درسته؟

574
00:34:31,895 --> 00:34:33,026
‫آره، آره.

575
00:34:33,026 --> 00:34:33,940
‫من و رز قبلا تماس می‌گرفتیم و من...

576
00:34:33,940 --> 00:34:36,595
‫برو، برو، برو، برو.
‫مواظب باش.

577
00:34:36,595 --> 00:34:38,423
‫- تس، چی شد؟
‫- جریان چیه تس؟

578
00:34:41,600 --> 00:34:42,427
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.

579
00:34:42,427 --> 00:34:43,950
‫نترسین خانم‌ها.

580
00:34:43,950 --> 00:34:46,605
‫الان بهتون می‌گم چیکار کنیم.

581
00:34:50,681 --> 00:34:51,780
‫[تا آخر عمرت با کیر تکراری زندگی می‌کنی]

582
00:34:53,003 --> 00:34:54,047
‫تس، جریان چیه؟

583
00:34:54,047 --> 00:34:54,918
‫- چیکار کنیم؟
‫- تس!

584
00:34:54,918 --> 00:34:55,875
‫این دیگه چه وضعشه!

585
00:34:55,875 --> 00:34:56,963
‫خفه شین.

586
00:34:58,791 --> 00:35:00,141
‫این دیگه چه وضعشه.

587
00:35:00,141 --> 00:35:02,665
‫وای پشم‌هام. خیلی‌خب.

588
00:35:06,756 --> 00:35:07,931
‫وای، پشم‌هام.

589
00:35:24,861 --> 00:35:25,949
‫خیلی‌خب.

590
00:35:25,949 --> 00:35:27,342
‫خیلی‌خب.

591
00:35:27,342 --> 00:35:28,865
‫باید باقی درها رو قفل کنیم، خب؟

592
00:35:28,865 --> 00:35:29,866
‫پشتشون اثاث بچینین.

593
00:35:29,866 --> 00:35:31,259
‫حتما مسدودشون کنین.

594
00:35:31,259 --> 00:35:32,695
‫باید کل این چراغ‌ها رو خاموش کنیم.

595
00:35:32,695 --> 00:35:34,479
‫نور کل دستگاه‌های
‫طبقه بالا و پایین رو خاموش کنین.

596
00:35:34,479 --> 00:35:38,614
‫اگه وارد خونه شدن،
‫اینجا باید کاملا تاریک باشه، خب؟

597
00:35:38,614 --> 00:35:40,659
‫بلند نشین.

598
00:35:40,659 --> 00:35:42,531
‫شما اینجا رو خاموش کنین.
‫من می‌رم آشپزخونه.

599
00:35:46,575 --> 00:35:48,241
‫[تا آخر عمرت با کیر تکراری زندگی می‌کنی]

600
00:36:16,152 --> 00:36:20,245
‫[ساعت ۹:۳۴ شب]

601
00:36:20,270 --> 00:36:22,169
‫[تا آخر عمرت با کیر تکراری زندگی می‌کنی]

602
00:36:26,575 --> 00:36:28,620
‫استر طبقه بالاست
‫و داره سعی می‌کنه تماس بگیره؛

603
00:36:28,620 --> 00:36:30,448
‫ولی همه‌تون باید همین کار رو بکنین.

604
00:36:30,448 --> 00:36:31,841
‫گوشیتون رو بردارین.
‫با پلیس تماس بگیرین.

605
00:36:31,841 --> 00:36:33,146
‫با ۹۱۱ تماس بگیرین.

606
00:36:33,146 --> 00:36:34,104
‫با هر کسی که شد تماس بگیرین، خب؟

607
00:36:34,104 --> 00:36:35,236
‫زود باشین.

608
00:36:35,236 --> 00:36:36,280
‫کار کیه؟

609
00:36:36,280 --> 00:36:38,064
‫واسه چی چنین کاری می‌کنه؟

610
00:36:38,064 --> 00:36:39,414
‫نمی‌دونم.
‫هنوز نمی‌دونم.

611
00:36:39,414 --> 00:36:40,893
‫کار دوست‌پسر کسیه؟

612
00:36:40,893 --> 00:36:41,894
‫یا... یا... یا...؟

613
00:36:41,894 --> 00:36:43,069
‫آهای، جریان چیه؟

614
00:36:43,069 --> 00:36:44,506
‫نمی‌دونم.
‫این‌قدر ازم نپرسین.

615
00:36:44,506 --> 00:36:46,812
‫عذر می‌خوام، ولی می‌خوان
‫عین سگ بکشنمون.

616
00:36:46,812 --> 00:36:48,379
‫واسه همین می‌پرسم.

617
00:36:48,379 --> 00:36:50,251
‫با جیغ کشیدن زنده نمی‌مونیم.

618
00:36:50,251 --> 00:36:51,556
‫به حرفم گوش کنین
‫تا شاید زنده موندیم.

619
00:36:51,556 --> 00:36:53,341
‫حالا گوشیتون رو بردارین ببینم.

620
00:36:58,084 --> 00:36:59,912
‫گوشی من اصلا آنتن نمی‌ده.

621
00:36:59,912 --> 00:37:00,913
‫آنتن نمی‌ده.

622
00:37:00,913 --> 00:37:01,914
‫- آنتن ندارم.
‫- من هم ندارم.

623
00:37:01,914 --> 00:37:03,742
‫پشم‌هام، پشم‌هام، پشم‌هام.

624
00:37:03,742 --> 00:37:05,091
‫خیلی‌خب، باید واسه مقابله...

625
00:37:05,091 --> 00:37:07,572
‫با اقدامات بعدیشون آماده بشیم.

626
00:37:07,572 --> 00:37:09,531
‫در واقع، باید سلاح جمع کنیم بچه‌ها.

627
00:37:09,531 --> 00:37:10,575
‫- چی؟
‫- خب؟

628
00:37:10,575 --> 00:37:11,794
‫- سلاح؟
‫- آره.

629
00:37:11,794 --> 00:37:14,275
‫هرچیزی که بشه باهاش
‫زد یا کشتشون رو جمع می‌کنیم.

630
00:37:15,972 --> 00:37:16,973
‫فرقی نمی‌کنه چی باشه، خب؟

631
00:37:16,973 --> 00:37:18,322
‫از چاقوهای آشپزخونه گرفته...

632
00:37:18,322 --> 00:37:20,106
‫تا قیچی تو کشو
‫و سیخ شومینه.

633
00:37:20,106 --> 00:37:21,499
‫اینجا که مزرعه است.

634
00:37:21,499 --> 00:37:24,459
‫خودتون تفنگ ندارین؟

635
00:37:24,459 --> 00:37:25,982
‫مامانم از تفنگ متنفره.
‫تو خونه نگهشون نمی‌داریم.

636
00:37:25,982 --> 00:37:27,331
‫این دیگه چه وضعشه.

637
00:37:28,637 --> 00:37:30,334
‫بابام تو انبار ابزار داره،

638
00:37:30,334 --> 00:37:31,379
‫ولی کنار باغ میوه است.

639
00:37:31,379 --> 00:37:33,119
‫تفنگ‌هاش هم همون‌جان.

640
00:37:33,119 --> 00:37:34,338
‫ولی خودم باید...

641
00:37:34,338 --> 00:37:35,600
‫باید برم بردارمشون.

642
00:37:39,300 --> 00:37:40,388
‫قدم به قدم پیش می‌ریم.

643
00:37:40,388 --> 00:37:41,650
‫همین‌جا آماده مبارزه می‌شیم.

644
00:37:44,870 --> 00:37:46,307
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

645
00:37:46,307 --> 00:37:47,351
‫صرفا می‌خوان بترسوننمون.

646
00:37:47,351 --> 00:37:48,439
‫واقعا؟ دارن موفق می‌شن.

647
00:37:48,439 --> 00:37:50,963
‫خودم می‌دونم، ولی...

648
00:37:50,963 --> 00:37:53,226
‫به نظرم نمی‌خوان توجه کسی رو جلب کنن،

649
00:37:53,226 --> 00:37:54,967
‫نمی‌خوان همسایه‌ها باخبر بشن.

650
00:37:54,967 --> 00:37:57,100
‫واسه همین تفنگ ندارن
‫و با تیرکمون شلیک می‌کنن.

651
00:37:57,100 --> 00:37:58,971
‫حتما اشتباهی شده، مگه نه؟

652
00:37:58,971 --> 00:38:01,800
‫آخه دیگه واسه چی
‫باید چنین کاری بکنن؟

653
00:38:01,800 --> 00:38:02,758
‫نمی‌دونم.

654
00:38:04,020 --> 00:38:05,456
‫واقعا نمی‌دونم.

655
00:38:10,243 --> 00:38:11,549
‫پشم‌هام.

656
00:38:11,549 --> 00:38:12,855
‫بذارین نگاهی به ماشین‌هاشون بندازم.

657
00:38:30,742 --> 00:38:32,004
‫نمی‌شه که همین‌جا دست رو دست بذاریم.

658
00:38:32,004 --> 00:38:34,398
‫کی بیرون خونه است؟

659
00:38:34,398 --> 00:38:36,444
‫یکیتون باید بره طبقه بالا
‫و به استر هشدار بده.

660
00:38:36,444 --> 00:38:38,141
‫پشت خونه است.

661
00:38:38,141 --> 00:38:39,490
‫خودش به این زودی‌ها نمی‌فهمه
‫جریان از چه قراره.

662
00:38:39,490 --> 00:38:40,752
‫خب، خودت چیکار می‌کنی؟

663
00:38:40,752 --> 00:38:42,188
‫یکی داره لاستیک‌هامون رو
‫پنچر می‌کنه...

664
00:38:42,188 --> 00:38:44,190
‫که از اینجا نریم.

665
00:38:44,190 --> 00:38:45,496
‫سعی می‌کنم جلوش رو بگیرم.

666
00:38:45,496 --> 00:38:46,671
‫چی؟

667
00:38:46,671 --> 00:38:47,498
‫چطوری؟

668
00:38:47,498 --> 00:38:48,978
‫خیال کردی چطوری؟

669
00:38:48,978 --> 00:38:51,546
‫دیویا، باید در پشتی رو برام باز کنی...

670
00:38:51,546 --> 00:38:52,851
‫و وقتی رفتم ببندیش.

671
00:38:52,851 --> 00:38:54,418
‫قفلش کن.

672
00:38:54,418 --> 00:38:56,725
‫اگه برگشتم، اول دو بار،
‫بعدش یه بار در می‌زنم.

673
00:38:56,725 --> 00:38:58,422
‫با صدای دیگه‌ای در رو باز نکن.

674
00:38:58,422 --> 00:39:00,206
‫اول دو بار در می‌زنم،
‫بعدش یه بار.

675
00:39:00,206 --> 00:39:01,338
‫واقعا شوخیت گرفته؟

676
00:39:01,338 --> 00:39:02,687
‫نه‌خیر، شوخی ندارم.

677
00:39:02,687 --> 00:39:04,341
‫بریم.

678
00:39:04,341 --> 00:39:06,474
‫ولی اگه برنگشتی،

679
00:39:06,474 --> 00:39:09,390
‫چیکار کنیم؟

680
00:39:09,390 --> 00:39:11,566
‫همه‌تون واسه بقا
‫به هر دری بزنین،

681
00:39:11,566 --> 00:39:13,045
‫واقعا به هر دری بزنین.

682
00:39:13,045 --> 00:39:14,307
‫تس، کارت خیلی احمقانه است.

683
00:39:14,307 --> 00:39:15,439
‫خودم می‌دونم.

684
00:39:17,049 --> 00:39:18,094
‫بریم.

685
00:39:21,837 --> 00:39:23,621
‫خیلی‌خب، بیاین.

686
00:39:54,086 --> 00:39:55,392
‫سلام.

687
00:40:28,390 --> 00:40:32,122
‫[ساعت ۱۰:۲۱ شب]

688
00:40:52,710 --> 00:40:54,190
‫بیرون چی شد؟

689
00:40:54,190 --> 00:40:55,757
‫به خدمت یکیشون رسیدم.

690
00:40:55,757 --> 00:40:57,019
‫مرده.

691
00:40:57,019 --> 00:40:58,281
‫ماشین میا هنوز سالمه.

692
00:40:58,281 --> 00:41:00,326
‫دست‌هاش رو ببینین.

693
00:41:00,326 --> 00:41:01,414
‫چیزی نیست.

694
00:41:01,414 --> 00:41:02,590
‫چرا، هست.

695
00:41:02,590 --> 00:41:03,591
‫خون‌ریزی کردی.

696
00:41:03,591 --> 00:41:05,418
‫نه، خون خودم نیست.

697
00:41:05,418 --> 00:41:07,072
‫فرصت فکر به این مسائل رو نداریم.

698
00:41:07,072 --> 00:41:09,814
‫وقتی خبردار بشن،
‫میان سراغمون.

699
00:41:09,814 --> 00:41:11,424
‫کس دیگه‌ای رو بیرون ندیدم،

700
00:41:11,424 --> 00:41:13,514
‫ولی مطمئنم دارن می‌چرخن...

701
00:41:13,514 --> 00:41:15,167
‫که ببینن چیکار کنن...

702
00:41:26,483 --> 00:41:28,006
‫وای، این‌ها حرف ندارن.

703
00:41:28,006 --> 00:41:29,399
‫ممنون بچه‌ها.

704
00:41:29,399 --> 00:41:30,531
‫خواهش می‌کنیم.

705
00:41:33,229 --> 00:41:35,666
هرکدومتون یه چیزی از این وسایل بردارین

706
00:41:35,666 --> 00:41:37,146
و آماده باشین تا ازش استفاده کنین

707
00:41:38,974 --> 00:41:40,366
ببینین این یارو رو می‌شناسین

708
00:41:40,366 --> 00:41:41,324
من که نمی‌شناسم

709
00:41:43,326 --> 00:41:44,240
نه

710
00:41:46,068 --> 00:41:46,938
یه نگاهی بنداز

711
00:41:55,947 --> 00:41:57,645
عوضی

712
00:41:58,776 --> 00:42:00,256
نه

713
00:42:00,256 --> 00:42:02,171
خیلی خب، میرم بالا تا به استر کمک کنم

714
00:42:02,171 --> 00:42:04,086
شما دو تا حواستون به آشپزخونه باشه

715
00:42:07,437 --> 00:42:10,222
از اینجا میریم بیرون
ولی باید باهمدیگه انجامش بدیم

716
00:42:10,222 --> 00:42:11,267
باشه؟

717
00:42:11,267 --> 00:42:15,967
تس، من می‌ترسم

718
00:42:15,967 --> 00:42:17,229
منم همینطور

719
00:42:17,229 --> 00:42:18,840
...فقط

720
00:42:18,840 --> 00:42:21,320
فقط میخوام دختر کوچولوم رو ببینم

721
00:42:21,320 --> 00:42:23,235
و فقط همین رو میخوام، باشه؟

722
00:42:23,235 --> 00:42:24,889
تا دوباره پیش خانواده‌ام باشم

723
00:42:24,889 --> 00:42:27,065
دوباره میری پیششون

724
00:42:27,065 --> 00:42:29,415
...و

725
00:42:29,415 --> 00:42:31,243
هی

726
00:42:31,243 --> 00:42:34,246
متاسفم که همیشه باهم دعوا میکردیم

727
00:42:34,246 --> 00:42:37,946
میدونم من بیشتر از تو تقصیر داشتم

728
00:42:37,946 --> 00:42:40,905
ممنونم که این رو میگی

729
00:42:40,905 --> 00:42:42,777
با اینکه حقیقت نداره

730
00:42:44,822 --> 00:42:46,258
برمیگردم -
باشه -

731
00:43:05,408 --> 00:43:06,322
خبری نشد؟

732
00:43:07,366 --> 00:43:09,107
لعنتی

733
00:43:09,107 --> 00:43:10,152
!استر

734
00:43:14,678 --> 00:43:18,290
...بیا اینجا. باید
گندش بزنن

735
00:43:22,425 --> 00:43:23,339
لعنتی

736
00:43:25,861 --> 00:43:29,900
‫[ساعت ۱۰:۴۷ شب]

737
00:43:38,267 --> 00:43:39,181
اون بالا چه اتفاقی افتاد؟

738
00:43:42,837 --> 00:43:44,186
...استر. اون

739
00:43:47,015 --> 00:43:47,972
چی؟

740
00:43:50,105 --> 00:43:52,803
...زیادی به سمت بیرون خم شده بود و

741
00:43:52,803 --> 00:43:53,935
...نمی‌تونستم

742
00:43:57,765 --> 00:43:59,070
متاسفم، میا

743
00:44:00,811 --> 00:44:03,074
خیلی متاسفم

744
00:44:08,776 --> 00:44:11,343
سعی داشت ما رو نجات بده

745
00:44:11,343 --> 00:44:12,823
خدای من

746
00:44:12,823 --> 00:44:14,346
قراره بیان اینجا و ما رو بکشن

747
00:44:14,346 --> 00:44:16,000
میدونم -
بس کن، باشه؟ -

748
00:44:16,000 --> 00:44:18,176
.فعلا اینجا در امانیم
اینقدر این رو نگو

749
00:44:18,176 --> 00:44:19,656
اینطور نیست

750
00:44:19,656 --> 00:44:21,832
یه آدم‌هایی اون بیرون هستن

751
00:44:21,832 --> 00:44:23,921
الانش هم سه نفرمون رو با تیرکمون کشتن

752
00:44:23,921 --> 00:44:25,531
پس چطور میتونی این رو بگی؟

753
00:44:25,531 --> 00:44:27,316
این رو میگم چون بهش باور دارم

754
00:44:27,316 --> 00:44:30,711
این رو به همه‌اتون میگم چون باورش دارم

755
00:44:30,711 --> 00:44:31,886
آره

756
00:44:31,886 --> 00:44:34,410
خب، استر هم باورت کرد

757
00:44:34,410 --> 00:44:37,195
وقتی گفتی بره بالا و تماس بگیره؟

758
00:44:37,195 --> 00:44:39,763
اگه خیلی خطرناک بود
شاید بهتر بود خودت می‌رفتی

759
00:44:39,763 --> 00:44:41,156
دیویا

760
00:44:41,156 --> 00:44:42,113
حرفت منصفانه نیست

761
00:44:42,113 --> 00:44:43,375
برام مهم نیست

762
00:44:43,375 --> 00:44:45,073
الان نمیخوام منصف باشم

763
00:44:45,073 --> 00:44:46,770
،دارم تصمیماتی که تس گرفته رو گوشزد میکنم

764
00:44:46,770 --> 00:44:47,815
دارم این کار رو میکنم

765
00:44:47,815 --> 00:44:50,687
.اشکالی نداره
آره. به جهنم

766
00:44:50,687 --> 00:44:52,036
اینجا می‌شینم

767
00:44:52,036 --> 00:44:53,211
،و تو بهمون بگو چیکار کنیم، دیویا

768
00:44:53,211 --> 00:44:55,213
چون دهن خیلی گشادی داری

769
00:44:55,213 --> 00:44:57,302
واسه نجاتمون یه نقشه بکش

770
00:45:47,788 --> 00:45:49,267
شب بخیر، خانم‌ها

771
00:45:50,660 --> 00:45:52,140
مهمونیتون در چه حاله؟

772
00:45:55,404 --> 00:45:56,840
به پلیس زنگ زدیم

773
00:45:56,840 --> 00:46:00,104
الان توی راهن

774
00:46:00,104 --> 00:46:03,934
.مزخرف نگو
اینجا آنتن نداریم

775
00:46:03,934 --> 00:46:05,806
الان وسط ناکجاآبادیم

776
00:46:06,807 --> 00:46:08,765
،و اگه زنگ زده بودین

777
00:46:08,765 --> 00:46:10,614
دوستت از پنجره‌ی پشتی آویزون نمیشد

778
00:46:10,614 --> 00:46:12,508
تا سعی کنه یکم آنتن بگیره

779
00:46:14,510 --> 00:46:18,514
،اصلا میگم چیکار کنیم
بیاین این مزخرفات رو یکسره کنیم

780
00:46:23,911 --> 00:46:25,826
چون اگه این کار رو نکنین

781
00:46:27,523 --> 00:46:28,741
،و سعی کنین عقل‌کل بازی در بیارین

782
00:46:28,741 --> 00:46:30,874
،مثلا فرار کنین

783
00:46:32,006 --> 00:46:33,877
افرادم رو میفرستم سراغتون

784
00:46:33,877 --> 00:46:35,705
اونوقت خوشتون نمیاد

785
00:46:35,705 --> 00:46:37,881
قول میدم یه ذره هم خوشتون نمیاد

786
00:46:39,840 --> 00:46:40,928
و بعد از اون همه

787
00:46:40,928 --> 00:46:44,279
،تجاوز و کشتنتون

788
00:46:44,279 --> 00:46:47,935
بازم چیزی که دنبالش بودیم رو به دست میاریم

789
00:46:47,935 --> 00:46:49,850
پس چطوره اوضاع رو واسه همه راحت‌تر بکنین

790
00:46:49,850 --> 00:46:51,286
و بیاین بیرون؟

791
00:46:53,549 --> 00:46:54,898
...اگه این کار رو بکنین

792
00:46:55,943 --> 00:46:58,075
همین الان

793
00:46:58,075 --> 00:46:59,772
این تنها فرصتیه که

794
00:46:59,772 --> 00:47:01,383
قراره بهتون بدم

795
00:47:02,645 --> 00:47:05,039
میذارم برین

796
00:47:05,039 --> 00:47:07,432
بهتون قول میدم

797
00:47:07,432 --> 00:47:08,999
در جلویی رو باز کنین

798
00:47:08,999 --> 00:47:10,871
و بیاین بیرون

799
00:47:10,871 --> 00:47:14,526
.ماشینتون رو ول کنین
به سمت جاده فرار کنین تا در امان باشین

800
00:47:14,526 --> 00:47:16,093
همین حالا

801
00:47:19,923 --> 00:47:21,446
روحتون هم خبر نداره ما کی هستیم

802
00:47:21,446 --> 00:47:23,579
و فقط چیزی رو میخوایم که داخل خونه‌اس

803
00:47:25,102 --> 00:47:26,277
چیه؟
چی داخل خونه‌اس؟

804
00:47:26,277 --> 00:47:27,888
در مورد چی حرف میزنه؟

805
00:47:27,888 --> 00:47:29,019
فکر میکنن چی اینجاست؟

806
00:47:29,019 --> 00:47:30,238
خودمم نمیدونم

807
00:47:30,238 --> 00:47:32,109
،خواهش میکنم، بث
باید بهمون بگی

808
00:47:32,109 --> 00:47:34,155
هیچی اینجا نیست

809
00:47:34,155 --> 00:47:36,940
خواهش میکنم -
گفت نمیدونه -

810
00:47:36,940 --> 00:47:38,028
اون یارو دروغگوـه

811
00:47:38,028 --> 00:47:39,943
تس، راستش رو بگو

812
00:47:39,943 --> 00:47:41,249
چی اینجاست؟

813
00:47:42,598 --> 00:47:43,555
تا جایی که میدونم هیچی نیست

814
00:47:43,555 --> 00:47:44,905
بیخیال

815
00:47:44,905 --> 00:47:47,124
حتی مجرم‌ها هم بی‌دلیل به مردم حمله نمیکنن

816
00:47:47,124 --> 00:47:49,170
چرا، همیشه همین کار رو میکنن

817
00:47:49,170 --> 00:47:51,215
خودت میدونی منظورم چیه

818
00:47:51,215 --> 00:47:54,088
گفت چیزی که داخل خونه‌اس رو میخواد

819
00:47:54,088 --> 00:47:56,264
چرا باید بگن یه چیزی اینجاست؟

820
00:47:56,264 --> 00:47:57,874
اگه چیزی واسه به دست آوردن نباشه

821
00:47:57,874 --> 00:47:59,441
چرا باید این همه به خودشون زحمت بدن؟

822
00:47:59,441 --> 00:48:01,356
...تا ما رو بکشونن بیرون
تا از خونه بریم بیرون؟

823
00:48:01,356 --> 00:48:03,924
.نمیدونم
تنها چیزی که میدونم

824
00:48:03,924 --> 00:48:05,838
چیز باارزشی اینجا نیست

825
00:48:05,838 --> 00:48:07,362
داره گولمون میزنه

826
00:48:08,537 --> 00:48:10,408
به نظر من که جدی می‌اومد

827
00:48:13,846 --> 00:48:16,414
چرا اینقدر طولش میدین؟

828
00:48:16,414 --> 00:48:19,243
نمیدونم اینجا چه خبره

829
00:48:19,243 --> 00:48:23,334
چرا فکر میکنی چیز باارزشی اینجا داریم؟

830
00:48:23,334 --> 00:48:24,770
ولی نداریم

831
00:48:24,770 --> 00:48:27,077
اینجا خونه‌ی پدر و مادرمونه

832
00:48:27,077 --> 00:48:31,777
و اونا گاوصندوق یا عتیقه

833
00:48:31,777 --> 00:48:33,997
یا همچین چیزهایی ندارن

834
00:48:33,997 --> 00:48:36,260
و اگه کسی بهت گفته همچین چیزی داشتن

835
00:48:36,260 --> 00:48:39,002
بهت دروغ گفتن، خب؟

836
00:48:39,002 --> 00:48:43,789
پس خواهشا خواهشا ولمون کن

837
00:48:43,789 --> 00:48:45,400
!خواهشا برو

838
00:48:49,012 --> 00:48:50,361
ما که چیز دیگه‌ای شنیدیم

839
00:48:52,233 --> 00:48:55,497
چطوره در جلویی رو باز کنین؟

840
00:48:55,497 --> 00:48:57,455
بذارین بیایم داخل
و یه نگاهی به اطراف بندازیم

841
00:48:57,455 --> 00:49:00,371
اگه راست گفته باشین، میریم پی کارمون

842
00:49:00,371 --> 00:49:02,286
و همه‌اتون شب رو زنده می‌مونین

843
00:49:03,984 --> 00:49:05,202
دیگه به خودتون بستگی داره

844
00:49:06,899 --> 00:49:09,815
...ولی این پیشنهاد آخرمه

845
00:49:09,815 --> 00:49:11,295
قبل از اینکه اتفاقات بد شروع کنن به افتادن

846
00:49:11,295 --> 00:49:14,995
و منظورم اتفاقات فوق‌العاده بده

847
00:49:17,171 --> 00:49:19,608
.میدونم اون کیه
صداش رو می‌شناسم

848
00:49:19,608 --> 00:49:20,826
کیه؟

849
00:49:20,826 --> 00:49:22,828
همون یارو که امروز توی مغازه بود

850
00:49:22,828 --> 00:49:26,267
باهاش حرفم شد

851
00:49:26,267 --> 00:49:28,356
...حتما دوست‌هاش رو جمع کرده و

852
00:49:28,356 --> 00:49:31,402
و تعقیبمون کرده یا همچین چیزی

853
00:49:31,402 --> 00:49:33,839
آره. همونی که باهامون حرف میزد

854
00:49:33,839 --> 00:49:35,058
کسیه که تازه باهاش آشنا شدی؟

855
00:49:35,058 --> 00:49:36,364
توی مغازه چه اتفاقی افتاد؟

856
00:49:36,364 --> 00:49:37,582
دقیقا چی گفت؟

857
00:49:37,582 --> 00:49:38,670
باهاشون چیکار کردی؟

858
00:49:38,670 --> 00:49:39,845
.هیچی
فقط داشتن عوضی‌بازی در می‌آوردن

859
00:49:39,845 --> 00:49:41,021
و منم باهاشون بحث کردم

860
00:49:41,021 --> 00:49:43,632
پس ازشون معذرت‌خواهی کن

861
00:49:43,632 --> 00:49:45,851
اگه درست حدس زده باشی، واسه همین اینجان

862
00:49:45,851 --> 00:49:46,852
فقط بگو منظوری نداشتی

863
00:49:46,852 --> 00:49:48,506
نه. نه، امکان نداره

864
00:49:48,506 --> 00:49:52,032
.گفت میتونیم بریم
خودش گفت

865
00:49:52,032 --> 00:49:54,599
نه. همه‌ی حرف‌هاش دروغه

866
00:49:54,599 --> 00:49:57,124
تس -
ای خدای بزرگ -

867
00:49:57,124 --> 00:49:59,039
ببینین این زنیکه چی میگه

868
00:49:59,039 --> 00:50:01,998
.ما رو به کشتن میده
جدی میگم

869
00:50:01,998 --> 00:50:03,521
خب، قرار نیست در رو باز کنم

870
00:50:03,521 --> 00:50:05,523
و بذارم بیان داخل و امیدوار باشم
اتفاق بدی نیفته

871
00:50:05,523 --> 00:50:07,482
واقعا میخوای با این حیوون‌ها بازی کنی؟

872
00:50:08,657 --> 00:50:10,180
گفت ما رو می‌کشه

873
00:50:10,180 --> 00:50:13,053
میدونم چه گهی خورد

874
00:50:13,053 --> 00:50:16,708
خب، تو سرباز بودی

875
00:50:16,708 --> 00:50:18,580
پس چرا نجاتمون نمیدی؟

876
00:50:18,580 --> 00:50:21,148
من اگه می‌تونستم این کار رو می‌کردم

877
00:50:21,148 --> 00:50:23,193
.شروع کن قهرمان جنگ
یه کاری بکن

878
00:50:23,193 --> 00:50:26,196
.بریجت، بس کن
احمق نباش

879
00:50:26,196 --> 00:50:29,069
!چی؟ کون لق هردوتون

880
00:50:29,069 --> 00:50:31,984
!اینقدر عوضی نباش، بریجت

881
00:50:31,984 --> 00:50:33,421
ای خدا

882
00:50:35,814 --> 00:50:37,338
خیلی خب، خانم‌ها

883
00:50:38,948 --> 00:50:40,254
وقت تمومه

884
00:50:42,125 --> 00:50:43,605
انتخابتون رو کردین

885
00:50:44,519 --> 00:50:47,130
برام مهم نیست چقدر طول بکشه

886
00:50:47,130 --> 00:50:49,567
تک تکتون رو می‌کشیم

887
00:50:49,567 --> 00:50:51,613
و قراره ازش لذت ببریم

888
00:51:03,451 --> 00:51:04,452
لعنتی

889
00:51:18,944 --> 00:51:21,295
.برین وسط
نزدیک‌تری بشینین. یالا

890
00:51:32,051 --> 00:51:36,138
‫[ساعت ۱۱:۱۴ شب]

891
00:51:44,753 --> 00:51:46,450
بیلی مرده

892
00:51:46,450 --> 00:51:48,409
چی؟

893
00:51:48,409 --> 00:51:50,324
فکر کردم یه مدتی ازش خبری نشده

894
00:51:50,324 --> 00:51:53,979
و بعدش کودی کنار ماشین‌های لامصب پیداش کرد

895
00:51:53,979 --> 00:51:55,807
با چاقو زدنش

896
00:51:55,807 --> 00:51:56,852
لعنتی

897
00:51:56,852 --> 00:51:59,463
با چاقو زدنش

898
00:52:02,640 --> 00:52:06,078
خیلی خب، خیلی خب

899
00:52:06,078 --> 00:52:08,298
میدونی کار کی بوده دیگه؟

900
00:52:10,648 --> 00:52:12,563
کار اون زنیکه‌ی ارتشی بوده

901
00:52:14,696 --> 00:52:18,221
خیلی خب، میخواد اینطوری بازی کنیم؟

902
00:52:18,221 --> 00:52:20,223
ما هم همینطوری بازی میکنیم

903
00:52:20,223 --> 00:52:22,704
رفیق، در موردش مطمئنی؟

904
00:52:24,271 --> 00:52:26,316
کاملا مطمئنم

905
00:52:26,316 --> 00:52:27,883
زدنش کشتنش، پسر

906
00:52:29,014 --> 00:52:30,842
اون مرده

907
00:52:30,842 --> 00:52:32,714
خیلی خب؟ مرده

908
00:52:32,714 --> 00:52:35,847
میدونم. شنیدم چی گفتی

909
00:52:35,847 --> 00:52:38,328
حالا هم قراره تقاصش رو پس بدن. قول میدم

910
00:52:43,203 --> 00:52:45,248
...نمیشه فقط زوری بریم داخل و

911
00:52:45,248 --> 00:52:46,293
نه -
...و اون رو -

912
00:52:46,293 --> 00:52:47,816
بیخیال -
نه، نه، نه -

913
00:52:48,773 --> 00:52:51,646
اولش فقط میخواستم بترسونمشون

914
00:52:51,646 --> 00:52:55,606
فقط میخواستم بترسن و دلهره داشته باشن

915
00:52:55,606 --> 00:52:58,218
حالا میخوام باهاشون بازی کنم

916
00:52:58,218 --> 00:53:00,524
حالا میخوام یکم خوش بگذرونم

917
00:53:00,524 --> 00:53:04,311
چون حقشون همینه

918
00:53:04,311 --> 00:53:09,272
.خیلی خب. خیلی خب
...فقط به نظر میاد

919
00:53:09,272 --> 00:53:10,969
چیه؟

920
00:53:10,969 --> 00:53:12,623
شش ماه نقشه‌اش رو کشیدم

921
00:53:12,623 --> 00:53:14,799
دیگه شروعش کردیم و الان متوقفش نمیکنیم

922
00:53:14,799 --> 00:53:17,019
نمیذارم چند تا آشغال خرابش کنن

923
00:53:21,415 --> 00:53:25,027
آخه اوضاع داره یکم سخت‌تر از

924
00:53:25,027 --> 00:53:26,898
چیزی که انتظار داشتیم میشه

925
00:53:26,898 --> 00:53:28,639
بهم گوش کن

926
00:53:28,639 --> 00:53:30,946
شنیدی که اونا چی گفتن

927
00:53:30,946 --> 00:53:32,164
اینجا فروخته شده

928
00:53:32,164 --> 00:53:34,079
داشتن وسایلشون رو جمع میکردن
تا اسباب‌کشی کنن

929
00:53:34,079 --> 00:53:36,908
.زمانش الانه
همینه

930
00:53:36,908 --> 00:53:38,736
واسه به دست آوردن همچین پولی

931
00:53:38,736 --> 00:53:40,216
فرصت دیگه‌ای نصیب آدم‌هایی مثل ما نمیشه

932
00:53:40,216 --> 00:53:42,044
هیچوقت

933
00:53:42,044 --> 00:53:43,219
و من میخوامش

934
00:53:43,219 --> 00:53:44,742
چیزی که اونجا دارن رو میخوام

935
00:53:44,742 --> 00:53:46,396
چیزی که توی خونه هست رو میخوام

936
00:53:46,396 --> 00:53:48,311
و میخوام اون زنیکه رو هم بکشم

937
00:53:48,311 --> 00:53:49,921
میخوام پیداش کنم

938
00:53:49,921 --> 00:53:51,009
و قراره چاقوم رو

939
00:53:51,009 --> 00:53:52,663
درست وسط جمجمه‌اش فرو کنم

940
00:53:58,423 --> 00:54:02,022
‫[ساعت ۱۱:۴۳ شب]

941
00:54:03,195 --> 00:54:04,545
لعنتی

942
00:54:12,335 --> 00:54:14,119
دارن چه غلطی میکنن؟

943
00:54:14,119 --> 00:54:16,774
چرا همینطوری اون بیرون نشستن؟

944
00:54:16,774 --> 00:54:21,039
ببین، به خاطر رز متاسفم

945
00:54:21,039 --> 00:54:23,085
...فقط

946
00:54:23,085 --> 00:54:24,304
بدجوری ترسیدم

947
00:54:25,740 --> 00:54:26,915
درک میکنم

948
00:54:28,612 --> 00:54:30,788
باید باهاتون روراست باشم

949
00:54:30,788 --> 00:54:33,574
،اگه وارد خونه بشن
هیچ شانسی نداریم

950
00:54:33,574 --> 00:54:35,140
پس باید یه کار افراطی بکنیم

951
00:54:35,140 --> 00:54:36,533
و باید همین الان انجامش بدیم

952
00:54:36,533 --> 00:54:38,492
باید یه کاری بکنیم که انتظارش رو ندارن

953
00:54:38,492 --> 00:54:40,624
چطوره همه‌امون توی مسیرهای مختلف

954
00:54:40,624 --> 00:54:42,191
به بیرون مزرعه فرار کنیم؟

955
00:54:42,191 --> 00:54:43,453
اونا اسلحه و ماشین دارن

956
00:54:43,453 --> 00:54:45,890
بازم سه چهار نفرمون میتونن فرار کنن

957
00:54:47,892 --> 00:54:49,851
خیلی خب، نظرتون در این مورد چیه؟

958
00:54:49,851 --> 00:54:51,679
همگی فرار کنیم و ببینیم چی میشه؟

959
00:54:53,202 --> 00:54:56,640
بچه‌ها، بهتر از اینه که اینجا بمیریم
یا بلای بدتری سرمون بیارن

960
00:54:56,640 --> 00:54:58,512
شکنجه‌امون بدن، تجاوز کنن. خودتون میدونین دیگه

961
00:54:59,861 --> 00:55:00,949
بچه‌ها، بیخیال

962
00:55:00,949 --> 00:55:02,820
فکر نکنم بتونم 45 متر فرار کنم

963
00:55:02,820 --> 00:55:04,474
آره، منم همینطور

964
00:55:04,474 --> 00:55:05,562
کفش‌هام رو ببینین

965
00:55:05,562 --> 00:55:06,998
باید پابرهنه فرار کنم؟

966
00:55:06,998 --> 00:55:09,131
منم همینطورم -
باشه -

967
00:55:09,131 --> 00:55:10,350
فقط یه ایده بود

968
00:55:10,350 --> 00:55:11,829
ایده‌ی بدی نبود، دیویا

969
00:55:11,829 --> 00:55:13,309
فقط جواب نمیده

970
00:55:13,309 --> 00:55:16,138
.ولی یه چیزی مثل اون شاید جواب بده
یه کار استراتژیک

971
00:55:18,575 --> 00:55:20,360
باید حمله کنیم

972
00:55:20,360 --> 00:55:21,796
باید مبارزه رو به سمت اونا بکشونیم

973
00:55:21,796 --> 00:55:23,580
یا حداقل اگه اومدن اینجا
آماده‌ی مبارزه باشیم

974
00:55:23,580 --> 00:55:25,843
و دیر یا زود بالاخره میان داخل

975
00:55:25,843 --> 00:55:28,193
،اگه دو سه نفرمون فرار کنن

976
00:55:28,193 --> 00:55:29,412
میتونیم فرصتش رو داشته باشیم

977
00:55:29,412 --> 00:55:32,328
بعدش چی؟
بقیه رو ول کنیم و بریم؟

978
00:55:32,328 --> 00:55:33,329
،نه، نه. مثل کاری که قبلا کردم

979
00:55:33,329 --> 00:55:34,461
ولی خودمون رو مسلح میکنیم

980
00:55:34,461 --> 00:55:36,114
باید به انبار ابزار برم، بث

981
00:55:36,114 --> 00:55:38,726
پس بیاین همه‌امون بریم اونجا
و در رو قفل کنیم

982
00:55:38,726 --> 00:55:40,858
نه. همه‌امون نمیتونیم تا اونجا بریم

983
00:55:40,858 --> 00:55:42,469
عجب گیری افتادیم

984
00:55:42,469 --> 00:55:43,818
فقط دارم حقیقت رو میگم

985
00:55:44,862 --> 00:55:46,951
همه‌امون نمیتوینم تا اونجا بریم
ولی من میتونم

986
00:55:46,951 --> 00:55:49,432
میتونم برم اونجا
و یکم مهمات و چند تا اسلحه بردارم

987
00:55:49,432 --> 00:55:51,913
و برگردم اینجا تا شاید یه شانسی داشته باشیم

988
00:55:53,262 --> 00:55:55,743
خبر خوب این بود

989
00:55:57,135 --> 00:56:00,312
،ایده‌ی دیگه‌ام، کلبه‌ی سرایداره

990
00:56:00,312 --> 00:56:01,836
پایین تپه‌اس

991
00:56:01,836 --> 00:56:03,577
هنوز تلفن ثابتش کار میکنه

992
00:56:03,577 --> 00:56:05,405
ولی مشکل سرایدارها هستن

993
00:56:05,405 --> 00:56:06,623
نمیدونیم اونا هم باهاشون همدستن

994
00:56:06,623 --> 00:56:08,277
یا قراره اونجا باشن

995
00:56:08,277 --> 00:56:10,410
.یا هر چی
هیچی نمیدونیم

996
00:56:10,410 --> 00:56:13,804
ولی یکیتون باید تا اونجا بدوه

997
00:56:13,804 --> 00:56:16,720
توجهات رو به خودش جلب کنه، وارد کلبه بشه
و به پلیس زنگ بزنه

998
00:56:16,720 --> 00:56:18,896
و بعدش فرار کنه و پشت سرش رو هم نگاه نکنه

999
00:56:18,896 --> 00:56:22,900
منظورت اینه اون شخص از اینجا فرار میکنه؟

1000
00:56:22,900 --> 00:56:27,427
منظورم اینه بعد از اینکه تماس گرفت؟

1001
00:56:27,427 --> 00:56:29,733
.شاید
شایدهای زیادی وجود داره

1002
00:56:29,733 --> 00:56:31,387
اتفاقات زیادی باید بیفته تا بتونه فرار کنه

1003
00:56:31,387 --> 00:56:34,216
ولی یه احتمالی هست، آره

1004
00:56:34,216 --> 00:56:35,783
نقشه‌ی خیلی بدی نیست

1005
00:56:36,914 --> 00:56:39,351
،ولی باید بهتون بگم
ازتون به عنوان طعمه استفاده میکنم

1006
00:56:39,351 --> 00:56:40,875
میخوام که دنبالتون بیان

1007
00:56:43,617 --> 00:56:45,445
،نمیشه گفت ماموریت انتحاری‌ـه

1008
00:56:45,445 --> 00:56:47,447
ولی خیلی هم عالی نیست

1009
00:56:47,447 --> 00:56:48,883
هی، بیا اینجا

1010
00:56:50,145 --> 00:56:51,581
هی

1011
00:56:54,671 --> 00:56:57,152
اگه قرار باشه کاری کنیم
باید همین حالا بکنیم

1012
00:56:57,152 --> 00:56:59,110
کسی داوطلبه؟

1013
00:56:59,110 --> 00:57:00,590
من انجامش میدم

1014
00:57:00,590 --> 00:57:04,289
.چی؟ میا، نه
دیوونگیه

1015
00:57:04,289 --> 00:57:06,161
کس دیگه‌ای عضو تیم دو و میدانی مدرسه بوده؟

1016
00:57:10,992 --> 00:57:15,170
.فکر نمیکردم باشین. ولی من بودم
مسابقه‌ی دو میدادم و سریع بودم

1017
00:57:15,170 --> 00:57:18,303
...خیلی سریع بودم. پس

1018
00:57:18,303 --> 00:57:20,523
منطقیه که من برم

1019
00:57:20,523 --> 00:57:24,048
و اگه موفق بشم، شما خانم‌ها رو

1020
00:57:24,048 --> 00:57:28,488
فردا واسه صبحونه توی رستوران دنی می‌بینم

1021
00:57:28,488 --> 00:57:31,926
...و اگه موفق نشم

1022
00:57:38,280 --> 00:57:39,977
،سوئیچ ماشینم رو بردارین

1023
00:57:39,977 --> 00:57:41,718
اگه بتونین ازش استفاده کنین

1024
00:57:43,851 --> 00:57:45,330
کسی کش مو داره؟

1025
00:57:45,330 --> 00:57:46,984
آره، من دارم

1026
00:57:46,984 --> 00:57:48,508
باید از در آشپزخونه بری

1027
00:57:48,508 --> 00:57:50,510
.خیلی خب؟ یکم سر و صدا کن
میخوام که تو رو ببینن

1028
00:57:50,510 --> 00:57:52,207
خیلی خب -
با نهایت سرعت بدو -

1029
00:57:52,207 --> 00:57:54,165
به خونه برس، به پلیس زنگ بزن

1030
00:57:54,165 --> 00:57:55,340
بقیه‌اش با من

1031
00:57:55,340 --> 00:57:57,255
خیلی خب

1032
00:57:59,867 --> 00:58:03,610
بث، میشه اون کتونی‌ها رو بهم بدی؟

1033
00:58:03,610 --> 00:58:05,829
فکر نکنم دیگه ازشون استفاده کنه

1034
00:58:05,829 --> 00:58:08,310
،ده ثانیه بعد از اینکه از در رفت بیرون

1035
00:58:08,310 --> 00:58:09,920
منم پشت سرش میرم

1036
00:58:09,920 --> 00:58:11,835
واقعا توی ارتش بودی، نه؟

1037
00:58:11,835 --> 00:58:13,924
بودم. خیلی وقت پیش

1038
00:58:13,924 --> 00:58:15,665
یادتون باشه، اول دو بار در میزنم بعدش یه بار

1039
00:58:15,665 --> 00:58:17,885
،اگه چیز دیگه‌ای وارد اینجا شد

1040
00:58:17,885 --> 00:58:20,061
،فرار کنین و تا سر حد مرگ مبارزه کنین

1041
00:58:20,061 --> 00:58:22,063
هر کاری که نیازه واسه زنده موندن بکنین

1042
00:58:22,063 --> 00:58:25,545
یه راهی واسه برگشتن به داخل پیدا میکنم
و دنبالتون میام

1043
00:58:25,545 --> 00:58:27,503
خیلی خب؟

1044
00:58:27,503 --> 00:58:28,896
خیلی خب

1045
00:58:34,989 --> 00:58:37,165
شما عوضی‌ها رو فردا واسه چاشت می‌بینمتون

1046
00:58:41,343 --> 00:58:42,562
بریم انجامش بدیم

1047
00:58:46,609 --> 00:58:47,828
یالا. بریم

1048
00:58:59,187 --> 00:59:01,450
.ممنون
واقعا خیلی باحالی

1049
00:59:01,450 --> 00:59:05,280
.ممنون
میخوام کاملا روراست باشم

1050
00:59:05,280 --> 00:59:09,501
.همیشه دلم میخواست بهت پیشنهاد دوستی بدم
هیچوقت دل و جراتش رو نداشتم

1051
00:59:09,501 --> 00:59:11,460
فقط خواستم بدونی

1052
00:59:11,460 --> 00:59:13,984
آره، تموم این مدت بدجوری خاطرخواهت بودم

1053
00:59:13,984 --> 00:59:16,421
خیلی خب

1054
00:59:16,421 --> 00:59:17,814
موفق باشی -
ممنون -

1055
00:59:43,555 --> 00:59:48,555
ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز

1056
00:59:48,555 --> 00:59:52,055
ترجــمه از کیـارش نعمت گـرگـانی آرمـان اسدی

1057
01:00:15,524 --> 01:00:18,005
!هی! عوضی‌ها

1058
01:00:19,180 --> 01:00:20,790
برین درتون رو بذارین

1059
01:00:28,624 --> 01:00:29,756
تو میتونی

1060
01:00:47,990 --> 01:00:52,009
‫[ساعت ۱۲:۲۹ بامداد]

1061
01:00:56,521 --> 01:00:59,350
کجاست؟ تلفن کجاست؟

1062
01:01:01,744 --> 01:01:03,790
تلفن وامونده کجاست

1063
01:01:10,318 --> 01:01:13,582
یالا. یالا

1064
01:01:13,582 --> 01:01:16,237
نه! نه، چی؟

1065
01:01:25,942 --> 01:01:29,816
.نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه

1066
01:01:29,816 --> 01:01:32,035
نه، نه، نه، نه، نه

1067
01:02:08,751 --> 01:02:12,764
‫[ساعت ۱۲:۵۱ بامداد]

1068
01:02:22,651 --> 01:02:23,826
همین بود؟

1069
01:02:25,741 --> 01:02:26,829
این... ؟

1070
01:02:26,829 --> 01:02:28,744
تس‌ـه؟

1071
01:02:28,744 --> 01:02:29,832
نمیتونه اون باشه

1072
01:02:32,226 --> 01:02:33,793
تس‌ـه -
گفت از در پشتی -

1073
01:02:33,793 --> 01:02:35,620
برمیگرده خونه -
نه -

1074
01:02:35,620 --> 01:02:37,144
در جلویی بود

1075
01:02:37,144 --> 01:02:38,188
اگه نیاز داشته باشه بیاد تو چی؟

1076
01:02:38,188 --> 01:02:39,407
چرا باید لازم باشه بیاد تو؟

1077
01:02:39,407 --> 01:02:41,496
گفت اول دو بار در میزنه بعدش یه بار -
دو بار و یه بار -

1078
01:02:41,496 --> 01:02:43,106
دو بار و یه بار در زد دیگه؟

1079
01:02:43,106 --> 01:02:44,629
نمیتونیم بیرون ولش کنیم -
دیویا، صبر کن -

1080
01:02:44,629 --> 01:02:45,761
نمیتونیم بیرون ولش کنیم

1081
01:02:45,761 --> 01:02:46,718
یالا -
دیویا، صبر کن -

1082
01:02:46,718 --> 01:02:47,850
فقط صبر کن. دیویا

1083
01:02:47,850 --> 01:02:49,156
ولی اگه خودش باشه چی؟

1084
01:02:49,156 --> 01:02:50,287
اگه خودش باشه چی؟ -
تس؟ -

1085
01:02:52,333 --> 01:02:54,770
تس، خودتی؟

1086
01:02:54,770 --> 01:02:57,338
واقعا خودتی یا... ؟

1087
01:03:10,786 --> 01:03:11,787
!وای خدا! وای خدا

1088
01:03:25,148 --> 01:03:28,499
پخش بشین. پیداشون کنین

1089
01:03:28,499 --> 01:03:30,501
یه جایی همینجاها هستن

1090
01:03:30,501 --> 01:03:31,894
پس پیداشون کنین

1091
01:05:18,131 --> 01:05:20,698
!نه، نه
!کمک! کمک

1092
01:05:23,841 --> 01:05:28,774
‫[ساعت ۱:۱۳ بامداد]

1093
01:05:33,755 --> 01:05:34,974
تو روحش

1094
01:06:01,391 --> 01:06:02,566
لعنتی

1095
01:06:03,611 --> 01:06:05,787
!بگو ببینم اینجا چه خبره

1096
01:06:05,787 --> 01:06:07,789
نمیتونم. نمیتونم

1097
01:06:07,789 --> 01:06:09,008
!باهام حرف بزن

1098
01:06:09,008 --> 01:06:10,966
میشه لطفا دست‌هام رو باز کنی؟

1099
01:06:10,966 --> 01:06:12,315
...لطفا دست‌هام رو باز کن

1100
01:06:12,315 --> 01:06:13,708
چرا دنبالمون هستن؟

1101
01:06:15,188 --> 01:06:17,016
چرا؟ -
نمیدونم -

1102
01:06:17,016 --> 01:06:18,495
مزخرف نگو

1103
01:06:18,495 --> 01:06:19,496
!بگو. حالا

1104
01:06:19,496 --> 01:06:23,152
.باشه. باشه
...چون ما... ما

1105
01:06:23,152 --> 01:06:24,284
...بهشون در موردِ

1106
01:06:24,284 --> 01:06:26,199
چی؟ چی بهشون گفتین؟

1107
01:06:26,199 --> 01:06:28,375
در مورد پول! پول

1108
01:06:28,375 --> 01:06:30,116
چی داری میگی؟

1109
01:06:30,116 --> 01:06:32,031
...لطفا دست‌هام رو باز کن تا

1110
01:06:32,031 --> 01:06:33,380
بهمو بگو اینجا چه خبره

1111
01:06:33,380 --> 01:06:34,816
وگرنه همینجا ولت میکنم تا بمیری

1112
01:06:34,816 --> 01:06:36,383
باشه، باشه

1113
01:06:38,733 --> 01:06:40,169
باشه، باشه

1114
01:06:40,169 --> 01:06:42,302
،این آدم‌های محلی

1115
01:06:42,302 --> 01:06:45,131
قبلا بعضی‌وقت‌ها بهشون جنس می‌فروختیم

1116
01:06:45,131 --> 01:06:47,046
در مورد پول‌های نقد فهمیدن

1117
01:06:47,046 --> 01:06:48,569
که توی خونه ذخیره میکردیم

1118
01:06:48,569 --> 01:06:49,874
و به زور وارد اینجا شدن

1119
01:06:49,874 --> 01:06:51,224
،و گفتن ما رو میکشن

1120
01:06:51,224 --> 01:06:54,053
واسه همین بهشون گفتیم شما توی خونه هستین

1121
01:06:54,053 --> 01:06:56,794
گفتیم شما با ما کار میکنین

1122
01:06:57,926 --> 01:06:59,580
گفتیم شما دوست‌دخترهای ما هستین

1123
01:07:01,016 --> 01:07:02,452
چی؟

1124
01:07:02,452 --> 01:07:04,715
فقط سعی داشتیم زنده بمونیم، همین

1125
01:07:04,715 --> 01:07:06,804
قسم میخورم

1126
01:07:06,804 --> 01:07:07,762
لعنتی

1127
01:07:14,943 --> 01:07:16,423
میخوام آزادت کنم

1128
01:07:16,423 --> 01:07:18,077
تو هم کمکم میکنی، فهمیدی؟

1129
01:07:19,165 --> 01:07:22,733
آره، باشه

1130
01:07:32,439 --> 01:07:34,093
اسلحه‌های پدرم کجان؟

1131
01:07:37,052 --> 01:07:38,140
اسلحه‌ها کجان؟

1132
01:07:38,140 --> 01:07:39,663
من گورم رو گم میکنم

1133
01:07:53,199 --> 01:07:54,809
تو بیلی رو کشتی

1134
01:07:57,464 --> 01:07:59,944
باید وقتی میتونستی فرار میکردی

1135
01:07:59,944 --> 01:08:00,858
من از این کارها نمیکنم

1136
01:08:06,560 --> 01:08:08,214
یعنی چی؟

1137
01:08:29,658 --> 01:08:33,746
‫[ساعت ۱:۳۹ بامداد]

1138
01:08:35,328 --> 01:08:37,547
خب، خب، خب، ببین اینجا چی داریم

1139
01:08:39,027 --> 01:08:40,507
گروه دختر کوچولوها

1140
01:08:46,034 --> 01:08:48,689
پوست‌کن سیب‌زمینی؟ وجدانا؟

1141
01:08:50,865 --> 01:08:52,910
این زنیکه‌ها رو ببین

1142
01:08:52,910 --> 01:08:54,347
از ترس به خودشون ریدن

1143
01:08:57,176 --> 01:08:58,438
اون کجاست؟

1144
01:09:00,527 --> 01:09:02,355
میدونین که کی رو میگم

1145
01:09:05,096 --> 01:09:06,968
من رو یادتونه؟

1146
01:09:06,968 --> 01:09:08,448
هیچکدومتون؟

1147
01:09:08,448 --> 01:09:11,233
امروز همه‌اش مشغول خریدن بستنی
و آت و آشغال بودین؟

1148
01:09:11,233 --> 01:09:14,193
من تا حالا ندیدمت

1149
01:09:14,193 --> 01:09:17,196
نه؟ توی مغازه‌ی کوچیک

1150
01:09:17,196 --> 01:09:18,675
که داخل شهره واینستادین؟

1151
01:09:18,675 --> 01:09:21,243
...نه. ما

1152
01:09:22,288 --> 01:09:23,724
مستقیم اومدیم اینجا

1153
01:09:24,855 --> 01:09:26,335
واسه مهمونی

1154
01:09:26,335 --> 01:09:28,468
صحیح، صحیح

1155
01:09:28,468 --> 01:09:31,166
خب، پس براتون خیلی بد شد

1156
01:09:31,166 --> 01:09:32,385
من تو رو یادمه

1157
01:09:33,299 --> 01:09:34,604
خوبه

1158
01:09:38,217 --> 01:09:39,348
صورتم رو بهتون نشون دادم

1159
01:09:40,697 --> 01:09:42,308
میدونین معنیش چیه؟

1160
01:09:44,614 --> 01:09:47,182
معنیش اینه هیچکدومتون
زنده از اینجا بیرون نمیرین

1161
01:09:48,531 --> 01:09:50,751
مگه اینکه به یه توافقی برسیم

1162
01:09:50,751 --> 01:09:53,188
فهمیدین؟ همین حالا

1163
01:09:53,188 --> 01:09:54,755
باهمدیگه توافق میکنیم

1164
01:09:54,755 --> 01:09:57,714
و پاش وایمیستین، منم همینطور

1165
01:09:57,714 --> 01:09:59,238
چی میخوای؟

1166
01:09:59,238 --> 01:10:03,329
چه بامزه

1167
01:10:03,329 --> 01:10:05,418
تو باید بامزه‌اشون باشی. خوشم اومد

1168
01:10:06,810 --> 01:10:08,334
باورتون میشه این دخترها قاچاقچی موادن؟

1169
01:10:08,334 --> 01:10:10,597
درسته بهشون نمیخوره، ولی بازم

1170
01:10:10,597 --> 01:10:13,252
چی؟ قاچاقچی مواد؟

1171
01:10:14,731 --> 01:10:17,386
چی داری میگی؟
...این که

1172
01:10:18,779 --> 01:10:21,129
ما واسه مهمونی مجردی اومدیم اینجا

1173
01:10:21,129 --> 01:10:25,438
.و شما بهمون حمله کردین
...خواهشا فقط

1174
01:10:25,438 --> 01:10:26,830
پس مطمئنم چیزی در مورد پولی

1175
01:10:26,830 --> 01:10:28,354
که توی اتاق زیرشیروونی هست هم نمیدونین؟

1176
01:10:28,354 --> 01:10:31,835
.پولی وجود نداره
پولی وجود نداره

1177
01:10:31,835 --> 01:10:33,315
زنیکه‌ی ارتشی کجاست؟

1178
01:10:36,362 --> 01:10:37,885
کجاست؟

1179
01:10:37,885 --> 01:10:40,931
اگه بهم نگین همین الان می‌کشمتون

1180
01:10:40,931 --> 01:10:42,368
بیرونه

1181
01:10:44,239 --> 01:10:46,589
رفت بیرون تا یه تماسی بگیره

1182
01:10:46,589 --> 01:10:49,113
یا کمک پیدا کنه یا اسلحه پیدا کنه

1183
01:10:49,113 --> 01:10:51,159
هر چیزی که بهمون کمک کنه

1184
01:10:51,159 --> 01:10:52,378
دارم راستش رو میگم

1185
01:10:52,378 --> 01:10:54,597
بیرونه، قول میدم

1186
01:10:54,597 --> 01:10:56,904
از کودی در مورد اون یکی شنیدی؟

1187
01:10:58,122 --> 01:10:59,472
دیک چطور؟

1188
01:11:02,518 --> 01:11:04,868
ببینین، شاید اینجا پول باشه

1189
01:11:04,868 --> 01:11:06,870
یا هر چیز دیگه‌ای، خب؟

1190
01:11:06,870 --> 01:11:10,309
ولی ما چیزی در موردش نمیدونیم

1191
01:11:11,397 --> 01:11:13,050
ما اینجا فقط مهمون هستیم

1192
01:11:14,487 --> 01:11:17,359
شاید تس توی این جریانات دست داشته باشه

1193
01:11:17,359 --> 01:11:18,665
نمیدونم. این کارها ازش بعید نیست

1194
01:11:18,665 --> 01:11:19,753
از وقتی که از جنگ برگشته

1195
01:11:19,753 --> 01:11:21,189
اوضاعش خیلی داغون بوده

1196
01:11:21,189 --> 01:11:24,018
ولی ما اینطوری نیستیم

1197
01:11:24,018 --> 01:11:25,802
این هیچ ربطی به ما نداره

1198
01:11:25,802 --> 01:11:28,283
.بریجت، بس کن
...حرف نزن

1199
01:11:28,283 --> 01:11:30,633
اینقدر مزخرفات تحویلشون نده

1200
01:11:30,633 --> 01:11:33,984
واقعا قراره به حرف‌های دختر سیاهپوست
گوش کنی؟

1201
01:11:33,984 --> 01:11:36,378
بیخیال. خودت باش

1202
01:11:41,252 --> 01:11:44,560
خیلی خب، کمکت به من تموم شد؟

1203
01:11:53,177 --> 01:11:56,006
انگار تموم شد -
!مادر به خطا -

1204
01:11:58,487 --> 01:12:00,010
خفه‌خون بگیرین دیگه

1205
01:12:02,404 --> 01:12:05,102
شما دو تا، اگه میخواین زنده بمونین
روی مبل بشینین

1206
01:12:06,321 --> 01:12:07,540
همین حالا

1207
01:12:09,498 --> 01:12:11,500
میرم اتاق زیرشیروونی تا بررسی کنم

1208
01:12:11,500 --> 01:12:12,675
اگه پول رو پیدا کردم بهتون خبر میدم

1209
01:12:12,675 --> 01:12:14,242
شروع میکنیم به جمع کردنش

1210
01:12:14,242 --> 01:12:15,678
هی. به نظرت بهتر نیست

1211
01:12:15,678 --> 01:12:17,637
گورمون رو از اینجا گم کنیم؟

1212
01:12:17,637 --> 01:12:19,378
،قبلا انبار رو خالی کردیم

1213
01:12:19,378 --> 01:12:20,683
همون کافی نیست؟

1214
01:12:20,683 --> 01:12:23,904
میخوام بگم الانش هم کلی شیشه جمع کردیم

1215
01:12:23,904 --> 01:12:26,385
اگه کافی بود، قبلا رفته بودیم

1216
01:12:26,385 --> 01:12:27,603
متوجه شدی؟

1217
01:12:29,300 --> 01:12:30,954
این پوله

1218
01:12:30,954 --> 01:12:32,739
پول نقده و همه‌اش رو میخوام

1219
01:12:32,739 --> 01:12:34,305
،هم پول رو میخوام، همه دختره رو میخوام

1220
01:12:34,305 --> 01:12:36,003
پس دهنت رو ببند و هر کاری میگم بکن

1221
01:12:44,185 --> 01:12:45,839
اون دختره برمیگرده اینجا

1222
01:12:45,839 --> 01:12:47,231
و وقتی برگشت، باید آماده باشیم

1223
01:12:47,231 --> 01:12:48,798
پس اگه پیداش کردین، بیارینش پیش خودم

1224
01:12:50,365 --> 01:12:51,758
تا اون موقع مراقب اینا باشین

1225
01:12:53,499 --> 01:12:56,197
اگه عطسه هم کردن بکشینشون

1226
01:12:56,197 --> 01:12:57,459
میتونیم بکنیمشون؟

1227
01:12:59,548 --> 01:13:01,332
وقتی کارمون تموم شد، آره

1228
01:13:02,551 --> 01:13:04,466
ولی نه قبل از اینکه چیزی
که دنبالشیم رو برنداریم

1229
01:13:04,466 --> 01:13:05,685
فهمیدی؟

1230
01:13:05,685 --> 01:13:06,773
فهمیدم

1231
01:13:22,167 --> 01:13:26,203
‫[ساعت ۱:۵۲ بامداد]

1232
01:14:07,573 --> 01:14:09,226
موقعش که رسید کدومشون رو میخوای؟

1233
01:14:12,142 --> 01:14:13,230
برام فرقی نمیکنه

1234
01:14:15,015 --> 01:14:16,059
هر کدوم

1235
01:14:20,542 --> 01:14:21,935
به گمونم سیاهپوست رو برمیدارم

1236
01:14:21,935 --> 01:14:23,850
نگاهش کن

1237
01:14:23,850 --> 01:14:26,156
انتخابت غیرمنتظره بود

1238
01:14:26,156 --> 01:14:27,549
هی

1239
01:14:27,549 --> 01:14:28,550
میخوای منو بکنی؟

1240
01:14:28,550 --> 01:14:30,160
چیکار میکنی؟

1241
01:14:30,160 --> 01:14:32,511
بس کن -
پس بیا و بکن -

1242
01:14:32,511 --> 01:14:34,513
...اصلا جیغ نمیزنم

1243
01:14:35,644 --> 01:14:37,428
البته اگه بذاری بعدش بریم

1244
01:14:37,428 --> 01:14:39,474
خفه شو -
نه -

1245
01:14:39,474 --> 01:14:41,171
بذار حرف بزنه

1246
01:14:41,171 --> 01:14:42,521
چیکار میکنی؟

1247
01:14:43,478 --> 01:14:44,435
دوباره بگو

1248
01:14:44,435 --> 01:14:45,741
...بهت میدم

1249
01:14:48,701 --> 01:14:50,180
یا برات ساک میزنم

1250
01:14:51,399 --> 01:14:54,054
ای آشغال کوچولو

1251
01:14:54,054 --> 01:14:55,185
همین کار رو میکنی، مگه نه؟

1252
01:14:55,185 --> 01:14:58,362
.معلومه که میکنم
میخوام زنده بمونم

1253
01:14:58,362 --> 01:15:00,364
...پس

1254
01:15:00,364 --> 01:15:03,150
...خواهش میکنم

1255
01:15:03,150 --> 01:15:04,281
بذار این کار رو بکنم

1256
01:15:09,112 --> 01:15:10,244
اون گفت منتظر بمونیم

1257
01:15:11,941 --> 01:15:14,161
به جهنم

1258
01:15:14,161 --> 01:15:16,250
اگه در این حد میخواد کیرم رو تو دهنش بذاره

1259
01:15:16,250 --> 01:15:17,773
جلوش رو نمیگیرم

1260
01:15:19,993 --> 01:15:21,168
شروع کن

1261
01:15:21,168 --> 01:15:22,604
باشه

1262
01:15:22,604 --> 01:15:24,084
بعدش بذار بریم

1263
01:15:26,695 --> 01:15:28,262
بذار اول ببینیم کارت چطوره

1264
01:16:12,654 --> 01:16:13,655
چند تا دیگه هستن؟

1265
01:16:13,655 --> 01:16:15,657
فقط یکی. طبقه‌ی بالاست

1266
01:16:15,657 --> 01:16:17,224
اسلحه؟ -
ندیدم داشته باشه -

1267
01:16:19,487 --> 01:16:20,923
هر کاری میخواین با این یکی بکنین

1268
01:16:20,923 --> 01:16:22,664
بعدش فرار کنین و پشت سرتون رو هم نگاه نکنین

1269
01:16:22,664 --> 01:16:24,666
.ترتیب این یکی رو میدیم
نگران نباش

1270
01:16:33,936 --> 01:16:37,942
‫[ساعت ۲:۱۷ بامداد]

1271
01:16:40,726 --> 01:16:41,944
یالا

1272
01:16:43,772 --> 01:16:45,948
همه‌اش رو میخوام

1273
01:16:49,473 --> 01:16:50,692
یالا

1274
01:16:50,692 --> 01:16:52,128
عجله نکن

1275
01:16:53,390 --> 01:16:54,783
تو آخرین نفری هستی که مونده

1276
01:16:58,047 --> 01:16:59,353
عجب

1277
01:16:59,353 --> 01:17:01,355
چقدر پوله

1278
01:17:01,355 --> 01:17:02,661
آره

1279
01:17:04,184 --> 01:17:06,099
عوضی گردن‌کلفتی هستی، نه؟

1280
01:17:09,537 --> 01:17:10,756
آره

1281
01:17:13,802 --> 01:17:15,891
دوست‌پسرت کدومشون بود؟

1282
01:17:15,891 --> 01:17:18,154
،البته مهم نیست، هردوشون مردن

1283
01:17:18,154 --> 01:17:20,069
...ولی بازم

1284
01:17:20,069 --> 01:17:22,724
خیلی به خودت سخت میگذروندی، نه؟

1285
01:17:22,724 --> 01:17:25,945
حتما معتاد خیلی کثیفی هستی

1286
01:17:27,686 --> 01:17:29,078
هنوز هم نفهمیدی

1287
01:17:31,777 --> 01:17:33,213
فقط یه مهمونی بود

1288
01:17:34,780 --> 01:17:38,174
اوه، تف توش

1289
01:17:40,568 --> 01:17:42,962
شرمنده

1290
01:17:42,962 --> 01:17:45,312
شما دخترها زمان بدی توی مکان بدی بودین

1291
01:17:46,661 --> 01:17:47,967
به گمونم

1292
01:17:56,976 --> 01:17:59,021
فقط برگرد و برو پی کارت

1293
01:17:59,021 --> 01:18:01,676
الان اگه این کار رو بکنی دنبالت نمیام

1294
01:18:01,676 --> 01:18:04,200
قول میدم

1295
01:18:04,200 --> 01:18:05,462
نمیتونم این کار رو بکنم

1296
01:18:06,594 --> 01:18:08,291
میخوام بکشمت

1297
01:18:08,291 --> 01:18:10,946
تو روحش

1298
01:18:10,946 --> 01:18:13,775
الان بهت فرصت فرار میدم، قبولش کن

1299
01:18:13,775 --> 01:18:16,386
نمیخوام -
ای حرومی -

1300
01:18:17,823 --> 01:18:19,041
دیگه لازم نیست این کارها رو بکنیم، خب؟

1301
01:18:19,041 --> 01:18:20,913
پس بیا به یه توافقی برسیم

1302
01:18:26,353 --> 01:18:27,267
عجب

1303
01:18:28,442 --> 01:18:30,226
نمیخوای باهام حرف بزنی؟

1304
01:18:32,838 --> 01:18:35,275
چرا زن‌ها اینقدر کله‌شقی میکنن؟

1305
01:18:39,105 --> 01:18:40,410
شروع کن

1306
01:19:13,661 --> 01:19:15,489
با دخترهای اشتباهی در افتادی

1307
01:19:45,396 --> 01:19:49,415
‫[ساعت ۷:۰۹ صبح]

1308
01:20:29,302 --> 01:20:30,390
دیگه به جهنم

1309
01:21:10,713 --> 01:21:14,719
[پایان‌بندی]

1310
01:21:35,411 --> 01:21:36,978
...پس

1311
01:21:38,197 --> 01:21:40,112
چرا دوباره بهمون نمیگی

1312
01:21:41,026 --> 01:21:42,592
که چه اتفاقی افتاد؟

1313
01:21:42,592 --> 01:21:44,638
،خیلی آروم بگو

1314
01:21:44,638 --> 01:21:46,292
تا بتونیم داستان رو دنبال کنیم

1315
01:21:48,859 --> 01:21:50,600
ببخشید، انگار داری بهم دستور میدی

1316
01:21:50,600 --> 01:21:53,081
فکر کردم من اجازه دادم تا باهام مصاحبه کنین

1317
01:21:56,519 --> 01:21:58,130
لطفا

1318
01:22:00,654 --> 01:22:04,005
خیلی خب. کدوم بخش؟

1319
01:22:04,005 --> 01:22:06,094
بخش حمله

1320
01:22:06,094 --> 01:22:08,967
حمله‌ای که توی خونه‌ی باباییت
به شما دخترها کردن

1321
01:22:10,185 --> 01:22:11,795
خونه‌ی پدر و مادرمه

1322
01:22:11,795 --> 01:22:14,146
پدرم و مادرم صاحبش هستن

1323
01:22:14,146 --> 01:22:16,496
اشکالی نداره ضبطش کنیم؟

1324
01:22:16,496 --> 01:22:19,194
فکر نمیکردم از اونجور جلسه‌ها باشه، فرانک

1325
01:22:19,194 --> 01:22:21,762
.از اونا نیست، بِو
فقط پرسیدم

1326
01:22:21,762 --> 01:22:23,503
پس ترجیح میدم ضبط نکنی

1327
01:22:23,503 --> 01:22:24,547
باشه

1328
01:22:24,547 --> 01:22:26,114
حالا، قبلا گفتی

1329
01:22:26,114 --> 01:22:28,029
که سعی کردی این مردها وارد خونه نشن

1330
01:22:28,029 --> 01:22:32,468
اونم با مسدود کردن پنجره‌ها و قفل کردن درها

1331
01:22:32,468 --> 01:22:33,861
و از اینجور کارها؟

1332
01:22:33,861 --> 01:22:35,341
بله

1333
01:22:37,169 --> 01:22:40,128
ولی بعدش زورشون بهتون چربید

1334
01:22:40,128 --> 01:22:43,349
و همه‌اتون رو داخل ملک اصلی گروگان گرفتن

1335
01:22:43,349 --> 01:22:44,567
داخل

1336
01:22:48,571 --> 01:22:50,051
درسته

1337
01:22:50,051 --> 01:22:51,835
فکر کنم قبلا اینا رو توضیح داده

1338
01:22:51,835 --> 01:22:53,663
توی اظهارات اولیه‌اش

1339
01:22:53,663 --> 01:22:54,664
خب، خوبه

1340
01:22:54,664 --> 01:22:56,014
خوبه، چون الان

1341
01:22:56,014 --> 01:22:58,233
مشکلی نداره که برای بار دوم

1342
01:22:58,233 --> 01:23:00,322
مرورش کنه، درسته؟

1343
01:23:01,976 --> 01:23:03,282
نه، مشکلی ندارم

1344
01:23:03,282 --> 01:23:06,198
ولی با لحن حرف زدنت مشکل دارم، کلانتر

1345
01:23:06,198 --> 01:23:08,461
اینجا اونی که گناهکاره من نیستم

1346
01:23:08,461 --> 01:23:09,984
هیچکدوممون نیستیم

1347
01:23:09,984 --> 01:23:11,246
ما قربانی هستیم

1348
01:23:11,246 --> 01:23:13,727
و حداقل میخوایم باهامون ابراز همدردی کنی

1349
01:23:15,250 --> 01:23:19,341
،داری میگی این مردها اومدن اونجا

1350
01:23:19,341 --> 01:23:24,172
،کنترل رو به دست گرفتن
چند نفر از شما خانم‌ها رو کشتن

1351
01:23:24,172 --> 01:23:25,956
،و بعدش وقتی چیزی که میخواستن رو برداشتن

1352
01:23:25,956 --> 01:23:27,175
علیه همدیگه شدن

1353
01:23:27,175 --> 01:23:29,699
و به جاش شروع کردن به کشتن همدیگه

1354
01:23:29,699 --> 01:23:31,049
،با این حال، بیرون خونه

1355
01:23:31,049 --> 01:23:33,051
،توی انبار ابزار

1356
01:23:33,051 --> 01:23:35,183
روی چمن‌ها و اتاق زیرشیروونی

1357
01:23:35,183 --> 01:23:38,665
حموم خون راه افتاده

1358
01:23:38,665 --> 01:23:43,713
بعدش یهویی سه نفرتون

1359
01:23:43,713 --> 01:23:46,064
زورتون به دو تا از این پسرها رسید

1360
01:23:46,064 --> 01:23:48,675
و بعدش در دفاع از خودتون اونا رو کشتین

1361
01:23:48,675 --> 01:23:51,982
اونم با پوست‌کن سیب‌زمینی و قیچی باغبانی

1362
01:23:51,982 --> 01:23:53,767
و از اینجور چیزها

1363
01:23:53,767 --> 01:23:55,290
،و بعدش

1364
01:23:55,290 --> 01:23:58,163
،با پای پیاده

1365
01:23:58,163 --> 01:24:00,295
بدون اینکه کسی شما رو ببینه فرار کردین

1366
01:24:00,295 --> 01:24:04,038
و خودتون رو این همه راه تا شهر رسوندین

1367
01:24:04,038 --> 01:24:05,692
باید این رو باور کنم؟

1368
01:24:07,650 --> 01:24:08,782
درسته

1369
01:24:10,958 --> 01:24:15,005
.خب، باور نمیکنم
اصلا باور نمیکنم

1370
01:24:15,005 --> 01:24:17,051
.خب، شرمنده
این اتفاقیه که افتاده

1371
01:24:17,051 --> 01:24:19,314
شر و ور میگی، خانم جوان. شر و ور میگی

1372
01:24:19,314 --> 01:24:21,925
ببخشید، این یه سوال بود؟

1373
01:24:21,925 --> 01:24:24,841
خودت دقیقا میدونی چی بود

1374
01:24:24,841 --> 01:24:26,408
متوجهم

1375
01:24:26,408 --> 01:24:29,629
الان چیز دیگه‌ای هم میخواین ازش بپرسین؟

1376
01:24:37,245 --> 01:24:39,378
نه، فکر نکنم

1377
01:24:39,378 --> 01:24:42,032
البته یه عالمه سوال دارم

1378
01:24:42,032 --> 01:24:44,644
ولی فکر کنم میذارمش واسه یه موقع دیگه

1379
01:24:44,644 --> 01:24:46,428
و اون همه شکایت

1380
01:24:46,428 --> 01:24:48,996
که میدونم قراره بیاد سراغت

1381
01:24:48,996 --> 01:24:50,476
...ولی این رو بهت میگم

1382
01:24:54,175 --> 01:24:56,090
امیدوارم هیچوقت تو و اون دخترها رو

1383
01:24:56,090 --> 01:24:58,223
دیگه این طرف‌ها نبینم

1384
01:24:59,528 --> 01:25:01,313
متوجه منظورم شدی؟

1385
01:25:02,836 --> 01:25:04,968
آره، کاملا واضحه

1386
01:25:04,968 --> 01:25:06,187
و واسه اینکه واضح‌تر باشم

1387
01:25:06,187 --> 01:25:08,276
یعنی میگی تو و خواهرهات

1388
01:25:08,276 --> 01:25:10,583
اصلا از ماجرای سرایدارها

1389
01:25:10,583 --> 01:25:14,456
و آزمایشگاه تولید شیشه
و از این چیزها خبر نداشتین

1390
01:25:14,456 --> 01:25:16,415
و اون شب همینطوری اتفاقی

1391
01:25:16,415 --> 01:25:20,549
واسه مهمونی رفته بودین
و این همه ماجرا

1392
01:25:20,549 --> 01:25:25,206
به شکل خیلی عجیب و تقریبا غیرممکن

1393
01:25:25,206 --> 01:25:27,295
اتفاق افتاد؟

1394
01:25:30,255 --> 01:25:32,257
بله

1395
01:25:32,257 --> 01:25:34,694
فقط زمان اشتباه توی مکان اشتباه بودیم

1396
01:26:06,029 --> 01:26:08,043
...ازت پرسیدن که

1397
01:27:05,088 --> 01:27:06,602
حالت خوبه؟

1398
01:27:07,221 --> 01:27:09,615
نه، ولی خوب میشم

1399
01:27:10,790 --> 01:27:11,834
بریم

1400
01:27:11,858 --> 01:27:31,858
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1401
01:27:31,882 --> 01:27:48,882
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

