﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:35,291 --> 00:00:38,415
امروز در کلیسای وست‌مینستر
مراسم تاریخی‌ای برگزار شد

3
00:00:38,416 --> 00:00:42,416
‫ پادشاه آینده انگلستان، شاهزاده فیلیپ،
‫دوک کمبریج،

4
00:00:42,417 --> 00:00:46,207
‫با عشق دوران بچگیش، بانو مارتا فیتزروی،
‫ازدواج کرد

5
00:00:46,208 --> 00:00:50,791
‫هزاران نفر در مراسم حضور داشتن برای تشویق
‫این زوج و برادر کوچک‌تر شاهزاده،

6
00:00:50,792 --> 00:00:55,375
‫شاهزاده هنری که به‌عنوان
‫"شاهزاده قلب‌های انگلیس" شناخته میشه

7
00:00:55,376 --> 00:00:57,875
‫و همچنین خواهر کوچک‌ترشون،
‫شاهدخت بئاتریس

8
00:00:57,876 --> 00:00:59,874
دختری که کل دنیا دوسش دارن

9
00:00:59,875 --> 00:01:03,583
مهمون‌های بین‌المللی سرشناسی
در این مراسم حضور دارن

10
00:01:03,584 --> 00:01:06,207
از جمله الکس کلرمونت دیاز

11
00:01:06,208 --> 00:01:10,208
پسر کاریزماتیک رئیس‌جمهور آمریکا

12
00:01:10,209 --> 00:01:12,375
‫نورا هالرن هم یکی دیگه از
‫نمایندگان ایالات متحده‌ست،

13
00:01:12,376 --> 00:01:14,250
نوه‌ی معاون ریاست جمهوری

14
00:01:14,251 --> 00:01:15,457
درباره‌ی ما حرف میزنه

15
00:01:15,458 --> 00:01:19,833
‫آقای کلرمونت دیاز اغلب به‌عنوان
‫"شاهزاده هنری آمریکا" ازش یاد میشه

16
00:01:22,125 --> 00:01:23,874
هی، یه ایده‌ای دارم

17
00:01:23,875 --> 00:01:27,750
نظرت چیه مهمونی امشب رو بپیچونیم و
بریم عشق و حال کنیم؟

18
00:01:27,751 --> 00:01:29,457
نه، دیوونه شدی؟

19
00:01:29,458 --> 00:01:32,333
‫من میخوام کاخ باکینگهام رو ببینم.
‫تو نمیخوای؟

20
00:01:32,334 --> 00:01:34,249
هوم

21
00:01:34,250 --> 00:01:36,666
خیلی خب، امروز همش غر زدی

22
00:01:36,667 --> 00:01:37,833
چت شده؟

23
00:01:42,250 --> 00:01:45,791
به‌خاطر این مقایسه‌ایه که
با شاهزاده هنری میشم

24
00:01:45,792 --> 00:01:47,083
هوم

25
00:01:52,041 --> 00:01:55,208
اون کل زندگیش چنین مراسم‌های باکلاسی رفته

26
00:01:55,209 --> 00:01:56,541
برای این کار آموزش دیده

27
00:01:59,250 --> 00:02:03,166
‫حس میکنم اگه سر شام از چنگال اشتباه
‫استفاده کنم،

28
00:02:03,167 --> 00:02:05,500
مسخره‌ی خاص و عام میشم

29
00:02:15,458 --> 00:02:18,875
فقط یادت باشه تو خوشگل و جذابی و
همه دوست دارن

30
00:02:20,875 --> 00:02:22,333
خوشحالم دوباره میبینم‌تون

31
00:02:25,291 --> 00:02:27,916
اگه انقلابی بشه، به‌خاطر این عروسیه

32
00:02:27,917 --> 00:02:30,041
‫فقط خفه شو، هنری.
‫یکم شور و اشتیاق داشته باش

33
00:02:30,042 --> 00:02:32,333
وای، سلام -
سلام -

34
00:02:33,500 --> 00:02:37,415
خود کیک فقط 75 هزار پوند خرج داشت

35
00:02:37,416 --> 00:02:39,958
مجبور شدن در رو از جا دربیارن تا
کیک رو بیارن داخل

36
00:02:39,959 --> 00:02:41,375
دیوونه‌واره

37
00:02:43,166 --> 00:02:48,041
میدونم بدت میاد اینو بگم ولی
شاهزاده هنری خیلی جیگره

38
00:02:48,042 --> 00:02:49,332
نورا، نه

39
00:02:49,333 --> 00:02:51,832
مشخصه فیس و افاده‌ایه -
نمیدونم، پسر -

40
00:02:51,833 --> 00:02:54,541
‫اگه یه پسر سفیدپوست پولدار میخواستم،
‫قطعاً میرفتم تو کار همین

41
00:02:54,542 --> 00:02:56,625
ولی اون بدترین پسر سفیدپوست پولداره

42
00:02:56,626 --> 00:02:58,540
خیلی از خود راضی و حق به جانبه

43
00:02:58,541 --> 00:03:01,416
‫اون شاهزاده‌ست، الکس.
‫کاملاً حق داره

44
00:03:01,417 --> 00:03:03,770
میدونی چی دیوونه‌واره؟

45
00:03:03,771 --> 00:03:06,125
جذابیت پسر رئیس‌جمهور

46
00:03:06,126 --> 00:03:07,750
قبلاً دیده بودیش؟

47
00:03:07,751 --> 00:03:09,207
آره، یه چند باری

48
00:03:09,208 --> 00:03:11,707
اون پسر... سرزنده‌ایه

49
00:03:11,708 --> 00:03:12,915
پرروترین پسر دنیاست

50
00:03:12,916 --> 00:03:15,186
رو مخ‌ترین پسر دنیاست

51
00:03:15,187 --> 00:03:17,458
و اینکه مطمئنم قدش 188 نیست

52
00:03:17,459 --> 00:03:19,249
از دیدن‌تون خوشحالم

53
00:03:19,250 --> 00:03:21,040
منم از دیدن‌تون خوشحالم

54
00:03:21,041 --> 00:03:23,624
خیلی ازت تعریف شنیدم

55
00:03:23,625 --> 00:03:26,333
‫امشب رو پیش منی.
‫بیا

56
00:03:26,334 --> 00:03:28,208
چه حال و احوال؟

57
00:04:03,875 --> 00:04:05,957
اون مال من

58
00:04:05,958 --> 00:04:08,041
چه لباس خوشگلی

59
00:04:17,750 --> 00:04:19,832
‫هنری!

60
00:04:19,833 --> 00:04:21,915
چه خبر؟

61
00:04:21,916 --> 00:04:24,583
پارسال دوست ، امسال آشنا

62
00:04:26,375 --> 00:04:27,499
الکس

63
00:04:27,500 --> 00:04:28,957
عروسی فوق‌العاده‌ایه، پسر

64
00:04:28,958 --> 00:04:30,499
خوشحالم داره بهت خوش میگذره

65
00:04:30,500 --> 00:04:32,958
آره، کیه که از آهنگ‌های موتسارت
بدش بیاد؟

66
00:04:34,458 --> 00:04:35,999
راستش، این آهنگ مال شوبرت‌ـه

67
00:04:36,000 --> 00:04:39,208
موندم شکم چندتا خونواده رو میشد

68
00:04:39,209 --> 00:04:42,207
با پول این کیک سیر کرد

69
00:04:42,208 --> 00:04:44,416
‫مطمئنم به گرونی کفشت نیست،
‫اگه به مزایده بذاریمش

70
00:04:44,417 --> 00:04:47,374
بهم برخورد

71
00:04:47,375 --> 00:04:48,457
سلام

72
00:04:48,458 --> 00:04:50,625
یه چیزی رو بگو ببینم، اعلیحضرت

73
00:04:50,626 --> 00:04:52,208
روز محشریه

74
00:04:52,209 --> 00:04:53,999
بله، الکس؟

75
00:04:54,000 --> 00:04:56,957
پدر و مادرت تو رو مدرسه‌ فخر فروشی فرستادن

76
00:04:56,958 --> 00:04:59,645
یا افاده‌ای بودنت ذاتیه؟

77
00:04:59,646 --> 00:05:02,333
خب، در مورد تو باید بگم
رفتارم اجتناب‌ناپذیره

78
00:05:02,334 --> 00:05:04,187
ما هم قدیم -
هر چی تو بگی، الکس -

79
00:05:04,188 --> 00:05:06,040
خوشحالم از دیدنت -
منم همینطور اعلیحضرت -

80
00:05:06,041 --> 00:05:07,958
‫راستش، باید بگی "والاحضرت".
‫"اعلیحضرت" برای پادشاهه

81
00:05:07,959 --> 00:05:09,708
اوه، مرسی که آداب رو یادم میدی

82
00:05:09,709 --> 00:05:11,458
شدیداً نیاز داشتی

83
00:05:11,459 --> 00:05:13,416
میدونی چیه؟

84
00:05:16,958 --> 00:05:18,707
خیلی شرمنده

85
00:05:18,708 --> 00:05:21,708
واقعاً شرمنده‌م

86
00:05:31,000 --> 00:05:32,207
درستش میکنم

87
00:05:32,208 --> 00:05:33,415
اون ویسکی 100 ساله‌ست

88
00:05:33,416 --> 00:05:34,856
دستمال پارچه‌ایتو بده من

89
00:05:41,291 --> 00:05:43,124
الان حلش میکنم

90
00:05:43,125 --> 00:05:44,957
بسپر به خودم

91
00:05:44,958 --> 00:05:46,125
پاک میشه

92
00:05:49,583 --> 00:05:51,083
‫نه، نه، نه!

93
00:05:57,416 --> 00:05:58,416
‫وای!

94
00:06:04,166 --> 00:06:05,708
وای

95
00:06:06,791 --> 00:06:07,833
‫هنری!

96
00:06:33,000 --> 00:06:35,348
‫«قرمز، سفید و آبی سلطنتی»

97
00:06:45,396 --> 00:06:55,396
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

98
00:06:55,420 --> 00:07:05,420
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

99
00:07:35,708 --> 00:07:39,458
‫عزیزم، تو زندگیت کارهای احمقانه زیاد کردی
‫ولی این یکی...

100
00:07:39,459 --> 00:07:40,957
نور علی نور بود؟

101
00:07:40,958 --> 00:07:43,124
‫میبینی چی میگه، زارا؟
‫به شوخی گرفته

102
00:07:43,125 --> 00:07:45,291
میتونه سال بعد مراسم انجمن خبرنگاری رو
میزبانی کنه

103
00:07:45,292 --> 00:07:46,499
من که پایه‌م -
نه -

104
00:07:46,500 --> 00:07:49,374
‫با یه سری دستورالعمل‌های ساده
‫فرستادمت لندن

105
00:07:49,375 --> 00:07:53,541
اینکه تو عروسی سلطنتی نماینده خونواده باشی و
حادثه بین‌المللی درست نکنی

106
00:07:53,542 --> 00:07:55,374
هنری منو هُل داد

107
00:07:55,375 --> 00:07:58,624
منم الان مثل شاهزاده هنری
خیلی حرصت رو دارم

108
00:07:58,625 --> 00:08:02,125
ما 3 سال اخیر رو مذاکره کردیم تا
یه قرارداد تجاری

109
00:08:02,126 --> 00:08:03,415
با دولت اعلیحضرت ببندیم

110
00:08:03,416 --> 00:08:05,874
هزاران ساعت وقت ، چندین لیتر چایی
صرف شد

111
00:08:05,875 --> 00:08:09,583
‫تا قبل از این آخر هفته، بین مردم
‫مقبولیت و محبوبیت بیشتری از نخست وزیر داشتم

112
00:08:09,584 --> 00:08:12,290
لامصب داشتم از گروه اسپایس گرلز هم
میزدم بالا

113
00:08:12,291 --> 00:08:16,374
و تو یه شب گند زدی به همه چی

114
00:08:16,375 --> 00:08:20,124
مامان، میدونی که تا هفته بعد
آب از آسیاب میفته

115
00:08:20,125 --> 00:08:23,083
و جداً هیچ آدم منطقی‌ای به اون خبر
توجه نمیکنه

116
00:08:23,084 --> 00:08:25,082
مردم بریتانیا

117
00:08:25,083 --> 00:08:29,291
‫مستحق برخورد بهتری از متحدان ما هستن
‫تا این شیرین‌کاری بچه‌گانه

118
00:08:29,292 --> 00:08:32,540
و قطعاً تاثیر بدی روی مذاکرات ما داره

119
00:08:32,541 --> 00:08:34,786
من 14 ماه دیگه رای گیری دارم

120
00:08:34,810 --> 00:08:39,401
و به صادرات کشاورزی و کارهای تولیدی‌ای که
این قرارداد فراهم میکنه نیاز دارم

121
00:08:39,426 --> 00:08:41,000
‫تا رای مردم ایالت‌های غربی رو
‫داشته باشم

122
00:08:41,001 --> 00:08:42,770
به نظرم نیازی به رای ایالت‌های غربی نداری

123
00:08:42,771 --> 00:08:44,541
‫از یه راه دیگه میتونی
‫دوباره انتخاب بشی...

124
00:08:44,542 --> 00:08:46,624
بهتره فعلاً چیزی بهت نگم

125
00:08:46,625 --> 00:08:50,166
عزیز دلم، من ازت میخوام

126
00:08:50,167 --> 00:08:53,708
این گندی که زدی رو جبران کنی

127
00:08:53,709 --> 00:08:56,958
زارا همه چی رو بهت توضیح میده

128
00:08:58,416 --> 00:09:00,582
واقعاً متاسفم، مامان

129
00:09:00,583 --> 00:09:02,749
میدونم، عزیزم

130
00:09:02,750 --> 00:09:04,916
برای همین ازت میخوام
درستش کنی

131
00:09:09,375 --> 00:09:11,291
!زارا -
!ای احمق -

132
00:09:11,292 --> 00:09:12,915
‫چته... بس کن!

133
00:09:12,916 --> 00:09:15,166
امشب برمیگردی لندن

134
00:09:15,167 --> 00:09:16,582
چی؟ چرا؟

135
00:09:16,583 --> 00:09:18,499
تا گندی که زدی رو جبران کنی

136
00:09:18,500 --> 00:09:21,790
کاخ سفید و کاخ باکینگهام
یه بیانیه مشترک منتشر میکنن

137
00:09:21,791 --> 00:09:25,833
و توضیح میدن اتفاقی که تو عروسی افتاده
کاملاً سوءتفاهمه

138
00:09:25,834 --> 00:09:27,249
که همینطوره

139
00:09:27,250 --> 00:09:30,041
‫و با اینکه تو و شاهزاده هنری زیاد
‫همو نمیبینین،

140
00:09:30,042 --> 00:09:32,708
شما در واقع در چند سال گذشته

141
00:09:32,709 --> 00:09:34,540
دوست‌های صمیمی بودین -
زارا -

142
00:09:34,541 --> 00:09:36,666
‫اینم برگه مشخصات شاهزاده هنری.
‫حفظش کن

143
00:09:38,458 --> 00:09:40,374
اون قدش 188 نیست

144
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
برگه مشخصات منم دست اونه؟ -
آره -

145
00:09:42,376 --> 00:09:43,957
‫و با اطمینان میگم درست کردن
‫برگه مشخصاتت

146
00:09:43,958 --> 00:09:46,833
یکی از غم‌انگیزترین لحظات شغلم بوده

147
00:09:46,834 --> 00:09:48,540
یه بار هم موز خوردن میچ مکانل رو دیدم

148
00:09:48,541 --> 00:09:52,458
میشه بگم خونواده سلطنتی کاملاً
نمادین هستن؟

149
00:09:52,459 --> 00:09:54,082
‫اونا هیچ نقش انتخابی‌ای ندارن

150
00:09:54,083 --> 00:09:56,791
نه که خودت خیلی نقش مهمی

151
00:09:56,792 --> 00:09:59,166
تو قانون اساسی ایالات متحده داری

152
00:09:59,167 --> 00:10:01,541
زارا -
تو میری اون‌جا کار کنی -

153
00:10:01,542 --> 00:10:03,249
دنبال مخ زدن و مهمونی هم نباش

154
00:10:03,250 --> 00:10:05,666
‫هر چقدر میخوای از شاهزاده هنری
‫متنفر باش ولی وقتی دوربین اومد ستت

155
00:10:05,667 --> 00:10:07,416
‫طوری رفتار میکنی که انگار نور آفتاب
‫از کون اون می‌تابه

156
00:10:07,417 --> 00:10:09,124
و تو کمبود ویتامین دی داری

157
00:10:09,125 --> 00:10:11,875
هیچ جوره نمیتونی از زیرش در بری

158
00:10:11,876 --> 00:10:14,500
واقعاً؟ اگه خودم رو آتیش بزنم چی؟

159
00:10:14,501 --> 00:10:16,583
خاکتسرت رو میفرستیم فرودگاه هیترو

160
00:10:22,583 --> 00:10:25,708
‫والاحضرت، شاهدخت کاترین،
‫دوشس ادینبرو

161
00:10:25,709 --> 00:10:28,333
‫فرزند بزرگ اعلیحضرت،
‫پادشاه جیمز سوم

162
00:10:28,334 --> 00:10:30,958
‫میدونستی موسسه اقلیمی غیر انتفاعی
‫برای خودش تأسیس کرده؟

163
00:10:30,959 --> 00:10:32,165
باحاله

164
00:10:32,166 --> 00:10:34,207
میخوای آخر هفته شغل‌مون رو عوض کنیم؟

165
00:10:34,208 --> 00:10:37,083
هیچ آدم عاقلی تفنگ دستت نمیده

166
00:10:37,084 --> 00:10:38,957
با بابای هنری ادامه بدی

167
00:10:38,958 --> 00:10:41,311
‫آرتور فاکس، بازیگر محبوب
‫ تئاتر و فیلم انگلیس

168
00:10:41,312 --> 00:10:43,666
سه سال پیش به‌خاطر سرطان مُرد -
یادمه -

169
00:10:43,667 --> 00:10:45,728
اسم سگ هنری چیه؟ -
دیوید -

170
00:10:45,729 --> 00:10:47,593
خدایی کی اسم سگش رو دیوید میذاره؟

171
00:10:47,594 --> 00:10:49,458
‫میدونی که اسم سگ شیتزوی من جاناتانه

172
00:10:49,459 --> 00:10:51,249
آره، هنوز میگم عجیبه

173
00:10:51,250 --> 00:10:53,040
درباره پسرم درست صحبت کن

174
00:10:53,041 --> 00:10:55,250
خیلی بامزه‌ست -
همینطوره. میخوای چندتا عکس ببینی؟ -

175
00:10:55,251 --> 00:10:57,125
شک نکن -
باشه -

176
00:11:09,041 --> 00:11:12,791
♪ نه، نه، نه ♪

177
00:11:12,792 --> 00:11:14,416
♪ نه، نه، نه ♪

178
00:11:18,125 --> 00:11:20,833
آقای کلرمونت دیاز به کاخ کنزینگتون
خوش اومدین

179
00:11:20,834 --> 00:11:22,833
شان شریواستوا هستم، میراخور شاهزاده هنری

180
00:11:22,834 --> 00:11:24,332
خوشحالم از آشناییت، شان

181
00:11:24,333 --> 00:11:26,291
انتظار نداشتم اینقدر زود برگردم انگلیس

182
00:11:26,292 --> 00:11:28,353
هیچکس الان اندازه من شوکه نیست

183
00:11:28,354 --> 00:11:30,415
میراخور دقیقاً یعنی چی؟

184
00:11:30,416 --> 00:11:32,332
‫به اسب‌ها رسیدگی میکنی یا...؟

185
00:11:32,333 --> 00:11:34,374
من خدمتکار شخصی والاحضرتم

186
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
پس سرخدمتکاری؟ -
نه، میراخورم -

187
00:11:36,792 --> 00:11:38,416
حالا برگردیم سر سوال اصلیم

188
00:11:38,417 --> 00:11:39,875
میراخور چیه؟ -
منم -

189
00:11:46,292 --> 00:11:48,999
والاحضرت هم اومدن

190
00:11:53,250 --> 00:11:55,478
حتماً شوخی میکنی

191
00:11:55,479 --> 00:11:57,708
الکس، خوشحالم میبینمت

192
00:11:57,709 --> 00:11:58,915
که مست نیستی

193
00:11:58,916 --> 00:12:00,314
حالا یکی از عکاس‌هامون

194
00:12:00,339 --> 00:12:02,125
از والاحضرت عکس میگیره که
داره بهتون خوشامد میگه

195
00:12:02,126 --> 00:12:03,770
خب، نمیتونم اول دوش بگیرم و
لباس عوض کنم؟

196
00:12:03,771 --> 00:12:05,415
متاسفانه برنامه فشرده‌ای داریم، قربان

197
00:12:05,416 --> 00:12:07,561
وای، اصلاً نمیخوام برنامه‌تون رو خراب کنم

198
00:12:07,562 --> 00:12:10,030
باید سمت راست والاحضرت بمونی

199
00:12:10,031 --> 00:12:12,500
اینم پروتکله یا چون اونورش خوش عکسه؟ -
جفتش -

200
00:12:12,501 --> 00:12:14,375
انجامش بدیم؟ -
بله، قربان -

201
00:12:14,376 --> 00:12:16,166
خدمت شما، جیمی

202
00:12:21,500 --> 00:12:23,125
تو دوربین لبخند بزنین لطفاً

203
00:12:25,166 --> 00:12:27,625
‫پیمان‌نامه‌ی عدم افشای من از مال تو
‫مهم‌تره. گفتم بدونی

204
00:12:27,626 --> 00:12:29,707
کفش پاشنه‌دار پوشیدی

205
00:12:29,708 --> 00:12:31,000
اینو هم میدونم، عزیزم

206
00:12:32,583 --> 00:12:34,833
کارمون تمومه؟ -
بله، والاحضرت -

207
00:12:37,125 --> 00:12:38,208
عوضی

208
00:12:46,666 --> 00:12:48,833
هی، شان، میشه منم یکم...؟

209
00:12:48,834 --> 00:12:50,062
شما خوبی

210
00:12:50,063 --> 00:12:51,291
مرسی

211
00:12:53,083 --> 00:12:54,833
مرسی، شان -
هر موقع آماده بودین، شروع میکنیم -

212
00:12:56,083 --> 00:12:58,665
همگی ساکت

213
00:12:58,666 --> 00:13:01,916
میشه یکم صمیمی‌تر بشینین؟

214
00:13:15,666 --> 00:13:18,476
شما از چند سال قبل که تو
کنفرانس تغییرات اقلیمی ملبورن

215
00:13:18,501 --> 00:13:20,625
‫همو دیدین، با هم دوست بودین

216
00:13:20,626 --> 00:13:21,875
درسته؟

217
00:13:22,958 --> 00:13:24,499
بله، بله

218
00:13:24,500 --> 00:13:25,874
فوراً با هم جور شدیم

219
00:13:25,875 --> 00:13:28,083
آره -
انگار کل زندگی‌مون همو میشناختیم -

220
00:13:28,084 --> 00:13:29,166
مگه نه؟

221
00:13:31,500 --> 00:13:32,540
آره

222
00:13:32,541 --> 00:13:34,457
عالیه

223
00:13:34,458 --> 00:13:38,500
خب، الکس، نظرت درباره انگلیس چیه؟

224
00:13:38,501 --> 00:13:40,290
واقعاً از این‌جا خوشم میاد

225
00:13:40,291 --> 00:13:41,916
‫از وقتی که مامانم انتخاب شد،
‫یه چند باری اومدم

226
00:13:41,917 --> 00:13:45,832
‫از مردمش، آبجو،

227
00:13:45,833 --> 00:13:47,895
سگ‌هایی که لباس کاموایی دارن
خوشم میاد

228
00:13:47,896 --> 00:13:49,958
آره -
"راستش، ما میگیم "پلیور -

229
00:13:51,750 --> 00:13:56,125
الکس نظرات قاطعی داره و
همیشه بلند به زبون میاره

230
00:13:56,126 --> 00:13:58,500
با سه کلمه هنری رو توصیف کنم؟

231
00:13:59,583 --> 00:14:03,083
سفیدپوست، بلوند، بریتانیایی

232
00:14:05,208 --> 00:14:09,458
بیشتر از این خصوصیت الکس خوشم میاد که
اشتباهش رو قبول میکنه

233
00:14:11,875 --> 00:14:15,374
خصوصیت فوق‌العاده‌ایه

234
00:14:15,375 --> 00:14:20,625
شما نمیدونین ولی هنری به صورت بداهه
عالی رپ میکنه

235
00:14:20,626 --> 00:14:21,749
یالا

236
00:14:21,750 --> 00:14:22,957
یکم براشون بخون -
نه -

237
00:14:22,958 --> 00:14:24,958
اون دوست داره بشنوه

238
00:14:24,959 --> 00:14:27,874
‫این یکی رو یادته که
‫اینطوری بود...

239
00:14:27,875 --> 00:14:31,000
خودت صدای باربارا استرایسند رو
خوب در میاری

240
00:14:31,001 --> 00:14:33,916
صداش مثل فرشته‌هاست. جدی میگم

241
00:14:33,917 --> 00:14:36,833
حال میکنم باهاش وقت میگذرونم

242
00:14:36,834 --> 00:14:38,332
‫حالا باید بپرسم...

243
00:14:38,333 --> 00:14:40,270
چون همه براشون جای سواله

244
00:14:40,271 --> 00:14:42,208
چطور شد که تو کاخ باکینگهام

245
00:14:42,209 --> 00:14:43,500
افتادین کف زمین؟

246
00:14:43,501 --> 00:14:44,791
با سر و صورت کیکی؟

247
00:14:45,875 --> 00:14:48,915
راستش، تو کاخ از این اتفاقات زیاد میفته

248
00:14:48,916 --> 00:14:53,708
‫دوران سلطنت ملکه ویکتوریا،
‫همیشه سمت هم غذا پرت میکردن

249
00:14:53,709 --> 00:14:56,500
ویکی

250
00:14:58,166 --> 00:14:59,375
باحال بود

251
00:15:00,708 --> 00:15:01,761
هوم

252
00:15:01,815 --> 00:15:05,705
‫[بیمارستان سلطنتی واترلو مخصوص کودکان و بانوان]

253
00:15:06,173 --> 00:15:07,715
ایشون رو میشناسین؟

254
00:15:09,375 --> 00:15:12,916
خب، مامانش رئیس‌جمهور ایالات متحده‌ست

255
00:15:12,917 --> 00:15:16,270
و مامان من ‫دوشس ادینبرو

256
00:15:16,271 --> 00:15:19,625
که یعنی مقام مامانش از مامان من
بالاتره

257
00:15:19,626 --> 00:15:20,833
نظرتون چیه؟

258
00:15:23,875 --> 00:15:25,666
زیاد این‌جا میای؟

259
00:15:25,667 --> 00:15:27,165
هر چند ماه یه بار

260
00:15:27,166 --> 00:15:29,458
البته بدون عکاس‌ها

261
00:15:29,459 --> 00:15:31,875
‫از این طرف!
‫تیراندازی شد!

262
00:15:31,876 --> 00:15:33,165
همین‌جا بمونین

263
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
‫به من دست نزن!

264
00:15:36,501 --> 00:15:38,625
زانوت

265
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
نشستی روی پام

266
00:15:42,751 --> 00:15:44,041
عمداً میکنی؟

267
00:15:52,666 --> 00:15:54,582
عطر سنتال 33 -
خب؟ -

268
00:15:54,583 --> 00:15:56,395
منطقیه -
یعنی چی؟ -

269
00:15:56,396 --> 00:15:58,208
یعنی سلیقه خوبی داری، الکس -
مرسی -

270
00:15:58,209 --> 00:15:59,625
چرا از من بدت میاد؟

271
00:16:07,166 --> 00:16:10,040
‫کنفرانس تغییرات اقلیمی ملبورن.
‫مهمونی شب اول

272
00:16:10,041 --> 00:16:13,375
‫من خواستم خودمو بهت معرفی کنم و
‫تو یه طور بهم نگاه کردی انگار شپش سر دارم

273
00:16:13,376 --> 00:16:16,625
‫و بعد به میراخورت رو کردی و گفتی
‫منو ببر از این‌جا بیرون

274
00:16:16,626 --> 00:16:18,957
نمیدونستم حرفم رو شنیدی

275
00:16:18,958 --> 00:16:21,458
پس قبول داری که عوضی بودی

276
00:16:24,083 --> 00:16:25,666
میتونستم بهتر رفتار کنم

277
00:16:32,250 --> 00:16:34,832
خیلی خب، دیگه چی؟

278
00:16:34,833 --> 00:16:37,333
قطعاً فقط به‌‌خاطر کنفرانس نیست

279
00:16:41,833 --> 00:16:43,332
وای خدا. نکنه فقط همونه

280
00:16:43,333 --> 00:16:44,832
انگار فقط همونه. مگه نه؟

281
00:16:44,833 --> 00:16:47,625
بی‌اهمیت جلوه‌ش نده -
مگه میشه؟ -

282
00:16:47,626 --> 00:16:49,749
همینطوری اصلاً اهمیتی نداره

283
00:16:49,750 --> 00:16:53,250
‫واقعاً میگی فقط اون برخورد که
برمیگرده به سال‌ها قبل

284
00:16:53,251 --> 00:16:56,540
که قبول دارم رفتار پستی بوده

285
00:16:56,541 --> 00:17:00,125
اینقدر فکر و حست رو درگیر کرده؟

286
00:17:00,126 --> 00:17:02,165
آره، وقتی اینطوری بیان کنی

287
00:17:02,166 --> 00:17:04,957
‫ولی به‌عنوان یه چهره‌ی سرشناس،
‫اولین سفر من بود

288
00:17:04,958 --> 00:17:08,791
‫و من خیلی میترسیدم.
‫تو میتونستی بهم کمک کنی ولی نکردی

289
00:17:24,916 --> 00:17:26,291
راست میگی

290
00:17:29,500 --> 00:17:32,541
شرمنده عوضی بازی درآوردم

291
00:17:34,916 --> 00:17:38,125
بهونه نمیارم ولی اون زمان
با همه عوضی بودم

292
00:17:39,916 --> 00:17:41,540
بابام چند ماه قبلش فوت کرده بود

293
00:17:41,541 --> 00:17:45,375
و کاخ اصرار داشت منو همه‌جا نشون بدن

294
00:17:49,166 --> 00:17:52,124
‫محض اطلاع...

295
00:17:52,125 --> 00:17:54,082
‫نگفتم: "منو ببر بیرون"

296
00:17:54,083 --> 00:17:58,166
‫گفتم: "باید برم بیرون".
‫این دوتا خیلی فرق دارن

297
00:18:00,750 --> 00:18:02,166
عجب

298
00:18:03,541 --> 00:18:05,458
خب، الان حس میکنم باید
عذر خواهی کنم

299
00:18:05,459 --> 00:18:07,082
تهدید برطرف شد

300
00:18:07,083 --> 00:18:09,125
یه بچه‌ای برای دوستش
ترقه آورده بود

301
00:18:09,126 --> 00:18:11,499
‫وقتی میگی برطرف شد...

302
00:18:11,500 --> 00:18:13,166
خوبه که تو بیمارستانه

303
00:18:17,041 --> 00:18:18,540
باشه

304
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
و اینطوری بود که دوست شدن

305
00:18:39,708 --> 00:18:41,707
خب، امروز جون سالم به در بردیم

306
00:18:41,708 --> 00:18:43,936
یعنی دیگه نیاز نیست
همو ببینیم

307
00:18:43,937 --> 00:18:46,166
اشتباه میکنی. تو جشن سال نوی من
باید شرکت کنی

308
00:18:46,167 --> 00:18:47,874
نه، از جشن سال نو متنفرم

309
00:18:47,875 --> 00:18:50,666
‫عجب. مردم سر و دست میشکونن
‫تو جشن من دعوت بشن

310
00:18:50,667 --> 00:18:52,749
‫عالیه. امیدوارم سر و دستم بشکنه تا
‫مجبور نشم بیام

311
00:18:52,750 --> 00:18:54,833
‫چندتا عکس بگیریم، والاحضرت؟
‫آقای کلرمونت دیاز؟

312
00:18:54,834 --> 00:18:57,750
فکر کنم الان باید دست بدیم

313
00:18:57,751 --> 00:19:00,583
‫میدونم، میدونم.
‫سمت راستت وایسم

314
00:19:00,584 --> 00:19:02,791
الکس؟

315
00:19:04,041 --> 00:19:06,082
خب، خیلی ممنون

316
00:19:06,083 --> 00:19:08,207
خب، من دیگه باید برم

317
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
چند ماه دیگه میبینمت، اعلیحضرت

318
00:19:09,959 --> 00:19:11,666
تا بعد، شان

319
00:19:13,958 --> 00:19:17,915
به نظرم داره میگه با اینکه

320
00:19:17,916 --> 00:19:21,625
‫ این کشمکش سر کیک شاید
احمقانه باشه که همینطورم هست

321
00:19:21,626 --> 00:19:24,616
میشه پی برد برنامه کلی کمپین انتخاباتی
سال بعد رئیس‌جمهور

322
00:19:24,641 --> 00:19:26,832
درباره چی هست. مگه نه؟

323
00:19:26,833 --> 00:19:30,333
‫و در مورد قرارداد تجاری رئیس‌جمهور با
‫بریتانیای کبیر،

324
00:19:30,334 --> 00:19:34,541
‫باید گفت خود شیرینی این هفته‌ی
‫پسر اول رئیس‌جمهور

325
00:19:34,542 --> 00:19:36,291
به کمپین مادرش کمک کرده

326
00:19:36,292 --> 00:19:38,582
سلام، بابا -
سلام، پسرم -

327
00:19:38,583 --> 00:19:40,541
‫تو راه برگشت به خونه
‫جلسه استماع کمیته‌ت رو دیدم

328
00:19:40,542 --> 00:19:42,540
آره، تو و سه نفر دیگه

329
00:19:42,541 --> 00:19:44,957
‫باید به اون حرومزاده‌های
‫صنعت کشاورزی تجاری بیشتر سخت بگیری

330
00:19:44,958 --> 00:19:47,416
شاید ازت خواستم پرت‌شون کنی تو کیک

331
00:19:47,417 --> 00:19:49,290
چه مشکلی باهاش داری؟

332
00:19:49,291 --> 00:19:51,666
خب، آدم خوبی به نظر میاد

333
00:19:51,667 --> 00:19:53,165
بیخیال، بابا

334
00:19:53,166 --> 00:19:56,291
اون اشرافی و ژن خوبه و
تو کاخ زندگی میکنه

335
00:19:58,500 --> 00:19:59,665
چیه؟

336
00:19:59,666 --> 00:20:02,166
خاک کارگریت رو از روی لباس
پاک کردم

337
00:20:02,167 --> 00:20:04,333
هی، خودت و مامان یادم دادین
قدرت و مقام رو زیر سوال ببرم

338
00:20:04,334 --> 00:20:05,499
هوم

339
00:20:05,500 --> 00:20:10,916
‫در عین حال، تو هم الان دست کمی
‫ازش نداری و تو کاخ زندگی میکنی

340
00:20:10,917 --> 00:20:14,916
و مامانت هم در رأس قدرته

341
00:20:14,917 --> 00:20:17,500
چرخ گردون زندگی خنده داره

342
00:20:18,875 --> 00:20:23,041
‫حالا که بحث قدرت مامانت شد،
‫بهش نگو که سیگار میکشم

343
00:20:28,291 --> 00:20:30,916
روز خوبی داشته باشین -
مرسی. همچنین -

344
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
الکس

345
00:20:36,375 --> 00:20:38,666
‫سلام، میگل. چه خبر؟

346
00:20:38,667 --> 00:20:40,958
‫همچنان به دنبال رویاهامون
‫تو شاو اوقات میگذرونیم

347
00:20:40,959 --> 00:20:42,540
یه دقیقه وقت داری؟

348
00:20:42,541 --> 00:20:44,665
آره، میتونم بمونم

349
00:20:44,666 --> 00:20:46,374
این آخر هفته خوب جبران کردی

350
00:20:46,375 --> 00:20:48,833
نمیدونستم تو و شاهزاده اینقدر صمیمی هستین

351
00:20:48,834 --> 00:20:53,125
آره، خب، منم نمیدونستم

352
00:20:55,041 --> 00:20:57,186
میشه یه لحظه تو نقش خبرنگاریم
فرو برم؟

353
00:20:57,187 --> 00:20:59,116
فقط به این شرط که
مثل فیلم‌های قدیمی

354
00:20:59,141 --> 00:21:00,624
از اون کلاه‌های خبرنگاری سرت بذاری

355
00:21:00,625 --> 00:21:02,895
قول میدم یه روزی برات بذارم

356
00:21:02,896 --> 00:21:05,165
کمپین مادرت نگرانه که

357
00:21:05,166 --> 00:21:07,832
‫حزب جمهوری‌خواه، ریچاردز رو نامزد کنن؟

358
00:21:07,833 --> 00:21:10,791
‫تنها جمهوری‌خواهی که نگران‌مون میکنه
‫آبراهام لینکلن‌ـه

359
00:21:10,792 --> 00:21:11,957
و شک دارم اون کاندید شه

360
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
‫میبینی؟
‫برای همین ازت میپرسم

361
00:21:14,167 --> 00:21:15,499
چون اینطوری جواب میدی

362
00:21:15,500 --> 00:21:16,958
بذار ازش استفاده کنم -
راه نداره، میگل -

363
00:21:16,959 --> 00:21:18,791
اذیت میکنی دیگه

364
00:21:21,416 --> 00:21:24,416
اگه بنویسم "منابع نزدیک به رئیس‌جمهور" چی؟

365
00:21:24,417 --> 00:21:25,833
قبوله

366
00:21:28,625 --> 00:21:30,125
خب، تلاشم رو کردم

367
00:21:31,958 --> 00:21:33,625
بعداً باز بیرون بریم

368
00:21:33,626 --> 00:21:36,125
بین خودمون میمونه، البته

369
00:21:36,126 --> 00:21:38,333
خیلی وقته نرفتیم

370
00:21:38,334 --> 00:21:40,749
‫آره، خب...

371
00:21:40,750 --> 00:21:42,790
درس دانشگاه اخیراً دیوونه‌م کرده

372
00:21:42,791 --> 00:21:44,875
آره، تو هم که همیشه گل میکاری

373
00:21:44,876 --> 00:21:47,208
همینه که جذابت میکنه

374
00:21:47,209 --> 00:21:49,666
و همچنین مژه‌هات

375
00:21:55,291 --> 00:21:57,416
من دیگه باید برم

376
00:21:59,958 --> 00:22:02,833
خوشحال شدم دیدمت، میگل -
منم، الکس -

377
00:22:20,566 --> 00:22:22,566
‫[همیشه با دست راستت توی جیب
‫ژست میگیری]

378
00:22:22,590 --> 00:22:24,590
‫[جق میزنی؟]

379
00:22:26,098 --> 00:22:28,098
‫[راستی، هنری ام]

380
00:22:31,349 --> 00:22:34,368
‫[شماره‌مو از کجا گیر آوردی؟]

381
00:22:35,337 --> 00:22:36,852
‫[سرویس اطلاعات مخفی]

382
00:22:36,876 --> 00:22:38,876
‫[بی شوخی]

383
00:22:40,164 --> 00:22:42,164
‫[نام مخاطب: شاهزاده عوضی]

384
00:22:58,733 --> 00:23:02,741
‫[خیلی خال داری.
‫به‌خاطر آمیزش خویشاوندیه؟]

385
00:23:07,231 --> 00:23:09,058
‫[الکس کلرمونت دیاز قراره پدر بشه؟]

386
00:23:09,083 --> 00:23:10,541
چی؟

387
00:23:13,268 --> 00:23:15,268
‫[ولی ما همیشه مراقب بودیم، عزیزم]

388
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
ببخشید

389
00:23:19,583 --> 00:23:21,332
‫از کراواتی که تو مجله وگ بستی
‫متنفرم

390
00:23:21,333 --> 00:23:24,125
‫زشته.
‫چرا تو ست کردن رنگ سلیقه نداری؟

391
00:23:24,126 --> 00:23:26,041
‫خاکستری هم یه رنگه.
‫ممنون از نظرت

392
00:23:28,875 --> 00:23:32,500
‫همین الان یه بسته پستی دستم رسید.
‫تی‌شرت‌های کمپین قبلی مادرت توش بود

393
00:23:32,501 --> 00:23:35,375
تو خواستی سر به سرم بذاری؟

394
00:23:35,376 --> 00:23:38,249
بسته بعدی پُر از شورت زنونه‌ست

395
00:23:38,250 --> 00:23:40,124
اولین بار وقتی نوجوون بودم،
رمان‌های زادی اسمیت رو خوندم

396
00:23:40,125 --> 00:23:43,791
‫حتماً باید رمان "کشوری دیگر" از
‫جیمز بالدوین رو بخونی

397
00:23:43,792 --> 00:23:45,207
‫رمان "تصویر دوریان گری"

398
00:23:45,208 --> 00:23:47,000
‫و "عشق سال‌های وبا"

399
00:23:47,001 --> 00:23:48,540
‫همچنین "مادام بوواری"

400
00:23:48,541 --> 00:23:49,749
یه نسخه برات میفرستم

401
00:23:49,750 --> 00:23:53,145
مردم دقیقاً همین رو درباره شعرهای بایرون نمیفهمن

402
00:23:53,146 --> 00:23:56,541
اون به تنهایی مسئول تمام رمان‌هایی بود که

403
00:23:56,542 --> 00:23:58,207
تو دو دهه اخیر نوشته شدن

404
00:23:58,208 --> 00:24:00,125
حالا زندگی شخصیش رو هم
در نظر نمیگیریم

405
00:24:00,126 --> 00:24:01,916
دیگه برای امشب بلاکت میکنم

406
00:24:01,917 --> 00:24:04,458
کل لندن رو مجذوب خودش کرده بود

407
00:24:12,500 --> 00:24:14,875
‫خدا لعنتت کنه، پسر.
‫چیکار کردی؟

408
00:24:14,876 --> 00:24:17,499
تو آمریکا یه رسمی داریم که

409
00:24:17,500 --> 00:24:19,958
رئیس‌جمهور قبل از روز شکرگزاری
یه بوقلمون رو عفو میکنه

410
00:24:19,959 --> 00:24:21,082
نمیفهمم

411
00:24:21,083 --> 00:24:23,375
‫مگه برای عفو شدن نباید اول
‫جرمی مرتکب بشی؟

412
00:24:23,376 --> 00:24:25,749
زیاد بهش دقت نکن

413
00:24:25,750 --> 00:24:28,791
‫فهمیدم شب قبل از جشن،
‫بوقلمون رو

414
00:24:28,792 --> 00:24:30,165
تو سوئیت یه هتل لاکچری
نگه میدارن

415
00:24:30,166 --> 00:24:32,500
کار بیهوده‌تر ازش داریم؟

416
00:24:32,501 --> 00:24:34,290
مثلاً همین مکالمه ما

417
00:24:34,291 --> 00:24:38,041
خلاصه، پرسنل مامانم رو راضی کردم که
تو کاخ سفید نگهش داریم

418
00:24:38,042 --> 00:24:39,999
اونا هم این عوضی رو گذاشتن
توی اتاق من

419
00:24:40,000 --> 00:24:42,916
‫اگه عرضه نگهداری نداری،
‫از مامانی حیوون خونگی نخواه

420
00:24:42,917 --> 00:24:44,082
چرا بیداری؟

421
00:24:44,083 --> 00:24:46,750
‫چون یه کله کیری ساعت 3 صبح به من زنگ زده
‫درباره بوقلمون حرف بزنه

422
00:24:46,751 --> 00:24:49,000
کله کیری چیه؟

423
00:24:49,001 --> 00:24:50,290
گوگل کن

424
00:24:50,291 --> 00:24:53,957
من شدیداً آدم بی‌خوابیم

425
00:24:53,958 --> 00:24:56,332
با سگم تو اتاقم لم دادیم و
مسابقه آشپزی میبینیم

426
00:24:56,333 --> 00:24:59,416
فکر نمیکردم خونواده سلطنتی
تلویزیون نگاه کنن

427
00:24:59,417 --> 00:25:01,728
خب، رمز عبورمون یکیه

428
00:25:01,729 --> 00:25:04,041
بیشتر از تصورم شبیه انسان‌های عادی‌این

429
00:25:04,042 --> 00:25:05,541
عجب. مرسی، الکس

430
00:25:05,542 --> 00:25:07,040
شرمنده میکنی

431
00:25:07,041 --> 00:25:09,458
‫نه، یعنی بهت نمیخوره از اون
‫آدمایی باشی که

432
00:25:09,459 --> 00:25:10,833
اسم سگ‌شون رو میذارن دیوید

433
00:25:10,834 --> 00:25:12,812
خب، اسمش رو از دیوید بویی برداشتم

434
00:25:12,813 --> 00:25:14,790
جدی میگی؟

435
00:25:14,791 --> 00:25:17,291
‫چه خفن.
‫چرا اسمش رو بویی نذاشتی؟

436
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
یکم زیادی تابلو نیست؟

437
00:25:21,458 --> 00:25:23,125
‫تا الان تونستم سورپرایزت کنم؟

438
00:25:24,875 --> 00:25:25,957
نه

439
00:25:25,958 --> 00:25:29,125
همونقدر که فکر میکردم تو کون نرویی

440
00:25:34,500 --> 00:25:37,500
دیگه قطع میکنم -
نه، من قطع میکنم -

441
00:25:37,501 --> 00:25:38,832
باشه

442
00:25:38,833 --> 00:25:40,833
هر طور راحتی

443
00:25:42,125 --> 00:25:44,333
این دکمه گنده قرمز برای همینه

444
00:25:49,958 --> 00:25:51,083
شب بخیر

445
00:26:11,541 --> 00:26:15,333
‫اصلاً کسی توی کمپین، تفهیم‌نامه
استراتژی تگزاس من رو خونده؟

446
00:26:15,334 --> 00:26:17,312
کدوم تفهیم‌نامه استراتژی تگزاس؟

447
00:26:17,313 --> 00:26:19,290
جوابم رو گرفتم

448
00:26:19,291 --> 00:26:20,936
‫الکس، الان وقش نیست.
‫کلی کار دارم

449
00:26:20,937 --> 00:26:22,583
این‌جا راحت باش برای خودت، بچه

450
00:26:22,584 --> 00:26:24,665
خیلی خب، اوضاع از این قراره

451
00:26:24,666 --> 00:26:26,155
من یه تفهیم‌نامه 14 صفحه‌ای نوشتم

452
00:26:26,179 --> 00:26:27,977
‫با جزئیات توضیح دادم چطور سال بعد
‫پیروز حوزه انتخاباتی تگزاس بشیم

453
00:26:28,001 --> 00:26:29,790
چند هفته روش کار کردم

454
00:26:29,791 --> 00:26:32,290
‫به نظرم نقشه کارآمدیه و
‫باید جدیش بگیرین

455
00:26:32,291 --> 00:26:36,416
‫سه هفته پیش به مسئول ارشد کمپین
‫ایمیل کردم و جوابی نگرفتم

456
00:26:37,750 --> 00:26:39,978
کسی ازت خواست این تفهیم‌نامه رو بنویسی؟

457
00:26:39,979 --> 00:26:42,207
نه، خودم ابتکار عمل رو دست گرفتم -
درسته -

458
00:26:42,208 --> 00:26:44,332
‫مسئول‌های کمپین از تنها چیزی که
‫بدشون میاد اینه که

459
00:26:44,333 --> 00:26:46,458
‫اعضای خونواده کاندیدای انتخابات،
‫ابتکار عمل به خرج بدن

460
00:26:46,459 --> 00:26:49,041
زارا، ایده‌های خوبی نوشتم

461
00:26:49,042 --> 00:26:50,166
واقعاً میخوام کمک کنم

462
00:26:50,167 --> 00:26:52,249
کمک هم میکنی

463
00:26:52,250 --> 00:26:54,749
واقعاً برای ما مفیدی

464
00:26:54,750 --> 00:26:58,291
‫آره، فقط برای عکس یادگاری و جشن سال نو و
‫این مزخرفات

465
00:26:58,292 --> 00:27:00,000
ولی میتونم خیلی بیشتر کمک کنم

466
00:27:01,416 --> 00:27:03,916
میشه لطفاً تفهیم‌نامه‌م رو بخونی؟

467
00:27:03,917 --> 00:27:05,249
باشه

468
00:27:05,250 --> 00:27:07,958
مرسی -
حالا از دفترم گمشو بیرون -

469
00:27:07,959 --> 00:27:09,457
یه چیز دیگه

470
00:27:09,458 --> 00:27:12,666
رفیق جدیدت، شاهزاده، جشن سال نوت رو
شرکت میکنه؟

471
00:27:12,667 --> 00:27:15,374
زارا، اصلاً به حرفای من گوش دادی؟

472
00:27:15,375 --> 00:27:17,916
‫الکس، نخست وزیر ماه بعد
‫برای بازدید میاد شهرمون

473
00:27:17,917 --> 00:27:20,166
میخوای به کمپین مادرت کمک کنی؟

474
00:27:20,167 --> 00:27:22,333
مطمئن شو که شاهزاده تو جشنت
حضور داره

475
00:27:22,334 --> 00:27:24,499
مردم شاهزاده رو بیشتر از تو
دوست دارن

476
00:27:24,500 --> 00:27:27,416
‫خب، ای کاش خوب میشناختنش.
‫تا بعد!

477
00:27:38,041 --> 00:27:40,000
♪ از اون کارت خوشم میاد ♪

478
00:27:50,750 --> 00:27:53,791
♪ عاشق عطر تنتم ♪

479
00:27:55,250 --> 00:27:57,708
♪ عاشق شلوار جین  رنگ و رو رفته‌تم ♪

480
00:28:05,333 --> 00:28:07,707
♪ آره ♪

481
00:28:07,708 --> 00:28:10,083
وای، ببین کی اومده

482
00:28:11,166 --> 00:28:14,125
‫این شد کراوات.
‫با نارنجی خوشگل کردی

483
00:28:14,126 --> 00:28:15,624
نارنجی؟

484
00:28:15,625 --> 00:28:17,541
‫حتماً کور رنگی داری.
‫مسیه

485
00:28:17,542 --> 00:28:19,040
خیلی رو مخی

486
00:28:19,041 --> 00:28:22,540
نورا، ایشون بهترین دوست منه، پرسی اکنجو

487
00:28:22,541 --> 00:28:25,540
از اول جشن اصرار داشت
شما رو معرفی کنم

488
00:28:25,541 --> 00:28:30,020
خانوم هالرن، شما زیباترین زنی هستی که
تو زندگیم دیدم

489
00:28:30,021 --> 00:28:34,500
خوشحالم میشم بهترین نوشیدنی این‌جا رو
مهمون‌تون کنم

490
00:28:34,501 --> 00:28:36,958
خب، این‌جا که نوشیدنی مجانیه و
کشور آزادیه

491
00:28:36,959 --> 00:28:39,791
فقط سرویس مخفی میتونه جلوت رو بگیره

492
00:28:45,500 --> 00:28:48,583
من از روز کریسمس مست ام

493
00:28:48,584 --> 00:28:49,750
باید به من برسی

494
00:29:01,000 --> 00:29:03,082
سلام. چطوری؟
سلام -

495
00:29:03,083 --> 00:29:05,541
خوبم. تو چطوری؟ -
خوب. قبلاً همو دیدیم؟ -

496
00:29:05,542 --> 00:29:07,415
هنری ام

497
00:29:07,416 --> 00:29:09,290
ایشون هنریه

498
00:29:09,291 --> 00:29:12,374
وای خدا. باید برقصیم. یالا

499
00:29:12,375 --> 00:29:14,125
تو نمیرقصی؟ -
بفرما -

500
00:29:14,126 --> 00:29:15,833
خیلی خب، الان برمیگردم

501
00:29:36,958 --> 00:29:38,458
نمیرقصی؟

502
00:29:40,125 --> 00:29:43,166
تمرینات سالن رقصم به درد این‌جا نمیخوره

503
00:29:43,167 --> 00:29:44,583
فقط باید

504
00:29:44,584 --> 00:29:46,208
‫کمرت رو شل کنی!

505
00:29:49,250 --> 00:29:51,207
‫ای خدا!

506
00:29:51,208 --> 00:29:53,708
‫این آهنگ بچگیمه!

507
00:29:55,916 --> 00:29:57,374
‫باید برقصی!

508
00:29:57,375 --> 00:30:00,249
♪ چه دختر جذابی ♪

509
00:30:00,250 --> 00:30:02,250
♪ کاش یه بار دیگه بهم حال بده ♪

510
00:30:02,251 --> 00:30:04,541
♪ تکون بده، تکون بده ♪

511
00:30:04,542 --> 00:30:06,833
♪ تکون بده، تکون بده ♪

512
00:30:06,834 --> 00:30:08,957
♪ کنار پنجره ♪

513
00:30:08,958 --> 00:30:11,582
♪ کنار دیوار ♪

514
00:30:11,583 --> 00:30:14,208
 ♪ یه کاری کن عرق از خایه‌هام بریزه ♪

515
00:30:14,209 --> 00:30:17,791
‫ببخشید. گفت:
‫ "یه کاری کن عرق از خایه‌هام بریزه"؟

516
00:30:17,792 --> 00:30:19,541
آره

517
00:30:19,542 --> 00:30:20,957
‫یالا!

518
00:30:20,958 --> 00:30:23,333
 ♪ تا آبم بیاد، مادر جنده ♪

519
00:30:23,334 --> 00:30:25,874
 ♪ تا آبم بیاد، لعنتی ♪

520
00:30:25,875 --> 00:30:27,666
 ♪ تکون بده ببینم ♪

521
00:30:27,667 --> 00:30:29,353
♪ کونت رو بچسبون کف زمین ♪

522
00:30:29,354 --> 00:30:31,040
♪ میبینم ترسیدی ♪

523
00:30:31,041 --> 00:30:33,311
 ♪ تکون بده ببینم ♪

524
00:30:33,312 --> 00:30:35,583
♪ کونت رو بچسبون کف زمین ♪

525
00:30:35,584 --> 00:30:37,263
♪ تکون بده ♪

526
00:30:51,083 --> 00:30:53,124
♪ حالا بلند شو ♪

527
00:30:53,125 --> 00:30:55,375
♪ بلند شو ♪

528
00:30:55,376 --> 00:30:57,000
♪ بلند شو و کونت رو تکون بده ♪

529
00:30:59,166 --> 00:31:02,416
‫تا ساعت 12 فقط 10 ثانیه مونده!

530
00:31:02,417 --> 00:31:05,082
‫10، 9، 8

531
00:31:05,083 --> 00:31:08,500
‫7، 6، 5، 4

532
00:31:08,501 --> 00:31:11,000
‫3، 2، 1

533
00:31:11,001 --> 00:31:13,500
‫سال نو مبارک!

534
00:31:15,500 --> 00:31:18,207
♪ خودت میدونی معجزه‌ست ♪

535
00:31:18,208 --> 00:31:22,625
♪ باور کن همینطوره ♪

536
00:31:22,626 --> 00:31:24,833
♪ اوه ♪

537
00:31:24,834 --> 00:31:27,040
♪ اوه، اوه ♪

538
00:31:27,041 --> 00:31:30,333
♪ باور کن همینطوره ♪

539
00:31:30,334 --> 00:31:32,937
♪ معجزه‌ست ♪

540
00:31:32,938 --> 00:31:35,540
♪ خودت میدونی ♪

541
00:31:35,541 --> 00:31:40,375
♪ باور کن همینطوره ♪

542
00:31:51,666 --> 00:31:53,708
این بیرون چیکار میکنی؟

543
00:31:56,916 --> 00:31:58,916
خواستم یه هوایی تازه کنم

544
00:32:06,125 --> 00:32:08,208
کار اشتباهی کردم؟

545
00:32:14,875 --> 00:32:18,500
‫تا حالا شده فکر کنی اگه تو دنیا
‫یه ناشناس بودی...

546
00:32:18,501 --> 00:32:20,875
چه کاره میشدی؟

547
00:32:24,708 --> 00:32:28,416
من بیشتر زندگیم یه بچه‌ی ناشناس
از طبقه‌ی کارگر جامعه بودم

548
00:32:30,583 --> 00:32:32,791
بعد مامانم رئیس‌جمهور شد

549
00:32:38,083 --> 00:32:39,791
خودت چه کاره میشدی

550
00:32:45,958 --> 00:32:47,541
یه نویسنده

551
00:32:49,416 --> 00:32:51,208
تو پاریس زندگی میکردم

552
00:32:55,833 --> 00:32:57,832
قطعاً رابطه‌های بیشتری
تا الان داشتم

553
00:32:57,833 --> 00:33:01,332
‫آره، چون برای شاهزاده
‫دختر خیلی سخت گیر میاد

554
00:33:01,333 --> 00:33:07,416
‫با آدمایی که میرم سر قرار حال نمیکنم.
‫با آدمایی که حال میکنم نمیتونم قرار بذارم

555
00:33:07,417 --> 00:33:10,375
هنری، نمیفهمم چی میگی

556
00:33:10,376 --> 00:33:12,083
ای خدا. تو دیگه خیلی گاوی

557
00:33:27,166 --> 00:33:28,625
ببخشید

558
00:33:43,500 --> 00:33:45,374
‫در زمان دولت الن کلرمونت،

559
00:33:45,375 --> 00:33:50,957
داریم هر دقیقه از روز
دو شغل تولیدی از دست میدیم

560
00:33:50,958 --> 00:33:55,824
‫تا این مناظره تموم بشه،
‫200 آمریکایی دیگه بی‌کار میشن

561
00:33:55,849 --> 00:33:57,441
‫پیام به شاهزاده عوضی:
‫[میشه صحبت کنیم؟]

562
00:33:57,466 --> 00:33:58,676
‫[قبض تلفنت رو ندادی؟]

563
00:33:58,701 --> 00:34:00,101
‫[ماه بعد مراسم شام
‫نخست وزیر رو میای؟]

564
00:34:00,125 --> 00:34:02,653
کاش همکارانم با من میومدن شهرهای غربی
تا خودشون ببینن چه خبره

565
00:34:02,677 --> 00:34:03,998
‫[زنده‌ای؟]

566
00:34:04,023 --> 00:34:07,125
کارخونه و فروشگاه‌های خالی

567
00:34:07,126 --> 00:34:09,582
محله‌های درمونده

568
00:34:09,583 --> 00:34:12,124
من آماده‌ام از روز اول رهبری کنم

569
00:34:12,125 --> 00:34:15,458
‫برای همین میتونم برنامه‌م رو پیش ببرم و
‫رفاه ایجاد کنم!

570
00:34:15,459 --> 00:34:17,875
‫به سلامتی رفاه!

571
00:34:20,333 --> 00:34:21,999
نورا؟

572
00:34:22,000 --> 00:34:23,645
سلام. چی شده؟

573
00:34:23,646 --> 00:34:25,291
یه لحظه وقت داری؟

574
00:34:26,375 --> 00:34:28,291
بگو ببینم چی شده؟

575
00:34:28,292 --> 00:34:31,124
‫خب...

576
00:34:31,125 --> 00:34:33,416
شب عید سال نو اتفاق جالبی افتاد

577
00:34:33,417 --> 00:34:35,541
هنری یه جورایی منو بوسید

578
00:34:36,625 --> 00:34:38,332
پیش خودم حدس میزدم

579
00:34:38,333 --> 00:34:41,061
خفه شو، نورا. امکان نداره -
من کارم همینه -

580
00:34:41,062 --> 00:34:43,791
‫اطلاعات رو تحلیل میکنم.
‫هنری اون شب اصلاً منو نگاه نکرد

581
00:34:43,792 --> 00:34:46,541
و خیلی‌ها میگن من
دختر زیباییم

582
00:34:46,542 --> 00:34:48,416
‫پس نتیجه میگیریم، هنری...

583
00:34:48,417 --> 00:34:49,915
یه جورایی همجنس‌گراست؟

584
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
گی بودن ازش میباره

585
00:34:52,834 --> 00:34:55,499
ولی همیشه با دخترای متفاوت
قرار میذاره

586
00:34:55,500 --> 00:34:58,500
‫عزیزم، شاهزاده‌ها اجازه ندارن
‫ همجنس‌گرا باشن

587
00:34:58,501 --> 00:34:59,666
تو که باید بدونی

588
00:35:03,916 --> 00:35:05,250
تولدت رو فراموش کردم؟

589
00:35:05,251 --> 00:35:07,207
نه هنوز

590
00:35:07,208 --> 00:35:09,708
‫رفیق هنری، پرسی، رو یادته؟

591
00:35:12,500 --> 00:35:14,291
ازش خوشت میاد؟

592
00:35:14,292 --> 00:35:16,082
نه

593
00:35:16,083 --> 00:35:19,504
در حال حاضر در تلاشم تو انتخابات کنگره
زن‌های بیشتری انتخاب بشن

594
00:35:19,529 --> 00:35:22,267
ولی اون سلیقه‌ی خوبی تو گل‌فروش‌ها داره

595
00:35:22,292 --> 00:35:25,166
بگذریم. درباره این بوسه بهم بگو

596
00:35:25,167 --> 00:35:26,875
خوشت اومد؟

597
00:35:29,333 --> 00:35:32,958
یه طوری موهامو تو دستش گرفت که

598
00:35:32,959 --> 00:35:35,666
فرق بین راگبی و فوتبال رو
متوجه شدم

599
00:35:35,667 --> 00:35:38,437
پس یعنی خوشت اومد

600
00:35:38,438 --> 00:35:41,208
بد نبود

601
00:35:41,209 --> 00:35:43,582
فقط اینکه... یهویی بود

602
00:35:43,583 --> 00:35:45,541
‫خب، تو که خیلی وقته دلت میخواد
‫باهاش سکس کنی

603
00:35:45,542 --> 00:35:47,832
‫چی؟ اصلاً!

604
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
‫نه، نه، نه!

605
00:35:50,001 --> 00:35:51,374
خیلی خب

606
00:35:51,375 --> 00:35:55,208
بذار برات قشنگ بشکافم

607
00:35:55,209 --> 00:35:57,582
هر طور میخوای برداشت کن

608
00:35:57,583 --> 00:36:00,916
اولاً، چند ساله که
قفلی زدی روی هنری

609
00:36:00,917 --> 00:36:02,832
وسط حرفم نپر

610
00:36:02,833 --> 00:36:07,416
‫چند ماهه که هر روز از راه دور
‫باهاش لاس میزنی

611
00:36:07,417 --> 00:36:09,457
کل مهمونی سال نو

612
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
تمام دخترای جذاب رو پیچوندی

613
00:36:12,876 --> 00:36:15,624
تا با هنری صحبت کنی

614
00:36:15,625 --> 00:36:18,458
اون بوسیدت و تو هم خوشت اومد

615
00:36:18,459 --> 00:36:20,457
‫خب...

616
00:36:20,458 --> 00:36:23,416
انصافاً خودت بگو این یعنی چی؟

617
00:36:25,416 --> 00:36:26,791
نمیدونم

618
00:36:28,208 --> 00:36:29,749
‫یالا!

619
00:36:29,750 --> 00:36:32,374
‫نمیدونم!

620
00:36:32,375 --> 00:36:35,750
ببین. میدونم که از پسرها خوشم میاد

621
00:36:35,751 --> 00:36:38,541
ولی نمیفهمم چرا از هنری خوشم اومده

622
00:36:38,542 --> 00:36:41,208
تا حالا با چندتا پسر بودی؟

623
00:36:41,209 --> 00:36:42,791
عجب

624
00:36:43,833 --> 00:36:45,041
‫ام...

625
00:36:54,333 --> 00:36:55,749
دوتا

626
00:36:55,750 --> 00:36:58,708
یکی تو دبیرستان و یکی هم
میگل راموس

627
00:36:58,709 --> 00:37:01,166
گزارشگر روزنامه پلیتیکو؟

628
00:37:01,167 --> 00:37:02,665
‫خفه شو!

629
00:37:02,666 --> 00:37:04,436
انتظارش رو نداشتم

630
00:37:04,437 --> 00:37:06,207
داستانش چیه؟

631
00:37:06,208 --> 00:37:09,103
یه بار تو کمپین لب گرفتیم

632
00:37:09,104 --> 00:37:11,999
‫مست، کاملاً لخت تو جکوزی

633
00:37:12,000 --> 00:37:15,083
‫حس میکنم باز دلش میخواد بریم تو وان
‫ولی لامصب خبرنگاره

634
00:37:15,084 --> 00:37:19,000
‫آره، درسته. شاهزاده‌ای که گرایش خودش رو
‫مخفی کرده برای رابطه خیلی امن‌تره

635
00:37:20,458 --> 00:37:22,999
خب، قراری با هم دارین؟

636
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
‫قرار بود ماه بعد تو مراسم شام نخست وزیر
‫مهمون من باشه

637
00:37:26,001 --> 00:37:27,875
نمیتونه که همیشه نادیده‌م بگیره

638
00:37:29,291 --> 00:37:30,707
میتونه؟

639
00:37:30,708 --> 00:37:32,625
خودت میفهمی

640
00:37:32,626 --> 00:37:33,915
جولیا؟

641
00:37:33,916 --> 00:37:35,415
نورا، بیخیال

642
00:37:35,416 --> 00:37:38,916
‫آقایون و خانوما، رئیس‌جمهور ایالات متحده

643
00:37:38,917 --> 00:37:41,583
و نخست وزیر بریتانیا

644
00:37:53,333 --> 00:37:54,750
خانوم رئیس‌جمهور

645
00:37:56,208 --> 00:37:57,561
الکس

646
00:37:57,562 --> 00:37:58,916
عالیه

647
00:38:04,500 --> 00:38:06,416
خانوم رئیس‌جمهور

648
00:38:15,791 --> 00:38:16,916
الکس

649
00:38:18,000 --> 00:38:19,958
چه کت و شلوار قشنگی -
سلام، میگل -

650
00:38:19,959 --> 00:38:21,249
مرسی. همچنین

651
00:38:21,250 --> 00:38:24,353
تفهیم‌نامه کمپین تگزاست رو خوندم

652
00:38:24,354 --> 00:38:27,458
چطور؟ اون که خیلی محرمانه بود

653
00:38:27,459 --> 00:38:28,999
من خبرنگارم، الکس

654
00:38:29,000 --> 00:38:31,207
اساساً منابع خودم رو دارم

655
00:38:31,208 --> 00:38:33,875
خلاصه، به نظرم ایده‌های خوبی رو
عنوان کرده بودی

656
00:38:36,041 --> 00:38:37,332
مرسی، میگل

657
00:38:37,333 --> 00:38:39,457
شاهزاده هنری، این طرف

658
00:38:39,458 --> 00:38:41,416
کمپین، تفهیم‌نامه‌ت رو عملی میکنه؟

659
00:38:41,417 --> 00:38:42,541
چون باید بکنه

660
00:38:45,000 --> 00:38:48,166
‫آیا امسال بالاخره دموکرات‌ها
‫تو حوزه انتخاباتی تگزاس پیروز میشن؟

661
00:38:54,958 --> 00:38:56,207
با شمام

662
00:38:56,208 --> 00:38:59,625
آره، تو تگزاس میترکونیم

663
00:38:59,626 --> 00:39:01,333
خوشحال شدم از دیدنت، میگل

664
00:39:04,875 --> 00:39:06,666
به کمکت نیاز دارم -
تهدید کجاست؟ -

665
00:39:06,667 --> 00:39:08,458
اتاق رو تخلیه کنیم؟ -
چی؟ -

666
00:39:08,459 --> 00:39:10,958
نه، فقط نیاز دارم با هنری حرف بزنم

667
00:39:12,583 --> 00:39:13,916
خلوتی

668
00:39:15,166 --> 00:39:16,874
فقط میتونم اتاق قرمز رو
براتون مهیا کنم

669
00:39:16,875 --> 00:39:20,000
‫جای دورتر ببریش
‫تیم امنیتی بهت شوکر میزنه

670
00:39:50,083 --> 00:39:52,290
‫ببین...

671
00:39:52,291 --> 00:39:54,832
میتونم یه توضیح بهت بدهکارم

672
00:39:54,833 --> 00:39:57,791
رفتارم مزخرف بود -
خفه شو. حرف نزن -

673
00:40:00,125 --> 00:40:02,708
یه لحظه وایسا

674
00:40:12,583 --> 00:40:14,833
‫خیلی خب، رفقا، وقت تمومه.
‫باید برگردیم...

675
00:40:14,834 --> 00:40:16,708
یا خدا

676
00:40:21,125 --> 00:40:22,874
‫پس تو هنوز...

677
00:40:22,875 --> 00:40:24,624
مثل استون‌هنج راست کردم

678
00:40:24,625 --> 00:40:26,666
والا شق

679
00:40:27,958 --> 00:40:29,082
یا مثل برج ساعت بیگ بن

680
00:40:29,083 --> 00:40:31,874
یا برج نلسون

681
00:40:31,875 --> 00:40:33,999
پس این‌جایی -
سلام، مامان -

682
00:40:34,000 --> 00:40:37,207
نخست وزیر، ایشون پسرمه، الکس

683
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
‫خوشحالم شما و والاحضرت رو
‫تو شرایط خوب میبینم،

684
00:40:39,876 --> 00:40:41,541
نه کف زمین

685
00:40:41,542 --> 00:40:43,207
بله، نخست وزیر

686
00:40:43,208 --> 00:40:45,791
من و هنری سر پا خیلی بهتریم

687
00:40:46,875 --> 00:40:48,290
همه چی رو به راهه؟

688
00:40:48,291 --> 00:40:51,332
آره، فقط خوشحالم که این‌جام

689
00:40:51,333 --> 00:40:55,500
امیدوارم امشب بدون آبروریزیِ این دو نفر
تموم شه

690
00:40:55,501 --> 00:40:56,916
هنوز سر شبه، مامان

691
00:40:59,500 --> 00:41:01,083
بفرمایین، نخست وزیر

692
00:41:05,000 --> 00:41:07,249
خیلی خب، این کاریه که میکنیم -
بگو ببینم -

693
00:41:07,250 --> 00:41:09,750
کل ‫امشب حداقل 150 متر
 ازم فاصله میگیری

694
00:41:09,751 --> 00:41:11,124
نقشه منطقی‌ایه -
تموم نشده -

695
00:41:11,125 --> 00:41:12,582
معلومه -
بعد نصف شب -

696
00:41:12,583 --> 00:41:14,791
میای اتاقم تو طبقه دوم عمارت

697
00:41:14,792 --> 00:41:18,125
که اون‌جا قرار کارهای بد بد
باهات بکنم

698
00:41:30,083 --> 00:41:32,083
دیر کردی

699
00:41:39,958 --> 00:41:42,624
از الان بگم امشب
چیزی رو بین ما تغییر نمیده

700
00:41:42,625 --> 00:41:46,000
منم همینو میخواستم بگم -
نه، غیر ممکنه -

701
00:41:56,791 --> 00:41:58,290
‫از کی...

702
00:41:58,291 --> 00:41:59,790
بهت علاقه پیدا کردم؟ -
آره -

703
00:41:59,791 --> 00:42:02,708
‫کنفرانس تغییرات اقلیمی ملبورن.
مهمونی شب اول

704
00:42:02,709 --> 00:42:04,791
عجب. پس اون شب خیلی مشغول بودی

705
00:42:04,792 --> 00:42:06,207
بیشتر بگو

706
00:42:06,208 --> 00:42:09,375
واقعاً فکر میکردم ازم متنفری -
به جذابیتت حسودیم میشد -

707
00:42:26,625 --> 00:42:28,083
اون چیه؟

708
00:42:31,416 --> 00:42:33,499
کلید خونه‌ی خونوادم تو آستین

709
00:42:33,500 --> 00:42:35,583
‫از وقتی اومدیم این‌‌جا،
‫انداختم دور گردنم

710
00:42:38,666 --> 00:42:40,000
هوم

711
00:42:41,291 --> 00:42:43,749
‫میدونی، من...

712
00:42:43,750 --> 00:42:46,458
تا الان برای خودم کلید نداشتم

713
00:42:48,125 --> 00:42:51,125
‫به گمونم شاهزاده‌ای،
‫هیچ دری هم برات قفل نیست

714
00:42:51,126 --> 00:42:54,250
خب، اگه میدونستی تعجب میکردی

715
00:42:55,625 --> 00:42:58,750
فقط محض اینکه گفته باشم

716
00:42:58,751 --> 00:43:00,375
بله؟

717
00:43:06,666 --> 00:43:09,125
‫میشه گفت من...

718
00:43:13,625 --> 00:43:15,291
دوجنس‌گرام

719
00:43:16,875 --> 00:43:18,916
آره

720
00:43:21,333 --> 00:43:22,375
فهمیدم

721
00:43:25,000 --> 00:43:26,665
ام

722
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
منم برای اینکه گفته باشم

723
00:43:28,959 --> 00:43:32,624
‫من...

724
00:43:32,625 --> 00:43:37,166
من در حد تیرک رنگین کمونی
جشن ماه می همجنس‌گرام

725
00:43:37,167 --> 00:43:40,082
چیه؟

726
00:43:40,083 --> 00:43:42,875
من نمیدونم چی میگی -
درسته -

727
00:43:42,876 --> 00:43:45,166
برای گرایش‌های همجنس‌گرایی معروفن؟

728
00:43:45,167 --> 00:43:46,562
اوه، قطعاً

729
00:43:46,563 --> 00:43:47,989
کاملاً -
آره -

730
00:43:47,990 --> 00:43:49,416
شک نکن

731
00:44:00,041 --> 00:44:03,166
من مشکلی ندارم دوباره انجامش بدیم

732
00:44:05,958 --> 00:44:07,375
منم

733
00:44:09,916 --> 00:44:13,041
البته باید عادی جلو بریم

734
00:44:14,250 --> 00:44:16,187
مشخصه

735
00:44:16,188 --> 00:44:18,124
با وجود این خبرنگارها

736
00:44:18,125 --> 00:44:20,166
درست نیست عاشقم بشی

737
00:44:20,167 --> 00:44:21,874
صبر کن ببینم

738
00:44:21,875 --> 00:44:25,208
نه، منظورم این نبود -
خودتو جمع کن، اعلیحضرت -

739
00:44:25,209 --> 00:44:26,999
‫باید بگی "والاحضرت"

740
00:44:27,000 --> 00:44:29,791
نمیدونم چند بار باید بهت بگم

741
00:44:35,833 --> 00:44:37,500
من دیگه بهتره برم

742
00:44:48,583 --> 00:44:49,666
...فکر کنم -
...میدونی، تو فکر بودم -

743
00:44:49,667 --> 00:44:51,208
نه، اول تو بگو -
بگو -

744
00:44:51,209 --> 00:44:53,416
اول تو لطفاً

745
00:44:55,208 --> 00:44:58,916
‫ماه بعد تو وینزر
‫مسابقه خیریه چوگان داریم

746
00:44:58,917 --> 00:45:01,541
‫موسسه رفیقم، پرسی، برگزارش میکنه

747
00:45:01,542 --> 00:45:03,041
‫من...

748
00:45:05,833 --> 00:45:08,541
خواستم به عنوان مهمان
دعوتت کنم

749
00:45:08,542 --> 00:45:10,833
اوه

750
00:45:10,834 --> 00:45:13,124
‫ام...

751
00:45:13,125 --> 00:45:15,125
من چوگان بلد نیستم

752
00:45:17,500 --> 00:45:18,583
لعنتی

753
00:45:20,916 --> 00:45:25,041
‫خب، مشکلی نیست،
‫اگه بازی نکنی

754
00:45:26,416 --> 00:45:27,832
من بازی میکنم

755
00:45:27,833 --> 00:45:30,333
تو از کنار تماشا کن

756
00:45:30,334 --> 00:45:31,999
عالیه

757
00:45:32,000 --> 00:45:34,625
اینطوری امن‌تره برای همه

758
00:45:34,626 --> 00:45:36,416
آره، موافقم

759
00:47:21,916 --> 00:47:23,790
گشنته؟

760
00:47:23,791 --> 00:47:25,666
آره، یکم اشتها دارم

761
00:47:36,708 --> 00:47:39,458
دلم میخواست یه سوالی
ازت بپرسم

762
00:47:39,459 --> 00:47:41,040
دیگه با کدوم پسر معروف سکس داشتم؟

763
00:47:41,041 --> 00:47:42,416
راستش، دوتا سوال ازت داشتم

764
00:47:42,417 --> 00:47:44,958
خیلی خب، بیا با اولی شروع کنیم

765
00:47:46,041 --> 00:47:48,478
اسم خونوادگی داری؟

766
00:47:48,479 --> 00:47:50,915
راستش، یه چندتایی دارم

767
00:47:50,916 --> 00:47:52,916
‫هانوور استوارت، اسم رسمی خونواده‌ست

768
00:47:52,917 --> 00:47:56,040
اسم خونوادگی بابام، فاکس بود

769
00:47:56,041 --> 00:48:00,333
‫پس اسم کامل من اینه:
‫هنری جورج ادوارد جیمز هانوور استوارت فاکس

770
00:48:01,458 --> 00:48:05,500
‫اونوقت من فکر میکردم الکساندر گابریل
‫کلرمونت دیاز طولانیه

771
00:48:07,083 --> 00:48:08,375
دست کمی نداره

772
00:48:19,041 --> 00:48:21,166
کسی تو خونوادها از گرایشت خبر داره؟

773
00:48:22,375 --> 00:48:24,833
‫فقط به خواهرم، بئاتریس، گفتم

774
00:48:24,834 --> 00:48:26,624
مامانم شک داره

775
00:48:26,625 --> 00:48:30,291
داداشم، فیلیپ، کاملاً بی‌خبره

776
00:48:30,292 --> 00:48:33,583
اعلیحضرت چطور، پادشاه؟

777
00:48:35,875 --> 00:48:37,999
بابا بزرگم شدیداً آدم خشک و واقع‌گراییه

778
00:48:38,000 --> 00:48:40,374
تولد 18 سالگیم منو نشوند و گفت

779
00:48:40,375 --> 00:48:44,833
نذارم هیچ میل خودخواهانه‌ای
تاثیر بد روی تاج و تخت بذاره

780
00:48:44,834 --> 00:48:46,916
این دیگه کسشره

781
00:48:49,208 --> 00:48:50,999
زندگیمه دیگه

782
00:48:51,000 --> 00:48:53,083
نباید که حتماً قبولش کنی

783
00:48:57,333 --> 00:49:01,165
من 4 سالم بود وقتی فهمیدم

784
00:49:01,166 --> 00:49:05,500
‫همه تو کشور اسمم رو میدونن ولی...

785
00:49:05,501 --> 00:49:06,833
من هیچوقت اسم مردم رو یاد نمیگیرم

786
00:49:09,916 --> 00:49:12,750
شاهزاده هنری متعلق به بریتانیاست

787
00:49:14,541 --> 00:49:17,708
‫هنری فاکس باید متعلق به خودش باشه
‫وگرنه...

788
00:49:19,541 --> 00:49:21,041
ناپدید میشه

789
00:49:23,666 --> 00:49:25,458
هیچوقت نمیتونه متعلق به یه نفر دیگه باشه؟

790
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
فقط برای چند لحظه

791
00:49:42,000 --> 00:49:43,625
این‌جا نمیشه

792
00:50:05,250 --> 00:50:08,041
به نظرم امشب باید عشق بازی کنیم

793
00:50:08,042 --> 00:50:09,541
اوه

794
00:50:11,833 --> 00:50:14,250
خب، آره

795
00:50:16,458 --> 00:50:18,750
پایه‌م

796
00:50:20,125 --> 00:50:22,374
‫ولی آخه این دوره زمونه
‫دیگه کی میگه "عشق بازی"؟

797
00:50:22,375 --> 00:50:24,375
یعنی موقع سکس قراره لانا دل ری گوش بدیم؟

798
00:50:24,376 --> 00:50:25,916
خیلی خب، باشه

799
00:50:27,916 --> 00:50:30,582
‫فقط اینکه...

800
00:50:30,583 --> 00:50:34,333
کی قراره چیکار کنه؟

801
00:50:34,334 --> 00:50:35,833
‫چون من...

802
00:50:37,375 --> 00:50:39,125
‫هیچوقت...

803
00:50:42,791 --> 00:50:43,915
وای خدا

804
00:50:43,916 --> 00:50:47,415
نتونستم آرامش خودمو حفظ کنم

805
00:50:47,416 --> 00:50:50,041
من مدرسه شبانه روزی انگلیسی رفتم، عزیزم

806
00:50:50,042 --> 00:50:52,041
باور کن دست خوب کسی افتادی

807
00:51:16,625 --> 00:51:18,500
حالا احتیاط کن

808
00:51:20,166 --> 00:51:22,666
این دکمه‌ها یکم سفتن

809
00:51:22,667 --> 00:51:24,625
 محکمن

810
00:52:43,208 --> 00:52:45,583
باورم نمیشه چقدر درباره‌ت اشتباه میکردم

811
00:52:46,666 --> 00:52:48,500
اکثراً همینن

812
00:53:39,166 --> 00:53:42,624
‫دلت میخواست که...

813
00:53:42,625 --> 00:53:44,916
پسر رئیس‌جمهور نباشی؟

814
00:53:46,125 --> 00:53:48,750
یا اینکه خونواده‌ت سیاسی نبودن؟

815
00:53:52,625 --> 00:53:54,583
راستش دوست داشتم بیشتر بهشون کمک کنم

816
00:53:56,666 --> 00:53:58,833
کمپین سختی درپیش داریم

817
00:54:00,208 --> 00:54:02,083
واقعاً علاقه داری. مگه نه؟

818
00:54:03,791 --> 00:54:05,666
آره، راستش

819
00:54:09,250 --> 00:54:11,625
زندگیت رو صرف کمک به بقیه کمک کنی؟

820
00:54:15,250 --> 00:54:18,833
اینکه بدونی کارت تاثیر مهمی رو
زندگی مردم داره؟

821
00:54:22,250 --> 00:54:24,250
میدونم تو زندگیم مشغول همین کار میشم

822
00:54:27,791 --> 00:54:30,916
‫بخشی ازت...

823
00:54:30,917 --> 00:54:32,500
نسبت بهش شک داره؟

824
00:54:43,666 --> 00:54:49,000
بابام 12 سالش بود که مامان بزرگم
اون و خواهرش رو از مکزیک آورد این‌جا

825
00:54:53,750 --> 00:54:57,415
شاید درکش برات سخت باشه ولی
تو آمریکا

826
00:54:57,416 --> 00:55:01,082
‫مهاجر باشی و آخر اسم خونوادگیت هم
‫"ز" باشه

827
00:55:01,083 --> 00:55:05,166
افراد دارای قدرت و نفوذ مثل تو نیستن

828
00:55:05,167 --> 00:55:08,041
یا مثل تو حرف نمیزنن

829
00:55:14,000 --> 00:55:16,291
به من این فرصت داده شده که
آدم مهمی باشم

830
00:55:16,292 --> 00:55:18,583
فرصتی که پدرم تو جوونیش نداشت

831
00:55:23,666 --> 00:55:25,666
قطعاً نمیتونی درک کنی

832
00:55:35,833 --> 00:55:37,333
دارم یاد میگیرم

833
00:55:51,666 --> 00:55:53,290
تو به میگل راموس گفتی که

834
00:55:53,291 --> 00:55:55,625
قراره تو تگزاس بترکونیم؟

835
00:55:55,626 --> 00:55:57,040
‫چی؟ نه!

836
00:55:57,041 --> 00:56:00,583
امروز 16 تا توئیت داشتیم در ارتباط با
خبر جدیدش

837
00:56:01,666 --> 00:56:03,290
اون کلاً زیاد توئیت میذاره

838
00:56:03,291 --> 00:56:06,582
‫"آقای کلرمونت دیاز، دانشجویی در
‫ دانشگاه حقوق جورج تاون

839
00:56:06,583 --> 00:56:10,958
‫نقش مهمی در استراتژی جدید
‫کمپین تگزاس ایفا میکنه"

840
00:56:10,959 --> 00:56:14,208
‫من خودم خبر نداشتم کمپینم
‫استراتژی جدیدی برای تگزاس داره

841
00:56:14,209 --> 00:56:16,207
میشه لطفاً  بهم بگی چیه؟

842
00:56:16,208 --> 00:56:18,499
‫اگه کمپینت تفهیم‌نامه منو میخوند،
‫الان میدونستی

843
00:56:18,500 --> 00:56:22,083
‫من فقط به میگل گفتم حوزه تگزاس رقابتیه و
‫ما میخوایم پیروز بشیم

844
00:56:22,084 --> 00:56:24,082
نمیدونستم قراره یه مقاله بنویسه

845
00:56:24,083 --> 00:56:26,603
‫خب، نوشته.
‫حالا باید توضیح بدیم

846
00:56:26,604 --> 00:56:29,124
ما در واقع استراتژی جدیدی نداریم

847
00:56:29,125 --> 00:56:32,958
‫اتفاقاً داری.
‫فقط عملیش نمیکنی

848
00:56:32,959 --> 00:56:35,124
چرا یه میلیون رای‌دهنده جدید رو
ثبت نمیکنی؟

849
00:56:35,125 --> 00:56:38,125
‫چرا رای دهنده‌های جوان رو تحریک نمیکنی تا
‫جنبش "ریشه‌های علف" تشکیل بدن

850
00:56:38,126 --> 00:56:40,166
چرا برای ایالت زادگاه خودت نمیجنگی؟

851
00:56:40,167 --> 00:56:42,374
من دارم برای دولت خودم میجنگم

852
00:56:42,375 --> 00:56:47,125
‫و برای مردمی که نمیتونن قبول کنن
‫جفری ریچاردز رئیس‌جمهورشون بشه

853
00:56:47,126 --> 00:56:52,916
‫و من اولین زن تاریخ ایالات متحده نمیشم که
‫سری دوم انتخابات ریاست جمهوری رو باخته

854
00:56:52,917 --> 00:56:54,082
این چیه؟

855
00:56:54,083 --> 00:56:56,499
آخرین رای‌گیری داخلی‌مون

856
00:56:56,500 --> 00:56:59,541
ریچاردز تو منطقه راست بلت
خیلی ازم جلو زده

857
00:56:59,542 --> 00:57:02,582
‫تمرکزمون باید روی این منطقه باشه،
‫نه تگزاس

858
00:57:02,583 --> 00:57:07,000
‫تو ایده‌آل‌گرا شدی اونم وقتی که
‫ازت میخوام واقع‌گرا باشی

859
00:57:07,001 --> 00:57:09,333
برای همین وارد سیاست شدی؟

860
00:57:09,334 --> 00:57:11,290
تا واقع‌گرا باشی؟

861
00:57:11,291 --> 00:57:13,500
فکر میکنی مردم الان چنین چیزی
نیاز دارن؟

862
00:57:13,501 --> 00:57:17,124
نیازی نیست برام از آرمان‌گرایی بگی

863
00:57:17,125 --> 00:57:20,125
وقتی توی انتخابات قوه‌ی مقننه‌ی ایالتی
برنده شدم ۲۸ سالم بود

864
00:57:20,126 --> 00:57:23,750
اون زمان 150 هزار نفر برام حق رای داشتن

865
00:57:23,751 --> 00:57:27,374
الان شده 330 میلیون نفر

866
00:57:27,375 --> 00:57:32,458
ازم انتظار دارن واقع‌گرا باشم
تا اون‌ها هم بتونن آرمان‌گرا باشن

867
00:57:32,459 --> 00:57:34,082
،اگه متوجه این موضوع نمی‌شی

868
00:57:34,083 --> 00:57:37,833
یعنی هنوز کلی چیز مونده که
باید راجع به سیاست یاد بگیری، بچه

869
00:57:40,916 --> 00:57:45,125
دیگه اجازه نداری با مطبوعات حرف بزنی

870
00:57:45,126 --> 00:57:46,791
فهمیدی؟

871
00:57:48,250 --> 00:57:50,958
چشم، خانم رئیس‌جمهور

872
00:57:56,791 --> 00:57:57,916
27

873
00:57:59,416 --> 00:58:00,499
چی گفتی؟

874
00:58:00,500 --> 00:58:03,916
،وقتی توی اولین انتخاباتت برنده شدی
27سالت بود

875
00:58:03,917 --> 00:58:07,083
از همه‌ی زن‌هایی که برات کار می‌کنن بپرس

876
00:58:07,084 --> 00:58:09,125
بهت می‌گن

877
00:58:09,149 --> 00:58:19,149
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

878
00:58:21,125 --> 00:58:23,458
.خانم رئیس‌جمهور
با من کاری داشتین؟

879
00:58:26,666 --> 00:58:29,125
قضیه‌ی این پلاکارد کمپین چیه؟

880
00:58:30,228 --> 00:58:31,428
[کلرمونت]
[کنگره - 2004]

881
00:58:34,791 --> 00:58:36,833
اون رو یادمه

882
00:58:39,750 --> 00:58:40,999
جریان چیه؟

883
00:58:41,000 --> 00:58:44,166
.مال اولین کمپین انتخاباتیم تو تگزاسه
مامان‌بزرگت همه‌چی رو نگه داشته

884
00:58:44,167 --> 00:58:47,541
،تمام بریده‌های روزنامه‌
سنجاق‌سینه‌ها و آگهی‌ها

885
00:58:49,875 --> 00:58:51,083
پلاکاردت رو خوندم

886
00:58:52,458 --> 00:58:54,374
کارت عالی بود

887
00:58:54,375 --> 00:58:56,250
قراره بفرستیمت تگزاس

888
00:58:56,251 --> 00:58:57,582
جدی؟

889
00:58:57,583 --> 00:58:59,416
یه پول بخور و نمیر در میاری

890
00:58:59,417 --> 00:59:01,249
تمام وعده‌هات رو فست‌فود می‌خوری

891
00:59:01,250 --> 00:59:05,125
،روزی 18 ساعت کار می‌کنی
و عاشق تک‌تک لحظاتش می‌شی

892
00:59:05,126 --> 00:59:06,416
نظرت چیه؟

893
00:59:07,583 --> 00:59:09,353
از کی شروع کنم؟

894
00:59:09,354 --> 00:59:11,124
،هنری عزیزم

895
00:59:11,125 --> 00:59:14,249
از ایالت تک‌ستاره بهت خوش‌آمد می‌گیم
(لقب ایالت تگزاس)

896
00:59:14,250 --> 00:59:16,875
سخته اگه بخوام بگم برگشتن به این‌جا
و تلاش برای این‌که مامانم دوباره توی انتخابات برنده شه

897
00:59:16,876 --> 00:59:19,707
چقدر برام هیجان‌انگیزه

898
00:59:19,708 --> 00:59:22,916
،شور و نشاط این‌جا بی‌نظیره
و به نظرم می‌تونیم تغییرات بزرگی رقم بزنیم
[هدف: یک میلیون نفر رای‌دهنده]

899
00:59:22,917 --> 00:59:26,499
فقط اگه خودتم این‌جا می‌بودی بهتر می‌شد

900
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
الکس عزیزم، تنها حرفی که
برای شروع کردن این ایمیل به ذهنم رسید
[کلرمونت و هالرن - با هم به پیش] [من به الن رای می‌دهم]

901
00:59:30,084 --> 00:59:32,374
«این بود که بگم «تو فوق‌العاده‌ای

902
00:59:32,375 --> 00:59:35,020
ولی نیازه بگم
،وقت‌هایی که از هم دوریم

903
00:59:35,021 --> 00:59:37,665
توی رویاهام دوباره بر می‌گردی پیشم؟

904
00:59:37,666 --> 00:59:42,041
،می‌تونم پوستت رو نزدیک به پوستم حس کنم
و باعث می‌شه تک‌تک استخون‌های بدنم عطشت رو پیدا کنن؟

905
00:59:43,291 --> 00:59:45,665
جدی می‌گم هنری

906
00:59:45,666 --> 00:59:48,020
من اومدم این‌جا
تا برای برنده شدن مامانم کار کنم

907
00:59:48,021 --> 00:59:50,374
نمی‌تونم تحمل کنم که
،صندوق ورودی ایمیلم پر از فیلم‌های پورن بشه

908
00:59:50,375 --> 00:59:53,499
که هم ذهنم رو خراب کنن
و هم شلوارم این‌طوری برآمده بشه

909
00:59:53,500 --> 00:59:56,625
ببین رفیق، خودتم می‌دونی
،که من اصلاح نمی‌شم

910
00:59:56,626 --> 00:59:58,583
پس ترغیبم نکن

911
00:59:58,584 --> 01:00:00,540
سعی می‌کنم رفتارم رو درست کنم

912
01:00:00,541 --> 01:00:03,333
«تازه عزیزم، ما تو انگلیس به شلوار می‌گیم «تراوزِرز
(واژه‌ی شلوار در انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی متفاوت است)

913
01:00:03,334 --> 01:00:05,499
ولی این مورد هم برای شلوار صدق می‌کنه
هم برای تراوزرز

914
01:00:05,500 --> 01:00:09,291
تازه این‌همه پست می‌ذاری
هی ترغیب می‌شم بیام یه سری بهت بزنم

915
01:00:09,292 --> 01:00:13,083
ایول! اتفاقا داشتم به همین فکر می‌کردم
که یه روز بیای این‌جا و کارم رو ببینی

916
01:00:13,084 --> 01:00:15,499
خیلی چیزها هست که دوست دارم بهت نشون بدم

917
01:00:15,500 --> 01:00:17,957
مخصوصا فکر می‌کنم از شهر آستین خیلی خوشت بیاد
(مرکز ایالت تگزاس)

918
01:00:17,958 --> 01:00:21,791
،دوست دارم دهنت پر از سس باربیکیو بشه

919
01:00:21,792 --> 01:00:23,332
و بعدش لیسشون بزنم

920
01:00:23,333 --> 01:00:26,624
وایستا ببینم، مگه تو تگزاس
دستمال‌کاغذی نیست؟

921
01:00:26,625 --> 01:00:30,166
،کاش می‌تونستم بیام
ولی مجبورم این‌جا بمونم

922
01:00:30,167 --> 01:00:31,290
...الکس عزیزم

923
01:00:31,291 --> 01:00:34,500
کم‌کم داره این‌همه روبان بریدن‌های پشت سر هم
برام سخت می‌شه

924
01:00:34,501 --> 01:00:36,832
در حالی که تو داری دنیا رو تغییر می‌دی

925
01:00:36,833 --> 01:00:39,583
.وای خدا، الکس، دلم برات تنگ شده -
هنری عزیزم، منم دلم برات تنگ شده -
[سفر الکس کلرمونت دیاز به سرتاسر تگزاس]

926
01:00:39,584 --> 01:00:41,874
...هنری عزیزم -
...الکس -

927
01:00:41,875 --> 01:00:44,812
این حرف رو فقط دارم به تو می‌زنم

928
01:00:44,813 --> 01:00:47,749
با وجود تمام حرف‌هایی که می‌زنم
،و اعتماد به نفسی که دارم

929
01:00:47,750 --> 01:00:50,416
ولی نگرانم که مامانم رو ناامید کنم

930
01:00:50,417 --> 01:00:53,374
،الکس، درکت می‌کنم

931
01:00:53,375 --> 01:00:56,791
و اسم این حالت
سندرم خودویرانگری»ـه»

932
01:00:56,792 --> 01:01:00,083
ولی مطمئنم که تو همچین کسی نیستی

933
01:01:00,084 --> 01:01:03,499
!رسیدیم به یک میلیون رای

934
01:01:03,500 --> 01:01:07,291
یاد یکی از دیالوگ‌های موردعلاقه‌م
از فیلم «عقل و احساس» افتادم
(فیلم محصول 1995 با بازی اما تامپسون و کیت وینسلت)

935
01:01:07,292 --> 01:01:10,041
حرف‌ها و افکارمون شخصیتمون رو توصیف نمی‌کنن»

936
01:01:10,042 --> 01:01:11,665
بلکه کارهایی که انجام می‌دیم
«این وظیفه رو بر عهده دارن

937
01:01:11,666 --> 01:01:14,333
و به نظرم کاری که داری انجام می‌دی
فوق‌العاده‌ست

938
01:01:16,500 --> 01:01:18,958
ارتباط زنده داریم با
مجمع ملی حزب دموکرات

939
01:01:18,959 --> 01:01:20,332
،در بروکلینِ نیویورک

940
01:01:20,333 --> 01:01:22,500
و الکس کلرمونت دیاز
داره با جمعیت حرف می‌زنه

941
01:01:22,501 --> 01:01:23,665
بیاین با هم بشنویم

942
01:01:23,666 --> 01:01:26,749
مادرم در تمام عمر بهم انگیزه داده

943
01:01:26,750 --> 01:01:31,125
و باعث شده به آمریکایی ایمان پیدا کنم
،که همیشه آینده رو می‌بینه

944
01:01:31,126 --> 01:01:32,915
نه گذشته

945
01:01:32,916 --> 01:01:36,375
شما محور اصلی رویای مادرم برای آمریکا هستین

946
01:01:36,376 --> 01:01:39,583
اهدافتون، ارزش‌هاتون، و آینده‌تون

947
01:01:39,584 --> 01:01:42,791
!چهار سال دیگه
!چهار سال دیگه

948
01:01:46,500 --> 01:01:47,790
عالی بود، حروم‌زاده

949
01:01:47,791 --> 01:01:49,457
.سخنرانی خیلی خوبی داشتی -
سلام، میگل -

950
01:01:49,458 --> 01:01:51,290
.واقعا عالی بودی -
ممنون -

951
01:01:51,291 --> 01:01:53,875
می‌دونی، هر دومون قراره امشب
توی همین هتل بمونیم

952
01:01:55,916 --> 01:01:57,290
خواهشا بگو

953
01:01:57,291 --> 01:01:59,791
واقعا فکر می‌کنی
قراره دوباره با هم سکس کنیم؟

954
01:01:59,792 --> 01:02:01,374
دیگه همچین فکری نمی‌کنم

955
01:02:01,375 --> 01:02:03,125
با من مشکلی داری، الکس؟

956
01:02:03,126 --> 01:02:04,540
آره

957
01:02:04,541 --> 01:02:06,686
مشکلم از وقتی شروع شد که
ارزش کمپین من و مامانم رو

958
01:02:06,687 --> 01:02:08,832
توی سایتت که از روزنامه‌ی واشنگتن پست
اسکی رفتی، پایین آوردی

959
01:02:08,833 --> 01:02:11,375
.و گفتی ما قصدمون اینه که تگزاس پیروز بشه -
و واقعا هم قصدتون همینه، و هر بار -

960
01:02:11,376 --> 01:02:13,915
با هم راجع بهش مصاحبه کردیم تایید کردی

961
01:02:13,916 --> 01:02:17,416
تنها چیزی که امشب تایید می‌کنم
اینه که تو یه عوضی‌ای

962
01:02:17,417 --> 01:02:18,937
این حرف رو از من داشته باش

963
01:02:18,938 --> 01:02:20,457
شبت خوش، حروم‌زاده

964
01:02:20,458 --> 01:02:22,582
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

965
01:02:22,583 --> 01:02:24,708
اومدم یه خرده شیطونی کنم

966
01:02:24,709 --> 01:02:26,541
امی کمک کرد برنامه‌ش رو بچینم

967
01:02:27,875 --> 01:02:30,208
همین الان باید بریم توی اتاقم

968
01:02:52,458 --> 01:02:55,166
تا حالا خودت آشپزی کردی؟

969
01:02:55,167 --> 01:02:57,875
.یه بار، ولی خوب از آب در نیومد -
اوهوم -

970
01:02:58,875 --> 01:03:00,458
گرایندر داری؟ -
.قبلا داشتم، ولی بازم خوب از آب در نیومد -
(نرم‌افزار دوستیابی ویژه‌ی هم‌جنس‌گرایان، دوجنس‌گرایان و افراد تراجنسیتی)

971
01:03:03,791 --> 01:03:05,520
می‌تونی رای بدی؟

972
01:03:05,521 --> 01:03:07,249
نه. اجازه ندارم

973
01:03:07,250 --> 01:03:08,791
چی؟ خیلی مزخرفه -
آره -

974
01:03:08,792 --> 01:03:10,541
قانونه دیگه

975
01:03:12,500 --> 01:03:14,582
فیلم موردعلاقه‌ت چیه؟

976
01:03:14,583 --> 01:03:16,666
«در حال‌وهوای عشق»
(فیلم چینی محصول 2000)

977
01:03:16,667 --> 01:03:18,250
ندیدم

978
01:03:19,750 --> 01:03:22,250
گاهی وقت‌ها یادم می‌ره
شما آمریکایی‌ها چقدر بی‌فرهنگین

979
01:03:22,251 --> 01:03:25,665
وجدآورترین فیلم تاریخه

980
01:03:25,666 --> 01:03:28,333
وجدآورترین»؟ اصلا همچین کلمه‌ای وجود داره؟» -
بله که وجود داره -

981
01:03:31,625 --> 01:03:33,666
تا حالا دلت شکسته؟

982
01:03:40,625 --> 01:03:42,250
روزی که بابام فوت کرد

983
01:03:56,250 --> 01:03:58,499
الکس کلرمونت دیاز، تقریبا ساعت 7ـه

984
01:03:58,500 --> 01:04:00,375
.باید با چند جا مصاحبه کنی
آماده شو بریم

985
01:04:00,376 --> 01:04:02,708
پا شو. لعنتی، گندش بزنن

986
01:04:02,709 --> 01:04:04,083
چی شده؟

987
01:04:04,084 --> 01:04:05,332
زود باش

988
01:04:05,333 --> 01:04:07,958
.بریم مامانت رو دوباره برنده کنیم -
تف توش -

989
01:04:11,166 --> 01:04:13,061
کسی داخله؟

990
01:04:13,062 --> 01:04:14,958
!الان میام، زارا

991
01:04:14,959 --> 01:04:17,165
دیگه کافیه

992
01:04:17,166 --> 01:04:20,499
الان خودم میام

993
01:04:20,500 --> 01:04:21,749
هی! یه لحظه می‌شه نیای؟ -
!وای -

994
01:04:21,750 --> 01:04:24,416
!خواهش می‌کنم! زارا -
زود باش لباس‌ بپوش -

995
01:04:24,417 --> 01:04:26,499
!زارا

996
01:04:26,500 --> 01:04:29,207
چی‌کار می‌کنی؟

997
01:04:29,208 --> 01:04:31,666
دختره کجاست؟ -
زارا، هیچ‌کی این‌جا نیست -

998
01:04:31,667 --> 01:04:34,124
جدی؟

999
01:04:34,125 --> 01:04:37,500
پس همون «هیچ‌کی» گوشیش رو جا گذاشته

1000
01:04:37,501 --> 01:04:39,040
آره، اصلا دختره گوشیش رو جا گذاشته

1001
01:04:39,041 --> 01:04:40,750
.اصلا مهم نیست، زارا -
اوه -

1002
01:04:40,751 --> 01:04:42,207
کجاست؟

1003
01:04:42,208 --> 01:04:44,040
آهای، کسی این‌جا هست؟ -
چی‌کار می‌کنی؟ -

1004
01:04:44,041 --> 01:04:46,791
خانم کوچولو؟ -
زارا، خواهش می‌کنم. چیزی نیست -

1005
01:04:46,792 --> 01:04:48,582
چیزی نیست؟

1006
01:04:48,583 --> 01:04:50,874
شب قبل از سخنرانی معارفه‌ی مامانت

1007
01:04:50,875 --> 01:04:53,166
با یه نفر که معلوم نیست کیه سکس داشتی

1008
01:04:53,167 --> 01:04:55,458
حتی مطمئنم طرف پیمان‌نامه‌ی عدم افشا هم
،امضا نکرده

1009
01:04:55,459 --> 01:04:57,958
،ولی اجازه دادی گوشیش رو همراه خودش بیاره

1010
01:04:57,959 --> 01:05:00,457
و خدا می‌دونه باهاش چقدر اطلاعات
برای این و اون فرستاده

1011
01:05:00,458 --> 01:05:03,818
مطمئن باش هیچ‌کدوم از این کارها رو نکرده -
آره، الکس. هیچی نشده -

1012
01:05:06,583 --> 01:05:07,833
گندش بزنن

1013
01:05:10,416 --> 01:05:12,000
صبح به‌خیر

1014
01:05:20,125 --> 01:05:22,249
زارا، نفس عمیق بکش

1015
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
نمی‌خواد بهم بگی چی‌کار کنم

1016
01:05:26,041 --> 01:05:27,333
می‌خوای بشینی؟ -
آره، آره -

1017
01:05:27,334 --> 01:05:29,500
خیلی‌خب. کجا دوست داری بشینی؟

1018
01:05:30,750 --> 01:05:31,832
این‌جا خوبه؟

1019
01:05:31,833 --> 01:05:33,082
آره -
همین‌جا؟ باشه -

1020
01:05:33,083 --> 01:05:35,875
!من خوبم. خوبم -
باشه -

1021
01:05:38,583 --> 01:05:40,749
چند وقته با هم تو رابطه‌این؟

1022
01:05:40,750 --> 01:05:42,916
از روز تحویل سال -
وای خدا -

1023
01:05:42,917 --> 01:05:44,416
کی از رابطه‌تون باخبره؟

1024
01:05:44,417 --> 01:05:46,166
هیچ‌کی به جز تو

1025
01:05:46,167 --> 01:05:47,915
و همین‌طور سرویس مخفی
(سازمان اطلاعاتی آمریکا)

1026
01:05:47,916 --> 01:05:49,833
و پرسی -
بله، و نورا -

1027
01:05:49,834 --> 01:05:51,415
تازه به خواهرم هم گفتم

1028
01:05:51,416 --> 01:05:53,500
نمی‌دونستم -
آره، خیلی از شنیدنش خوش‌حال شد -

1029
01:05:53,501 --> 01:05:55,083
.خیلی دوست دارم دوباره ببینمش
...واقعا

1030
01:05:55,084 --> 01:05:57,750
خیلی‌خب. ساکت شین، باشه؟ جفتتون

1031
01:05:57,751 --> 01:05:59,957
باید فکر کنم

1032
01:05:59,958 --> 01:06:01,250
خواهش می‌کنم به مامانم نگو

1033
01:06:01,251 --> 01:06:03,207
جدی؟

1034
01:06:03,208 --> 01:06:05,458
الکس، ما توی یه هتل
،پر از خبرنگار هستیم

1035
01:06:05,459 --> 01:06:07,040
،توی یه شهر پر از دوربین

1036
01:06:07,041 --> 01:06:09,061
و چند وقت دیگه هم قراره
،بزرگ‌ترین رویداد کمپین برگزار بشه

1037
01:06:09,062 --> 01:06:11,509
و رقابتمون این‌قدر شدیده
،که ممکنه بابت تعرض متوقفش کنن

1038
01:06:11,510 --> 01:06:13,958
بعد ازم می‌خوای به مامانت نگم؟

1039
01:06:13,959 --> 01:06:15,165
آخه هنوز بهش نگفتم

1040
01:06:15,166 --> 01:06:19,333
ببخشید که توی فرایند
،انتخاب گرایش جنسیت دخالت می‌کنم

1041
01:06:19,334 --> 01:06:21,625
ولی تو بودی که تصمیم گرفتی کیرت رو

1042
01:06:21,626 --> 01:06:23,125
بکنی توی ولیعهد سلطنت بریتانیا

1043
01:06:23,126 --> 01:06:24,625
البته دقیق‌تر بخوایم بگیم
من ولیعهد جایگزین محسوب می‌شم

1044
01:06:24,626 --> 01:06:27,000
با شما نبودم، جناب

1045
01:06:30,125 --> 01:06:31,290
خیلی‌خب

1046
01:06:31,291 --> 01:06:34,291
اگه بهت بگم دیگه حق نداری ببینیش
به حرفم گوش می‌دی؟

1047
01:06:34,292 --> 01:06:35,415
نه

1048
01:06:35,416 --> 01:06:38,583
،هر بار می‌بینمت
یه سال از عمرم کم می‌شه

1049
01:06:38,584 --> 01:06:40,083
خیلی‌خب

1050
01:06:43,458 --> 01:06:46,915
...من می‌رم پایین، و

1051
01:06:46,916 --> 01:06:50,541
بهتره تا پنج دقیقه‌ی دیگه
حاضر شده باشی و بیای توی لابی

1052
01:06:50,542 --> 01:06:52,207
تا بتونیم مامانت رو
دوباره برنده‌ی انتخابات کنیم

1053
01:06:52,208 --> 01:06:54,749
باشه -
،و همین‌طور شما، شازده کوچولو

1054
01:06:54,750 --> 01:06:56,999
برگرد به همون انگلیس خودتون

1055
01:06:57,000 --> 01:06:59,249
تا غروب وقت داری
از این‌جا بری

1056
01:06:59,250 --> 01:07:02,750
،و اگه کسی هم موقع رفتنت از هتل متوجهت بشه
حسابت رو می‌رسم

1057
01:07:02,751 --> 01:07:05,250
فهمیدی؟ -
چشم -

1058
01:07:08,166 --> 01:07:09,833
خدا نگهدار، اعلی‌حضرت

1059
01:07:11,000 --> 01:07:13,080
.باورم نمی‌شه
به اندازه‌ی زحمتی که دارم می‌کشم بهم حقوق نمی‌دن

1060
01:07:19,875 --> 01:07:21,250
بفرمایین داخل

1061
01:07:24,000 --> 01:07:25,375
سلام

1062
01:07:26,458 --> 01:07:27,916
یه خرده وقت داری؟

1063
01:07:27,917 --> 01:07:29,500
بله، عزیزم

1064
01:07:31,250 --> 01:07:32,833
چی شده؟

1065
01:07:35,166 --> 01:07:37,375
چقدر چهره‌ت جدیه

1066
01:07:38,541 --> 01:07:39,958
آره

1067
01:07:41,958 --> 01:07:46,500
راستش چند وقته یه سری چیزها
،راجع به خودم فهمیدم

1068
01:07:46,501 --> 01:07:49,624
...و راستش

1069
01:07:49,625 --> 01:07:53,666
یه جورهایی به کمپین هم مربوط می‌شه

1070
01:07:54,916 --> 01:07:56,333
خب؟

1071
01:08:00,166 --> 01:08:02,333
من با یه نفر آشنا شدم

1072
01:08:02,334 --> 01:08:04,040
همین؟

1073
01:08:04,041 --> 01:08:06,124
عزیزم، این خیلی اتفاق خوبیه

1074
01:08:06,125 --> 01:08:09,125
چرا باید به کمپین مرتبط باشه؟

1075
01:08:09,126 --> 01:08:11,875
مگه دختره طرفدار حزب جمهوری‌خواهه؟

1076
01:08:12,958 --> 01:08:14,958
نه

1077
01:08:16,625 --> 01:08:19,457
دختر نیست، پسره

1078
01:08:19,458 --> 01:08:25,208
و راستش، هنریه

1079
01:08:28,458 --> 01:08:31,541
شاهزاده‌ی انگلیس؟

1080
01:08:32,541 --> 01:08:34,500
آره

1081
01:08:38,833 --> 01:08:40,457
...راستش

1082
01:08:40,458 --> 01:08:43,000
برامون پیتزا بیار

1083
01:08:46,083 --> 01:08:50,333
الان تو هم‌جنس‌گرایی؟
یا دوجنس‌گرا؟ یا سیال جنسی؟ یا دگرباش؟

1084
01:08:50,334 --> 01:08:51,958
بی‌خیال، مامان. من دوجنس‌گرام

1085
01:08:51,959 --> 01:08:53,499
آها، عالیه

1086
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
«می‌دونی، حرف «بی» توی «ال‌جی‌بی‌تی‌کیو
رو نمی‌شه نادیده گرفت
(به معنی دو‌جنس‌گرا)

1087
01:08:56,376 --> 01:08:58,457
بله، ممنون، مامان

1088
01:08:58,458 --> 01:09:02,291
،اگه زودتر بهم می‌گفتی
،برات یه پاورپوینت درست می‌کردم تا برات توضیح بدم

1089
01:09:02,292 --> 01:09:05,040
...ولی

1090
01:09:05,041 --> 01:09:07,875
می‌تونم یه توصیه‌ای بهت بکنم؟

1091
01:09:07,876 --> 01:09:09,166
آره، بگو

1092
01:09:10,666 --> 01:09:13,666
قبل از این‌که رابطه‌تون خیلی پیشرفت کنه

1093
01:09:13,667 --> 01:09:16,000
باید به این فکر کنی که
آیا می‌تونی تا ابد ادامه‌ش بدی یا نه

1094
01:09:17,250 --> 01:09:20,083
همچین رابطه‌ای مسیر زندگیت رو مشخص می‌کنه

1095
01:09:23,958 --> 01:09:26,041
نمی‌دونم هنوز به اون مرحله رسیدیم یا نه، مامان

1096
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
اصلا نمی‌دونم تا ابد
ممکنه به اون مرحله برسیم یا نه

1097
01:09:32,791 --> 01:09:33,790
یه چیز دیگه

1098
01:09:33,791 --> 01:09:36,791
اون موقع که داشتیم با هم
،راجع به روابط حرف می‌زدیم به این نوع رابطه نپرداختیم

1099
01:09:36,792 --> 01:09:39,166
و خب تقصیر منه که بحثش رو پیش نکشیدم

1100
01:09:39,167 --> 01:09:40,582
خب

1101
01:09:40,583 --> 01:09:42,165
فقط خواستم مطمئن بشم

1102
01:09:42,166 --> 01:09:44,791
که موقع رابطه‌ی مقعدی
حتما از کاندوم استفاده کنی

1103
01:09:44,792 --> 01:09:45,915
وای خدا

1104
01:09:45,916 --> 01:09:49,207
و می‌تونم حرف بزنم تا
برات ترووادا تجویز کنن
(نوعی قرص برای پیشگیری و درمان ایدز)

1105
01:09:49,208 --> 01:09:53,666
،و اگه تو مفعولی
باید واکسن اچ‌پی‌وی بزنی
(نوعی ویروس مقاربتی که باعث زگیل تناسلی و ضایعات پیش‌سرطانی می‌شود)

1106
01:09:53,667 --> 01:09:57,416
و می‌تونم بگم وزارت بهداشت
یه سری بروشورهای اطلاعاتی برات بفرستن

1107
01:09:57,417 --> 01:09:58,957
واقعا مسخره‌ست

1108
01:09:58,958 --> 01:10:00,625
باورم نمی‌شه رمزهای شلیک
سلاح‌های هسته‌ای رو سپردن به تو

1109
01:10:00,626 --> 01:10:02,458
برو یقه‌ی بابات رو بگیر

1110
01:10:02,459 --> 01:10:04,458
.آه -
چیه؟ -

1111
01:10:04,459 --> 01:10:06,457
نمی‌دونم

1112
01:10:06,458 --> 01:10:09,749
همچین وضعیتی برامون جدیده

1113
01:10:09,750 --> 01:10:13,375
،وقتی بچه‌دار بشی
،هر روز برات یه وضعیت جدیده

1114
01:10:13,376 --> 01:10:16,875
،و وقتی بچه‌ت الکس کلرمونت دیاز باشه

1115
01:10:16,876 --> 01:10:18,625
به چیزهای غیرمنتظره عادت می‌کنی

1116
01:10:20,833 --> 01:10:22,500
دوستت دارم

1117
01:10:25,958 --> 01:10:27,708
منم دوستت دارم

1118
01:10:29,708 --> 01:10:30,832
،هنری عزیزم

1119
01:10:30,833 --> 01:10:33,415
به مامانم گرایش جنسیم رو گفتم

1120
01:10:33,416 --> 01:10:35,874
هیچ‌وقت از این نمی‌ترسیدم که بخواد طردم کنه

1121
01:10:35,875 --> 01:10:38,708
فقط نگران بودم که دیدش نسبت به من عوض شه

1122
01:10:38,709 --> 01:10:41,874
ولی الان می‌فهمم
اتفاقا بخش خوب ماجرا همینه

1123
01:10:41,875 --> 01:10:45,770
به هر حال، مامان و بابام
بعد از منتشر شدن کتاب مامانم یه خونه‌ی تفریحی خریدن

1124
01:10:45,771 --> 01:10:49,666
و می‌خوام برم اون‌جا تا تعطیلات روز کارگر رو
همراه بابام و نورا بگذرونم

1125
01:10:49,667 --> 01:10:52,290
بابام پیشنهاد داد که تو رو هم دعوت کنم

1126
01:10:52,291 --> 01:10:55,145
دوست داری بیای؟ لطفا بگو آره

1127
01:10:55,146 --> 01:10:58,000
پ.ن: نورا می‌گه پرسی رو هم همراهت بیار

1128
01:11:01,333 --> 01:11:02,582
!سلام

1129
01:11:02,583 --> 01:11:04,561
!مراقب باشین! تهاجم بریتانیایی‌ها شروع شده

1130
01:11:04,562 --> 01:11:06,540
توی آستین منتظر بودن
ماشین براشون نگه داره

1131
01:11:06,541 --> 01:11:09,916
.وای چقدر این‌جا خوشگله -
سلام، به کاخ سفید غربی خوش اومدین -

1132
01:11:09,917 --> 01:11:11,874
بابا، این دیگه چه آهنگیه؟

1133
01:11:11,875 --> 01:11:13,832
حال نمی‌ده که

1134
01:11:13,833 --> 01:11:16,375
.خوش‌حالم دوباره می‌بینمتون، جناب -
چرا «جناب»؟ -

1135
01:11:16,376 --> 01:11:18,082
«بهم بگو «نماینده‌ی کنگره

1136
01:11:18,083 --> 01:11:19,583
خب پس در این صورت
شما هم «اعلی‌حضرت» صدام کنین

1137
01:11:19,584 --> 01:11:21,749
کی آماده‌ی خوش‌گذرونیه؟

1138
01:11:21,750 --> 01:11:23,708
این شد یه آهنگ درست و حسابی

1139
01:11:23,709 --> 01:11:25,833
وای خدا

1140
01:11:31,000 --> 01:11:33,583
!آفرین

1141
01:11:48,916 --> 01:11:51,375
آماده؟ آماده؟

1142
01:12:00,208 --> 01:12:02,166
وایستین فقط خبردار شه
که این‌جا دستگاه کارائوکه دارن
(دستگاهی برای خوانندگی همراه با موسیقی بی‌کلام)

1143
01:12:02,167 --> 01:12:04,687
نه، نه، عمرا کارائوکه برم

1144
01:12:50,125 --> 01:12:51,978
آقای خوابالو بالاخره بیدار شد

1145
01:12:51,979 --> 01:12:53,832
کمک می‌خوای؟

1146
01:12:53,833 --> 01:12:56,083
نه به اندازه‌ی تو

1147
01:12:56,084 --> 01:12:57,875
قهوه تازه‌ست

1148
01:12:59,583 --> 01:13:01,707
هنری هنوز خوابه؟

1149
01:13:01,708 --> 01:13:03,832
دیشب کارائوکه رفت

1150
01:13:03,833 --> 01:13:05,375
تقریبا 6تا پیک تکیلا هم خورد

1151
01:13:05,376 --> 01:13:07,249
اوو

1152
01:13:07,250 --> 01:13:09,375
راستش رو بخوای
فکر می‌کردم چون شاهزاده‌ست

1153
01:13:09,376 --> 01:13:12,250
بی‌عرضه‌تر از این حرف‌ها باشه

1154
01:13:12,251 --> 01:13:14,541
آره، از چیزی که به نظر می‌رسه قوی‌تره

1155
01:13:18,833 --> 01:13:20,770
ازش خوشت میاد؟

1156
01:13:20,771 --> 01:13:22,707
چرا خوشم نیاد؟

1157
01:13:22,708 --> 01:13:25,666
چون گفتم شاید باز بخوای
...یک ساعت نصیحتم کنی

1158
01:13:25,667 --> 01:13:28,041
بی‌خیال. یه خرده طرز فکرت رو
راجع به بابات عوض کن

1159
01:13:28,042 --> 01:13:30,415
هر چی باشه من الان حامیِ

1160
01:13:30,416 --> 01:13:33,875
سرویس‌های بهداشتی فراجنستی توی آستینم
(بدون اختصاص به یک جنسیت خاص)

1161
01:13:35,208 --> 01:13:37,832
...می‌دونی

1162
01:13:37,833 --> 01:13:40,041
من و مامانت هم رابطه‌ی عجیبی داشتیم

1163
01:13:40,042 --> 01:13:42,250
وقتی تو به دنیا اومدی ما هنوز بچه بودیم

1164
01:13:42,251 --> 01:13:44,791
هیچ‌کی فکر نمی‌کرد بتونیم از پسش بر بیایم

1165
01:13:44,792 --> 01:13:47,374
ولی حالا ببین

1166
01:13:47,375 --> 01:13:51,666
،بعضی وقت‌ها نیازه که فقط دلت رو بزنی به دریا
و امیدوار باشی که غرق نشی

1167
01:14:08,708 --> 01:14:09,999
!وقت حمومه -
نه -

1168
01:14:10,000 --> 01:14:13,041
وای خدا، واقعا دیوونه‌ای

1169
01:14:13,042 --> 01:14:14,208
نه، پا شو

1170
01:14:25,166 --> 01:14:27,916
داشتم فکر می‌کردم -
من که شک دارم -

1171
01:14:27,917 --> 01:14:30,374
«من که شک دارم»

1172
01:14:30,375 --> 01:14:32,832
داشتم فکر می‌کردم

1173
01:14:32,833 --> 01:14:37,291
بعد از انتخابات چقدر زندگیم قراره تغییر کنه

1174
01:14:37,292 --> 01:14:39,500
چطور؟

1175
01:14:41,083 --> 01:14:43,957
...خب

1176
01:14:43,958 --> 01:14:46,332
،مامانم دوباره رئیس‌جمهور می‌شه

1177
01:14:46,333 --> 01:14:49,958
و دیگه نیازی نیست نگران برنده شدن
انتخابات ملی دیگه‌ای باشیم

1178
01:14:49,959 --> 01:14:52,332
و بعدش منم کلی آزادی پیدا می‌کنم

1179
01:14:52,333 --> 01:14:54,041
البته تا وقتی نوبت ریاست‌جمهوری من بشه

1180
01:14:54,042 --> 01:14:56,833
بله

1181
01:14:56,834 --> 01:14:59,624
و به نظرم

1182
01:14:59,625 --> 01:15:03,833
تابستون سال بعد هم
یه چند هفته‌ای

1183
01:15:03,834 --> 01:15:06,791
بازم بیایم این‌جا

1184
01:15:06,792 --> 01:15:09,332
می‌تونیم لخت بگردیم

1185
01:15:09,333 --> 01:15:12,625
و هر جا دوست داشته باشیم
با هم سکس کنیم

1186
01:15:12,626 --> 01:15:15,125
می‌تونیم دست تو دست هم
،توی آستین راه بریم

1187
01:15:15,126 --> 01:15:17,625
و مهم هم نیست کسی ببینه‌مون

1188
01:15:23,125 --> 01:15:26,124
می‌تونم محله‌های بچگیم رو
،بهت نشون بدم

1189
01:15:26,125 --> 01:15:29,125
و تو هم می‌تونی زندگیم رو بیش‌تر درک کنی

1190
01:15:32,833 --> 01:15:34,958
تا حالا همچین حسی رو
به هیچ‌کی نداشته‌م

1191
01:15:57,166 --> 01:15:59,166
انگار یه طناب به سینه‌م وصله

1192
01:15:59,167 --> 01:16:01,208
و من رو هی به سمت تو می‌کشه

1193
01:16:07,208 --> 01:16:09,125
و به نظر حس خیلی درستی هم میاد

1194
01:16:15,625 --> 01:16:18,500
...هنری، منظورم اینه که

1195
01:16:20,750 --> 01:16:21,916
...من

1196
01:16:42,416 --> 01:16:43,833
هنری؟

1197
01:17:46,166 --> 01:17:49,375
سلام، دیوید

1198
01:17:49,376 --> 01:17:50,457
سلام

1199
01:17:50,458 --> 01:17:52,665
خوش‌حالم می‌بینمت

1200
01:17:52,666 --> 01:17:55,040
چی شده؟

1201
01:17:55,041 --> 01:17:57,416
من و الکس از هم جدا شدیم

1202
01:17:57,417 --> 01:17:59,249
وای، هنری

1203
01:17:59,250 --> 01:18:00,791
خیلی متاسفم

1204
01:18:03,375 --> 01:18:05,707
بابابزرگ متوجه شده بود؟

1205
01:18:05,708 --> 01:18:09,583
،این بار نه
،ولی حس کردم دارم زیادی بهش نزدیک می‌شم

1206
01:18:09,584 --> 01:18:11,625
ولی قصد نداشتم دلش رو بشکنم

1207
01:18:11,626 --> 01:18:13,500
دل خودت چی؟

1208
01:18:14,625 --> 01:18:16,874
به این فکر کردی که
به مامان زنگ بزنی؟

1209
01:18:16,875 --> 01:18:20,500
آخرین خبری که از مامان دارم اینه که
توی بوتسوانا مشغول نجات دادن فیل‌ها بود

1210
01:18:20,501 --> 01:18:22,333
شاید منم اگه مثل فیل‌ها عاج می‌داشتم
یه خرده از منم خبر می‌گرفت

1211
01:18:22,334 --> 01:18:24,999
واقعا امیدوارم از مقامش کناره‌گیری نکنه

1212
01:18:25,000 --> 01:18:27,666
یا این‌که بخواد ساقدوش فیلیپ وایسته

1213
01:18:27,667 --> 01:18:31,290
خیلی احمقانه‌ست، مگه نه؟

1214
01:18:31,291 --> 01:18:36,375
سلطنتی بودن توی قرن 21ـم واقعا خزه

1215
01:18:38,375 --> 01:18:40,749
بعضی وقت‌ها

1216
01:18:40,750 --> 01:18:45,833
به این فکر می‌کنم که  کارهایی که انجام می‌دیم
اصلا تاثیری روی زندگی مردم داره؟

1217
01:18:45,834 --> 01:18:48,165
این‌قدر ناراحت نباش

1218
01:18:48,166 --> 01:18:49,958
لااقل هیچ‌وقت قرار نیست پادشاه بشی

1219
01:18:56,625 --> 01:18:58,000
عاشق الکسی؟

1220
01:18:59,416 --> 01:19:01,583
اگه عاشقش می‌بودم چه فرقی می‌کرد؟

1221
01:19:21,000 --> 01:19:24,000
[الکس]

1222
01:19:43,854 --> 01:19:48,854
[الکس کلرمونت دیاز: آینده‌ی سیاست آمریکا؟]

1223
01:19:59,333 --> 01:20:02,375
نه به پیام‌هام جواب می‌ده
نه به تماس‌هام

1224
01:20:04,375 --> 01:20:06,000
پرسی ازش خبر داره؟

1225
01:20:07,166 --> 01:20:11,791
پرسی گفته بود که هنری
گاهی وقت‌ها می‌ره تو خودش

1226
01:20:11,792 --> 01:20:15,250
و فقط باید صبر کرد
تا این حالش برطرف شه

1227
01:20:16,333 --> 01:20:17,624
ولی من نمی‌تونم صبر کنم

1228
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
دارم دیوونه می‌شم

1229
01:20:21,208 --> 01:20:23,750
تو که امتیاز خرید بلیط داری

1230
01:20:23,751 --> 01:20:25,750
برو لندن

1231
01:20:25,751 --> 01:20:27,750
برو پیش دوست‌پسرت

1232
01:20:31,416 --> 01:20:33,291
اگه دلش نخواد دوباره برگرده چی؟

1233
01:20:37,541 --> 01:20:39,416
حداقل از این بلاتکلیفی در میای

1234
01:20:49,625 --> 01:20:51,083
بله؟

1235
01:20:53,333 --> 01:20:55,916
قربان، آقای کلرمونت دیاز دم در هستن

1236
01:20:55,917 --> 01:20:57,625
و اصرار دارن شما رو ببینن

1237
01:21:05,500 --> 01:21:07,208
می‌شه با هم حرف بزنیم؟

1238
01:21:08,291 --> 01:21:11,333
هر حرفی داری بزن
و بعدش لطفا برو

1239
01:21:11,334 --> 01:21:13,207
چرا این‌طوری شدی، هنری؟

1240
01:21:13,208 --> 01:21:17,416
،یه هفته پیش، با هم کلی خوب بودیم
ولی یهو بدون این‌که هیچی بگی غیبت زد؟

1241
01:21:17,417 --> 01:21:19,165
به نظرم حداقل دلیل این رفتارت رو
توضیح بده

1242
01:21:19,166 --> 01:21:22,041
من یک سال تمام رفتارهام رو بهت توضیح دادم

1243
01:21:23,125 --> 01:21:25,040
،دیگه نمی‌دونم ازم چه توضیحی می‌خوای

1244
01:21:25,041 --> 01:21:27,791
و خوشم نیومد که یهو نصفه‌شب
پا شدی اومدی این‌جا

1245
01:21:27,792 --> 01:21:30,625
ببخشید که من نمی‌تونم
مثل تو پا روی احساساتم بذارم

1246
01:21:30,626 --> 01:21:32,833
فکر کردی برای من آسونه؟

1247
01:21:33,916 --> 01:21:36,541
چه فکر دیگه‌ای می‌شد بکنم؟

1248
01:21:36,542 --> 01:21:39,582
تو که باهام حرف نمی‌زنی

1249
01:21:39,583 --> 01:21:42,375
فقط می‌دونم که من تنها کسی‌ام
که حاضره برای این رابطه بجنگه

1250
01:21:42,376 --> 01:21:44,583
!چون هیچ ضرری برات نداره

1251
01:21:45,666 --> 01:21:48,165
من کل هفته ذهنم درگیر بود

1252
01:21:48,166 --> 01:21:52,375
چون مردی که عاشقشم
بدون توضیح دادن یهو گذاشت و رفت

1253
01:21:54,166 --> 01:21:56,250
این‌همه راه رو تا این‌جا اومدم

1254
01:21:58,083 --> 01:21:59,540
...و

1255
01:21:59,541 --> 01:22:03,915
عملا یه کاخ رو روی سرم گذاشتم
تا فقط بتونم توی چشم‌هات نگاه کنم

1256
01:22:03,916 --> 01:22:07,208
،و بهت بگم دوستت دارم
با این‌که می‌دونستم بهم جوابی نمی‌دی

1257
01:22:07,209 --> 01:22:10,437
،پس این‌طور نیست هنری
اتفاقا برام به قیمت همه‌چی تموم شده

1258
01:22:10,438 --> 01:22:13,666
،و اگه واقعا قراره این رابطه تموم شه
حداقل حقم اینه که دلیلش رو بدونم

1259
01:22:13,667 --> 01:22:15,249
!الکس، بی‌خیال خواهشا

1260
01:22:15,250 --> 01:22:20,166
کاش می‌شد یه بار
خود واقعیم رو ببینی، نه کسی که دوست داری باشم

1261
01:22:21,291 --> 01:22:26,250
بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم
اصلا من رو نمی‌شناسی

1262
01:22:26,251 --> 01:22:28,457
من مثل تو نیستم

1263
01:22:28,458 --> 01:22:31,874
نمی‌تونم بدون فکر کاری کنم

1264
01:22:31,875 --> 01:22:35,875
بر خلاف تو خونواده‌م دوستم نداشتن
و ازم حمایت نکردن

1265
01:22:37,250 --> 01:22:41,666
قرن‌ها تاریخچه‌ی خاندان سلطنتی
الان روی دوش منه

1266
01:22:41,667 --> 01:22:44,791
زندگی من سلطنته
،و زندگی تو سیاست

1267
01:22:44,792 --> 01:22:47,916
و دوست ندارم از چاله بیفتم تو چاه

1268
01:22:52,291 --> 01:22:54,749
می‌تونم عاشقت باشم

1269
01:22:54,750 --> 01:22:57,999
...و دلم تو رو بخواد

1270
01:22:58,000 --> 01:23:01,291
ولی بازم همچین زندگی‌ای رو دوست ندارم

1271
01:23:01,292 --> 01:23:03,187
منم حق دارم خب

1272
01:23:03,188 --> 01:23:05,083
مگه نه؟

1273
01:23:06,541 --> 01:23:09,582
و این باعث نمی‌شه که من یه دروغگو به نظر بیام

1274
01:23:09,583 --> 01:23:15,375
بلکه باعث می‌شه طوری به نظر برسم
که انگار هیچ کنترلی روی خودش ندارم

1275
01:23:15,376 --> 01:23:18,208
و تو هم حق نداری بیای این‌جا
و به خاطر این موضوع بهم بگی بزدل

1276
01:23:19,583 --> 01:23:21,958
من هیچ‌وقت بهت نگفتم بزدل

1277
01:23:24,500 --> 01:23:29,250
می‌تونیم یه راهی پیدا کنیم
هر جور خودمون دوست داریم عاشق هم باشیم، نه مثل بقیه

1278
01:23:29,251 --> 01:23:32,083
این کار ممکن نیست، و خودتم می‌دونی

1279
01:23:37,541 --> 01:23:39,749
باشه

1280
01:23:39,750 --> 01:23:41,250
پس من می‌رم

1281
01:23:43,625 --> 01:23:46,916
تو هم می‌تونی توی برجت زندگی کنی
،و تا آخر عمرت قلبت رو محفوظ نگه داری

1282
01:23:46,917 --> 01:23:49,083
تا دیگه همچین اتفاق‌هایی برات نیفته

1283
01:23:51,708 --> 01:23:54,374
...ولی هنری

1284
01:23:54,375 --> 01:23:57,208
دیگه تا ابد این‌طوری عشق نمی‌شی

1285
01:23:59,958 --> 01:24:02,875
،اگه می‌خوای برم
خودت بهم این حرف رو بزن

1286
01:24:02,876 --> 01:24:06,250
خواهش می‌کنم... مجبورم نکن

1287
01:24:10,291 --> 01:24:13,250
تا خودت نگی از دستم خلاص نمی‌شی

1288
01:24:14,708 --> 01:24:18,708
چون اگه یه ذره هم امید داشته باشم
که بتونم دوباره برگردم به اون دوران شادی که با هم داشتیم

1289
01:24:18,709 --> 01:24:21,875
عمرا از این اتاق برم

1290
01:24:21,876 --> 01:24:24,541
،اگه جور دیگه‌ای فکر می‌کنی
پس من رو نمی‌شناسی

1291
01:24:27,208 --> 01:24:29,124
،حالا بهم بگو تا برم، هنری

1292
01:24:29,125 --> 01:24:33,125
و قول می‌دم فورا برم
و دیگه هم برات دردسر درست نکنم

1293
01:24:35,916 --> 01:24:37,125
وایستا

1294
01:24:48,541 --> 01:24:50,500
می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم

1295
01:25:55,625 --> 01:25:57,458
...بچگی‌هام

1296
01:26:00,750 --> 01:26:02,875
بابام من رو می‌آورد این‌جا...

1297
01:26:05,041 --> 01:26:08,083
صبح زود قبل از این‌که در موزه رو باز کنن

1298
01:26:12,416 --> 01:26:14,791
حالا دوست دارم شب‌ها بیام

1299
01:26:19,791 --> 01:26:21,999
،شب‌ها

1300
01:26:22,000 --> 01:26:24,790
،این‌جا

1301
01:26:24,791 --> 01:26:27,957
هیچ‌کی نیست که هی بخواد بهت زل بزنه

1302
01:26:27,958 --> 01:26:31,125
یا مثلا سعی کنه ازت عکس بگیره

1303
01:26:37,708 --> 01:26:43,000
می‌تونی مثل سایه‌
از بین مجسمه‌ها رد شی

1304
01:26:44,458 --> 01:26:47,541
،وقتی بچه بودم

1305
01:26:47,542 --> 01:26:50,624
آرزوم بود

1306
01:26:50,625 --> 01:26:53,083
یکی که دوستش دارم رو بیارم این‌جا

1307
01:26:56,083 --> 01:26:58,291
و اونم به اندازه‌ی من از این‌جا خوشش بیاد

1308
01:26:59,791 --> 01:27:05,166
و همین‌جا بین این مجسمه‌ها با هم برقصیم

1309
01:27:08,916 --> 01:27:11,458
چه رویای احمقانه و بچه‌گونه‌ای بود

1310
01:28:25,667 --> 01:28:28,457
،خواهش می‌کنم به پام صبر کن

1311
01:28:28,458 --> 01:28:31,583
و منم قول می‌دم توی رابطه‌مون شجاع باشم

1312
01:28:33,125 --> 01:28:37,583
چون دوست دارم
...وقتی سرگذشت زندگیم رو می‌نویسن

1313
01:28:37,584 --> 01:28:39,500
...دلم می‌خواد تو

1314
01:28:41,833 --> 01:28:43,583
و عشقم نسبت به تو هم جزو سرگذشتم باشین...

1315
01:28:48,417 --> 01:28:50,499
گفتی سرگذشت؟

1316
01:28:53,937 --> 01:28:55,291
مطمئنم می‌تونیم جزوی از سرگذشتت باشیم

1317
01:29:30,416 --> 01:29:32,625
...دوست دارم یه یادگاری از من همراهت باشه

1318
01:29:34,791 --> 01:29:36,791
تا وقتی که بتونی دوباره خودم رو داشته باشی...

1319
01:29:45,541 --> 01:29:47,208
اینم یادگاری من به تو

1320
01:29:59,416 --> 01:30:00,624
دوستت دارم

1321
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
هر چقدر لازم باشه صبر می‌کنم

1322
01:30:13,416 --> 01:30:14,750
امیدوارم مادرت برنده شن

1323
01:31:09,791 --> 01:31:11,603
چی شده؟

1324
01:31:11,604 --> 01:31:13,416
بابابزرگه؟

1325
01:31:16,083 --> 01:31:18,499
ایمیل‌هایی که به الکس دادی رو هک کردن

1326
01:31:18,500 --> 01:31:20,915
و خیلی سریع توی ردیت پخش شده
(شبکه‌ی اجتماعی)

1327
01:31:20,916 --> 01:31:24,124
روزنامه‌های دیلی میرِر و د سان هم
پوشش خبریش رو انجام دادن

1328
01:31:24,125 --> 01:31:28,375
و عکس‌هایی که دوربین‌های مداربسته‌ی موزه‌ی ویکتوریا و آلبرت
ازتون گرفتن پخش شده

1329
01:31:30,458 --> 01:31:31,958
چندتا از ایمیل‌هامون رو هک کردن؟

1330
01:31:34,541 --> 01:31:35,875
همه‌شون رو

1331
01:31:37,416 --> 01:31:39,770
خیلی متاسفم، هنری

1332
01:31:39,771 --> 01:31:42,124
باید بهش زنگ بزنم

1333
01:31:42,125 --> 01:31:45,249
متاسفانه امکانش نیست، قربان

1334
01:31:45,250 --> 01:31:48,750
به من این اجازه داده شده
که تلفن همراهتون رو محض احتیاط توقیف کنم

1335
01:31:48,751 --> 01:31:50,165
چی‌کار کردی؟

1336
01:31:50,166 --> 01:31:52,416
گوشی و لپ‌تاپ من رو هم گرفتن

1337
01:31:53,958 --> 01:31:56,540
نه

1338
01:31:56,541 --> 01:31:59,083
نمی‌تونین این کار رو بکنین -
دستور از طرف کاخه، قربان -

1339
01:31:59,084 --> 01:32:01,040
!نه، توی این کاخ من دستور می‌دم

1340
01:32:01,041 --> 01:32:04,416
این دستور از طرف کاخ باکینگهام صادر شده، قربان

1341
01:32:05,666 --> 01:32:11,416
اون‌ها بر این باورن که این کار
توطئه‌ی یک سری عوامل رسانه‌ای مزدوره

1342
01:32:15,333 --> 01:32:19,833
می‌شه یه پیغام بهش برسونین؟

1343
01:32:19,834 --> 01:32:22,999
به کاخ سفید؟

1344
01:32:23,000 --> 01:32:25,915
من با تمام رابط‌هام
در کاخ سفید تماس گرفتم ولی کسی جواب نداد

1345
01:32:25,916 --> 01:32:30,208
شاید جواب نخست‌وزیری رو بدن
ولی به ما جوابی نمی‌دن

1346
01:32:33,916 --> 01:32:37,957
این ایمیل‌ها، که روزنامه‌ی دیلی میرِر
،ازشون با نام «نامه‌های واترلو» یاد کرده

1347
01:32:37,958 --> 01:32:42,000
حاوی جزئیات رابطه‌ی عاطفی
،شاهزاده هری و الکس کلرمونت دیاز

1348
01:32:42,001 --> 01:32:44,750
.پسر الن کلرمونت، رئیس‌جمهور آمریکا هستن

1349
01:32:44,751 --> 01:32:46,124
همزمان با انتشار جزئیات راجع به

1350
01:32:46,125 --> 01:32:49,666
،رابطه‌ی الکس کلرمونت دیاز و شاهزاده

1351
01:32:49,667 --> 01:32:51,874
کاخ سفید در تلاشه که بیانیه‌ی رسمی صادر کنه

1352
01:32:51,875 --> 01:32:55,583
مشخصا این اتفاق در زمان حساسی
از مناظرات رئیس‌جمهور برای انتخابات اتفاق افتاده

1353
01:32:55,584 --> 01:32:58,583
تعداد آرای الن کلرموند
و فرماندار ریچاردز با هم برابره

1354
01:32:58,584 --> 01:33:01,290
،ارتباط داریم با میگل راموس از روزنامه‌ی پلیتیکو

1355
01:33:01,291 --> 01:33:03,665
اولین روزنامه‌نگار آمریکایی
که این داستان رو شرح داده

1356
01:33:03,666 --> 01:33:07,416
و در هفته‌ی بعد از انتشار این اطلاعات
مقاله‌ی مفصلی راجع بهش نوشته

1357
01:33:07,417 --> 01:33:10,958
،میگل، اول از همه این سوال رو ازت می‌پرسم
چرا این موضوع این‌قدر مهمه؟

1358
01:33:10,959 --> 01:33:13,875
آخه الکس کلرمونت دیاز یه شهروند عادیه

1359
01:33:13,876 --> 01:33:15,915
اصلا هم این‌طور نیست

1360
01:33:15,916 --> 01:33:18,957
اتفاقا نقش خیلی مهمی رو
توی کمپین مادرش ایفا می‌کنه

1361
01:33:18,958 --> 01:33:21,165
خب یعنی اشخاص مشهور
حق برخورداری از حریم خصوصی رو ندارن؟

1362
01:33:21,166 --> 01:33:25,582
چرا، ولی این ایمیل‌ها مشخصه که
نشانگر ابهام

1363
01:33:25,583 --> 01:33:28,666
،در این رابطه‌ن
.و شغل من مطالعه و روشن‌سازی این ابهاماته

1364
01:33:28,667 --> 01:33:30,207
کنجکاو شدم، میگل

1365
01:33:30,208 --> 01:33:31,957
این ایمیل‌ها ساعت 11:54 یک‌شنبه شب
به وقت منطقه‌ی زمانی شرقی

1366
01:33:31,958 --> 01:33:35,707
،در ردیت انتشار پیدا کردن

1367
01:33:35,708 --> 01:33:40,458
و اولین مقاله‌ تو ساعت 2 و نیم صبح دوشنبه
منتشر شد

1368
01:33:40,459 --> 01:33:42,582
چطور وقت کردی

1369
01:33:42,583 --> 01:33:46,083
در عرض دو ساعت و نیم

1370
01:33:46,084 --> 01:33:48,416
حدود 72تا ایمیل رو بخونی، باهاشون مقاله بنویسی و منتشرش کنی؟

1371
01:33:48,417 --> 01:33:50,749
قصدت از این سوال رو متوجه نمی‌شم

1372
01:33:50,750 --> 01:33:53,666
واقعا سرعتت زیاده
یا از قبل خبر داشتی

1373
01:33:53,667 --> 01:33:55,083
که همچین اتفاقی قراره بیفته؟

1374
01:34:02,000 --> 01:34:04,207
صبح به‌خیر

1375
01:34:04,208 --> 01:34:06,375
من و هنری از اول امسال با هم توی رابطه بودیم

1376
01:34:06,376 --> 01:34:10,790
،همون‌طور که شاید خیلی‌هاتون بدونین

1377
01:34:10,791 --> 01:34:13,415
هر روز با تاثیرات این رابطه

1378
01:34:13,416 --> 01:34:16,040
روی خونواده‌هامون، کشورهامون
.و آینده‌هامون دست و پنجه نرم می‌کردیم

1379
01:34:16,041 --> 01:34:20,165
و با این‌که هر دومون می‌دونیم
،شخصیت مشهور بودن چطوریه

1380
01:34:20,166 --> 01:34:25,500
هیچ‌وقت تصور نمی‌کردیم
خصوصی‌ترین افکار، ترس‌ها و حقایقمون

1381
01:34:25,501 --> 01:34:27,500
در معرض عموم قرار بگیرن

1382
01:34:31,208 --> 01:34:35,500
این هفته، حق تصمیم‌گیری راجع به این‌که
چطور و چه زمانی باید رابطه‌مون

1383
01:34:35,501 --> 01:34:38,562
و هویت‌های دگرباشانه‌مون رو
با دنیا به اشتراک بذاریم

1384
01:34:38,563 --> 01:34:41,624
از ما گرفته شد

1385
01:34:41,625 --> 01:34:45,625
حقیقت اینه که هر انسان دگرباشی
این حق رو داره که هر جور دوست داره

1386
01:34:45,626 --> 01:34:46,915
و هر زمانی که دوست داره
گرایشش رو ابراز کنه

1387
01:34:46,916 --> 01:34:50,291
حتی این حق رو دارن که نخوان
گرایششون رو بروز بدن

1388
01:34:50,292 --> 01:34:52,290
نمی‌شه یه نفر رو نسبت به
ابراز گرایشش محدود کنین

1389
01:34:52,291 --> 01:34:56,750
ولی در عین حال اون رو تحت شرایطی قرار بدین
که مجبور بشه گرایشش رو ابراز کنه

1390
01:34:56,751 --> 01:34:58,957
بحث خجالت کشیدن نیست

1391
01:34:58,958 --> 01:35:01,290
بلکه بحث حریم شخصی

1392
01:35:01,291 --> 01:35:05,166
،و حق اساسیِ تعیین سرنوشته

1393
01:35:05,167 --> 01:35:06,790
و تلاش‌ها و کشمکش‌ها
برای رسیدن به آزادی دگرباشان هم

1394
01:35:06,791 --> 01:35:10,583
دقیقا در مسیر رسیدن به همین اهدافه

1395
01:35:10,584 --> 01:35:14,915
ولی یه حقیقت دیگه هم هست
،که خیلی ساده‌تره

1396
01:35:14,916 --> 01:35:18,791
من عاشق یه نفر شدم
،که به صورت اتفاقی مرد از آب در اومده

1397
01:35:18,792 --> 01:35:20,957
و اون مرد هم از قضا
شاهزاده از آب در اومد

1398
01:35:20,958 --> 01:35:24,750
قلبم رو تسخیر کرد
و زندگیم رو بی‌نهایت بهبود بخشید

1399
01:35:24,751 --> 01:35:26,874
،من عاشق اعلی‌حضرت

1400
01:35:26,875 --> 01:35:32,208
.شاهزاده هنری جورج ادوارد جیمز هانووِر استوارت فاکس هستم

1401
01:35:33,291 --> 01:35:35,582
امیدوارم یه روز این فرصت پیش بیاد

1402
01:35:35,583 --> 01:35:40,500
که بتونیم هر جور دوست داریم
راجع به روابطمون حرف بزنیم

1403
01:35:42,041 --> 01:35:43,750
ممنون

1404
01:35:46,916 --> 01:35:49,582
سخنرانیت عالی بود

1405
01:35:49,583 --> 01:35:51,541
بهت افتخار می‌کنم

1406
01:35:53,208 --> 01:35:55,875
امکانش هست که این اتفاق
باعث شه مامانم تو انتخابات شکست بخوره؟

1407
01:35:55,876 --> 01:35:58,374
آره

1408
01:35:58,375 --> 01:36:02,500
ولی امکانش هم هست که باعث برنده شدنش بشه

1409
01:36:02,501 --> 01:36:04,541
هفته‌ی دیگه مشخص می‌شه

1410
01:36:07,916 --> 01:36:10,395
امیدوارم هنری هم برنامه رو تماشا کرده باشه

1411
01:36:10,396 --> 01:36:12,875
می‌تونستم حسش کنم
که داره من رو می‌بینه

1412
01:36:15,250 --> 01:36:17,875
همیشه هر وقت نگرانه

1413
01:36:19,208 --> 01:36:21,916
اخم می‌کنه

1414
01:36:21,917 --> 01:36:24,625
خیلی چیز بامزه‌ایه

1415
01:36:24,626 --> 01:36:25,875
وای خدا، دلم براش تنگ شده

1416
01:36:25,876 --> 01:36:27,750
ای خدا

1417
01:36:29,666 --> 01:36:32,791
همیشه همه‌ی کارها رو دوش من می‌افته

1418
01:36:35,375 --> 01:36:37,915
،جناب شان شریواستاوا
زارا بنکستون هستم

1419
01:36:37,916 --> 01:36:40,625
ببینین، درسته که از این تلفن‌ها
فقط باید در مواقع اضطراری استفاده کرد

1420
01:36:40,626 --> 01:36:42,583
و الان هم یه کار فوری پیش اومده

1421
01:36:42,584 --> 01:36:44,540
،پسر رئیس‌جمهور توی دفتر کارمه

1422
01:36:44,541 --> 01:36:46,291
و مثل گاوی که مشغول زایمانه
،داره به‌خاطر دوری شاهزاده ناله می‌کنه

1423
01:36:46,292 --> 01:36:48,290
و اگه این دو هم‌جنس‌گرای دلباخته رو
،اجازه ندین با هم حرف بزنن

1424
01:36:48,291 --> 01:36:52,208
به هیچ‌کدوم از کارهام نمی‌رسم

1425
01:36:52,209 --> 01:36:56,208
اصلا هم برام مهم نیست
اون سفیدپوستای پرچین‌وچروک کاخ باکینگهام

1426
01:36:56,209 --> 01:36:57,457
نظرشون چیه

1427
01:36:57,458 --> 01:37:01,833
از تو که این‌قدر لاغر و خوش‌اندامی
،می‌خوام بری پیش شاهزاده

1428
01:37:01,834 --> 01:37:05,083
،تلفن رو بهش بدی
وگرنه هیچ‌وقت

1429
01:37:05,084 --> 01:37:06,250
لختِ من رو نمی‌بینی

1430
01:37:06,251 --> 01:37:07,790
جانم؟

1431
01:37:07,791 --> 01:37:09,791
.به نظرم رسید این روش مناسب‌تر باشه
خیلی‌خب، منتظر می‌مونم

1432
01:37:11,625 --> 01:37:14,333
،شاید تو رازدار افتضاحی باشی
ولی من مثل تو نیستم

1433
01:37:14,334 --> 01:37:17,083
!زارا، دوست دارم ماچت کنم -
دست بهم بزنی دستت رو قلم می‌کنم -

1434
01:37:29,125 --> 01:37:30,499
الو؟

1435
01:37:30,500 --> 01:37:32,083
عزیزم

1436
01:37:34,000 --> 01:37:36,082
الکس؟

1437
01:37:36,083 --> 01:37:38,750
وای خدا. حالت خوبه؟

1438
01:37:38,751 --> 01:37:41,291
صرفا دارم تحمل می‌کنم

1439
01:37:41,292 --> 01:37:43,666
تو چطور؟

1440
01:37:43,667 --> 01:37:45,374
نه

1441
01:37:45,375 --> 01:37:46,999
نه، حالم خوب نیست

1442
01:37:47,000 --> 01:37:49,583
می‌دونی چیه؟
امشب میام لندن

1443
01:37:49,584 --> 01:37:51,958
یه خرده صبر کنی اومدم

1444
01:37:51,959 --> 01:37:54,333
با هم قضیه رو حلش می‌کنیم

1445
01:37:54,334 --> 01:37:56,457
پس زود بیا

1446
01:37:56,458 --> 01:37:57,832
خواهش می‌کنم

1447
01:37:57,833 --> 01:37:59,916
به‌خاطرت حاضرم دیوار صوتی رو هم بشکنم
(پدیده‌ای که در اثر حرکت با سرعتی بیش‌تر از سرعت صوت رخ می‌دهد)

1448
01:38:32,458 --> 01:38:34,000
خیلی‌خب، یه خرده برو کنار

1449
01:38:50,958 --> 01:38:53,958
از پدربزرگت خبر داری؟

1450
01:38:53,959 --> 01:38:56,124
هیچی

1451
01:38:56,125 --> 01:38:59,041
یه حسی بهم می‌گه
تصمیم گرفتن

1452
01:38:59,042 --> 01:39:01,165
کلا فرض کنن
من هیچ‌وقت وجود نداشته‌م

1453
01:39:01,166 --> 01:39:03,415
نمی‌شه که تا ابد
توی همین قصر بمونی

1454
01:39:03,416 --> 01:39:05,833
واقعا باید یه کتاب
راجع به تاریخ انگلستان بدم بخونی

1455
01:39:13,500 --> 01:39:16,540
حس می‌کنم گم شدم

1456
01:39:16,541 --> 01:39:20,833
،قبلا بهم می‌گفتن شاهزاده‌ی دل‌های انگلستان
...ولی الان

1457
01:39:20,834 --> 01:39:22,541
انگار همه ازم متنفر شدن

1458
01:39:22,542 --> 01:39:24,353
هی، مردم هنوزم دوستت دارن

1459
01:39:24,354 --> 01:39:26,166
صرفا تصورشون از من رو دوست داشتن

1460
01:39:27,708 --> 01:39:31,083
ولی الان با حقیقت مواجه شدن

1461
01:39:41,083 --> 01:39:43,125
سخنرانیت خیلی قشنگ بود

1462
01:39:44,500 --> 01:39:47,125
باعث شد کلی به این موضوع
که دوست‌پسرتم افتخار کنم

1463
01:39:47,126 --> 01:39:49,000
منم همیشه افتخار می‌کنم
که دوست‌پسرتم

1464
01:39:49,001 --> 01:39:51,375
،ببخشید، من سفیدپوستم و از طبقه‌ی اشرافی

1465
01:39:51,376 --> 01:39:54,000
برای همین حتی عاشق شدنم هم
بی‌قیدوشرط نیست

1466
01:39:54,001 --> 01:39:56,708
،راستی حالا که بحث عاشق شدن باقیدوشرط شد

1467
01:39:56,709 --> 01:39:59,416
عمرا بتونی حدس بزنی شان با کی تو رابطه‌ست

1468
01:39:59,417 --> 01:40:01,124
عذر می‌خوام، قربان

1469
01:40:01,125 --> 01:40:04,333
پادشاه می‌خوان ببیننتون

1470
01:40:04,334 --> 01:40:05,625
هر دوتون رو

1471
01:40:22,833 --> 01:40:25,500
می‌دونی، هنوزم دیر نیست
که از این‌جا فرار کنی و بری مالدیو

1472
01:40:25,501 --> 01:40:27,540
وسوسه‌کننده‌ست

1473
01:40:27,541 --> 01:40:31,000
ولی به نظرم وقتشه که
از حق خودم دفاع کنم

1474
01:40:31,001 --> 01:40:33,207
شاید بهتر باشه از بالاترین مقام شروع کنم

1475
01:40:33,208 --> 01:40:36,250
هر چقدر کم‌تر چیزی بگی برات بهتره

1476
01:40:37,333 --> 01:40:40,124
نیازی به نصیحت تو ندارم، فیلیپ

1477
01:40:40,125 --> 01:40:43,875
پس همین‌طوری هی ارزش خودت رو
...بیار پایین، و در عوض

1478
01:41:36,708 --> 01:41:39,249
در طول جنگ جهانی دوم

1479
01:41:39,250 --> 01:41:41,957
سازمان‌های اطلاعاتی ما

1480
01:41:41,958 --> 01:41:47,583
مجموعه اقدامات مخفیانه‌ای رو با هدف دروغ‌سازی
علیه دشمنانمون شروع کردن

1481
01:41:47,584 --> 01:41:51,874
با این‌که اولش به نظر خودمون هم
،این کار یکی از نیازهای دوران جنگ بود

1482
01:41:51,875 --> 01:41:55,770
ولی دولت‌های بی‌وجدانی هستن

1483
01:41:55,771 --> 01:41:59,666
که دائما مشغول
تولید اطلاعات غلط

1484
01:41:59,667 --> 01:42:03,457
راجع به اشخاص سرشناسن

1485
01:42:03,458 --> 01:42:06,833
تا بتونن اهداف کشور خودشون رو پیش ببرن

1486
01:42:06,834 --> 01:42:10,290
برام سواله، هنری

1487
01:42:10,291 --> 01:42:16,458
به نظرت این موضوع
باعث این‌همه گزارشات ناپسند شده؟

1488
01:42:17,833 --> 01:42:19,250
این ماجرا کاملا حقیقت داره، پدربزرگ

1489
01:42:21,208 --> 01:42:25,625
با این حال، به بخش ارتباطات کاخ دستور دادم

1490
01:42:25,626 --> 01:42:30,125
تا یه اعلامیه‌ی قاطع
برای رد کردن این اتهامات صادر کنن

1491
01:42:30,126 --> 01:42:32,833
اتهام نیستن

1492
01:42:32,834 --> 01:42:34,207
بلکه حقیقت دارن

1493
01:42:34,208 --> 01:42:38,125
قصد من اینه که
در برابر این حقیقت ازت حفاظت کنم

1494
01:42:38,126 --> 01:42:40,250
من دنبال حفاظتت نیستم

1495
01:42:40,251 --> 01:42:41,540
بلکه دوست دارم ازم حمایت کنی

1496
01:42:41,541 --> 01:42:46,749
تو حق تعیین تکلیف نداری
که حفاظت بشی یا حمایت

1497
01:42:46,750 --> 01:42:51,437
،منم مثل تمام اعضای این خانواده‌م
و حق دارم که شاد و راضی باشم

1498
01:42:51,438 --> 01:42:56,125
.هنری، هیچ‌کی نگفته تو حق نداری شاد باشی
...فقط

1499
01:42:56,126 --> 01:42:58,229
ولی این‌که می‌خوای آینده‌ت رو فدای

1500
01:42:58,230 --> 01:43:00,333
...یک شیفتگی دیوانه‌وار کنی

1501
01:43:07,708 --> 01:43:09,500
اصلا ایمیل‌هامون رو خوندی، فیلیپ؟

1502
01:43:09,501 --> 01:43:11,374
وای خدا، نه

1503
01:43:11,375 --> 01:43:13,750
خب اگه می‌خوندی متوجه می‌شدی
که این قضیه بیش‌تر از

1504
01:43:13,751 --> 01:43:15,583
صرفا یه شیفتگی دیوانه‌واره

1505
01:43:17,791 --> 01:43:21,500
من و الکس عاشق هم‌دیگه‌ایم

1506
01:43:21,501 --> 01:43:23,041
عمیقا عاشق همیم

1507
01:43:25,583 --> 01:43:28,916
و شدیدا وفادار به هم دیگه هستیم

1508
01:43:31,916 --> 01:43:34,791
من ایمیل‌هاتون رو خونده‌م، هنری

1509
01:43:36,750 --> 01:43:38,750
همه‌شون رو

1510
01:43:39,916 --> 01:43:44,000
ازشون به راحتی می‌شه فهمید
که عشقتون خالصه

1511
01:43:45,625 --> 01:43:48,374
البته گاهی‌ وقت‌ها رکیک می‌شه
ولی در کل خالصه

1512
01:43:48,375 --> 01:43:51,124
ولی مسئولیت اصلی تو

1513
01:43:51,125 --> 01:43:54,458
،در نظر گرفتن صلاح کشورته
نه دلت

1514
01:43:56,208 --> 01:44:02,166
و هر چیزی که بخواد
...جلوه‌ی تاریخی سلطنتی رو خدشه‌دار کنه

1515
01:44:02,167 --> 01:44:04,165
انجامش غیرممکنه

1516
01:44:04,166 --> 01:44:05,499
چرا غیرممکن باشه؟

1517
01:44:05,500 --> 01:44:09,624
،جناب کلرمونت دیاز
بذارین بهتون بگم

1518
01:44:09,625 --> 01:44:14,250
که شما اصلا حق شرکت در این بحث رو ندارین

1519
01:44:14,251 --> 01:44:17,833
،شما خودتون بخشی از این مشکل هستین
نه راه‌حل این مشکل

1520
01:44:21,333 --> 01:44:23,083
پس من به جاش می‌پرسم

1521
01:44:27,250 --> 01:44:29,750
چرا باید جلوه‌ی تاریخی سلطنتی رو حفظ کنیم؟

1522
01:44:29,751 --> 01:44:31,416
...چون

1523
01:44:32,750 --> 01:44:36,791
چون مردم این کشور
...حاضر نیستن شاهزاده‌ای رو قبول کنن

1524
01:44:38,333 --> 01:44:39,750
که هم‌جنس‌گراست...

1525
01:44:43,333 --> 01:44:45,874
بله، تامی، چی شده؟

1526
01:44:45,875 --> 01:44:48,791
جمعیت زیادی بیرون جمع شدن

1527
01:44:48,792 --> 01:44:50,749
چند نفر؟

1528
01:44:50,750 --> 01:44:52,625
.سخته بخوام دقیق بگم، قربان
حدود چند هزار نفر

1529
01:44:52,626 --> 01:44:54,687
.خیلی‌خب
پس به نتیجه رسیدیم

1530
01:44:54,688 --> 01:44:56,750
چه نتیجه‌ای؟

1531
01:44:57,916 --> 01:45:01,625
،همین الان برین خونه‌تون
و منتظر توضیحات بیش‌تر باشین

1532
01:45:01,626 --> 01:45:03,540
بیرون چه خبره؟

1533
01:45:03,541 --> 01:45:07,500
هنری، بئاتریس، یه ماشین منتظرتونه
تا برسونه‌تون کاخ کنزینگتون

1534
01:45:07,501 --> 01:45:09,375
وای خدا، هنری، این‌جا رو ببین

1535
01:45:09,376 --> 01:45:11,624
هنری، بئاتریس

1536
01:45:11,625 --> 01:45:16,332
،سریع برین کاخ کنزینگتون
و اون آمریکایی رو هم همراه خودتون ببرین

1537
01:45:16,333 --> 01:45:20,916
ظاهرا توی شهرهای
،منچستر، شفیلد، بیرمینگهام

1538
01:45:20,917 --> 01:45:25,625
کاردیف، ادینبرو و لیورپول هم
تجمعاتی اتفاق افتاده

1539
01:45:33,500 --> 01:45:38,208
دیگه قرار نیست شاهزاده‌ی
شرمساری و پنهان‌کاری باشم

1540
01:45:41,125 --> 01:45:45,541
از امروز به بعد، دنیا قراره
با چیزی که واقعا هستم مواجه بشه

1541
01:45:45,542 --> 01:45:47,791
نه، چیزی که شما ازم می‌خواین باشم

1542
01:45:51,000 --> 01:45:54,415
نمی‌تونی بری بیرون

1543
01:45:54,416 --> 01:45:56,125
پدربزرگ، بهشون بگین
نمی‌تونن برن بیرون

1544
01:45:56,126 --> 01:45:58,916
هنری، پسرم

1545
01:45:59,916 --> 01:46:02,749
مطمئنی واقعا خواسته‌ت همینه؟

1546
01:46:02,750 --> 01:46:07,041
اگه بری بیرون دیگه راه برگشتی نیست

1547
01:46:07,042 --> 01:46:09,166
منم امیدوارم راه برگشتی نباشه

1548
01:46:11,916 --> 01:46:13,124
دوستت دارم

1549
01:46:13,125 --> 01:46:14,791
من بیش‌تر دوستت دارم

1550
01:46:16,458 --> 01:46:18,083
گمونم این موضوع جای بحث داره

1551
01:46:45,375 --> 01:46:48,207
انتخابات امشب واقعا حساس بوده

1552
01:46:48,208 --> 01:46:50,770
تمام رقابت به تگزاس بستگی داره

1553
01:46:50,771 --> 01:46:53,332
و می‌تونم بگم فقط چند دقیقه

1554
01:46:53,333 --> 01:46:57,416
تا مشخص شدن
رئیس‌جمهور بعدی ایالات متحده باقی مونده

1555
01:46:57,417 --> 01:47:00,874
،فرماندار ریچاردز، با 265 رای الکترال

1556
01:47:00,875 --> 01:47:04,832
...آرای ایالات پنسیلوانیا، اوهایو، مینسوتا
[آستین، تگزاس - ساعت 2:38 بامداد]

1557
01:47:04,833 --> 01:47:06,958
.بیا بابام رو پیدا کنیم -
ویسکانسین و ایالت زادگاهشون، میشیگان رو کسب کردن... -

1558
01:47:06,959 --> 01:47:08,749
.نفس عمیق بکش، الکس -
فقط وقتی نفسم در میاد که برنده شیم -

1559
01:47:08,750 --> 01:47:10,791
.تعداد آرای رئیس‌جمهور کلرمونت کم‌تره
...ایشون هم‌اکنون

1560
01:47:10,792 --> 01:47:12,625
وای، این‌که همه‌ش قرمزه

1561
01:47:12,626 --> 01:47:15,249
درسته

1562
01:47:15,250 --> 01:47:17,249
همه‌چی به تگزاس بستگی داره

1563
01:47:17,250 --> 01:47:18,999
دوباره برام توضیح بدین چطوریه

1564
01:47:19,000 --> 01:47:20,749
الان ما طرفدار آبی‌هاییم، آره؟

1565
01:47:20,750 --> 01:47:23,249
توی اون دانشگاه غیردولتی باکلاس
بهتون یاد ندادن؟

1566
01:47:23,250 --> 01:47:25,290
فقط لب تر کن تا توی دانشگاه تگزاس شعبه‌ی آستین
ثبت‌نامت کنم

1567
01:47:25,291 --> 01:47:29,040
ولی این به این معنیه که
تمام چشم‌ها روی تگزاس، ایالت زادگاه رئیس‌جمهوره

1568
01:47:29,041 --> 01:47:34,375
،البته تگزاس همین الانش هم 40 رای الکترال داره
بنابراین خیلی راحت

1569
01:47:34,376 --> 01:47:36,165
می‌شه حساب کرد

1570
01:47:36,166 --> 01:47:38,833
که هر کی آرای تگزاس رو به دست بیاره
وارد کاخ سفید می‌شه

1571
01:47:38,834 --> 01:47:41,582
.سلام مامان -
سلام عزیزم -

1572
01:47:41,583 --> 01:47:43,540
می‌خواستم بهت بگم که

1573
01:47:43,541 --> 01:47:45,915
هدفم از شرکت در انتخابات»
هیچ‌وقت خودم نبودم

1574
01:47:45,916 --> 01:47:49,207
بلکه به‌خاطر کشوری شرکت کردم
«که قراره برای فرزندانمون بسازیم

1575
01:47:49,208 --> 01:47:52,499
،شاید به یاد داشته باشین که فرزند رئیس‌جمهور کلرمونت
یعنی الکس کلرمونت دیاز بود

1576
01:47:52,500 --> 01:47:57,582
که باعث شد تمرکز تبلیغات رئیس‌جمهور کلرمونت
روی ایالت تگزاس قرار بگیره

1577
01:47:57,583 --> 01:48:00,707
...ِو بعضی‌ها می‌گن این اقدام به ضرر -
می‌شه با هم قدم بزنیم؟ -

1578
01:48:00,708 --> 01:48:03,833
این کمپین بود و باعث شد رئیس‌جمهور کلرمونت
نتونه آرای ایالات شمالی و شمال شرقی رو به دست بیاره

1579
01:48:03,834 --> 01:48:07,499
واقعا تمرکز روی تگزاس قمار بزرگی بود

1580
01:48:07,500 --> 01:48:10,458
.امشب متوجه می‌شیم که آیا .این کار به ضررشون تموم می‌شه یا نه -
چی شده؟ -

1581
01:48:18,083 --> 01:48:20,875
گمونم مامانم داره
متن سخنرانیش در صورت شکست رو می‌نویسه

1582
01:48:23,958 --> 01:48:27,625
،تو سخت براش تلاش کردی
و هنوز انتخابات تموم نشده

1583
01:48:28,958 --> 01:48:31,083
متوجه کراواتم نشدی

1584
01:48:33,541 --> 01:48:35,874
طرح رز زرد داره

1585
01:48:35,875 --> 01:48:37,832
یه جا خوندم توی تگزاس
معنی خاصی می‌ده

1586
01:48:37,833 --> 01:48:41,436
به نظرم اومد که ممکنه
برات خوش‌شانسی بیاره

1587
01:48:41,437 --> 01:48:45,041
وای خدا، خیلی ممنون که اومدی

1588
01:48:52,208 --> 01:48:54,874
اخبار ان‌بی‌سی اعلام می‌کنه

1589
01:48:54,875 --> 01:48:59,625
که الن کلرموند
احتمالا 40 رای الکترال تگزاس رو به دست آورده

1590
01:48:59,626 --> 01:49:02,749
و این به این معنیه که می‌تونیم اعلام کنیم

1591
01:49:02,750 --> 01:49:06,125
رئیس‌جمهور الن کلرمونت یه بار دیگه

1592
01:49:06,126 --> 01:49:09,000
به عنوان رئیس‌جمهور ایالات متحده انتخاب شده

1593
01:49:19,416 --> 01:49:21,082
ممنون

1594
01:49:21,083 --> 01:49:24,791
بعضی‌ها هستن که می‌گن
انتخابات مهم نیست

1595
01:49:24,792 --> 01:49:27,624
ولی این حرف رو به اون کارگر کارخونه‌ی خودروسازی
توی میشیگان هم بگین

1596
01:49:27,625 --> 01:49:31,749
که نگران اینه که نکنه
کارخونه‌شون تعطیل بشه

1597
01:49:31,750 --> 01:49:35,125
این حرف رو به اون دانش‌آموز دبیرستانی تراجنسیتی‌
،اهل میسیسیپی بزنین

1598
01:49:35,126 --> 01:49:38,249
که برای اولین بار رای داده

1599
01:49:38,250 --> 01:49:41,749
انتخابات خیلی مهمه، چون به آدم
،حق این رو می‌ده که صداش شنیده بشه

1600
01:49:41,750 --> 01:49:45,250
و صدای شما امشب به همراه

1601
01:49:45,251 --> 01:49:49,540
صدای میلیون‌ها آمریکایی دیگه
به گوش ما رسید

1602
01:49:49,541 --> 01:49:55,333
صاف و صادق، بدون هیچ ترسی
،و به امید یک آینده‌ی جسورانه‌تر

1603
01:49:55,334 --> 01:49:57,791
.روشن‌تر و بزرگ‌تر

1604
01:49:59,208 --> 01:50:01,125
حالا چی‌کار کنیم؟

1605
01:50:03,916 --> 01:50:05,833
کلید خونه‌م دستته؟

1606
01:50:41,958 --> 01:50:43,416
برنده شدیم

1607
01:50:44,916 --> 01:50:46,333
برنده شدیم

1608
01:50:47,375 --> 01:50:48,958
اول تو برو

1609
01:50:51,000 --> 01:50:53,500
واقعا جزو طبقه‌ی کارگری

1610
01:50:53,501 --> 01:50:55,374
ببند سلطنتی

1611
01:50:55,375 --> 01:50:56,625
می‌خوای خونه رو بهت نشون بدم؟

1612
01:50:56,626 --> 01:50:57,915
آره، تو جلوتر برو عزیزم

1613
01:50:57,916 --> 01:51:00,666
خیلی‌خب، پس اولین قدم‌هام رو می‌ذارم این‌جا

1614
01:51:08,188 --> 01:51:10,188
[بعد از تیتراژ ادامه دارد]

1615
01:51:10,212 --> 01:51:30,212
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1616
01:51:30,236 --> 01:51:47,236
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1617
01:57:45,083 --> 01:57:47,208
به نظرت کسی متوجه شد؟

