﻿1
00:01:00,024 --> 00:01:08,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:08,048 --> 00:01:16,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:16,049 --> 00:01:24,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:55,668 --> 00:01:58,876
پس از جان سالم به‌در بردن
از حملات پیاپی نیروهای مزدور

5
00:01:58,876 --> 00:02:00,543
در جنگ‌های سخت نفتی

6
00:02:01,209 --> 00:02:03,793
منابع خبر دادند که بالاخره

7
00:02:03,793 --> 00:02:07,376
درخواست‌های
کارکنان محاصره‌شده‌ی پالایشگاه نفت یوتیمه چین

8
00:02:07,376 --> 00:02:08,584
در خاورمیانه، پاسخ داده شدند

9
00:02:08,584 --> 00:02:11,751
مدیر عملیاتی یوتیمه، پروفسور چنگ

10
00:02:11,751 --> 00:02:15,251
به ما خبر دادند که یک گروه امنیتی از چین

11
00:02:15,251 --> 00:02:19,084
داوطلب شدند تا مسئولیت استخراج

12
00:02:19,084 --> 00:02:20,709
این کارکنان که مرگ‌شان حتمی‌ست

13
00:02:20,709 --> 00:02:23,543
را به عهده گرفته و آن‌ها را نجات دهند

14
00:02:38,126 --> 00:02:38,918
فرمانده لو

15
00:02:38,918 --> 00:02:40,459
داریم به محل فرود نزدیک می‌شیم

16
00:02:41,793 --> 00:02:42,793
دریافت شد، کاپیتان

17
00:03:08,834 --> 00:03:10,668
دراگون لو -
بله؟ -
(دراگون: اژدها)

18
00:03:10,668 --> 00:03:12,043
پروفسور چنگ، مدیر پالایشگاه نفتی یوتیمه هستم

19
00:03:12,043 --> 00:03:13,001
سلام، پروفسور

20
00:03:13,001 --> 00:03:15,418
ممنون که برای نجات‌مون اومدید

21
00:03:15,418 --> 00:03:17,084
می‌شه از وضعیت اینجا بهم اطلاعات بدید؟

22
00:03:17,084 --> 00:03:19,626
البته، دنبالم بیاید -
های‌مینگ، تخلیه کنید -

23
00:03:19,626 --> 00:03:20,668
شما دو تا، سریع بیاید دنبالم

24
00:03:20,668 --> 00:03:21,584
بله قربان

25
00:03:21,584 --> 00:03:24,418
فقط داخل پالایشگاه در امانیم

26
00:03:24,418 --> 00:03:27,126
نگران نباشید، ما اومدیم از اینجا ببریم‌تون

27
00:03:27,126 --> 00:03:30,043
هواپیماهامون توی منطقه سبز بغداد
منتظرتون هستن

28
00:03:30,876 --> 00:03:32,043
از این یاغی‌ها چیزی می‌دونید؟

29
00:03:32,043 --> 00:03:33,209
نه

30
00:03:33,209 --> 00:03:35,251
ازمون می‌خوان پالایشگاه رو رها کنیم

31
00:03:35,751 --> 00:03:37,209
دو هفته‌ست که محاصره هستیم

32
00:03:37,209 --> 00:03:39,584
هر چند روز یک‌بار ما رو مورد حمله قرار می‌دن

33
00:03:39,584 --> 00:03:41,876
ما سیستم امنیتی پالایشگاه رو افزایش دادیم

34
00:03:41,876 --> 00:03:43,918
ولی اگه دوباره مثل دیروز
ما رو مورد حمله شدید قرار بدن

35
00:03:43,918 --> 00:03:45,584
دووم نمیاریم

36
00:03:45,584 --> 00:03:47,001
باید فورا پالایشگاه رو تخلیه کنیم

37
00:03:47,626 --> 00:03:49,751
چند نفر رو باید خارج کنیم؟

38
00:03:49,751 --> 00:03:52,043
با احتساب بچه‌ها، چهارصد و نود و هشت

39
00:03:53,834 --> 00:03:56,459
قبل از رفتن، کلی کار باید انجام بدیم

40
00:03:56,459 --> 00:03:57,793
قصد داریم سحر حرکت کنیم

41
00:04:02,084 --> 00:04:03,501
ضربه رو می‌زنه و ازش راضیه

42
00:04:03,501 --> 00:04:05,959
دیگه راضی نیست، یه‌کم نگران شد
کاملا نگرانه

43
00:04:07,751 --> 00:04:08,584
رفت تو خاکی

44
00:04:10,043 --> 00:04:11,501
موفق شدم

45
00:04:16,001 --> 00:04:17,001
چه‌خبر، کریس؟

46
00:04:17,001 --> 00:04:18,418
دیر کردی، هنری

47
00:04:18,418 --> 00:04:19,876
یا خدا، کریس

48
00:04:22,168 --> 00:04:23,834
این هم پولت، طبق قول و قرارمون

49
00:04:26,209 --> 00:04:27,918
سریع می‌ریم داخل و میایم بیرون
کسی لازم نیست صدمه ببینه

50
00:04:30,418 --> 00:04:31,668
می‌خوای بشماریش؟

51
00:04:31,668 --> 00:04:33,418
معلومه که می‌شمارم

52
00:04:33,418 --> 00:04:35,251
برام مثل خانواده‌ای ولی دستـت کجه

53
00:04:35,251 --> 00:04:36,084


54
00:04:36,084 --> 00:04:38,001
کچله که براش مهم نیست من بشمارم یا نه

55
00:04:39,793 --> 00:04:42,626
اشتباه شد، الان احساس می‌کنم براش مهمه

56
00:04:42,626 --> 00:04:43,918
اسم مستعارت چی بود؟

57
00:04:43,918 --> 00:04:45,001
اسم مستعار ندارید؟

58
00:04:46,459 --> 00:04:47,709
ولی بهتون میاد داشته‌باشید

59
00:04:48,709 --> 00:04:51,543
شوخی‌تون گرفته؟ اسم‌های مستعار
قلب تپنده‌ی هر تیمیه

60
00:04:51,543 --> 00:04:54,334
شانس آوردید، چون تخصص من توی اسم مستعاره

61
00:04:54,334 --> 00:04:55,751
تا دنیا دنیا بوده
به مردم اسم مستعار و لقب می‌دادم

62
00:04:55,751 --> 00:04:56,668
ببین، داداش

63
00:04:56,668 --> 00:04:58,084
بچه‌ها یه‌کم بی‌اعصابن

64
00:04:58,084 --> 00:04:59,334
الان درستش می‌کنم

65
00:04:59,334 --> 00:05:00,084
خیلبی‌خب

66
00:05:00,084 --> 00:05:01,168
عقاب کچل

67
00:05:01,168 --> 00:05:02,418
مثل اونی که توی ماپت‌ها بود

68
00:05:02,959 --> 00:05:03,626
خلال‌دندون

69
00:05:03,626 --> 00:05:06,168
دو تا معنی داره، بعدا می‌فهمی

70
00:05:06,168 --> 00:05:07,001


71
00:05:07,001 --> 00:05:08,876
...مهاجم مقبره، چون انگار
(چون شبیه لارا کرافت از توم‌ریدره)

72
00:05:09,418 --> 00:05:11,543
حتی بعد از مرگم هم قراره بیای سراغم

73
00:05:16,251 --> 00:05:17,751


74
00:05:20,293 --> 00:05:21,959
تو که دیگه خیلی مفصلی

75
00:05:23,751 --> 00:05:24,834
من خودم گرافیتی دوست دارم

76
00:05:24,834 --> 00:05:27,209
مثل این‌که چند تا بچه روت نقاشی کشیدن

77
00:05:28,001 --> 00:05:29,043
ولی افتضاحه

78
00:05:29,043 --> 00:05:30,918
برای من یه‌کم تازگی داره
ولی عیب نداره

79
00:05:30,918 --> 00:05:31,793
داداش

80
00:05:32,376 --> 00:05:33,793
می‌شه یه دقیقه جدی باشی؟

81
00:05:34,668 --> 00:05:36,709
به نقشه‌م فکر کردی؟

82
00:05:36,709 --> 00:05:39,209
یه عملیات دیگه با مزد پنج برابر

83
00:05:39,918 --> 00:05:41,334
نمی‌تونم. همین‌الانش هم خیلی زحمت کشیدم

84
00:05:41,334 --> 00:05:44,209
یعنی می‌خوای بگی پول درست کردن اینجا رو ندارن؟

85
00:05:44,209 --> 00:05:45,126
شروع نکن

86
00:05:45,793 --> 00:05:47,251
کار پرسودیه

87
00:05:47,251 --> 00:05:48,501
نه -
هدف تعیین‌شده هم نداره -

88
00:05:48,501 --> 00:05:49,209
نه

89
00:05:49,209 --> 00:05:50,918
برای یونی‌کورپ هم هست

90
00:05:50,918 --> 00:05:51,918
نمی‌خوام

91
00:05:51,918 --> 00:05:54,876
حمله شورشی به منطقه هفت رو یادته دیگه؟

92
00:05:55,751 --> 00:05:57,751
پنج تا از افرادمون مردن

93
00:05:59,876 --> 00:06:01,751
این همون عوضی‌ایه که مسلح‌شون کرده بود

94
00:06:02,751 --> 00:06:03,876
و حالا

95
00:06:03,876 --> 00:06:06,626
یه تیم مزدور دارن اون عوضی
رو از اینجا خارج می‌کنـن

96
00:06:06,626 --> 00:06:07,959
می‌خوای با چینی‌ها در بیفتی؟

97
00:06:07,959 --> 00:06:09,959
نه، بحث چینی‌ها نیست

98
00:06:10,668 --> 00:06:12,876
اون یه مجرم بین‌المللیه

99
00:06:12,876 --> 00:06:15,001
دارن از بزرگراه مرگ می‌برنش

100
00:06:15,001 --> 00:06:16,543
به منطقه سبز

101
00:06:16,543 --> 00:06:17,751
بیگ‌داگ، بیا

102
00:06:18,293 --> 00:06:19,876
وایسا، الان میام

103
00:06:21,543 --> 00:06:22,418
بزرگراه مرگ

104
00:06:23,584 --> 00:06:24,834
خطرناک‌ترین جاده‌ توی این کشوره

105
00:06:24,834 --> 00:06:25,918
خودت هم می‌دونی

106
00:06:26,501 --> 00:06:28,001
این که اصلا به ذهنت خطور کرده، از خریتـته

107
00:06:30,334 --> 00:06:31,751
ولی اگه بابا بود این کار رو می‌کرد

108
00:06:38,209 --> 00:06:39,209
این حرفت خیلی پست بود

109
00:06:42,293 --> 00:06:43,293
حتی برای یکی مثل تو

110
00:06:54,043 --> 00:06:55,668
حواست به توپ باشه، خب؟

111
00:06:58,293 --> 00:06:59,334
خوبه، نزدیک بود

112
00:06:59,334 --> 00:07:01,293
حالا بندازش، محکم

113
00:07:02,043 --> 00:07:03,084
واو

114
00:07:03,626 --> 00:07:05,126
عالی بود

115
00:07:11,251 --> 00:07:12,834
بدو، فان‌هاوس، تو می‌تونی

116
00:07:14,876 --> 00:07:15,876
سلام ثریا

117
00:07:17,168 --> 00:07:18,168
سلام، اوئن

118
00:07:19,876 --> 00:07:21,376
خوشگل شدی امروز

119
00:07:22,418 --> 00:07:23,543
چی؟ نه

120
00:07:23,543 --> 00:07:26,668
امیدوارم ناراحت نشی ولی عبات

121
00:07:26,668 --> 00:07:29,043
پوستـت رو خیلی روشن نشون می‌ده

122
00:07:29,043 --> 00:07:30,376
بس کن، اوئن

123
00:07:32,334 --> 00:07:33,376
همه‌ش کار کار کار

124
00:07:33,376 --> 00:07:34,876
به سختی تو که کار نمی‌کنم، رفیق

125
00:07:37,251 --> 00:07:38,584
لوله چی شده؟

126
00:07:40,501 --> 00:07:41,501
خشکه که

127
00:07:42,084 --> 00:07:43,459
داری وقتـت رو تلف می‌کنی

128
00:07:43,459 --> 00:07:44,626
لوله پوسیده

129
00:07:46,168 --> 00:07:47,043
قطع شده

130
00:07:54,209 --> 00:07:56,001
از این شرکت متنفرم

131
00:07:56,876 --> 00:07:58,293
من هم از بی‌آبی متنفرم

132
00:07:58,293 --> 00:07:59,376
آره

133
00:07:59,626 --> 00:08:00,584
یه‌کم دارم

134
00:08:00,584 --> 00:08:03,043
سطل و زغال هست
یه‌ذره یه‌ذره میاریم

135
00:08:04,251 --> 00:08:05,668
ولی کافی نیست
اون سده رو که ساختن

136
00:08:05,668 --> 00:08:07,043
کلا اینجا رو به‌فنا دادن

137
00:08:09,209 --> 00:08:11,584
اگه بخوای می‌تونم
با دفتر مرکزی یونی‌کورپ صحبت کنم

138
00:08:11,584 --> 00:08:13,501
ولی خودت می‌دونی که اوضاع چه‌طوریه

139
00:08:13,501 --> 00:08:14,918
یعنی می‌خوای برای آب بهشون رشوه بدیم

140
00:08:14,918 --> 00:08:17,459
فقط یه چیز هست که از نفت گرون‌تره

141
00:08:18,543 --> 00:08:19,584
آب

142
00:08:19,584 --> 00:08:22,043
هر چی کمتر باشه، گرون‌تره

143
00:08:22,043 --> 00:08:23,001
چه‌قدر؟

144
00:08:25,543 --> 00:08:27,001
احتمالا صدهزار دلار

145
00:08:30,168 --> 00:08:31,751
شرمنده، دارم سعی خودم رو می‌کنم

146
00:08:31,751 --> 00:08:33,293
...ولی

147
00:08:41,709 --> 00:08:43,918
اگه بتونید پولش رو جور کنید
می‌تونم خودم یه گروه جمع

148
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
خیلی‌خب

149
00:08:46,876 --> 00:08:47,876
سعی خودت رو بکن

150
00:08:50,043 --> 00:08:51,459
بدون آب، اینجا از دست می‌ره

151
00:08:55,418 --> 00:08:56,793
وضعیت آب‌وهوا صافه

152
00:08:58,334 --> 00:09:01,084
بهشون بگو توی دو تا گروه
وارد منطقه سبز می‌شیم

153
00:09:01,084 --> 00:09:02,834
یکی ساعت نه صبح
یکی ساعت چهار بعدازظهر

154
00:09:02,834 --> 00:09:04,001
حتما

155
00:09:04,001 --> 00:09:05,293
انگلیسی، لطفا

156
00:09:05,751 --> 00:09:06,918
بررسی هوایی چی شد؟

157
00:09:07,501 --> 00:09:10,043
توی راه‌های اصلی و فرعی‌تون
به منطقه سبز دشمن هست

158
00:09:10,043 --> 00:09:12,876
قربان، تمام گزینه‌های دیگه‌مون تحت‌کنترل یاغی‌ها هستن

159
00:09:14,751 --> 00:09:17,209
پس از همون بزرگراه مرگ باید بریم

160
00:09:17,209 --> 00:09:18,543
سریع‌ترین مسیر از اینجا

161
00:09:19,084 --> 00:09:20,334
به منطقه سبزه

162
00:09:20,334 --> 00:09:21,876
با حرکت بی‌وقفه، هشت ساعت طول می‌کشه

163
00:09:34,376 --> 00:09:35,418
کریس

164
00:09:36,251 --> 00:09:39,043
از کجا صدهزار دلار بیاریم؟

165
00:09:42,501 --> 00:09:43,501
یه کاریش می‌کنم

166
00:09:44,459 --> 00:09:45,293
خیلی‌خب

167
00:09:59,709 --> 00:10:00,793
بخش چهار، آماده

168
00:10:00,793 --> 00:10:02,168
بخش سه، آماده

169
00:10:03,626 --> 00:10:04,543
بخش دو، آماده

170
00:10:04,543 --> 00:10:06,001
بخش یک، آماده

171
00:10:08,043 --> 00:10:09,209
داریم سیستم رو غیرفعال می‌کنیم

172
00:10:09,209 --> 00:10:10,293
فهمیدم

173
00:10:13,209 --> 00:10:15,668
پروفسور، کلید محافظتی رو لازم داریم

174
00:10:29,543 --> 00:10:30,543
بهتری؟

175
00:10:31,751 --> 00:10:32,709
نه راستش

176
00:10:38,209 --> 00:10:39,084
سیستم غیرفعال شد

177
00:10:40,626 --> 00:10:42,751
می، کیفم رو بگیر -
حتما -

178
00:10:42,751 --> 00:10:44,084
مواظبش باشی

179
00:10:46,209 --> 00:10:48,501
پروفسور، باید فورا بریم

180
00:10:49,168 --> 00:10:51,043
همه آماده بشید، داریم حرکت می‌کنیم

181
00:10:58,501 --> 00:11:00,459
یه سرشماری بکن -
بله، قربان

182
00:11:00,459 --> 00:11:01,543
یالا

183
00:11:03,209 --> 00:11:03,959
بیاید دنبال من

184
00:11:04,751 --> 00:11:05,834
بدویید

185
00:11:08,584 --> 00:11:12,376
پروفسور، یه صندلی دیگه
توی اتوبوس هشت خالیه

186
00:11:12,376 --> 00:11:14,376
می‌تونید با دستیارتون برید

187
00:11:14,376 --> 00:11:16,251
عالیه، بریم

188
00:11:16,251 --> 00:11:17,918
شما با اتوبوس یکی

189
00:11:21,126 --> 00:11:22,126
باشه

190
00:11:22,126 --> 00:11:23,376
توی منطقه سبز می‌بینمت

191
00:11:23,376 --> 00:11:24,668
مراقبت کن

192
00:11:40,209 --> 00:11:41,293
دکتر می

193
00:11:42,001 --> 00:11:43,084
یه صندلی برات نگه‌داشتم

194
00:11:51,084 --> 00:11:52,168
جوخه سایه

195
00:11:55,834 --> 00:11:56,876
بریم

196
00:11:56,876 --> 00:11:57,959
بله، قربان

197
00:12:09,501 --> 00:12:10,501
حرکت کنید

198
00:12:11,001 --> 00:12:11,876
سفت بشین

199
00:12:12,334 --> 00:12:14,084
خیلی‌خب، بریم

200
00:12:30,876 --> 00:12:32,043
فرمانده لو

201
00:12:32,626 --> 00:12:34,876
هلی‌کوپترها به سمت منطقه سبز راه افتادند

202
00:12:35,918 --> 00:12:37,043
الان دیگه تنها هستید

203
00:12:49,293 --> 00:12:50,501
اتوبوس یک چک شد

204
00:12:50,501 --> 00:12:51,584
دو چک شد

205
00:12:52,793 --> 00:12:53,501
سه چک شد

206
00:12:54,043 --> 00:12:54,751
چهار چک شد

207
00:12:56,126 --> 00:12:56,834
پنج چک شد

208
00:12:57,626 --> 00:12:58,376
شش چک شد

209
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
هفت چک شد

210
00:13:00,834 --> 00:13:01,751
هشت چک شد

211
00:13:02,251 --> 00:13:02,918
 نه چک شد

212
00:13:03,751 --> 00:13:04,584
ده چک شد

213
00:13:05,209 --> 00:13:06,084
یازده چک شد

214
00:13:21,251 --> 00:13:22,793
می‌خوای تا اونجا، سرپا وایسی؟

215
00:13:22,793 --> 00:13:24,251
جاده دست‌انداز زیاد داره
خطرناکه

216
00:13:25,793 --> 00:13:26,918
راحتم

217
00:13:30,543 --> 00:13:32,626
از مادرت لج‌بازتری

218
00:13:35,751 --> 00:13:37,751
پس هنوز اون رو یادته

219
00:14:03,709 --> 00:14:05,084
بزرگراه مرگ

220
00:14:05,876 --> 00:14:06,918
چه منظره غم‌انگیزیه

221
00:14:09,459 --> 00:14:11,418
زمان جنگ خیلی‌ها اینجا مردن

222
00:14:11,418 --> 00:14:12,918
هنوز هم این ناحیه خطرناکه

223
00:14:13,584 --> 00:14:14,626
نگران نباش، چیزی‌مون نمی‌شه

224
00:14:16,293 --> 00:14:17,543
حواس‌تون به اطراف باشه

225
00:14:17,959 --> 00:14:18,959
آماده باشید

226
00:14:22,668 --> 00:14:23,668
لطفا بشین

227
00:14:24,168 --> 00:14:25,168


228
00:14:32,959 --> 00:14:33,959
کمربند

229
00:14:59,959 --> 00:15:01,126
یه میدون مین سرراه‌مون

230
00:15:02,584 --> 00:15:03,668
دارن میان

231
00:15:06,209 --> 00:15:07,501
می‌دونم. نگران نباش

232
00:15:09,459 --> 00:15:11,251
سر آرایش‌تون بمونید. حواس‌تون جمع باشه

233
00:15:14,168 --> 00:15:15,459
چی کار می‌کنی؟

234
00:15:15,459 --> 00:15:16,876
اینجا هیچ مینی نیست

235
00:16:01,501 --> 00:16:02,584
می‌بینی؟

236
00:16:03,709 --> 00:16:04,709
کمین کرده بودن

237
00:16:05,543 --> 00:16:06,543
می‌خوان بکشنت جایی که احساس امنیت کنی

238
00:16:07,959 --> 00:16:09,918
و بعد جونت رو بگیرن

239
00:16:30,376 --> 00:16:31,376
می

240
00:16:32,793 --> 00:16:35,043
من برای محافظت از تو اینجام

241
00:16:36,001 --> 00:16:38,209
تو اومدی اینجا که یه قهرمان باشی
به‌خاطر من

242
00:16:39,543 --> 00:16:40,584
یا اون‌ها نیست

243
00:16:42,876 --> 00:16:45,001
اسمت توی لیست تخلیه بود

244
00:16:51,418 --> 00:16:52,418
خب

245
00:16:53,334 --> 00:16:55,709
فقط واسه طلب بخشش

246
00:16:56,418 --> 00:16:57,543
تیمت رو تا اینجا آوردی و من رو نجات دادی؟

247
00:16:58,084 --> 00:16:59,084
نمی‌بخشمت

248
00:16:59,543 --> 00:17:01,251
تو دل مامان رو شکستی

249
00:17:01,709 --> 00:17:02,751
دل من هم همین‌طور

250
00:17:02,751 --> 00:17:04,168
هیچ‌وقت نمی‌بخشمت

251
00:17:04,793 --> 00:17:06,668
مادرت بود که تو رو از من گرفت

252
00:17:06,668 --> 00:17:09,209
چون ما برات مهم نبودیم

253
00:17:10,376 --> 00:17:12,376
مامان توی بیمارستان بستری بود

254
00:17:13,959 --> 00:17:15,709
زمین‌گیر شده بود

255
00:17:16,501 --> 00:17:19,293
ولی تو حتی یه بار هم نیومدی ملاقاتش

256
00:17:24,209 --> 00:17:25,709
چه‌طور می‌تونی این‌قدر ظالم باشی؟

257
00:17:26,709 --> 00:17:28,959
من توی یه عملیات فوق‌سری بودم

258
00:17:28,959 --> 00:17:30,043
کشورمون بهم نیاز داشت

259
00:17:30,918 --> 00:17:31,876
کشورمون بهت نیاز داشت؟

260
00:17:32,668 --> 00:17:33,668
باشه

261
00:17:35,584 --> 00:17:36,418
من چی؟

262
00:17:37,251 --> 00:17:38,793
خیلی بچه بودم

263
00:17:39,418 --> 00:17:42,251
مامان توی بیمارستان بود
اون بیشتر بهت نیاز داشت

264
00:17:47,126 --> 00:17:48,626
ولی تو چی کار برای ما کردی؟

265
00:17:58,043 --> 00:17:59,293
به‌عنوان مهندس این پالایشگاه

266
00:18:00,334 --> 00:18:01,334
ازت ممنونم

267
00:18:02,418 --> 00:18:03,418
...ولی به‌عنوان دخترت

268
00:18:05,209 --> 00:18:06,209
دیگه حرفی ندارم

269
00:18:10,751 --> 00:18:12,293
دراگون، جلو سمت راستـت

270
00:18:19,334 --> 00:18:20,668
همه توجه کنـن

271
00:18:21,376 --> 00:18:22,626
یه طوفان شن جلوی راه‌مونه

272
00:18:28,709 --> 00:18:29,543
شی‌زینگ

273
00:18:29,543 --> 00:18:31,459
مگه نگفتی هوا صافه؟

274
00:18:31,459 --> 00:18:33,376
من حواسم به آب و هوا بوده

275
00:18:33,376 --> 00:18:35,584
زده احتمال طوفان شن، صفر درصده

276
00:18:35,584 --> 00:18:38,084
اگه ادامه ندیم، فرصت‌مون تموم می‌شه

277
00:18:38,084 --> 00:18:39,626
جینگ و یان، دریچه سقف رو ببندید

278
00:18:39,626 --> 00:18:41,793
باید سریع ازش رد بشیم

279
00:19:06,293 --> 00:19:08,793
طوفان شن غیرمعمولیه

280
00:19:12,376 --> 00:19:13,376
های‌مینگ

281
00:19:15,668 --> 00:19:16,668
های‌مینگ؟

282
00:19:18,668 --> 00:19:19,668
های‌مینگ، می‌شنوی؟

283
00:19:20,751 --> 00:19:22,501
من هم ارتباطم قطع شده

284
00:19:23,459 --> 00:19:24,126
شن‌وی؟

285
00:19:24,751 --> 00:19:25,751
یان؟

286
00:19:27,876 --> 00:19:29,418
عجیبه، آنتن نداریم

287
00:19:29,918 --> 00:19:31,459
...هی، اون

288
00:19:32,043 --> 00:19:33,168
چیه؟

289
00:19:35,168 --> 00:19:36,168


290
00:19:37,043 --> 00:19:38,751
هیچی. فکر کردم یه چیزی بیرون دیدم

291
00:19:45,334 --> 00:19:46,543
باید به هدف نزدیک شده باشیم

292
00:19:46,543 --> 00:19:47,751
بهم بگو چی می‌بینی

293
00:19:48,876 --> 00:19:49,918
اوناهاش

294
00:19:50,876 --> 00:19:52,543
هدف‌مون به‌علاوه چهار نفر از گروهش

295
00:19:53,543 --> 00:19:55,626
خلال‌دندون، مهاجم مقبره
ما هدف ایکس رو زیرنظر داریم

296
00:19:55,626 --> 00:19:57,709
کله‌خط‌خطی، عملیات استخراج رو شروع کن

297
00:20:00,293 --> 00:20:01,501
اسمـم ناکسه

298
00:20:09,459 --> 00:20:11,376
چرا این‌قدر توی سیگنال تداخل ایجاد کرده؟

299
00:20:21,501 --> 00:20:22,876
برگردید به جاده اصلی

300
00:20:27,459 --> 00:20:28,751
خوش می‌گذره؟

301
00:20:28,751 --> 00:20:30,293
حواس‌تون به اطراف باشه

302
00:21:06,834 --> 00:21:07,668
همه بخوابید

303
00:21:07,668 --> 00:21:08,834
کسی تکون نخوره

304
00:21:08,834 --> 00:21:09,959
بخوابید روی زمین

305
00:21:09,959 --> 00:21:10,918
مگه کری؟

306
00:21:11,959 --> 00:21:13,293
روی زمین، تکون نخور

307
00:21:13,293 --> 00:21:14,501
روی زمین

308
00:21:14,501 --> 00:21:16,334
کنترل اتوبوس رو به‌دست گرفتیم

309
00:21:19,043 --> 00:21:20,084
بخواب، بخواب

310
00:21:20,084 --> 00:21:21,084
از زندگی سیر شدی؟

311
00:21:21,959 --> 00:21:23,334
روی زمین

312
00:22:21,501 --> 00:22:22,626
کجا دارن می‌رن؟

313
00:22:29,959 --> 00:22:30,959
...عجیبه

314
00:22:40,043 --> 00:22:40,751
شن‌وی؟

315
00:22:40,751 --> 00:22:42,126
یان، های‌مینگ؟

316
00:22:42,126 --> 00:22:43,209
کسی می‌شنوه؟

317
00:22:50,834 --> 00:22:51,834
جمع شید

318
00:22:53,584 --> 00:22:54,584
عجله کنید

319
00:22:57,084 --> 00:22:58,459
چرا کسی جواب نمی‌ده؟

320
00:22:58,459 --> 00:23:00,501
همین‌الان ارتباط‌مون کامل قطع شد

321
00:23:00,501 --> 00:23:01,834
شما چی؟

322
00:23:01,834 --> 00:23:03,418
هیچ سیگنالی دریافت نمی‌شه

323
00:23:04,376 --> 00:23:05,418
همه اتوبوس‌ها اینجان؟

324
00:23:05,418 --> 00:23:07,168
اتوبوس هشت از مسیر خارج شد

325
00:23:07,168 --> 00:23:08,126
کدوم طرف رفت؟

326
00:23:08,126 --> 00:23:09,001
شرق

327
00:23:11,543 --> 00:23:13,251
یان کو؟ -
اتوبوس یازده هم ناپدید شده -

328
00:23:13,251 --> 00:23:14,584
چه مرگته؟

329
00:23:14,584 --> 00:23:16,626
دو تا اتوبوس رو توی طوفان گم کردی

330
00:23:19,293 --> 00:23:21,168
اون طوفان طبیعی نبود

331
00:23:22,501 --> 00:23:24,251
عجله کنید

332
00:23:26,084 --> 00:23:27,543
برو، برو

333
00:23:29,126 --> 00:23:31,084
این‌ها مهاجم‌های منطقه هفت رو مسلح کردن؟

334
00:23:31,084 --> 00:23:32,293
آره، چرا؟ -
آخه این‌ها؟ -

335
00:23:33,334 --> 00:23:35,293
به‌نظر تو یه جنایت‌کار چه شکلیه؟

336
00:23:35,293 --> 00:23:36,793
تافوید ماری رو یادته؟

337
00:23:36,793 --> 00:23:38,043
طرف ۱۰۰نفر رو کشته بود

338
00:23:38,584 --> 00:23:39,876
طرف آشپز بود

339
00:23:43,543 --> 00:23:44,543
گرفتیمش

340
00:23:45,084 --> 00:23:46,334
دراگون

341
00:23:47,334 --> 00:23:49,626
کاپیتان آزیر، دو تا اتوبوس رو گم کردیم

342
00:23:49,626 --> 00:23:51,376
دو تا هلی‌کوپترها رو همین‌جا می‌خوایم

343
00:23:51,376 --> 00:23:52,709
دریافت شد، فرمانده

344
00:23:52,709 --> 00:23:54,251
داریم دور می‌زنیم

345
00:23:54,251 --> 00:23:55,334
خیلی‌خب

346
00:23:55,876 --> 00:23:57,168
سوار هلی‌کوپتر دومی شو -
خیلی‌خب -

347
00:23:57,168 --> 00:23:58,751
دنبالم بیا -
کجا؟ -

348
00:23:58,751 --> 00:24:00,126
تو با این کویر آشنایی داری

349
00:24:00,126 --> 00:24:01,959
مگه این کار تو نیست؟

350
00:24:01,959 --> 00:24:02,876
آره

351
00:24:02,876 --> 00:24:04,543
اینجا رو قبلا با پروفسور چنگ بررسی کردم

352
00:24:04,543 --> 00:24:05,543
چه‌طور؟

353
00:24:05,543 --> 00:24:07,626
به کمکت
برای پیدا کردن اتوبوس‌های گم‌شده نیاز دارم

354
00:24:07,626 --> 00:24:08,709
...من

355
00:24:11,918 --> 00:24:13,376
نگران نباش، من مراقبتم

356
00:24:45,543 --> 00:24:46,709
داره بند میاد

357
00:24:47,959 --> 00:24:49,793
توی دره‌ها این اتفاق نمیفته

358
00:24:49,793 --> 00:24:50,876
اونجا رو ببین

359
00:25:03,084 --> 00:25:03,959
شن‌وی

360
00:25:03,959 --> 00:25:05,626
این طوفان‌شن مصنوعی بود

361
00:25:06,626 --> 00:25:09,668
با موتور جت درستش کرده بودن

362
00:25:10,418 --> 00:25:11,334
دریافت شد

363
00:25:11,334 --> 00:25:12,418
آزیر

364
00:25:12,959 --> 00:25:14,084
برو سمت شمال

365
00:25:26,209 --> 00:25:27,418
دراگون

366
00:25:28,668 --> 00:25:29,418
دراگون

367
00:25:30,293 --> 00:25:31,293
صدام رو می‌شنوی؟

368
00:25:32,418 --> 00:25:34,293
مزدورها بهمون حمله کردن

369
00:25:34,293 --> 00:25:35,626
اون‌ها کی بودن؟

370
00:25:35,626 --> 00:25:37,543
آمریکایی بودن. خیلی هم سریع و هماهنگ

371
00:25:38,209 --> 00:25:39,043
بودن

372
00:25:39,709 --> 00:25:40,959
تو عقب‌نشینی کن

373
00:25:42,084 --> 00:25:43,876
با های‌مینگ تماس بگیر

374
00:25:44,543 --> 00:25:45,459
بله

375
00:25:51,459 --> 00:25:52,334
های‌مینگ

376
00:25:52,751 --> 00:25:55,084
می‌تونی با جی‌پی‌اس
موقعیت اتوبوس هشت رو بهم بدی؟

377
00:25:56,126 --> 00:25:58,126
جی‌پی‌اس کار نمی‌کنه

378
00:25:58,126 --> 00:25:59,209
شن‌وی

379
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
شعاع ۱۷کیلومتری‌مون رو بررسی کن

380
00:26:01,959 --> 00:26:03,876
ببین وسیله‌نقلیه تندرویی رو شناسایی می‌کنی

381
00:26:03,876 --> 00:26:05,959
اگر چیزی پیدا شد، گزارش بده

382
00:26:06,834 --> 00:26:07,834
دریافت شد

383
00:26:08,834 --> 00:26:09,918
دور بزن

384
00:26:21,959 --> 00:26:22,918
چه مرگته؟

385
00:26:22,918 --> 00:26:24,418
می‌دونستم نمی‌شه بهت اعتماد کرد

386
00:26:25,293 --> 00:26:27,001
داداش، خیلی شکاکی

387
00:26:27,584 --> 00:26:29,251
لعنتی. حواس‌تون باشه

388
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
پوشش بده

389
00:26:35,084 --> 00:26:36,959
خودشونـن
برو دنبال‌شون

390
00:26:36,959 --> 00:26:37,709
دریافت شد

391
00:26:52,709 --> 00:26:53,501
دراگون لو

392
00:26:53,501 --> 00:26:57,043
اینجا یه‌سری مزدور مشکوک هست
و دارن سمت‌مون تیراندازی می‌کنـن

393
00:26:58,876 --> 00:27:00,501
بریم سمت شرق

394
00:27:01,709 --> 00:27:02,709
یان

395
00:27:03,084 --> 00:27:05,126
برو پیش بقیه تیم و برید سمت منطقه سبز

396
00:27:05,709 --> 00:27:07,168
اونجا می‌بینم‌تون

397
00:27:07,168 --> 00:27:08,001
دریافت شد

398
00:27:08,001 --> 00:27:09,043
های‌مینگ

399
00:27:09,043 --> 00:27:10,376
کاروان رو حرکت بده

400
00:27:11,293 --> 00:27:12,084
دریافت شد

401
00:27:55,584 --> 00:27:56,751
ماشین راهنما از دست رفت

402
00:27:56,751 --> 00:27:58,251
خط‌خطی، تو بیفت جلو

403
00:27:58,251 --> 00:27:59,376
اسمـم ناکسه

404
00:28:12,376 --> 00:28:14,626
صورت‌خودکاری، برو جلو و کمین کن

405
00:28:14,626 --> 00:28:16,209
اسمـم ناکسه

406
00:28:25,084 --> 00:28:25,918
لعنتی

407
00:28:33,793 --> 00:28:35,043
خیلی سریع داره حرکت می‌کنه

408
00:28:37,084 --> 00:28:38,001
صبر کن

409
00:28:43,001 --> 00:28:44,543
مهاجم مقبره، پوششم بده

410
00:28:44,543 --> 00:28:46,376
خط‌خطی، من هلی‌کوپتر رو می‌شکم اینجا

411
00:28:46,376 --> 00:28:48,084
تو پشت بمون و بزنش

412
00:28:54,626 --> 00:28:56,209
باید به حرکت ادامه بدیم

413
00:28:56,209 --> 00:28:58,293
تا وقتی اون پرنده اون بالاست
هیچ شانسی نداریم

414
00:29:02,501 --> 00:29:03,834
تو ترتیب پرنده رو بده

415
00:29:03,834 --> 00:29:05,376
من می‌برم‌شون به مقصد

416
00:29:05,376 --> 00:29:06,501
دریافت شد

417
00:29:11,876 --> 00:29:12,626
آماده

418
00:29:17,626 --> 00:29:19,709
خط‌خطی، بزنش

419
00:29:29,543 --> 00:29:30,293
تیر من تموم شد

420
00:29:33,084 --> 00:29:34,501
تیر من تموم شد

421
00:29:37,418 --> 00:29:38,251
امنه

422
00:29:40,959 --> 00:29:42,751
بزن دیگه، ناکس

423
00:29:52,543 --> 00:29:53,459
زدمش

424
00:29:53,459 --> 00:29:54,459
داریم سقوط می‌کنیم

425
00:30:44,376 --> 00:30:45,376
فرمانده

426
00:30:46,959 --> 00:30:47,959
نگاه کنید

427
00:30:50,751 --> 00:30:51,959
برو

428
00:31:04,334 --> 00:31:05,459
می‌خوای همین‌طوری بری پایین؟

429
00:31:06,626 --> 00:31:07,751
مواظب باش

430
00:31:45,918 --> 00:31:46,918
پنج

431
00:31:46,918 --> 00:31:48,001
وی

432
00:31:48,376 --> 00:31:49,084
دراگون لو

433
00:31:49,084 --> 00:31:50,584
پنج نفر رو با خودشون بردن

434
00:31:51,334 --> 00:31:53,209
آزیر، پنج نفر رو بردن

435
00:31:53,793 --> 00:31:54,834
می رو بیارید این پایین

436
00:31:56,126 --> 00:31:57,126
چه خبر شده؟

437
00:31:57,876 --> 00:31:58,876
کی ما رو اجیر کرده؟

438
00:31:59,751 --> 00:32:01,293
یونی‌کورپ -
دروغ نگو، هنری -

439
00:32:01,293 --> 00:32:02,334
خودت رو درگیر چه ماجرایی کردی؟

440
00:32:02,334 --> 00:32:04,459
آروم‌تر، کریس

441
00:32:09,584 --> 00:32:10,668
همون‌طور که گفتی

442
00:32:11,334 --> 00:32:13,084
کسی به سختی من کار نمی‌کنه

443
00:32:13,084 --> 00:32:14,293
اوئن؟

444
00:32:25,918 --> 00:32:26,876
هی، می

445
00:32:27,168 --> 00:32:29,001
پروفسور چنگ و دستیارش رو بردن

446
00:32:29,001 --> 00:32:30,084
چی؟

447
00:32:37,959 --> 00:32:39,584
پروفسور یینگ چنگ

448
00:32:41,001 --> 00:32:42,001
بالاخره

449
00:32:42,543 --> 00:32:44,626
خیلی خوشحالم سالم رسیدید

450
00:32:47,001 --> 00:32:48,043
همدیگه رو می‌شناسیم؟

451
00:32:48,459 --> 00:32:51,001
نه، متاسفانه تا الان افتخار آشنایی نداشتم

452
00:32:51,959 --> 00:32:54,543
امیدوارم افرادم خیلی براتون
مشکل‌ساز نبوده باشن

453
00:32:56,709 --> 00:32:59,126
شما به پالایشگاه‌مون حمله کردید؟

454
00:33:00,293 --> 00:33:01,876
لطفا درک کنید، پروفسور

455
00:33:02,376 --> 00:33:03,626
قضیه شخصی نبود

456
00:33:05,001 --> 00:33:06,043
ناکس

457
00:33:09,876 --> 00:33:10,834
باید حرف بزنیم

458
00:33:13,626 --> 00:33:15,043
من کل این کشور رو گشتم

459
00:33:18,293 --> 00:33:19,501
می‌دونی چی پیدا کردم؟

460
00:33:22,251 --> 00:33:23,251
این یه کویر نیست

461
00:33:24,334 --> 00:33:26,043
همه‌چیش معدن طلاست

462
00:33:26,876 --> 00:33:28,751
و من می‌خوام کار شرکت رو تموم کنم، کریس

463
00:33:29,251 --> 00:33:30,251
چی؟

464
00:33:31,876 --> 00:33:34,418
وقتی من کون خودم رو پاره کردم
اون‌ها فقط پولدارتر شدن

465
00:33:35,626 --> 00:33:37,709
شونزده سال قول و قرار دروغ و الکی

466
00:33:40,668 --> 00:33:42,501
حتی به‌خاطرشون تشکیل خانواده ندادم

467
00:33:43,793 --> 00:33:44,793
تهش واسه چی؟

468
00:33:46,334 --> 00:33:47,334
هیچی

469
00:33:49,126 --> 00:33:50,209
حالا نوبت منه

470
00:33:52,293 --> 00:33:53,584
دلایل خصوصی برای جنگ باهاشون دارم

471
00:33:53,584 --> 00:33:55,126
دارم حقم رو ازشون می‌گیرم

472
00:33:55,668 --> 00:33:56,668
حق ما رو

473
00:33:56,668 --> 00:33:58,668
ببین، اوئن، این قضیه به خودت مربوطه

474
00:33:59,251 --> 00:34:00,501
بین تو و اونه

475
00:34:01,626 --> 00:34:02,626


476
00:34:04,334 --> 00:34:07,001
دراگون لو رهبر تیم امنیتی چینه

477
00:34:08,126 --> 00:34:09,918
میاد دنبال پروفسور

478
00:34:10,793 --> 00:34:13,626
اگه این مو رو از دماغم بکنی
پولدارت می‌کنم

479
00:34:13,626 --> 00:34:15,334
نمی‌خوام. فقط مزد همین کارم رو بده

480
00:34:15,334 --> 00:34:16,418
وقتی کار تموم شد

481
00:34:16,418 --> 00:34:18,293
تمو شد دیگه
...هنری گفت فقط تا اینجا برسونیم

482
00:34:18,293 --> 00:34:19,876
هنری جوونه و ناچار

483
00:34:22,334 --> 00:34:25,084
نباید به آدم‌های بی‌چاره اعتماد کنی

484
00:34:31,543 --> 00:34:32,584
نوبت ماست

485
00:34:34,334 --> 00:34:36,459
این فرصت رو از دست نده، رفیق

486
00:34:36,918 --> 00:34:38,043
و یادت نره

487
00:34:39,001 --> 00:34:40,001
بدون پول

488
00:34:40,376 --> 00:34:41,376
آبی در کار نیست

489
00:34:42,334 --> 00:34:43,584
بیناموس خودخواه

490
00:34:44,293 --> 00:34:45,293
من خودخواهم؟

491
00:34:49,751 --> 00:34:51,334
می‌دونی به چی می‌گن خودخواهی؟

492
00:34:52,084 --> 00:34:53,251
اینجا موندن و قایم شدن

493
00:34:56,168 --> 00:34:57,126
من دیگه کاری باهات ندارم

494
00:34:57,126 --> 00:34:58,126
هرطور راحتی

495
00:34:58,709 --> 00:35:00,668
می‌خوای بذاری بره؟

496
00:35:00,668 --> 00:35:01,751
اون برادر توئه

497
00:35:02,376 --> 00:35:03,376
خدت جلوش رو بگیر

498
00:35:04,834 --> 00:35:06,126
کریس، وایسا

499
00:35:06,751 --> 00:35:08,751
من باید مزدمون رو بگیرم
باید کار رو تموم کنیم

500
00:35:08,751 --> 00:35:10,168
تا سرت به تنت وصله
از اینجا برو

501
00:35:12,209 --> 00:35:13,293
باشه، برو

502
00:35:14,001 --> 00:35:14,834
تسلیم شو

503
00:35:16,459 --> 00:35:18,751
مثل وقتی که بابامون رو ول کردی و رفتی

504
00:35:20,459 --> 00:35:22,084
راس ساعت چهار توی دهکده باش

505
00:35:22,084 --> 00:35:24,376
بقیه پولم رو بیار و دیر هم نکن

506
00:35:32,334 --> 00:35:33,334
اوئن

507
00:35:33,959 --> 00:35:34,834
ما به اون نیازی نداریم

508
00:35:35,918 --> 00:35:38,168
خودم هم از پس این دراگون لو برمیام

509
00:35:39,584 --> 00:35:40,793
تو شکست خوردی، هنری

510
00:35:40,793 --> 00:35:42,418
حالم گرفته شد

511
00:35:54,334 --> 00:35:55,209
صبر کن

512
00:35:56,209 --> 00:35:57,251
گروگان‌ها رو زنده می‌خوایم

513
00:35:59,584 --> 00:36:00,584
احمق‌

514
00:36:09,126 --> 00:36:11,084
ببرش به برج رادیویی

515
00:36:11,084 --> 00:36:13,376
یه کاری کن فکر کنه
چینی‌ها بهش حمله کردن و انتقام گرفتن

516
00:36:13,376 --> 00:36:16,168
این قضیه تخمی هنری
با فرانسوی‌ها رو هم تمومش کن

517
00:36:16,168 --> 00:36:18,209
نباید تو نقشه‌مون دخالت کنـن

518
00:36:18,793 --> 00:36:19,626
بریم

519
00:36:30,751 --> 00:36:31,751
هی

520
00:36:34,459 --> 00:36:35,459
دنبال اون ماشین برو

521
00:36:36,209 --> 00:36:37,001
دریافت شد، قربان

522
00:37:10,918 --> 00:37:11,793
چی سر راهه؟

523
00:37:11,793 --> 00:37:12,709
نمی‌دونم

524
00:37:13,501 --> 00:37:15,751
یه دهکده توی منطقه چهاره

525
00:37:15,751 --> 00:37:16,834
ولی خطرناکه

526
00:37:18,251 --> 00:37:19,501
دنبالش کن

527
00:37:20,626 --> 00:37:22,293
سوخت‌مون کمه

528
00:37:22,918 --> 00:37:24,334
می‌تونم تا اونجا برم ولی از اونجا به بعد نه

529
00:37:26,209 --> 00:37:28,501
تو توی هلی‌کوپتر بمون، باشه؟

530
00:38:02,668 --> 00:38:03,918
کریس، بازی کنیم

531
00:38:16,293 --> 00:38:17,918
نزدیک بود، رفیق

532
00:38:26,626 --> 00:38:27,793
یالا، هنری

533
00:38:30,626 --> 00:38:31,918
پرتاب بدی نبود

534
00:38:31,918 --> 00:38:32,918


535
00:38:51,751 --> 00:38:52,584
گم شدی؟

536
00:38:56,793 --> 00:38:57,959
اومدم دنبال افرادم

537
00:39:01,626 --> 00:39:03,043
توی دهکده من چی کار می‌کنی؟

538
00:39:05,043 --> 00:39:06,376
تو توی کویر چی کار می‌کنی؟

539
00:39:09,168 --> 00:39:10,001
ماهیگیری

540
00:39:10,876 --> 00:39:12,209
تو توی کویر چی کار می‌کنی؟

541
00:39:17,959 --> 00:39:18,959
الو؟

542
00:39:19,793 --> 00:39:20,793
خوبم

543
00:39:24,043 --> 00:39:26,043
دارم با یه بانگشوی(احمق) بیسبال بازی می‌کنم

544
00:39:29,834 --> 00:39:31,168
اومدم دنبال افرادم

545
00:39:32,459 --> 00:39:34,043
پیش من نیستن

546
00:39:46,543 --> 00:39:48,168
کریس، بازی کنیم

547
00:39:59,293 --> 00:40:00,126


548
00:40:12,209 --> 00:40:14,001
گرفتیش، فان‌هاوس
عالی بود

549
00:40:14,834 --> 00:40:17,501
چندین بار بهت گفتم درست رفتار کن

550
00:40:17,501 --> 00:40:19,168
دفعه بعد تنبیه می‌شی

551
00:40:20,626 --> 00:40:21,876
کریس، کجا می‌ری؟

552
00:40:21,876 --> 00:40:23,793
برم پول‌مون رو بگیرم
سریع برمی‌گردم

553
00:40:23,793 --> 00:40:24,709
باشه

554
00:41:08,584 --> 00:41:09,501
هی

555
00:41:58,834 --> 00:42:00,501
اون دنیا می‌بینمت، داداش

556
00:43:24,459 --> 00:43:25,668
چرا داری تعقیبم می‌کنی؟

557
00:43:26,459 --> 00:43:27,751
چرا وسط کویری؟

558
00:44:09,418 --> 00:44:10,001


559
00:44:26,084 --> 00:44:27,084
تو افرادم رو کشتی

560
00:44:27,084 --> 00:44:29,334
من کسی رو نکشتم

561
00:44:29,334 --> 00:44:30,626
چرا

562
00:44:31,251 --> 00:44:32,334


563
00:44:54,293 --> 00:44:55,251
می‌دونم که کار توئه

564
00:44:55,251 --> 00:44:56,418
چه‌طور مطمئنی؟

565
00:44:56,709 --> 00:44:57,876
ماهیگیری توی کویر؟

566
00:44:58,376 --> 00:44:59,418
واقعا؟

567
00:45:15,459 --> 00:45:16,543
گوش کن

568
00:45:19,418 --> 00:45:20,876
گوش کن

569
00:45:22,209 --> 00:45:23,501
تو افرادم رو کشتی

570
00:45:23,501 --> 00:45:26,168
اون‌ها افرادت رو کشتن
برادر من هم کشتن

571
00:45:29,959 --> 00:45:31,543
اینجا چه‌خبره؟

572
00:45:31,543 --> 00:45:32,376
پول من کجاست؟

573
00:45:33,918 --> 00:45:34,918
بونژور(سلام)

574
00:45:35,126 --> 00:45:36,126
فرانسوی بلدی

575
00:45:36,126 --> 00:45:37,209
فقط همین یه کلمه

576
00:45:37,584 --> 00:45:39,834
پول من کو، آقای آمریکایی؟

577
00:45:39,834 --> 00:45:40,751
پول اسلحه‌ها

578
00:45:40,751 --> 00:45:41,834
دنبال پولی؟

579
00:45:42,584 --> 00:45:43,834
پس برو پشت صف

580
00:45:54,626 --> 00:45:56,418
بدو. فکر کنم می‌خوان بهت تیر بزنـن

581
00:45:56,418 --> 00:45:57,334
چرا؟

582
00:45:57,334 --> 00:45:58,959
چون من هم دفعه اول که دیدمت

583
00:45:58,959 --> 00:46:00,209
می‌خواستم با تیر بزنمت

584
00:46:06,126 --> 00:46:07,418
بزنیدشون

585
00:46:09,043 --> 00:46:09,834
دیدی؟

586
00:46:12,293 --> 00:46:13,293
برو

587
00:46:21,209 --> 00:46:23,001
تف به این زندگی

588
00:46:23,709 --> 00:46:24,918
خشاب -
چی؟ -

589
00:46:24,918 --> 00:46:26,126
خشاب

590
00:46:26,793 --> 00:46:27,418
بیا

591
00:46:29,793 --> 00:46:31,626
گلوله می‌خوام

592
00:46:31,626 --> 00:46:33,209
چه نوع گلوله‌ای؟

593
00:46:33,209 --> 00:46:34,501
762

594
00:46:35,251 --> 00:46:36,251
762

595
00:46:37,043 --> 00:46:39,084
762

596
00:46:39,084 --> 00:46:41,334
چی کار می‌کنی؟ -
دارم می‌ذارم‌شون توی خشاب -

597
00:46:41,334 --> 00:46:42,668
نمی‌خواد پرت کن بیاد

598
00:46:43,959 --> 00:46:44,793


599
00:46:44,793 --> 00:46:45,709
بیا

600
00:46:47,959 --> 00:46:49,043
هی

601
00:46:49,043 --> 00:46:50,168
چیه؟ -
بیخیالش

602
00:46:50,168 --> 00:46:51,084
نارنجک

603
00:46:53,251 --> 00:46:54,751
یه نارنجک بهم بده

604
00:46:54,751 --> 00:46:55,751
نارنجک

605
00:46:55,751 --> 00:46:56,834
خودت بیارش

606
00:46:56,834 --> 00:46:58,043
دیوونه شدی؟

607
00:46:58,043 --> 00:46:59,084
چی؟

608
00:47:00,043 --> 00:47:00,959
خطرناکه

609
00:47:00,959 --> 00:47:01,793
تو نزدیک‌تری

610
00:47:01,793 --> 00:47:02,584
من برم؟

611
00:47:02,584 --> 00:47:03,584
برو

612
00:47:03,584 --> 00:47:04,668
ای وای

613
00:47:10,084 --> 00:47:11,376
بدو دیگه

614
00:47:11,376 --> 00:47:12,918
کی افرادم رو کشت؟

615
00:47:13,459 --> 00:47:14,293
چی؟

616
00:47:15,084 --> 00:47:16,084
یالا

617
00:47:17,209 --> 00:47:18,584
کی بودن؟

618
00:47:18,584 --> 00:47:20,668
اون‌ها نبودن -
چی؟ -

619
00:47:20,668 --> 00:47:21,751
بدو

620
00:47:23,293 --> 00:47:24,834
نارنجک بده

621
00:47:24,834 --> 00:47:26,251
باید پیداش کنم

622
00:47:26,251 --> 00:47:27,168
تو صندوقه

623
00:47:27,918 --> 00:47:29,043
چی؟

624
00:47:29,043 --> 00:47:30,043
صندوق

625
00:47:30,043 --> 00:47:31,168
ضامنش رو بکشم؟

626
00:47:32,168 --> 00:47:33,918
خیلی‌خب، بیا

627
00:47:36,043 --> 00:47:37,043
ها؟

628
00:47:39,876 --> 00:47:41,168
چرا ضامنش رو کشیده بودی؟

629
00:47:41,168 --> 00:47:42,626
ضامن رو بکشم؟ -
گفتم صندوق -

630
00:47:42,626 --> 00:47:44,418
ضامنش رو کشیدم

631
00:47:46,959 --> 00:47:48,584
وایسا

632
00:47:48,584 --> 00:47:49,959
چیه؟

633
00:47:50,959 --> 00:47:52,001
فکر کنم رفتن

634
00:47:53,334 --> 00:47:54,376
از کجا مطئنی؟

635
00:47:55,168 --> 00:47:56,459
دیگه تیر نمی‌زنـن

636
00:47:59,168 --> 00:48:00,293
یه نگاه بنداز

637
00:48:01,126 --> 00:48:02,084
خودت ببین

638
00:48:02,084 --> 00:48:03,376
تو -
تو -

639
00:48:03,376 --> 00:48:05,001
تو نزدیک‌تری

640
00:48:09,418 --> 00:48:10,459
آره، فکر کنم رفتن

641
00:48:11,626 --> 00:48:13,001
فقط یه طرف رو نبین که

642
00:48:28,584 --> 00:48:30,126
کی افرادم رو کشته؟

643
00:48:30,126 --> 00:48:31,543
بیخیال نمی‌شی، نه؟

644
00:48:32,459 --> 00:48:33,376
نه. کی بودن؟

645
00:48:35,168 --> 00:48:36,168
من رو بکشی

646
00:48:36,501 --> 00:48:37,501
هیچ‌وقت نمی‌فهمی

647
00:48:38,376 --> 00:48:39,376
برم ماشینم رو چک کنم

648
00:48:39,918 --> 00:48:40,918
هی

649
00:48:58,209 --> 00:48:59,209


650
00:49:02,876 --> 00:49:03,918
پنچری که

651
00:49:05,918 --> 00:49:06,668
اثل

652
00:49:10,834 --> 00:49:12,043
ماشینت اسم داره؟

653
00:49:12,043 --> 00:49:13,126
آره

654
00:49:14,709 --> 00:49:15,918
عجیبه؟

655
00:49:16,584 --> 00:49:17,793
بالا

656
00:49:17,793 --> 00:49:19,501
نباید اسلحه‌ها رو جا بذاریم -
جسدها رو هم همین‌طور -

657
00:49:23,418 --> 00:49:24,418
عجیب هست

658
00:49:28,001 --> 00:49:29,668
اوئن پادوک
همه‌ی عملیات‌های یونی‌کورپ رو انجام می‌ده

659
00:49:29,668 --> 00:49:30,876
افرادت پیش اونـن

660
00:49:30,876 --> 00:49:32,293
کدوم شرکت؟ این شرکت؟

661
00:49:32,293 --> 00:49:33,501
نه، اون شرکت

662
00:49:33,501 --> 00:49:34,376
برو توی ماشین

663
00:49:34,376 --> 00:49:36,168
وقت نداریم! بدو

664
00:49:36,751 --> 00:49:38,543
کجا برده‌شون؟

665
00:49:38,543 --> 00:49:39,668
نمی‌دونم

666
00:49:39,668 --> 00:49:41,793
ولی اینجا شب‌ها خیلی خطرناک می‌شه

667
00:49:41,793 --> 00:49:42,584
حتی برای تو

668
00:49:56,168 --> 00:49:57,168
راستی

669
00:49:57,459 --> 00:49:58,459
اسمت چیه؟

670
00:50:02,584 --> 00:50:03,751
بانگشوی مگه نبود؟

671
00:50:04,793 --> 00:50:05,793
چی؟

672
00:50:07,043 --> 00:50:08,126
چینی بلدی؟

673
00:50:08,543 --> 00:50:10,334
آره

674
00:50:15,584 --> 00:50:16,584
بریم

675
00:50:19,168 --> 00:50:20,251
از کجا چینی یاد گرفتی؟

676
00:50:20,251 --> 00:50:22,793
توی شانگ‌های برای یه شرکت
صاحب‌مرده کار می‌کردم

677
00:50:22,793 --> 00:50:23,751
برای چی؟
[چینیش خوب نیست، اشتباه گفت]

678
00:50:23,751 --> 00:50:25,459
شرکت صاحب‌مرده

679
00:50:26,709 --> 00:50:28,251
شرکت صاحب‌مرده؟

680
00:50:28,709 --> 00:50:30,293
آره دیگه، شرکت ارائه امنیت خصوصی

681
00:50:31,918 --> 00:50:34,251
اون‌طوری تلفظ نمی‌شه

682
00:50:34,251 --> 00:50:36,876
صاحب‌مرده چیه

683
00:50:37,959 --> 00:50:40,543
شرکت امنیت خصوصی
این‌طوری

684
00:50:41,459 --> 00:50:44,543
شرکت امنیت خصوصی

685
00:50:44,543 --> 00:50:45,918
همون انگلیسی زر بزن

686
00:50:53,459 --> 00:50:56,293
پالایشگاه توسط یه رمز کوانتومی محافظت می‌شه

687
00:51:00,001 --> 00:51:02,876
بدون کلید محافظتی نمی‌شه

688
00:51:08,209 --> 00:51:09,334
خیلی‌خب، پروفسور

689
00:51:09,876 --> 00:51:11,543
لطفا وقت‌مون رو نگیر

690
00:51:13,376 --> 00:51:14,293
کلید محافظتی کجاست؟

691
00:51:15,126 --> 00:51:16,793
می‌خوای نفت ما رو بدزدی

692
00:51:32,584 --> 00:51:36,001
افراد من... دوست‌هام مردن

693
00:51:36,001 --> 00:51:38,918
و به خانواده‌هاشون هیچی نرسید

694
00:51:40,834 --> 00:51:43,001
من دارم حق‌مون رو ازشون پس می‌گیرم

695
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
پس تو بهم کمک می‌کنی

696
00:51:46,543 --> 00:51:47,376
داری دزدی می‌کنی

697
00:51:51,293 --> 00:51:53,168
همه دارن از این کشور دزدی می‌کنـن

698
00:51:53,168 --> 00:51:54,293
من می‌خریمش

699
00:51:55,959 --> 00:51:57,501
رمز‌ها رو هم می‌خوام، لطفا

700
00:52:02,168 --> 00:52:04,293
پروسه پیچیده‌ایه

701
00:52:05,501 --> 00:52:06,168
...و هیچ

702
00:52:10,376 --> 00:52:11,668
لطفا ادامه بده

703
00:52:19,626 --> 00:52:20,459
کاغذ

704
00:52:20,459 --> 00:52:22,751
آره، با کدها دیگه؟

705
00:52:22,751 --> 00:52:23,834
آره

706
00:52:23,834 --> 00:52:25,209
کلید محافظتی چی؟

707
00:52:27,418 --> 00:52:28,209
کلید محافظتی

708
00:52:32,251 --> 00:52:33,126
کلید محافظتی

709
00:52:33,126 --> 00:52:34,043
کجان؟

710
00:52:58,001 --> 00:53:00,084
چرا خودت رو بکشم
وقتی می‌تونم پسرت رو بکشم؟

711
00:53:02,751 --> 00:53:05,293
نه

712
00:53:05,293 --> 00:53:06,709
همه‌چیز توی کیفمه

713
00:53:07,168 --> 00:53:08,126
کیفت کجاست؟

714
00:53:08,126 --> 00:53:09,293
نه، نمی‌دونم کجاست

715
00:53:09,293 --> 00:53:10,251
کیفت کجاست؟

716
00:53:10,251 --> 00:53:11,959
الان همراهم نیست

717
00:53:11,959 --> 00:53:14,751
!نمی‌دونم کجاست
نه، لطفا

718
00:53:14,751 --> 00:53:17,126
نه، لطفا بهم اعتماد کن

719
00:53:17,126 --> 00:53:18,293
به‌شدت متاسفم

720
00:53:18,293 --> 00:53:19,543
همراهم نیست

721
00:53:19,543 --> 00:53:21,198
موبایلش رو ردیابی کنید

722
00:53:26,376 --> 00:53:27,501
موبایلش

723
00:53:27,501 --> 00:53:28,668
توی کیفشه

724
00:53:32,084 --> 00:53:32,959
...مو

725
00:53:36,584 --> 00:53:37,584
برید کیفه رو بیارید

726
00:53:45,709 --> 00:53:46,709
الو؟

727
00:53:47,626 --> 00:53:49,918
بیگ داگ

728
00:53:49,918 --> 00:53:53,793
درسته، بیگ داگ با اجرای
آهنگ جدیدش برگشته

729
00:53:53,793 --> 00:53:54,918
الو؟

730
00:53:54,918 --> 00:53:57,834
مک‌دونالد پیر، بریم تو کارش. حاضرید؟ -
الو؟ -

731
00:53:57,834 --> 00:54:00,876
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

732
00:54:01,918 --> 00:54:04,084
♪ ایو ایو یو ♪

733
00:54:04,084 --> 00:54:07,501
♪ و توی مزرعه‌ش یه سگ داشت ♪

734
00:54:07,501 --> 00:54:09,668
♪ ایو ایو یو ♪

735
00:54:09,668 --> 00:54:11,501
♪ سگ بزرگش اینوره ♪

736
00:54:11,501 --> 00:54:13,001
♪ و سگ کوچیکش اونور ♪

737
00:54:13,001 --> 00:54:15,793
♪ سگ بزرگ، سگ کوچیک ♪

738
00:54:15,793 --> 00:54:18,293
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

739
00:54:18,293 --> 00:54:19,668
♪ ایو ایو یو ♪

740
00:54:20,959 --> 00:54:24,043
♪ و توی مزرعه‌ش یه گاو داشت ♪

741
00:54:24,043 --> 00:54:26,334
♪ ایو ایو یو ♪

742
00:54:31,709 --> 00:54:32,584
الو؟

743
00:54:32,584 --> 00:54:35,209
های‌مینگ، کجایی؟

744
00:54:35,209 --> 00:54:37,334
تازه سیدیم منطقه سبز

745
00:54:37,334 --> 00:54:38,459
توی راهی؟

746
00:54:38,459 --> 00:54:40,209
نه، ولی جامون امنه

747
00:54:40,209 --> 00:54:43,584
به محض پیدا کردن گروگان‌ها برمی‌گردیم

748
00:54:43,584 --> 00:54:44,501
دریافت شد

749
00:54:44,501 --> 00:54:46,918
♪ میو اینور، میو اونور ♪

750
00:54:46,918 --> 00:54:49,834
♪ میو اینور، میو اونور ♪
♪ میو همه‌جا ♪

751
00:54:49,834 --> 00:54:52,334
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

752
00:54:52,334 --> 00:54:55,043
♪ ایو ایو یو ♪

753
00:54:55,043 --> 00:54:57,293
♪ و توی مزرعه‌ش یه مرغ داشت ♪

754
00:54:57,293 --> 00:54:58,793
کی بود بهت زنگ زد؟

755
00:54:58,793 --> 00:55:01,001
یکی به موبایل پروفسور چنگ
زنگ زد

756
00:55:01,001 --> 00:55:02,334
کی بود؟

757
00:55:02,334 --> 00:55:04,584
نمی‌دونم، وقتی جواب دادم
قطع کرد

758
00:55:04,584 --> 00:55:06,168
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

759
00:55:06,168 --> 00:55:08,501
♪ ایو ایو یو ♪

760
00:55:08,501 --> 00:55:11,084
چه فکری درباره‌ش می‌کنی؟
قابل اعتماده؟

761
00:55:11,084 --> 00:55:12,043
♪ ایو ایو یو ♪

762
00:55:12,043 --> 00:55:15,168
چند سالی رو توی صحرا بوده

763
00:55:15,168 --> 00:55:16,543
و هوای یتیم‌ها رو داشته

764
00:55:18,001 --> 00:55:19,293
بایستی آدم خوبی باشه

765
00:55:20,293 --> 00:55:21,418
♪ یه مزرعه داشت... ♪

766
00:55:21,418 --> 00:55:24,334
♪ ایو ایو یو ♪

767
00:55:24,334 --> 00:55:26,376
♪ ...و توی مزرعه‌ش، یه میمون ♪

768
00:55:26,376 --> 00:55:28,918
نه، نه، نه

769
00:55:28,918 --> 00:55:31,209
.چیه؟ داشتن گرم می‌شدن
عاشق آوازه شدن

770
00:55:31,209 --> 00:55:32,501
ادای میمون رو اونجوری درنمیارن

771
00:55:32,501 --> 00:55:34,251
صداشون رو نشنیدی؟ -
نه -

772
00:55:35,168 --> 00:55:36,251
این چیه؟

773
00:55:36,251 --> 00:55:37,834
گوریل

774
00:55:37,834 --> 00:55:40,293
آره، گوریل

775
00:55:40,293 --> 00:55:41,751
این میمونه

776
00:55:41,751 --> 00:55:44,501
هو هو هو

777
00:55:44,793 --> 00:55:45,709
هو هو هو

778
00:55:45,709 --> 00:55:47,251
به این می‌گن میمون

779
00:55:51,668 --> 00:55:52,709
این چیه؟

780
00:55:54,126 --> 00:55:55,543
قیافه‌ته که رفته تو هم

781
00:55:56,876 --> 00:55:57,876
نه دیگه، این بولداگه

782
00:55:57,876 --> 00:56:00,543
چه بولداگ خوش قیافه‌ای -
این چیه؟ -

783
00:56:00,543 --> 00:56:02,251
یه بولداگ متفاوت؟

784
00:56:02,251 --> 00:56:04,168
یه بولداگ جوون -
یه بولداگ جوون‌تره -

785
00:56:04,168 --> 00:56:05,168
این چیه؟

786
00:56:06,709 --> 00:56:08,334
انگار از یه سیم آویزون بشی

787
00:56:08,334 --> 00:56:10,793
بذار حدس بزنم، از ساختمون
آویزون شدی

788
00:56:10,793 --> 00:56:12,209
زرافه

789
00:56:12,209 --> 00:56:14,334
زرافه؟ -
آره، این چیه؟ -

790
00:56:14,959 --> 00:56:16,709
شبیه مجسمه شدی

791
00:56:16,709 --> 00:56:18,209
.نه، ادای انسان درآوردم
ادای خودم رو

792
00:56:18,209 --> 00:56:20,459
.خیلی خوب بود
چون واقعی بود

793
00:56:20,459 --> 00:56:22,251
...خوب بود
واقعا انسان شدی یه لحظه

794
00:56:22,251 --> 00:56:23,626
خوبه، کارش خوبه

795
00:56:24,876 --> 00:56:26,376
وقت خوراکه

796
00:56:26,376 --> 00:56:27,334
آفرین -
آره -

797
00:56:27,334 --> 00:56:28,793
عالی بود -
کارِ هر روزت همینه -

798
00:56:28,793 --> 00:56:30,084
کار هر روزمه

799
00:56:30,084 --> 00:56:31,918
بیا بریم بچه‌ها غذاشون رو بخورن

800
00:56:33,043 --> 00:56:34,084
می‌بینم‌تون

801
00:56:34,084 --> 00:56:35,501
بیگ داگ

802
00:56:35,501 --> 00:56:36,584
آره

803
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
اوه

804
00:56:46,751 --> 00:56:47,751
ممنون

805
00:56:56,918 --> 00:56:58,126
چرا دوتا اتوبوس؟

806
00:56:59,084 --> 00:57:00,376
اتوبوس شماره هشت کافیه

807
00:57:00,959 --> 00:57:01,793
واسه حواس‌پرتی

808
00:57:03,834 --> 00:57:05,543
هی رفیق، کتاب دوستت
از دستش افتاد

809
00:57:06,168 --> 00:57:09,668
خر نیستم که، مشخصه
چیزی بین‌تون نیست

810
00:57:09,668 --> 00:57:11,918
واسه همین با خودم گفتم
از کتابه، به عنوان یه راهی

811
00:57:11,918 --> 00:57:13,293
برای زدنِ مخش استفاده کنم

812
00:57:13,293 --> 00:57:15,251
مثلا شماره‌م رو پشتش بنویسم
...چون

813
00:57:16,459 --> 00:57:17,459
نگاه‌ش کن خدایی

814
00:57:18,168 --> 00:57:19,126
خیلی جذابه

815
00:57:20,459 --> 00:57:21,459
کونش رو ببین

816
00:57:21,459 --> 00:57:23,418
...من آدم منحرفی نیستم‌ها، ولی

817
00:57:25,584 --> 00:57:26,668
اون دخترمه

818
00:57:27,251 --> 00:57:28,251
...هان

819
00:57:30,876 --> 00:57:32,334
البته که دخترته

820
00:57:32,918 --> 00:57:34,751
...حالا که گفتی

821
00:57:35,418 --> 00:57:36,584
خیلی هم شبیه‌ته

822
00:57:38,043 --> 00:57:39,251
دخترته

823
00:57:39,251 --> 00:57:40,501
چطور متوجه نشدم؟

824
00:57:49,209 --> 00:57:50,209
...رابطه من و می

825
00:57:50,834 --> 00:57:51,834
پیچیده‌ست

826
00:57:53,876 --> 00:57:54,959
مادرش مُرد

827
00:57:56,334 --> 00:57:57,793
شاید واسه "می" من هم
مُرده باشم

828
00:57:58,543 --> 00:58:00,001
وایسا، تو که گفتی
هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شی

829
00:58:02,293 --> 00:58:03,293
توی جنگ آره

830
00:58:03,918 --> 00:58:05,543
توی زندگی، تسلیم نشدن
خیلی هم آسون نیست

831
00:58:09,418 --> 00:58:10,418
اینجا چی کار داری؟

832
00:58:11,626 --> 00:58:12,626
آره

833
00:58:14,126 --> 00:58:15,584
من و برادرم، قبلا واسه بابام
کار می‌کردیم

834
00:58:17,043 --> 00:58:18,459
پیمانکارهای شخصی بودید؟

835
00:58:18,459 --> 00:58:19,751
آره، کارمون هم خیلی خوب بود

836
00:58:20,334 --> 00:58:21,751
همه‌مون عملیات ویژه می‌رفتیم

837
00:58:22,334 --> 00:58:24,668
دو سال پیش، به بابام پیشنهاد یه کاری
توی بزرگراه مرگ رو دادن

838
00:58:25,334 --> 00:58:26,584
ردش کرد

839
00:58:26,584 --> 00:58:28,126
اولین بار بود می‌دیدم
که یه پیشنهاد رو رد کنه

840
00:58:29,376 --> 00:58:30,918
من هم متقاعدش کردم
که قبول کنه

841
00:58:32,293 --> 00:58:35,168
و یه راست رفتیم توی کمینِ شورشی‌ها

842
00:58:35,168 --> 00:58:36,584
و یه درگیری مسلحانه 48 ساعته
بین‌مون رخ داد

843
00:58:36,584 --> 00:58:39,834
در نهایت، یه نقشه‌ی فرار
طراحی کردم

844
00:58:39,834 --> 00:58:41,501
باید حواس‌شون رو پرت می‌کردم

845
00:58:42,043 --> 00:58:43,084
تا بابام بتونه جا به جا بشه

846
00:58:43,834 --> 00:58:45,959
ولی بهش علامت دادم
"و گفتم که باید "جا به جا بشم

847
00:58:47,418 --> 00:58:49,876
و جفت‌مون همزمان
جا به جا شدیم

848
00:58:50,793 --> 00:58:52,043
همه سقط شدن

849
00:58:52,751 --> 00:58:54,334
بابام رو جلوم کشتن

850
00:58:57,459 --> 00:58:58,626
پدرت و افرادت

851
00:58:58,626 --> 00:59:00,793
مُردن، چون اجل‌شون رسیده بود

852
00:59:02,251 --> 00:59:03,793
این زندگی‌ایه که خودمون
انتخاب کردیم

853
00:59:04,543 --> 00:59:06,168
دنبال دلیل و توجیه نباش

854
00:59:06,168 --> 00:59:07,709
...آره رفیق، قبلا

855
00:59:08,876 --> 00:59:11,001
برای شرافت، پرچم
و این چیزها می‌جنگیدیم

856
00:59:12,751 --> 00:59:14,168
...من برای خانواده‌م

857
00:59:14,834 --> 00:59:17,543
.ملتم و کشورم می‌جنگم
همین

858
00:59:18,459 --> 00:59:19,793
اونا خانواده من بودن

859
00:59:19,793 --> 00:59:21,709
الان خانواده‌ت، اهالی دهکده‌ست

860
00:59:28,584 --> 00:59:30,709
راستی، اسم اصلیت چیه؟

861
00:59:31,334 --> 00:59:32,668
بانگشوی که نیست

862
00:59:35,459 --> 00:59:36,459
کریسه

863
00:59:45,168 --> 00:59:46,168
هیس

864
00:59:50,126 --> 00:59:51,793
بچه‌ها رو فوراً ببر توی کلاس

865
00:59:51,793 --> 00:59:52,501
باشه

866
00:59:54,793 --> 00:59:55,668
برید

867
00:59:55,668 --> 00:59:57,001
یالا، عجله کنید

868
01:00:04,959 --> 01:00:06,293
تو از بالا برو، من از پایین می‌رم

869
01:00:06,293 --> 01:00:07,209
باشه

870
01:01:01,126 --> 01:01:02,834
کجاست؟ -
چی کجاست؟ -

871
01:01:04,334 --> 01:01:05,543
هی

872
01:01:14,918 --> 01:01:16,668
.من خوبم
تو خوبی؟

873
01:01:16,668 --> 01:01:18,793
از روم برو پایین -
باشه -

874
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
گفتی "تو از بالا برو، من از پایین می‌رم"؟

875
01:01:24,918 --> 01:01:26,459
از پایین رفتم دیگه

876
01:01:26,459 --> 01:01:27,543
بعدش اومدم بالا

877
01:01:27,543 --> 01:01:30,584
خیلی‌خب، از این به بعد دیگه
حرف نمی‌زنیم

878
01:01:30,584 --> 01:01:31,668
فقط با دست اشاره می‌دیم

879
01:01:33,418 --> 01:01:34,543
اشاره دستی بلدی دیگه؟

880
01:01:42,293 --> 01:01:43,376
لعنتی

881
01:02:05,209 --> 01:02:06,084
اشاره خوبی دادم، نه؟

882
01:02:09,501 --> 01:02:10,501
هی

883
01:02:14,334 --> 01:02:15,793
شیش

884
01:02:16,543 --> 01:02:17,918
موقعیت ساعت شیشت

885
01:02:20,959 --> 01:02:21,918
اشاره بلد نیستی؟

886
01:02:21,918 --> 01:02:23,126
چه اشاره‌ای؟

887
01:02:23,126 --> 01:02:24,126
بریم

888
01:02:29,584 --> 01:02:30,834
نمی‌دونی این چه معنی‌ای می‌ده؟

889
01:02:30,834 --> 01:02:33,793
.آره. "یعنی زنگ بزن. بیا بریم آبجو بخوریم
آروم باش". منظورت چیه؟

890
01:02:33,793 --> 01:02:36,084
.یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش
موقعیت ساعت شیش

891
01:02:36,084 --> 01:02:39,126
این چه‌جور معنی شیش می‌ده آخه؟
"مثل آدم بگو "پشت سرت رو بپا

892
01:02:40,126 --> 01:02:42,001
این دفعه تو از بالا برو
من از پایین می‌رم

893
01:02:42,959 --> 01:02:43,959
برو

894
01:02:44,709 --> 01:02:45,793
یادت باشه، بانگشوی

895
01:02:57,501 --> 01:02:58,584
لعنتی

896
01:03:52,126 --> 01:03:53,126
کریس

897
01:03:57,459 --> 01:03:58,459
موبایلت رو بده

898
01:03:59,084 --> 01:04:00,334
موبایلت رو بده دیگه

899
01:04:09,668 --> 01:04:11,334
هی، دنبال اینی؟

900
01:04:39,668 --> 01:04:42,501
ظاهرا یه رویاروییِ سنتی
رقم زدیم

901
01:04:42,501 --> 01:04:44,834
ببینید، این از دستگاه ردیابی‌تون

902
01:04:44,834 --> 01:04:47,459
ولی نمی‌دونید دختره کجاست
و نمی‌تونید پیداش کنید

903
01:04:57,043 --> 01:04:58,751
فقط اومدم کیفه رو ببرم

904
01:04:58,751 --> 01:04:59,876
کیف؟

905
01:05:02,293 --> 01:05:04,168
هی، کجا می‌ری؟

906
01:05:06,001 --> 01:05:07,209
نه

907
01:05:07,209 --> 01:05:08,209
چی کار می‌کنی؟

908
01:05:09,043 --> 01:05:10,043
کریس

909
01:05:28,668 --> 01:05:29,584
هی

910
01:05:29,584 --> 01:05:30,959
چی کار می‌کنی؟

911
01:05:30,959 --> 01:05:32,334
این خانواده‌مه

912
01:05:32,334 --> 01:05:34,418
از این دهکده محافظت می‌کنم

913
01:05:34,418 --> 01:05:35,876
اگه کیف رو می‌خوان

914
01:05:35,876 --> 01:05:37,459
بهشون می‌دم بره

915
01:05:37,459 --> 01:05:38,751
...تو چیـ

916
01:05:38,751 --> 01:05:40,084
تو چینی بلدی؟

917
01:05:40,084 --> 01:05:41,751
آره، الان در این حد عصبانی‌ام

918
01:05:51,168 --> 01:05:53,043
این کیفه چی‌ش اینقدر مهمه؟

919
01:05:53,043 --> 01:05:55,834
توی کیفه، فلش و پسوردی هست

920
01:05:55,834 --> 01:05:58,001
که دسترسی به جریانِ پالایشگاه رو
میسر می‌کنه

921
01:05:58,501 --> 01:05:59,626
پای چه میزان نفت وسطه؟

922
01:06:00,209 --> 01:06:01,376
میلیون‌ها بشکه

923
01:06:01,918 --> 01:06:02,751
چه اهمیتی داره؟

924
01:06:02,751 --> 01:06:06,626
واسه جا به جا کردنِ اون بشکه‌ها
به پونصدتا کامیون نفتکش نیاز دارن

925
01:06:06,626 --> 01:06:08,251
و باید ببرنش ساحل

926
01:06:08,251 --> 01:06:09,668
یه شبکه زیرزمینی هست

927
01:06:10,293 --> 01:06:12,251
که در سرتاسر کشور
جریان داره

928
01:06:12,251 --> 01:06:13,876
پس کاربرد اون لوله‌ها اینه؟

929
01:06:16,709 --> 01:06:17,709
...از لوله‌ها استفاده

930
01:06:18,709 --> 01:06:19,793
و تانکرها رو پُر می‌کنن

931
01:06:20,459 --> 01:06:23,043
توی هر تانکر، 100میلیون تن نفت
...جا می‌گیره. اینجوری بزرگ‌ترین

932
01:06:23,626 --> 01:06:25,793
بزرگ‌ترین سرقت نفتی رو
رقم می‌زنن

933
01:06:25,793 --> 01:06:27,376
باید بریم پالایشگاه

934
01:06:28,126 --> 01:06:30,751
ولی به یه وسیله نقلیه‌ای نیاز داریم
که از گیتش ردمون کنه

935
01:06:31,751 --> 01:06:32,751
یه چیزی دارم حالا

936
01:06:34,751 --> 01:06:36,001
توی موقعیت‌اید؟

937
01:06:36,001 --> 01:06:38,126
توی ایستگاه منتظریم

938
01:06:38,126 --> 01:06:39,209
دریافت شد

939
01:06:39,876 --> 01:06:41,543
آقایون، آماده لنگر انداختن باشید

940
01:06:44,918 --> 01:06:46,293
من هم میام

941
01:06:46,293 --> 01:06:48,126
بهتر از شماها با پالایشگاه آشنام

942
01:06:48,126 --> 01:06:49,251
می‌تونم کمک‌تون کنم

943
01:06:50,084 --> 01:06:51,459
اونجا خطرناکه

944
01:06:51,459 --> 01:06:52,876
بهتره همین‌جا منتظر بمونی

945
01:06:58,418 --> 01:07:00,084
قول می‌دم برگردم پیشت

946
01:07:01,543 --> 01:07:02,626
باشه

947
01:07:02,626 --> 01:07:03,751
مواظب باش

948
01:07:06,668 --> 01:07:08,001
پالایشگاه به‌شدت اشتعال‌زاست

949
01:07:08,001 --> 01:07:09,168
از تفنگ استفاده نکنید

950
01:07:10,168 --> 01:07:12,126
باید یادت باشه اصلا از تفنگ
استفاده نکنی

951
01:07:12,126 --> 01:07:13,209
باشه

952
01:07:16,126 --> 01:07:17,001
...آروم -
خفه شو -

953
01:07:17,001 --> 01:07:19,001
باشه، راست می‌گی

954
01:07:25,001 --> 01:07:26,751
هی، کمربندت رو ببند

955
01:07:27,626 --> 01:07:28,834
احتیاط شرط عقله

956
01:07:38,543 --> 01:07:40,376
هی

957
01:07:41,626 --> 01:07:43,459
آروم

958
01:07:44,209 --> 01:07:45,876
بکنش تو سوراخش

959
01:07:49,084 --> 01:07:50,959
آره، دیدی؟
خیلی آسونه

960
01:07:52,793 --> 01:07:53,876
راضی شدی؟

961
01:07:54,459 --> 01:07:55,459
راضی‌ام ازت

962
01:07:55,459 --> 01:07:56,418
می‌تونیم بریم

963
01:07:56,418 --> 01:07:57,501
بریم

964
01:08:44,334 --> 01:08:45,334
دست به کار بشید

965
01:08:47,751 --> 01:08:48,709
فوراً

966
01:09:00,126 --> 01:09:01,584
اثرانگشت لطفا

967
01:09:06,543 --> 01:09:07,543
و رمز عبور

968
01:09:13,418 --> 01:09:14,418
هفت، نه

969
01:09:15,501 --> 01:09:16,459
چهار، دو

970
01:09:27,084 --> 01:09:29,376
.صدای فعال شدنش اومد
پر کنید

971
01:09:33,293 --> 01:09:34,376
جریان پیدا کرد

972
01:09:35,168 --> 01:09:36,168
آماده‌ن

973
01:09:53,126 --> 01:09:54,918
بیست و چهار ساعت
طول می‌کشه

974
01:09:54,918 --> 01:09:56,001
می‌دونم

975
01:09:56,626 --> 01:09:57,751
احمق که نیستم

976
01:09:59,251 --> 01:10:02,043
ماشین‌ها رو پُر کنید، یالا -
دارن پُر می‌شن -

977
01:10:02,043 --> 01:10:04,251
به محض اینکه وارد منطقه غیرنظامی بشیم

978
01:10:04,251 --> 01:10:05,293
نمی‌تونن کاری‌مون بکنن

979
01:10:14,084 --> 01:10:16,668
!دشمن! دشمن

980
01:10:16,668 --> 01:10:18,251
آتش

981
01:10:28,293 --> 01:10:29,043
هی

982
01:11:00,168 --> 01:11:01,376
ماشین نفتکش

983
01:11:25,418 --> 01:11:26,626
دنبالم بیا

984
01:11:51,751 --> 01:11:52,584


985
01:11:59,376 --> 01:12:01,459
ببخشید. دیدی؟

986
01:12:10,084 --> 01:12:11,501
چی کار می‌کنی؟

987
01:12:11,501 --> 01:12:13,001
تا نتونن جلوش رو بگیرن

988
01:12:13,001 --> 01:12:14,168
بزنید بریم

989
01:12:15,876 --> 01:12:17,751
اینجا بمون و حواست
به گروگان‌ها باشه

990
01:12:18,168 --> 01:12:20,209
ولی وقتی تانکرها پُر شدن بکش‌شون

991
01:12:49,584 --> 01:12:50,751
بپر

992
01:12:50,751 --> 01:12:51,918
نمی‌تونم بپرم

993
01:12:54,001 --> 01:12:55,168
طاقت بیار

994
01:12:57,209 --> 01:12:58,418


995
01:12:59,709 --> 01:13:00,751
ممنون

996
01:13:04,126 --> 01:13:05,043


997
01:13:07,126 --> 01:13:08,668
دراگون لو

998
01:13:11,334 --> 01:13:12,834
دیدنت باعث افتخاره

999
01:13:14,876 --> 01:13:16,751
حیفه که مجبوری تنهایی
انجامش بدی

1000
01:13:17,876 --> 01:13:18,959
تنها نیستم

1001
01:13:38,834 --> 01:13:39,834
اوه

1002
01:13:42,334 --> 01:13:43,459
...یه -
هان؟ -

1003
01:13:43,459 --> 01:13:45,043
یه چندتای دیگه مونده. طوریت نمی‌شه -
چی؟ -

1004
01:13:45,043 --> 01:13:46,709
کارت که تموم شد
 بیا بالا

1005
01:14:05,168 --> 01:14:06,043
کمک‌شون کنید

1006
01:14:10,459 --> 01:14:11,459


1007
01:14:52,876 --> 01:14:53,918
این لندهور با من

1008
01:14:53,918 --> 01:14:55,543
باشه

1009
01:14:56,084 --> 01:14:57,626
پروفسور، بیا بریم

1010
01:15:00,834 --> 01:15:02,209
عجله کنید

1011
01:15:29,251 --> 01:15:30,584
هی، خشاب

1012
01:15:30,584 --> 01:15:32,084
خشاب. بگیرش

1013
01:15:33,751 --> 01:15:35,084
واقعا؟

1014
01:15:37,834 --> 01:15:38,626
یالا

1015
01:15:40,543 --> 01:15:41,626
ردیفه

1016
01:16:26,834 --> 01:16:27,626
هی ناکس

1017
01:16:27,626 --> 01:16:29,918
کل این مدت، ذهنم درگیر این بود

1018
01:16:29,918 --> 01:16:32,376
که برات یه اسم مستعار خفن
پیدا کنم

1019
01:16:32,376 --> 01:16:33,709
...کله تیز یا

1020
01:16:34,334 --> 01:16:35,834
...مار یه چشم

1021
01:16:36,459 --> 01:16:37,584
...فرزند ناخلفِ بابا

1022
01:16:38,793 --> 01:16:40,751
...ولی همین الان

1023
01:16:40,751 --> 01:16:42,168
یه اسم مستعار خفن

1024
01:16:43,501 --> 01:16:45,751
برات پیدا کردم

1025
01:16:48,584 --> 01:16:49,668
مرد مُرده

1026
01:16:50,668 --> 01:16:52,584
می‌دونی چرا؟

1027
01:16:52,584 --> 01:16:53,668
چون گلوله‌هات تموم شدن

1028
01:17:10,043 --> 01:17:11,043
تو برو، این رو بسپار به من

1029
01:17:11,043 --> 01:17:12,043
مطمئنی؟ -
مطمئنم -

1030
01:17:12,834 --> 01:17:13,918
خیلی‌خب

1031
01:17:14,626 --> 01:17:15,626
هی

1032
01:17:17,543 --> 01:17:19,334
همه برید سمتِ منطقه غیرنظامی

1033
01:17:29,959 --> 01:17:31,168
بریم

1034
01:17:58,501 --> 01:17:59,501
تموم شد

1035
01:18:00,584 --> 01:18:02,376
از دوشنبه تمریناتِ کاردیوم رو
بیش‌تر می‌کنم

1036
01:18:03,126 --> 01:18:04,001


1037
01:18:08,043 --> 01:18:09,084
سوزی؟

1038
01:18:11,001 --> 01:18:12,126
اون ماشینِ منه

1039
01:18:17,293 --> 01:18:18,668
می‌کشمش

1040
01:18:19,668 --> 01:18:21,251
.به خدا می‌کشمش
...دلم نمی‌خواد

1041
01:18:23,793 --> 01:18:24,626
می؟

1042
01:18:24,626 --> 01:18:25,834
پدرم کجاست؟

1043
01:18:25,834 --> 01:18:27,126
چرا پشتِ سوزی نشستی؟

1044
01:18:28,001 --> 01:18:29,126
کی؟

1045
01:18:29,126 --> 01:18:30,251
توی ماشین بمون

1046
01:18:32,751 --> 01:18:33,793
بریم

1047
01:18:40,876 --> 01:18:41,751
ببخشید

1048
01:18:44,418 --> 01:18:45,709
راه بیفت

1049
01:19:00,293 --> 01:19:02,543
زیر صندلی مسلسل
نگه می‌داری؟

1050
01:19:03,668 --> 01:19:04,668
آمریکایی‌ام دیگه

1051
01:19:05,543 --> 01:19:06,543
همه‌جا تفنگ دارم

1052
01:19:15,251 --> 01:19:17,084
پروفسور، همین الان برید

1053
01:19:41,751 --> 01:19:42,959
آروم

1054
01:19:43,668 --> 01:19:44,834
اوه

1055
01:19:44,834 --> 01:19:46,209
این هم از کلاچ جدیدمون

1056
01:19:46,876 --> 01:19:48,334
دنده عوض کن

1057
01:19:49,043 --> 01:19:51,043
...دارم سعی‌م رو می‌کنم، ولی

1058
01:19:51,876 --> 01:19:53,418
جعبه دنده‌ش شل شده

1059
01:19:54,209 --> 01:19:55,209
شل شده؟

1060
01:19:55,918 --> 01:19:57,543
به حرفش گوش نده، سوزی

1061
01:19:57,543 --> 01:19:58,918
وایسا

1062
01:20:08,709 --> 01:20:09,959
اوه

1063
01:20:32,751 --> 01:20:34,126
پشت سرمون آدم هست

1064
01:20:42,376 --> 01:20:44,126
اینا چطوری کار می‌کنن؟

1065
01:20:53,459 --> 01:20:54,584
جا خالی بده

1066
01:21:01,001 --> 01:21:02,668
اوه کریس

1067
01:21:20,459 --> 01:21:21,543


1068
01:21:32,376 --> 01:21:33,293


1069
01:21:36,376 --> 01:21:37,584


1070
01:21:37,584 --> 01:21:38,668


1071
01:21:54,418 --> 01:21:55,459


1072
01:21:59,834 --> 01:22:00,751


1073
01:22:05,876 --> 01:22:06,709


1074
01:22:07,626 --> 01:22:08,418


1075
01:22:17,001 --> 01:22:18,126
لعنتی

1076
01:22:18,418 --> 01:22:19,834
بی‌خیال

1077
01:22:19,834 --> 01:22:20,959
گلوله تموم کردیم

1078
01:22:25,209 --> 01:22:26,543
گلوله‌هاشون تموم شد

1079
01:22:27,793 --> 01:22:29,751
از جاده خارجش کن، یالا

1080
01:22:32,001 --> 01:22:33,793
ببینیم الان آماده‌ست یا نه، کریس

1081
01:22:38,501 --> 01:22:40,043
.برو دنبال‌شون
سوزی از پس‌شون برمیاد

1082
01:22:40,043 --> 01:22:41,251
باشه

1083
01:23:06,001 --> 01:23:06,876


1084
01:23:12,543 --> 01:23:13,418


1085
01:23:15,043 --> 01:23:16,043


1086
01:23:23,834 --> 01:23:25,043
هی

1087
01:23:37,834 --> 01:23:39,459
تندتر برو

1088
01:23:41,293 --> 01:23:43,543
.هنوز پشت‌مونن
تندتر برو

1089
01:23:47,168 --> 01:23:48,584
"اسم مستعارت نباید «مرد مُرده» باشه"

1090
01:23:48,584 --> 01:23:50,001
...بیش‌تر شبیهِ

1091
01:23:50,001 --> 01:23:51,709
کباب اردک شدی

1092
01:23:55,418 --> 01:23:57,334
پروفسور؟

1093
01:23:58,584 --> 01:23:59,418
پروفسور؟

1094
01:23:59,876 --> 01:24:00,709
پروفسور؟

1095
01:24:01,626 --> 01:24:05,043
کلید محافظتی رو شکستن
و نمی‌تونم جلوی جریان رو بگیرم

1096
01:24:05,043 --> 01:24:06,834
الان دیگه همه‌چیز
به تو بستگی داره

1097
01:24:07,418 --> 01:24:08,376
همین‌جا بمونید

1098
01:24:08,376 --> 01:24:10,043
الان برمی‌گردم

1099
01:24:29,334 --> 01:24:30,376
یالا

1100
01:24:32,626 --> 01:24:33,626
برو

1101
01:24:35,543 --> 01:24:36,501
برو

1102
01:24:36,501 --> 01:24:37,418
نه

1103
01:24:38,168 --> 01:24:39,293


1104
01:24:40,626 --> 01:24:41,959


1105
01:24:47,793 --> 01:24:49,751
نه، نمی‌شه -
می‌شه -

1106
01:24:49,751 --> 01:24:51,376
امکان نداره -
بهم اعتماد کن -

1107
01:24:51,376 --> 01:24:52,626
نه

1108
01:25:25,126 --> 01:25:26,126
ببخشید سوزی

1109
01:25:26,126 --> 01:25:27,209
ببخشید؟

1110
01:25:27,876 --> 01:25:28,918
گم شو

1111
01:25:28,918 --> 01:25:30,376
ببخشید، آخه مگه...؟

1112
01:25:41,043 --> 01:25:42,043
هی

1113
01:25:45,668 --> 01:25:46,709
وایسا

1114
01:25:46,709 --> 01:25:48,501
بابا -
نمی‌بینیم؟ -

1115
01:25:50,459 --> 01:25:51,668
وایسا

1116
01:25:51,668 --> 01:25:52,459
وایسا

1117
01:25:56,501 --> 01:25:57,376
...می‌بینم که

1118
01:25:57,376 --> 01:25:59,834
به‌ناموسم اگه متلک بندازی
پاره‌ت می‌کنم

1119
01:26:02,709 --> 01:26:04,209
خواستم بگم سوار شید بریم

1120
01:26:04,876 --> 01:26:06,001
خوبه

1121
01:26:09,876 --> 01:26:10,876
کمربند

1122
01:26:16,001 --> 01:26:17,793
هی

1123
01:26:30,126 --> 01:26:31,376
می‌گیریمش

1124
01:26:31,376 --> 01:26:32,334
.از موقعیت ساعت نُه برو
میون‌بره

1125
01:26:32,334 --> 01:26:33,501
چی؟ -
چی؟ -

1126
01:26:33,501 --> 01:26:34,334
اون که ساعت هشته

1127
01:26:34,334 --> 01:26:36,043
یعنی چی؟ -
این می‌شه نُه -

1128
01:26:36,043 --> 01:26:37,918
!این که نُه نیست
این شبیه دستِ یه بچه‌ی دزد دریاییه

1129
01:26:37,918 --> 01:26:40,418
.خیلی‌خب، دیگه با دست اشاره ندیم
باشه؟

1130
01:26:40,418 --> 01:26:41,876
از اونور برو

1131
01:26:50,168 --> 01:26:51,376
باید تندتر بری

1132
01:26:51,376 --> 01:26:53,001
از این تندتر نمی‌شه رفت

1133
01:26:57,918 --> 01:26:59,501
اگه از جت استفاده کنیم می‌شه

1134
01:27:00,168 --> 01:27:01,334
چطور؟

1135
01:27:02,251 --> 01:27:03,918
اگه جای تو بودم، سفت می‌نشستم

1136
01:27:16,293 --> 01:27:18,834


1137
01:27:24,209 --> 01:27:25,459
جلوی ماشین‌ها رو بگیرید

1138
01:27:25,959 --> 01:27:27,376
همین الان

1139
01:27:39,376 --> 01:27:41,626
بزن به عقبش، نه وسطش

1140
01:27:41,626 --> 01:27:42,793
باشه

1141
01:27:44,668 --> 01:27:45,626


1142
01:28:14,043 --> 01:28:15,459
نه

1143
01:28:28,543 --> 01:28:29,959
مورگان، هی

1144
01:29:01,043 --> 01:29:02,334
آفرین کریس

1145
01:29:08,834 --> 01:29:10,220
...می‌خوای سهمِ گنده‌ای

1146
01:29:10,918 --> 01:29:12,293
به جیب بزنی؟

1147
01:29:14,418 --> 01:29:15,751
برادرم رو کشتی؟

1148
01:29:16,709 --> 01:29:17,709
آره

1149
01:29:31,501 --> 01:29:32,501
کریس

1150
01:29:33,501 --> 01:29:35,876
گفتم کمربندت رو ببند -
برو -

1151
01:29:37,043 --> 01:29:38,043
برو

1152
01:29:43,209 --> 01:29:45,709
هی

1153
01:29:45,709 --> 01:29:46,751
داری فرو می‌ری

1154
01:29:52,751 --> 01:29:53,918
پایه‌ها رو باز کن

1155
01:29:53,918 --> 01:29:55,459
پایه‌ها رو باز کن

1156
01:29:55,459 --> 01:29:57,001
دکمه‌ش کدومه؟

1157
01:29:57,001 --> 01:29:58,584
دکمه‌ش کجاست؟ -
کنار فرمون -

1158
01:29:58,584 --> 01:29:59,793
کنار فرمون

1159
01:30:02,334 --> 01:30:03,668
بسپارش به من، تو برون

1160
01:30:13,668 --> 01:30:15,168
می‌خوای بدوئی؟

1161
01:30:15,168 --> 01:30:16,376
نه

1162
01:30:16,376 --> 01:30:17,668
بپر بالا

1163
01:30:22,876 --> 01:30:23,959
کمربند؟

1164
01:30:23,959 --> 01:30:24,959
آره -
حاضری؟ -

1165
01:30:24,959 --> 01:30:26,001
بزن بریم

1166
01:30:26,001 --> 01:30:27,168
محکم بشین

1167
01:30:28,334 --> 01:30:29,376
بریم -
بریم -

1168
01:31:01,251 --> 01:31:02,376


1169
01:31:13,668 --> 01:31:15,251
تا پنج می‌شمارم بپر

1170
01:31:15,251 --> 01:31:17,168
نمی‌شنوم

1171
01:31:18,418 --> 01:31:19,793
پنج

1172
01:31:19,793 --> 01:31:20,959
چی؟

1173
01:31:27,668 --> 01:31:30,626
می‌دونم گفتی دیگه با دست
اشاره ندیم

1174
01:31:31,751 --> 01:31:33,334
این یکی رو استثنا قائل شو

1175
01:31:35,876 --> 01:31:37,168
چهار

1176
01:31:38,334 --> 01:31:39,334
سه

1177
01:31:43,876 --> 01:31:44,834
دو

1178
01:31:49,584 --> 01:31:50,793
بپر

1179
01:31:55,793 --> 01:31:57,418


1180
01:32:04,876 --> 01:32:05,918


1181
01:32:37,668 --> 01:32:38,668


1182
01:32:39,376 --> 01:32:40,626
نترس

1183
01:32:41,709 --> 01:32:43,543
من اینجام، پیشتم

1184
01:33:48,459 --> 01:33:49,511
کریس کجاست؟

1185
01:33:51,668 --> 01:33:52,668
کریس

1186
01:33:53,168 --> 01:33:54,168
کریس

1187
01:33:55,834 --> 01:33:56,834
کریس

1188
01:34:02,543 --> 01:34:03,543
کریس

1189
01:34:52,543 --> 01:34:54,459
دفتر خاطراتم رو از کجا برداشتی؟

1190
01:35:10,876 --> 01:35:13,168
شما دوتا همیشه همراهم بودین

1191
01:35:21,251 --> 01:35:22,251
بابا؟

1192
01:35:33,418 --> 01:35:34,501
الان می‌فهمم

1193
01:35:54,959 --> 01:35:55,793
کریس

1194
01:35:55,793 --> 01:35:57,668
لحظه قشنگیه، ولی ناموسا کمک کنید

1195
01:35:59,543 --> 01:36:00,751
کریس

1196
01:36:02,959 --> 01:36:04,209
فکرکردم می‌میری

1197
01:36:04,209 --> 01:36:05,626
خوبی؟

1198
01:36:05,626 --> 01:36:06,459
من هم همین‌طور

1199
01:36:06,459 --> 01:36:08,709
از ارتفاع می‌ترسم

1200
01:36:08,709 --> 01:36:11,293
زنده‌م

1201
01:36:11,293 --> 01:36:12,918
و سینگلِ سینگل هم هستم

1202
01:36:12,918 --> 01:36:15,168
و الان وقتشه که بگم
مریضی‌ای و اینا هم ندارم

1203
01:36:15,168 --> 01:36:17,126
آهان -
یه بار به داشتنِ هپاتیت مشکوک بودم -

1204
01:36:17,126 --> 01:36:18,876
ولی کاشف به عمل اومد
که سرما خوردگی بوده

1205
01:36:21,209 --> 01:36:22,209
هی

1206
01:36:23,876 --> 01:36:25,376
بهش فکر هم نکن، بانگشوی

1207
01:36:25,376 --> 01:36:27,126
فکر می‌کردم ما یه خانواده‌ایم

1208
01:36:28,126 --> 01:36:29,376
ما خانواده نیستیم

1209
01:36:30,001 --> 01:36:32,626
چی پیش خودت فکر کردی
که دست گذاشتی روی دختر من؟

1210
01:36:33,709 --> 01:36:34,918
یعنی چی؟

1211
01:36:36,043 --> 01:36:37,209
خیلی چیزها باید یاد بگیری

1212
01:36:43,334 --> 01:36:44,334
خیلی‌خب کنفوسیوس

1213
01:36:46,209 --> 01:36:48,043
تو که همه‌چیزدانی
بگو چه‌جور از اینجا بریم

1214
01:36:53,209 --> 01:36:54,209
یه ایده‌ای دارم

1215
01:36:56,043 --> 01:36:57,751
کمک

1216
01:36:59,334 --> 01:37:01,543
کمک

1217
01:37:02,293 --> 01:37:03,334
واقعا؟

1218
01:37:03,334 --> 01:37:04,418
ایده‌ خفنت همین بود؟

1219
01:37:04,834 --> 01:37:05,834
تو اصلا ایده‌ای داری؟

1220
01:37:05,859 --> 01:37:06,561
"ادامه دارد"

1221
01:37:17,751 --> 01:37:19,126
ایست -
بخوابید روی زمین -

1222
01:37:19,126 --> 01:37:20,626
دست‌هات رو بذار روی سرت

1223
01:37:23,543 --> 01:37:25,459
پل تحت کنترله

1224
01:37:30,459 --> 01:37:32,626
بکشید

1225
01:37:34,793 --> 01:37:36,834
بکشید

1226
01:37:37,876 --> 01:37:39,126
بکشید

1227
01:38:10,543 --> 01:38:12,376
ازش دور باش

1228
01:38:13,251 --> 01:38:14,876
دراگون لو -
هان؟ -

1229
01:38:15,834 --> 01:38:18,418
بهمون خبر دادن
که یه ماموریت جدید درکاره

1230
01:38:20,376 --> 01:38:21,959
می‌خوای بهمون ملحق بشی؟

1231
01:38:29,168 --> 01:38:32,293
اکشن -
خشاب، بگیر -

1232
01:38:41,168 --> 01:38:42,376
عالی شد. کات

1233
01:38:43,918 --> 01:38:45,084
تو برو، بسپارش به من

1234
01:38:45,084 --> 01:38:46,126
مطمئنی؟ -
آره -

1235
01:38:46,126 --> 01:38:47,209
با اون یکی دستت

1236
01:38:47,501 --> 01:38:48,751
جدی؟ -
آره -

1237
01:38:48,751 --> 01:38:50,001
این یکی؟ -
آره -

1238
01:38:50,376 --> 01:38:51,376


1239
01:38:52,334 --> 01:38:53,334
یه بار دیگه

1240
01:38:53,918 --> 01:38:55,626
من شرکت رو تعطیل می‌کنم کریس

1241
01:38:55,626 --> 01:38:56,918
چشم بسته غیب گفتی

1242
01:38:56,918 --> 01:38:59,959
یه مشت عرب با ماسک نینجایی داری
که دارن اینجا رو خشک می‌کنن

1243
01:38:59,959 --> 01:39:01,876
و می‌دونی مادامی که تو داری
شرکت رو به تعطیلی می‌کشونی، من مشغول چیم؟

1244
01:39:01,876 --> 01:39:03,918
نه -
بهم گفته بودی بیش‌تر قرار بذارم -

1245
01:39:03,918 --> 01:39:05,876
اون یارو رو می‌بینی
که کلاش دستشه؟

1246
01:39:05,876 --> 01:39:07,584
آره -
آنلاین صحبت می‌کردیم چند وقت -

1247
01:39:07,584 --> 01:39:10,543
"از طریق یه نرم افزار به اسم "فایندر
پیداش کردم. فکر کردم اسمش فایند هره

1248
01:39:10,543 --> 01:39:12,209
ولی فایندر بود

1249
01:39:12,209 --> 01:39:13,543
وجه مشترک‌های زیادی داریم

1250
01:39:13,543 --> 01:39:16,043
جفت‌مون توی دهکده زندگی می‌کنیم
و کار با اسلحه رو بلدیم

1251
01:39:16,043 --> 01:39:17,209
جفت‌مون لارنس عرب رو دیدیم

1252
01:39:17,209 --> 01:39:18,293
یالا

1253
01:39:23,668 --> 01:39:24,543
هی

1254
01:39:24,543 --> 01:39:25,626
یالا

1255
01:39:30,168 --> 01:39:31,543
هی -
یالا -

1256
01:39:32,918 --> 01:39:34,209
برو

1257
01:39:35,626 --> 01:39:36,626
دستخوش

1258
01:39:38,168 --> 01:39:39,501
نگاه‌ش کن ناموسا

1259
01:39:40,209 --> 01:39:41,209
خیلی جذابه

1260
01:39:42,126 --> 01:39:43,126
کونش رو دیدی؟

1261
01:39:43,668 --> 01:39:45,834
من از اون دسته آدم‌هام
...که خم می‌شن و

1262
01:39:47,376 --> 01:39:49,293
چه درکونی‌هایی بهش بزنن

1263
01:39:50,168 --> 01:39:51,543
من منحرفم

1264
01:39:51,543 --> 01:39:52,834
کون می‌خورم

1265
01:39:53,459 --> 01:39:56,084
.زیر کونش می‌مونم
می‌دونی به پوزیشنش چی می‌گن؟

1266
01:39:56,084 --> 01:39:59,584
.بهش می‌گن قایق موتوری برعکس
چون مثل قایقیه که برعکس شده

1267
01:39:59,584 --> 01:40:01,334
...اینجوری

1268
01:40:04,751 --> 01:40:05,959
دراگون لو؟ -
بله؟ -

1269
01:40:05,959 --> 01:40:07,918
من مهندس چنگ یینگ هستم

1270
01:40:07,918 --> 01:40:09,209
ممنون که اومدین نجات‌مون بدین

1271
01:40:09,209 --> 01:40:10,334
سلام پروفسور

1272
01:40:10,334 --> 01:40:13,209
...شما

1273
01:40:15,251 --> 01:40:16,459
سلام، چطوری؟

1274
01:40:16,459 --> 01:40:17,751
من که خوبم

1275
01:40:23,918 --> 01:40:25,709
زیر صندلیت، تفنگ نگه می‌داری؟

1276
01:40:26,084 --> 01:40:29,001
توی شلوارم هم یکی دارم
ولی مثل "والتر پی‌پی کی"ـه

1277
01:40:29,418 --> 01:40:30,876
تفنگ کوچیکیه

1278
01:40:32,668 --> 01:40:33,876
دراگون لو؟ -
بله؟ -

1279
01:40:33,876 --> 01:40:35,626
من مهندس چنگ یینگ هستم

1280
01:40:35,626 --> 01:40:36,918
ممنون که اومدین

1281
01:40:36,918 --> 01:40:37,959
سلام پروفسور

1282
01:40:37,959 --> 01:40:39,459
...شما

1283
01:40:43,126 --> 01:40:44,793
ممنون. موقعیت ساعت شیشت

1284
01:40:47,043 --> 01:40:48,043
ساعت نُه

1285
01:40:48,543 --> 01:40:49,543
ساعت ده

1286
01:40:51,626 --> 01:40:52,793
لعنتی

1287
01:40:53,709 --> 01:40:56,209
گفته بودی بهتر عمل می‌کنی

1288
01:40:56,209 --> 01:40:58,084
اسمم دراگون لوئه

1289
01:40:58,084 --> 01:40:59,334
اسمت رو یادم رفت

1290
01:40:59,334 --> 01:41:01,959
"می‌تونی "داداش بزرگه
یا جکی چان صدام کنی

1291
01:41:10,168 --> 01:41:11,001
کات

1292
01:41:11,001 --> 01:41:12,168
این که 9ـه

1293
01:41:12,959 --> 01:41:14,126
...هشت

1294
01:41:14,126 --> 01:41:16,376
.بی‌خیال نُه
اصلا کلا با دست اشاره نده

1295
01:41:16,376 --> 01:41:18,209
برو اونور خب

1296
01:41:18,209 --> 01:41:21,459
یه بار دیگه بگیریم. دست‌هاتون
صورتم رو "ماسکه" کرده

1297
01:41:21,459 --> 01:41:22,751
یه برداشت دیگه

1298
01:41:23,501 --> 01:41:25,709
این چه نُهیه آخه؟
این شبیه دست یه بچه‌ی دزد دریاییه

1299
01:41:25,709 --> 01:41:28,626
هی یه سوال، حرف موردعلاقه
یه دزد دریایی چیه؟

1300
01:41:28,626 --> 01:41:29,543
چی؟

1301
01:41:29,543 --> 01:41:32,459
ر؟
نه فکر می‌کنی "آر"ـه

1302
01:41:32,459 --> 01:41:33,918
ولی در اصل "سی"ـه
[ سی به معنی دریا هم هست ]

1303
01:41:37,209 --> 01:41:38,293
رید به برداشتم

1304
01:41:39,043 --> 01:41:40,668
همه‌ش دیالوگ بداهه می‌گه

1305
01:41:45,209 --> 01:41:46,959
اصلا نمی‌فهمم چی می‌گی حتی

1306
01:41:46,983 --> 01:42:03,983
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1307
01:42:04,007 --> 01:42:18,007
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

