﻿1
00:00:00,524 --> 00:00:10,524
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,548 --> 00:00:16,548
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,851 --> 00:00:18,686
سلام به شهروندان شهر گاتهام

4
00:00:18,895 --> 00:00:21,439
من دزمنون دوماس هستم با اخبار های شکننده

5
00:00:21,773 --> 00:00:24,901
نمایندگان گاتهام پی دی و سالن شهر

6
00:00:25,068 --> 00:00:27,445
در زندان دولتی همگرا هستند

7
00:00:27,612 --> 00:00:32,116
آنان در زندان آزمایشات فوق سری هستند،
یک آزمایش انقلابی

8
00:00:32,283 --> 00:00:33,826
انجام خواهد شد

9
00:00:33,993 --> 00:00:37,956
محاکمه به زودی آغاز خواهد شد
بحمض اینکه مجرم کشان شهر گاتهام

10
00:00:38,122 --> 00:00:41,209
بتمن و رابین و بوی واندر برسند

11
00:00:41,376 --> 00:00:45,630
در حفاظت از خیابون های شهر
دوست داشتنیمون هیچ تردیدی نیست

12
00:00:45,964 --> 00:00:51,094
از زمان ملاقات قبلیمون زیاد نمیگذره بتمن.
فکر کردم منو ترک کردی

13
00:00:51,386 --> 00:00:54,722
مبارزه با جرم و جنایت برای عشق
زمان کمی رو میذاره، زن گربه ای

14
00:00:55,223 --> 00:00:57,267
ولی تو هیچوقت از افکار من دور نیستی

15
00:00:57,809 --> 00:01:00,770
اینا بهترین کلماتی بودن
که تا حالا شنیده بودم

16
00:01:01,312 --> 00:01:03,856
صحبت از کلمات شد، من کپی

17
00:01:04,023 --> 00:01:06,985
کامل الیزابت بارت برونینگ رو برات اوردم
(شاعر زن انگلیسی)

18
00:01:07,151 --> 00:01:10,863
هر چی باشه، شعر و شاعری دریچه
ذهن و قلب رو باز میکنه

19
00:01:11,489 --> 00:01:15,535
اگر این میله ها رو باز کنی،
بیشتر بهت علاقه مند میشم

20
00:01:16,494 --> 00:01:21,332
اونا خودشون باز میشن،
منتها بعد از اصطلاحا 37 ماه دیگه

21
00:01:21,666 --> 00:01:25,837
تو باید قرضت رو به جامعه بدی و اون
موقع میتونی یبار دیگه یه زن آزاد باشی

22
00:01:32,677 --> 00:01:36,681
!یا خدا
چقدر دیگه قراره طول بکشه؟

23
00:01:37,682 --> 00:01:41,811
بهترین راه برای پایان دادن
به این شب زیبا میدونی چیه؟

24
00:01:42,270 --> 00:01:43,980
بهم بگو، زن گربه ای

25
00:01:46,858 --> 00:01:49,152
!بتمن، توجه کن، بتمن

26
00:01:50,278 --> 00:01:51,321
!دیرمون میشه

27
00:01:52,030 --> 00:01:54,574
متاسفم زن گربه ای، ولی الان وقت ماموریته

28
00:02:06,336 --> 00:02:08,463
بابت تاخیر متاسفیم آقایون

29
00:02:08,796 --> 00:02:10,590
مطمئنا یه دلیل قانع کننده داشتی

30
00:02:11,007 --> 00:02:14,177
یک جنایتکار بسیار خاص
پروژه توانبخشی

31
00:02:15,887 --> 00:02:17,680
...تو از قبل دیستریکت دیترنی رو میشناسی

32
00:02:18,014 --> 00:02:20,600
هاروی دنت. خوشحالم که با

33
00:02:20,767 --> 00:02:23,102
بزرگترین مدافع عدالت در گاتهام ملاقات میکنم

34
00:02:23,394 --> 00:02:26,064
سابقه شما در محکوم کردن مجرم
از ویژگی های اسبق شماست

35
00:02:26,230 --> 00:02:29,525
نمیتونستم بدون کمک تو انجامش بدم بتمن .
ما با هم یه تیم خوبیم

36
00:02:29,692 --> 00:02:30,985
اگر خودم هم بگم

37
00:02:31,653 --> 00:02:32,987
مثل بتمن و رابین

38
00:02:33,780 --> 00:02:35,657
از وقت خوابت نگذشته؟

39
00:02:37,659 --> 00:02:41,829
و این مخترعی هست که قراره ماشینش
رو تست کنیم، هوگو استرینج

40
00:02:42,121 --> 00:02:46,918
در خدمتم. یه افتخاره که
بتمن رو در رو میبینم

41
00:02:47,210 --> 00:02:49,087
در یک جنایت

42
00:02:49,253 --> 00:02:53,591
جنگ روان بین شر و خیر همیشه یک طرفس

43
00:02:53,758 --> 00:02:57,720
ولی چی میشه اگر یه راه
برای از بین برون شر باشه؟

44
00:02:59,597 --> 00:03:01,307
هیچ جنایتکاری نباشه

45
00:03:03,059 --> 00:03:05,978
توطئه چینی، با این حال، هیچ راه حل ساده ای

46
00:03:06,145 --> 00:03:08,231
در مسیر مستقیم و باریک وجود ندارد

47
00:03:08,439 --> 00:03:12,276
خدا، آره. یه دستگاه که میتونه آدم بدا
رو از جنایتکارای حرفه ای استخراج کنه

48
00:03:12,443 --> 00:03:14,112
میتونه کارمونو خیلی آسون کنه

49
00:03:14,278 --> 00:03:20,243
غلطه. این دستگاه شغل شما
رو از رده خارج میکنه

50
00:03:21,452 --> 00:03:24,956
بیا زیاد تند نربم استرینج، باید اول
ثابت کنیم این اختراعت کار میکنه

51
00:03:25,164 --> 00:03:28,459
اگر کار کنه، بتمن و رابین تنها کسایی
نیستن که کارشون رو از دست میدن

52
00:03:28,835 --> 00:03:30,795
مک کارتی، زندانی ها رو بیار

53
00:03:34,632 --> 00:03:38,052
سکه خوش شانسیم
یه هدیه از کوهن

54
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
اولین کلاهبرداری که انداختم پشت میله ها

55
00:03:41,013 --> 00:03:44,934
من فکر میکردم که فقط جنایتکارا خرافات میگن

56
00:03:58,156 --> 00:04:00,867
فقط موهامو بشور، ممنون

57
00:04:03,494 --> 00:04:08,374
از این دستگاه غیر قانونی
شیطانی منو جدا کنید

58
00:04:08,541 --> 00:04:12,628
این دستگاه مخازن بدی رو تخلیه میکنه

59
00:04:12,795 --> 00:04:19,385
در مغز جناتکارا،بعد اونو در درون ظرف میریزه

60
00:04:19,594 --> 00:04:22,180
عالیه،میشه شروع کنیم؟

61
00:04:22,346 --> 00:04:25,516
من با دوست مشترکمون بروس وین قرار شام دارم

62
00:04:25,683 --> 00:04:28,519
و ملیونر ها دوست ندارن که منتظر بمونن

63
00:04:32,064 --> 00:04:35,693
دکتر کویینزل، پروتکل استخراج رو آغاز کن

64
00:04:36,027 --> 00:04:40,156
!آمادس دکتر
بالا اوردن شوک مغزی

65
00:04:43,868 --> 00:04:46,245
تثبیت کننده های هموستاتیک را تنظیم کن

66
00:04:50,625 --> 00:04:53,878
بتمن، من حس خوبی ندارم

67
00:04:54,045 --> 00:04:56,964
بخاطر همین اینجاییم. مراقب باش

68
00:04:57,131 --> 00:05:01,135
قدرت شگفت انگیز دستگاه منو تماشا کنید

69
00:05:06,432 --> 00:05:08,726
وای قلقکم میاد

70
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
خیلی خب پسرها، بریزش

71
00:05:26,911 --> 00:05:30,248
اونا دارن با بدیشون دستگاه رو خراب میکنن

72
00:05:30,540 --> 00:05:33,000
!خاموشش کن، خاموش کن

73
00:05:44,846 --> 00:05:46,013
!هاروی، مراقب باش

74
00:05:51,352 --> 00:05:52,478
!عالیه اسکات

75
00:05:54,605 --> 00:05:57,108
خدا، بنظر هوشمندانه میومد

76
00:05:57,441 --> 00:06:00,444
استرینج ریدی، من اخراجت میکنم

77
00:06:04,407 --> 00:06:05,408
هاروی؟

78
00:06:05,867 --> 00:06:11,789
اشتباه گفتی بتمن، من هاروی
نیستم، من شیطان مجسمم

79
00:06:12,456 --> 00:06:14,000
!من مرد دو چهره ام

80
00:07:55,518 --> 00:07:58,896
آقای دنت، امیدوارم کارم بی عیب و نقص باشه

81
00:08:00,398 --> 00:08:03,442
تو که انقدر لال نبودی بروس، جریان چیه؟

82
00:08:03,901 --> 00:08:05,444
خودت ببین هارو

83
00:08:10,408 --> 00:08:16,664
من دوباره کاملم. دیگه یه
غریبه رو توی آینه نمی بینم

84
00:08:19,208 --> 00:08:23,295
چطور میتونم از حمایت بی نظیرت تشکر کنم؟

85
00:08:23,629 --> 00:08:26,924
این کوچکترین کاری بود که میتونستم
برای صمیمی ترین دوستم انجام بدم

86
00:08:28,426 --> 00:08:31,929
اونا گذاشتن که به سالن شهر
به عنوان معاون برگردی

87
00:08:32,179 --> 00:08:34,265
دستیار وکیل محلی

88
00:08:34,598 --> 00:08:38,269
معاون دستیار وکیل محلی؟

89
00:08:42,106 --> 00:08:46,152
بهتون قول میدم قربان که هرکاری از دستم بر بیاد
انجام میدم تا اعتماد گاتهام رو دوباره به دست بیارم

90
00:08:46,444 --> 00:08:49,739
اما از حالا به بعد، هاروی دنت باید برگرده سرکار

91
00:08:49,905 --> 00:08:51,949
و مسئول سرنوشت خودشه

92
00:09:08,132 --> 00:09:13,846
درسته، جلوی فرعونت زانو
بزن چون فرعون برگشته

93
00:09:15,639 --> 00:09:18,392
داریم یه هواپیما میدزدیم رئیس؟
چه سودی داره؟

94
00:09:18,642 --> 00:09:22,730
احمق! تا حالا همچین ارابه هوایی رو
تسخیر کرده بودم وقتی حکومت میکردم

95
00:09:22,897 --> 00:09:25,191
امروز همه ما مصری صحبت میکنیم

96
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
مگه انگلیسی چشه؟

97
00:09:28,110 --> 00:09:29,779
بیخیال

98
00:09:36,452 --> 00:09:41,499
بالا و بالا و بالتر، این تنها راهه پروازه

99
00:09:47,338 --> 00:09:51,300
کینگ توت برگشته به حقه های قدیمیش قربان

100
00:09:51,550 --> 00:09:56,138
میترسم که اداره پلیس آماده این کار نباشه

101
00:09:56,639 --> 00:10:00,392
مطمئنا آماده ایم قربان
ما در این زمینه کار میکنیم

102
00:10:00,810 --> 00:10:03,521
جای جای شهرو میگردیم

103
00:10:03,687 --> 00:10:06,357
هرگونه اطلاعات مخفی رو آشکار کن

104
00:10:06,524 --> 00:10:09,318
و اگر کلاهبرداران صحبت
نکردن، مجبورشون میکنیم

105
00:10:09,485 --> 00:10:12,571
شکی ندارم که این شهر رو
سربلند میکنی فرمانده

106
00:10:14,115 --> 00:10:17,034
قربان، کی رو داریم مسخره میکنیم؟

107
00:10:17,535 --> 00:10:21,205
میدونم، این یکی کار ما نیست

108
00:10:21,622 --> 00:10:24,083
فقط یکی هست که میتونه از پس این بربیاد

109
00:10:24,250 --> 00:10:26,877
میرم رو سقف تا سیگنال خفاشی رو فعال کنم

110
00:10:27,378 --> 00:10:33,300
اوه بتمن، الان موقعی که
به کمکت خیلی نیاز داریم

111
00:10:34,552 --> 00:10:37,763
آلفرد، این جذاب نیست؟

112
00:10:38,222 --> 00:10:41,142
چقدر حال میده

113
00:10:41,684 --> 00:10:46,272
معلومه خانوم، این لطف این آقایون جذاب بروس
و دیک  هست که ما رو فرستادن به مکانشون

114
00:10:46,438 --> 00:10:51,235
شب نشینی سالانه ملینونر ها با
تور در گاتهام به پایان میرسه

115
00:10:51,902 --> 00:10:56,407
خوش به حال ما، شما پسرها یکی دیگه
از سفرهای ماهیگیری در پیش دارید

116
00:10:57,408 --> 00:10:58,701
واقعا خانوم

117
00:10:59,076 --> 00:11:01,412
بیا آلفرد، نباید دیر کنیم

118
00:11:02,746 --> 00:11:04,874
بروس ببین! سیگنال خفاشی

119
00:11:05,708 --> 00:11:09,044
وقتشه بتمن و رابین آماده بشن

120
00:11:09,962 --> 00:11:11,255
درست پشت سرتم بروس

121
00:12:06,435 --> 00:12:08,145
فکر میکنی پیداشون بشه قربان؟

122
00:12:08,354 --> 00:12:12,650
اونا هیچوقت نشده که نرسن

123
00:12:13,442 --> 00:12:15,611
و برنامه نریخته بودیم که حالا شروع کنیم

124
00:12:19,281 --> 00:12:21,158
داینمیک دوو
(تیم قهرمانی بتمن و رابین)

125
00:12:21,659 --> 00:12:23,494
خوشحالیم که برگشتید بتمن

126
00:12:23,827 --> 00:12:27,539
این بسیار غم انگیز است
اشتباه از بین النهرین

127
00:12:27,706 --> 00:12:28,749
کینگ تات

128
00:12:28,916 --> 00:12:29,959
دوباره اون

129
00:12:30,125 --> 00:12:33,420
این دفعه یه هواپیمای غیر
قابل جایگزین دزدیده

130
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
اون یه ترسو

131
00:12:35,673 --> 00:12:39,218
اون باید با یه مرد واقعی روبه رو بشه

132
00:12:40,010 --> 00:12:42,846
عدالت یک معشوق منصفانست

133
00:12:43,347 --> 00:12:45,432
و اون به این عدالت میرسه

134
00:12:46,850 --> 00:12:49,019
خدایا بتمن، من هنوز نمیفهمم

135
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
چرا تات باید یه هواپیما بدزده

136
00:12:51,438 --> 00:12:53,774
این هواپیمای توماس هیول بوده

137
00:12:54,024 --> 00:12:57,319
کسی که ثروت خودشو از پنبه مصری بدست اورده

138
00:12:57,653 --> 00:13:01,782
لعنتی، این خیلی واضحه
باورم نمیشه نفهمیدم

139
00:13:02,199 --> 00:13:08,289
تو باید مثل پروفسور ها فکر کنی، و پروفسر فکر
میکنه که اون پادشاه تات که دوباره متولد شده

140
00:13:08,706 --> 00:13:13,502
کمپانی که حامی تور نیمه شب امشبه

141
00:13:15,045 --> 00:13:17,881
شرکت اتوبوس نایل دابل داکر

142
00:13:18,299 --> 00:13:20,384
!اون حتما هدف بعدی تات

143
00:13:21,093 --> 00:13:24,430
و ما آلفرد و خاله هاریت
رو بجای خودمون فرستادیم

144
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
!به سمت ماشین بتمنی

145
00:13:43,574 --> 00:13:44,575
!بس کن

146
00:13:44,742 --> 00:13:46,076
غیر قابل انتظار بود

147
00:13:46,243 --> 00:13:47,328
وای

148
00:13:47,703 --> 00:13:50,456
ساکت، بی ادبا

149
00:13:51,123 --> 00:13:54,084
این منم ، پادشاه تات

150
00:13:54,835 --> 00:13:58,630
...من بهتون فرمان میدم تا

151
00:13:58,881 --> 00:14:01,175
!خفه شو

152
00:14:03,677 --> 00:14:06,013
حرکت کنید تاتلینگ ها

153
00:14:11,560 --> 00:14:12,728
اونجاست بتمن

154
00:14:12,895 --> 00:14:15,230
فعال سازی خلبان خودکار خفاشی

155
00:14:28,869 --> 00:14:31,830
خرت و پرت های فانتزیتو بده بیاد مادربزرگ

156
00:14:32,039 --> 00:14:33,290
هونز

157
00:14:33,540 --> 00:14:34,875
خانم کوپر

158
00:14:36,126 --> 00:14:37,878
دیدی چی شد بی شرف؟

159
00:14:38,128 --> 00:14:39,963
اوه، یه آدم سرسخت، هان؟

160
00:14:40,589 --> 00:14:42,174
شهروندان سرتونو بیارید پایین

161
00:14:44,885 --> 00:14:48,263
به به رفقامون اومدن

162
00:14:48,639 --> 00:14:53,394
تسلیم شو احمق و بذار دادگاه بهت رحم کنه

163
00:14:53,644 --> 00:14:57,147
تو طلب رحم میکنی، وقتی بهتون غلبه کنیم

164
00:14:57,523 --> 00:14:59,066
تاتلینگ ها

165
00:15:14,998 --> 00:15:17,501
آلفرد، اونا ببر به یه جای امن

166
00:15:17,668 --> 00:15:18,836
از ساعه قربان

167
00:15:31,640 --> 00:15:33,142
سریعتر، مراقب باشید

168
00:15:33,976 --> 00:15:35,602
فکر میکنم عصر قبل از زیبایی باشه

169
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
اینطوری به ارازل و اوباش درس میدن

170
00:16:04,256 --> 00:16:06,091
این بار برای تات

171
00:16:06,383 --> 00:16:09,011
براتون آجیل اوردم، مورچه کوچولو ها

172
00:16:13,056 --> 00:16:16,185
فنگ ها با یه عکس العمل سریع ناک اوتت میکنن

173
00:16:16,435 --> 00:16:18,770
لعنتی

174
00:16:20,898 --> 00:16:24,818
همیشه میدونستم میخوای قهرمان بازی در بیاری، خفاشی

175
00:16:32,868 --> 00:16:35,454
اینا چین بتمن؟

176
00:16:35,871 --> 00:16:37,039
شیشه کاسنی، رابین

177
00:16:37,331 --> 00:16:42,669
مصریان باستان برای انبار کردن
و ذخیره دل و روده خودشون

178
00:16:42,836 --> 00:16:43,879
برای بعد از مرگ استفاده میکردن

179
00:16:44,213 --> 00:16:46,256
چرا؟

180
00:16:47,090 --> 00:16:49,259
سادس پسرک

181
00:16:49,426 --> 00:16:54,139
وقتی که در برج هرمی دفن شدید

182
00:16:54,681 --> 00:16:59,061
سپس برای جاودانگی استفاده میشید

183
00:16:59,269 --> 00:17:00,729
درست نمیگم؟

184
00:17:01,438 --> 00:17:03,774
فرعون پلشت

185
00:17:04,900 --> 00:17:06,235
شروع کن پسر

186
00:17:12,115 --> 00:17:18,247
بتمن و رابین در کوزه گیر کردن منتظرن
که سرنوشتونو ماسه ها رقم بزنن

187
00:17:18,830 --> 00:17:22,793
بال های اونا نمیتونه پرواز
کنه پس اونا می میرن

188
00:17:23,335 --> 00:17:29,341
و تمام خلافکارای گاتهام باید بگن
"که این یارو تات عجب آدمیه"

189
00:17:37,182 --> 00:17:38,934
همین الانش هم داره درد میاد بتمن

190
00:17:39,309 --> 00:17:41,311
از دستورالعمل من استفاده کن

191
00:17:41,562 --> 00:17:45,148
پشت پاتو در مقابل کوزه فشار بده

192
00:17:45,691 --> 00:17:50,279
گرمای شیمیایی ماسه ممکنه جت
های خفاشی رو بکار بندازه

193
00:18:09,172 --> 00:18:10,674
حکومت تو تموم شده تات

194
00:18:11,049 --> 00:18:14,678
لعنت به تو و تمام اجداد شما

195
00:18:22,978 --> 00:18:26,189
من کجام؟ بتمن

196
00:18:26,565 --> 00:18:28,692
...ولی اگه تو اینجایی این بدین معنی که

197
00:18:29,484 --> 00:18:31,903
دوباره تات؟

198
00:18:32,404 --> 00:18:34,364
من خیلی میترسم پروفسور

199
00:18:34,615 --> 00:18:40,162
داشتن شخصیت های متفاوت
میتونه خیلی ناجور باشه

200
00:18:50,047 --> 00:18:53,133
نقشه رئیس در حال سقوطه

201
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
برای پروفسور خیلی بده

202
00:18:56,595 --> 00:18:59,931
فقط کیفو بردار تا بزنیم به چاک

203
00:19:06,730 --> 00:19:10,025
تاراج های دزدیده شده
در صحنه جرم گم شدن

204
00:19:10,192 --> 00:19:12,611
و هیچ نشونه ای هم از هواپیما نیست

205
00:19:14,196 --> 00:19:15,989
!لعنتی

206
00:19:16,490 --> 00:19:18,575
کجا یه هواپیما رو قایم میکنن؟

207
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
به ما بگو چی میدونی پروفسور

208
00:19:20,619 --> 00:19:23,789
کاش میدونستم آقایون، راستشو میگم

209
00:19:24,706 --> 00:19:26,833
انتظار داری باورت کنیم؟

210
00:19:27,000 --> 00:19:31,838
یادت باشه فرمانده، پادشاه تات
مجرمه نه این روح بدبخت بیچاره

211
00:19:33,298 --> 00:19:36,426
وقتی به سرش ضربه خورد، اون
همه چیزو راجب تات فراموش کرد

212
00:19:36,843 --> 00:19:40,681
فکر کنم منظورتو فهمیدم پسر متعجب

213
00:19:41,723 --> 00:19:45,769
چطور تونستی به حضور باشکوه حمله کنی؟

214
00:19:46,269 --> 00:19:48,438
اون وسایلو کجا قایم کردی فرعون جنایت کار؟

215
00:19:48,647 --> 00:19:50,107
!خشم بر تو

216
00:19:50,273 --> 00:19:54,820
اسرار من غیر قابل نفوذ
اند، مانند اهرام بزرگ مصر

217
00:19:55,112 --> 00:19:56,905
!آه

218
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
!اوه

219
00:19:58,490 --> 00:19:59,616
چه اتفاقی داره میوفته؟

220
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
!حتی اهرام هم به روی همه بازن

221
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
!اوه

222
00:20:03,870 --> 00:20:07,457
تو باید منو از 12 دروازه بعد از مرگ دنبال کنی

223
00:20:07,624 --> 00:20:10,627
ولی بازم نمیتونی منو مجبور به صحبت کنی

224
00:20:11,420 --> 00:20:12,421
!اوه

225
00:20:12,713 --> 00:20:16,258
سرم، چرا انقدر درد میکنه؟

226
00:20:16,883 --> 00:20:18,051
!به این زودیا تسلیم نمیشم

227
00:20:18,218 --> 00:20:19,302
کافیه فرمانده

228
00:20:19,678 --> 00:20:24,641
تنها چارمون اینه کنه منتظر بمونیم
پروفسور در دادگاه حاضر بشه

229
00:20:24,850 --> 00:20:27,811
ولی من میگم که، اون به عنوان
یه مرد آزاد زندگی میکنه

230
00:20:28,437 --> 00:20:30,480
لوسیل دایموند، مدافع عمومی

231
00:20:31,565 --> 00:20:35,819
حالا اگه میشه مهربانانه اینجا رو ترک
کنید تا بتونم به مولکلم توصیه هایی کنم

232
00:20:36,403 --> 00:20:37,487
حتما خانوم دایموند

233
00:20:39,072 --> 00:20:41,366
خب هاروی، پرونده ای داری؟

234
00:20:41,950 --> 00:20:45,162
مثل اینکه آره، بجز بردم از وقتی برگشتم

235
00:20:45,328 --> 00:20:48,331
به اداره دی ای، نصف من فکر میکرد
که اون آدم شرور اعتراف میکنه

236
00:20:48,665 --> 00:20:51,501
و مالیات یک محاکمه رو ذخیره کنم

237
00:20:52,002 --> 00:20:56,715
من ایمان دارم که هیئت منصفه به
یه مرد مریض رحم میکنه آقای دنت

238
00:20:57,340 --> 00:20:58,592
روزتون بخیر آقایون

239
00:21:04,097 --> 00:21:07,184
قربان، شما تا حالا این پروفسور بدبخت رو دیدید

240
00:21:07,350 --> 00:21:10,312
که وقتی پادشاه تات نیست قانونو بشکنه؟

241
00:21:11,563 --> 00:21:14,483
خانم دایموند من مطمئن نیستم،
شما باید از بتمن بپرسید

242
00:21:16,485 --> 00:21:19,654
خب وقتی آزارش میدادی

243
00:21:19,905 --> 00:21:22,365
باعث میشه که شخصیت پادشاه تات رو به وجود بیاد

244
00:21:22,866 --> 00:21:26,161
اون یه آدم خفیف آزاد
دیدس که عضوی از جامعس

245
00:21:27,662 --> 00:21:28,872
شما باید از بتمن بپرسید

246
00:21:29,247 --> 00:21:32,292
اعتراض دارم. وکیل مدافع
داره شاهد رو گمراه میکنه

247
00:21:32,501 --> 00:21:33,919
کار سختی نیست

248
00:21:36,046 --> 00:21:37,047
اعتراض وارد نیست

249
00:21:37,339 --> 00:21:40,717
و آیا شما سعی نکردید که از این مرد بیچاره

250
00:21:40,884 --> 00:21:44,554
با کتک زدن اعتراف بگیرید؟

251
00:21:44,888 --> 00:21:48,683
اعتراض دارم. تات در حال محاکمس نه پروفسور

252
00:21:48,975 --> 00:21:52,062
درسته، همش درسته. من اعتراف میکنم

253
00:21:59,444 --> 00:22:01,738
سوال دیگه ای نیست قربان

254
00:22:01,988 --> 00:22:03,365
افتخار منه که خدمت کنم

255
00:22:06,743 --> 00:22:09,496
جناب قاضی من قصد دارم شاهد بعدیمو احضار کنم

256
00:22:09,704 --> 00:22:11,039
بتمن

257
00:22:14,584 --> 00:22:16,920
بتمن، تمام این مدت که با تات سرو کله میزدی

258
00:22:17,337 --> 00:22:20,215
از نظر نبوغ فکری راجبش چه فکری میکنی؟

259
00:22:20,757 --> 00:22:23,927
پادشاه تات یکی از دشمنان مرگبار من

260
00:22:24,261 --> 00:22:26,721
ولی من بر این باورم که،

261
00:22:26,888 --> 00:22:30,100
تات میتونه یه روزی از
اعضای سودآور جامعه باشه

262
00:22:30,851 --> 00:22:34,312
پس داری میگی که تنها راه برای اینکه
از بلاهای پادشاه تات راحت شد اینه که

263
00:22:34,479 --> 00:22:38,567
به زندان بفرستیمش ، جایی که
بهترین کمک رو میتونه دریافت کنه؟

264
00:22:39,192 --> 00:22:41,194
...خب -
سوال دیگه ای نیست -

265
00:22:41,361 --> 00:22:45,615
قربان، من میخوام که از پروفسور
مک لاری رو به جایگاه دعوت کنم

266
00:22:48,243 --> 00:22:52,205
پروفسور، شما به دادگاه احضار کردید که هیچ
خاطره ای از کار هایی که انجام دادید، ندارید

267
00:22:52,372 --> 00:22:54,457
وقتی که پادشاه تات رو میومد

268
00:22:54,624 --> 00:22:58,879
خیر، هیچ کسی بیشتر از من
از پادشاه تات نمیترسه

269
00:22:59,671 --> 00:23:03,300
ولی این درست نیست که بدون
تجربه شما در مصر شناسی،

270
00:23:03,466 --> 00:23:05,218
تات نمیتونست دست به انجام جنایت بزنه؟

271
00:23:05,594 --> 00:23:07,345
...خب فکر میکنم که این درست باشه

272
00:23:07,512 --> 00:23:11,474
اون تو رو به عنوان یه ابر
مغز پشت نقشه هاش گذاشته

273
00:23:12,017 --> 00:23:13,351
وای وای وای

274
00:23:14,311 --> 00:23:16,396
سوال دیگه ای ندارم قربان

275
00:23:22,527 --> 00:23:25,614
پانزده سال برای خوش رفتاری

276
00:23:25,780 --> 00:23:27,616
شکست سختی برای پروفسور بود

277
00:23:27,782 --> 00:23:31,328
آره، بدبخت شرور، هنوز عدالت حکمرانی میکنه

278
00:23:31,620 --> 00:23:34,664
اینطوری تو میتونی دوباره دی
ای رو دوباره حکمرانی کنی

279
00:23:34,998 --> 00:23:38,627
بتمن کلاهبرادارا رو میگیره
منم میفرستموشون حلفدونی

280
00:23:38,919 --> 00:23:40,921
همون مکانی که بتمن تو رو فرستاد

281
00:23:41,212 --> 00:23:44,758
چرا دیک

282
00:23:44,925 --> 00:23:47,385
من تنها دوست بروسم

283
00:23:47,552 --> 00:23:49,763
تو نگهبانشی

284
00:23:51,222 --> 00:23:53,600
ولی حقیقت اینه که، اگه برای کمک بتمن نبود

285
00:23:53,767 --> 00:23:59,230
یا دوستی بروس در حین تاریکی،
کی میدونه من الان کجا بودم؟

286
00:24:00,023 --> 00:24:01,066
دزدی از بانک؟

287
00:24:02,108 --> 00:24:08,198
دو مرد مجرد خوشتیپ من که هنور
بعد از این همه سال با هم رفیقن؟

288
00:24:08,740 --> 00:24:12,494
دیگه لازم نیست به دخترا بخار بدی

289
00:24:12,661 --> 00:24:15,997
به هرحال، وقتشه که دلیل
ملاقاتم رو اعتراف کنم

290
00:24:16,164 --> 00:24:17,207
ادامه بده

291
00:24:17,374 --> 00:24:20,251
یه خیریه هست که به دل من نشتسه

292
00:24:20,543 --> 00:24:24,047
یه جامعه برای دوقلوهای تحت تعرض

293
00:24:24,214 --> 00:24:25,465
یه دلیل خوب

294
00:24:25,632 --> 00:24:28,134
شرم آور بودن اینکه دوقلو جذبی نیستی

295
00:24:28,301 --> 00:24:30,845
یه درد بدیه که کسی نباید تحمل کنه

296
00:24:31,346 --> 00:24:32,472
معلومه که کمک میکنم

297
00:24:33,056 --> 00:24:38,478
عالیه

298
00:24:38,687 --> 00:24:39,896
خیلی خوش میگذره

299
00:24:41,314 --> 00:24:43,149
تلفن خفاشی قربان

300
00:24:43,316 --> 00:24:48,279
اگر ما رو ببخشی هارو، دیک و من باید
بریم سراغ آموزش هفتگی بدمینتون

301
00:24:49,155 --> 00:24:51,574
خدایا، درست میگی

302
00:24:52,075 --> 00:24:53,910
حتما بروس، بعدا باهات تماس میگرم

303
00:24:56,121 --> 00:24:58,581
خوک در فویل دوست دارید آقای دنت؟

304
00:25:00,125 --> 00:25:01,251
بله قربان؟

305
00:25:01,418 --> 00:25:06,256
بتمن یه بسته به اداره من رسیده
که روش آدرس تو رو نوشته

306
00:25:06,423 --> 00:25:08,466
کنجکاو شدم، الان میام اونجا

307
00:25:08,633 --> 00:25:09,843
!به طرف غار خفاش

308
00:25:12,762 --> 00:25:15,598
این یه کتابه -
اطلس یک جهان دقیق است -

309
00:25:17,475 --> 00:25:20,478
وای، بنظر میرسه که خورده شده

310
00:25:20,937 --> 00:25:22,856
تصحیح میکنم فرمانده، کرم ها

311
00:25:23,106 --> 00:25:24,482
!لعنتی

312
00:25:24,691 --> 00:25:27,777
این میتونه یه حقه از استاد توطئه باشه

313
00:25:27,944 --> 00:25:30,071
خر خون -
حتما -

314
00:25:30,280 --> 00:25:33,783
زودباش رابین، باید به یسری نوشته ها برسیم

315
00:25:41,082 --> 00:25:43,418
چرا باید خرخون یه جهان اطلس به ما بده؟

316
00:25:43,626 --> 00:25:45,128
با وجود وضعیت بدش

317
00:25:45,336 --> 00:25:49,132
من متوجه شدم که چند صفحش گم شده

318
00:25:49,382 --> 00:25:52,135
صفحه های، پایتخت گوناگون جهان

319
00:25:52,469 --> 00:25:54,137
من هنوز نمیفمم بتمن

320
00:25:54,429 --> 00:25:57,098
فکر کن ، عرض ها و طول های جغرافیایی

321
00:25:59,309 --> 00:26:01,978
لعنتی! معلومه

322
00:26:03,980 --> 00:26:05,815
اون داره از طول و عرض
جغرافیایی استفاده میکنه

323
00:26:05,982 --> 00:26:08,985
برای مطابقت دادن با
روش طبقه بندی کتابخانه

324
00:26:09,152 --> 00:26:10,820
سیستم دسیمال دویی
(سیستم چینش کتاب ها در کتابخانه)

325
00:26:11,071 --> 00:26:12,280
خوبه فهمیدی

326
00:26:12,530 --> 00:26:16,326
بر اساس دانش دایره المعارف من
از کاتالوگ کارت

327
00:26:16,618 --> 00:26:19,412
این شماره ها به نسخه های نادر کتاب مربوطه

328
00:26:19,662 --> 00:26:23,249
از استرینج کیس، دکتر جیکل و آقای هاید

329
00:26:23,500 --> 00:26:27,128
مردی در ماسک آهنین و داستان دو شهر
(دو کتاب معروف)

330
00:26:27,378 --> 00:26:28,546
!لعنتی

331
00:26:28,838 --> 00:26:32,133
و اونا توی بخش های نادر
این کتابخونه قرار دارن

332
00:26:32,300 --> 00:26:33,468
!شیش

333
00:26:34,177 --> 00:26:35,178
متاسفم

334
00:26:35,845 --> 00:26:38,473
سریع به بخش نادر کتابخانه

335
00:26:56,407 --> 00:26:58,576
بزودی زیبایی های بدون چربی

336
00:26:58,827 --> 00:27:00,537
مال من میشن

337
00:27:00,745 --> 00:27:03,832
وابستگی های عجیب و غریب
یک کلبه خیره کننده می سازه

338
00:27:04,040 --> 00:27:06,543
تا بتونم به کلکسیون عجیب و غریبم اضافه کنم

339
00:27:10,088 --> 00:27:13,591
تسلیم شو، بوک ورم

340
00:27:13,883 --> 00:27:18,304
بتمن غیر قابل نفوذ

341
00:27:18,721 --> 00:27:21,432
فکر نکردی که بدون محافظت میام اینجا؟

342
00:27:27,063 --> 00:27:28,898
!ورم ها حمله کنید

343
00:27:30,692 --> 00:27:33,194
صبر کنید، یچیزی رو یادتو نرفته؟

344
00:27:33,945 --> 00:27:35,155
!عینک ها

345
00:27:56,426 --> 00:27:57,552
!شیش

346
00:28:03,850 --> 00:28:04,934
!شیش

347
00:28:20,575 --> 00:28:22,035
!شیش

348
00:28:24,370 --> 00:28:27,290
خیلی خب پسرها، این چهارتا چلاقو جمعشون کنید

349
00:28:33,504 --> 00:28:34,547
اوووه

350
00:28:36,466 --> 00:28:40,428
نفرین به تو بتمن، عینکم شکسته

351
00:28:41,596 --> 00:28:45,475
از اونجایی که بوک ورم ها نمیتونن
بخونن، باید اول قوانین رو میخوندید،

352
00:28:45,975 --> 00:28:48,770
عالیه که بتمن تونست گروهتو داغون کنه

353
00:28:48,937 --> 00:28:51,272
در غیر اینصورت در میرفتی

354
00:28:51,439 --> 00:28:53,316
چی؟

355
00:28:55,109 --> 00:28:58,196
بتمن ببین! کتاب های نادر گم شدن

356
00:28:59,072 --> 00:29:02,158
بدون شک وقتی که مشغول جنگ
و جدل بودیم دزدیده شده

357
00:29:02,408 --> 00:29:04,035
!به طرف ماشین خفاشی

358
00:29:07,580 --> 00:29:08,781
این خیلی عجیبه بتمن

359
00:29:09,165 --> 00:29:12,418
بوک ورم هیچ چیزی از سرنخی که به
سروان گردون فرستاده شد نمیدونستن

360
00:29:12,627 --> 00:29:16,172
به همین خاطر مشکوکم که یه نفر
میخواسته که ما اونا رو بگیریم

361
00:29:16,422 --> 00:29:19,342
یعنی میگری پشت این جنایت
ها، یه نیروی شیطانی؟

362
00:29:19,592 --> 00:29:20,593
ولی کی؟

363
00:29:20,843 --> 00:29:25,265
فکر کن رابین، کتاب ها همشون
دارای چه موضوع مشترکی بودن؟

364
00:29:25,807 --> 00:29:26,849
همم

365
00:29:27,100 --> 00:29:30,186
همه اونا داستانی بودن که موضوعش همزادگی بود

366
00:29:30,395 --> 00:29:35,984
من جنایات تات رو دیدم، مصری مزمون
بر روی شماره دو متمرکز شده

367
00:29:36,150 --> 00:29:39,070
هواپیما، اون اتوبوس

368
00:29:39,445 --> 00:29:41,823
دومیش؟ دوتایی

369
00:29:42,031 --> 00:29:44,993
تمام نشانه ها مربوطه به -
دو چهره -

370
00:29:45,201 --> 00:29:50,164
ولی ما هاروی رو دیدیم که
از ضاهر و باتن احیا شد

371
00:29:50,456 --> 00:29:52,041
فقط یه راه وجود داره که مطمئن شد

372
00:29:52,250 --> 00:29:54,669
بریم به سمت آخرین پناهگاه مرد دو چهره

373
00:29:54,919 --> 00:29:58,339
کارخانه بسته شده در گمینی درایو

374
00:30:03,636 --> 00:30:04,887
قراره خیلی حال بده پسرا

375
00:30:05,138 --> 00:30:08,266
به اندازه کافی پول دارم تا
برناممو برای گاتهام اجرا کنم

376
00:30:08,558 --> 00:30:11,519
حالا ما باید این پناهگاه رو ترک کنیم

377
00:30:11,728 --> 00:30:14,939
شکی ندارم اون قهرمانا فهمیدن که ما برگشتیم

378
00:30:15,481 --> 00:30:16,858
و بزودی میان اینجا

379
00:30:17,567 --> 00:30:19,777
...ولی رئیس -
حرف نباشه، گمشید بیرون -

380
00:30:19,944 --> 00:30:21,529
یا خودم بیرونتون میکنم

381
00:30:25,074 --> 00:30:26,534
!اینجا رو داشته باش بتمن

382
00:30:26,826 --> 00:30:29,579
مرد دو چهره، ولی این چطور ممکنه؟

383
00:30:29,829 --> 00:30:30,872
نباید ممکن باشه

384
00:30:33,875 --> 00:30:35,752
طرف ترسناک سکه

385
00:30:36,419 --> 00:30:37,420
بگیرینشون پسرا

386
00:30:51,893 --> 00:30:54,354
دستام گیر کردن بتمن

387
00:30:56,105 --> 00:30:58,608
میترسم که حدت بگذری بتمن

388
00:31:04,030 --> 00:31:05,990
شب بخیر کوچول

389
00:31:07,241 --> 00:31:08,743
مشکلت چیه رئیس؟

390
00:31:08,951 --> 00:31:11,829
سکه سرنوشتشون رو تعیین میکنه

391
00:31:17,251 --> 00:31:18,586
خوش شانسید بچه ها

392
00:31:18,878 --> 00:31:21,005
بتمن و رابین زنده میمونن

393
00:31:21,631 --> 00:31:22,673
برای الان

394
00:31:23,216 --> 00:31:24,509
رئیس، کسخل شدی؟

395
00:31:24,759 --> 00:31:28,846
ما اینو به تمام خلافکارا بدهکاریم
تا بزنیم دهن اینا رو سرویس کنیم

396
00:31:29,013 --> 00:31:30,807
این خیلی مزخرفه

397
00:31:32,517 --> 00:31:35,144
خفه شید وگرنه سکه سرنوشت
شما رو هم رقم میزنه

398
00:31:35,395 --> 00:31:36,396
چیزایی که غارت کردیم بردارید

399
00:31:37,897 --> 00:31:43,111
بیشتر فکر کن قبل اینکه برینی به نقشم بتمن

400
00:31:44,153 --> 00:31:45,279
بزن بریم

401
00:31:53,830 --> 00:31:56,290
بنظر میرسه هاروی به حقه های قدیمیش برگشته

402
00:31:56,541 --> 00:31:57,834
آره، بد بنظر میرسه

403
00:31:58,292 --> 00:32:01,796
این باعث میشه که هاروی
دشمنای زیادی پیدا کنه

404
00:32:02,046 --> 00:32:05,675
من نمیذارم شهرت اون پایمال بشه

405
00:32:06,008 --> 00:32:08,177
خدایا تو واقعا اینو باور میکنی؟

406
00:32:08,678 --> 00:32:09,887
من دعا میکنم درست باشه

407
00:32:10,680 --> 00:32:12,682
دعا میکنم

408
00:32:19,522 --> 00:32:21,607
بتمن ببین، صورتش عادیه

409
00:32:21,899 --> 00:32:25,403
بتمن، این ملاقات غیر
منتظره رو به چی مدیونم؟

410
00:32:25,695 --> 00:32:26,988
معذرت میخوایم آقای دنت

411
00:32:27,238 --> 00:32:29,157
ولی ما کشف کردیم که یه ابرمغز

412
00:32:29,365 --> 00:32:33,035
پشت جرم های پادشاه تات و بوک ورم هست

413
00:32:33,578 --> 00:32:35,413
جسارت

414
00:32:35,705 --> 00:32:36,706
بیشتر هم هست

415
00:32:36,914 --> 00:32:39,625
ولی چیزی که ما مشاهد کردیم

416
00:32:39,792 --> 00:32:42,378
این بود که شخصیت خلافکار قبلیمون
مرد دو چهره به میدون برگشته

417
00:32:42,628 --> 00:32:44,589
این دو ساعت قبل رو کجا بودی؟

418
00:32:44,881 --> 00:32:46,799
من تمام شبو اینجا بودم

419
00:32:46,966 --> 00:32:48,885
مطمئنا فکر نمیکنی که من توی
این قضیه دست داشته باشم؟

420
00:32:49,093 --> 00:32:51,762
این فراتر از حد و حدود

421
00:32:52,221 --> 00:32:54,724
رابین رو برای بی احترامی ببخشید

422
00:32:54,932 --> 00:32:57,310
ولی توی این زمینه نمیتونیم کسی رو حکم کنیم

423
00:32:57,727 --> 00:32:59,479
معلومه بتمن

424
00:32:59,645 --> 00:33:01,898
تو تمام کمک منو دریافت میکنی

425
00:33:02,356 --> 00:33:05,067
سخت تلاش میکنم تا تلاشمو دوباره بسازم

426
00:33:05,318 --> 00:33:08,863
چجور هیولای دوتایی میتونه همچین کاری بکنه؟

427
00:33:09,489 --> 00:33:12,241
استراحت نمیکنم تا وقتی
که به ته این قضیه برسم

428
00:33:15,161 --> 00:33:17,663
من بهت ایمان دارم

429
00:33:17,872 --> 00:33:19,582
و پیش بینی میکنم

430
00:33:19,749 --> 00:33:23,586
که تو اون هیولا رو پشت میله ها انداختی

431
00:33:24,003 --> 00:33:25,087
حالا، اگه منو ببخشید

432
00:33:25,296 --> 00:33:28,049
من باید برنامه های پایانی خیریه رو اجرا کنم

433
00:33:28,299 --> 00:33:31,469
شاید شما از رفیقمون بروس
وین راجبش شنیده باشی؟

434
00:33:31,761 --> 00:33:36,516
دوستی من با آقای وین به
مسائل خیریه مربوط نمیشه

435
00:33:36,933 --> 00:33:38,351
شب خوش آقای دنت

436
00:33:50,112 --> 00:33:51,614
این جور در نمیاد بتمن

437
00:33:51,948 --> 00:33:54,617
هاروی باید یجورایی با دوچهره در ارتباط باشه

438
00:33:54,825 --> 00:33:58,788
جنگ با مجرمان توسط وفاداری
و اعتماد به نفس نیست

439
00:33:58,955 --> 00:34:00,414
و در بهترین حالت توخالی است

440
00:34:00,706 --> 00:34:02,625
هاروی دنت یه رفیق وفاداره

441
00:34:02,792 --> 00:34:05,253
من باید بهش اعتماد کنم

442
00:34:05,962 --> 00:34:06,963
برای حالا

443
00:34:14,554 --> 00:34:16,013
منم

444
00:34:16,180 --> 00:34:18,015
من نمیتونم اینطوری ادامه بدم

445
00:34:18,641 --> 00:34:22,103
ازت خواهش میکنم این دیوانگی رو تموم کنی

446
00:34:22,270 --> 00:34:24,021
ببین پسر خوشگله

447
00:34:24,188 --> 00:34:26,649
ما یه معامله ای داشتیم، یادته؟

448
00:34:26,816 --> 00:34:28,651
من گروه کلاهبرداران فوق
العاده رو تشکیل میدم

449
00:34:28,818 --> 00:34:31,946
و از تاراجشون برای سرمایه گذاری
کودتای جنایتکارانم استفاده میکنم

450
00:34:32,154 --> 00:34:37,493
زمانی که تو اونا رو متقاعد میکنی
و وکیل مدافع گاتهام میمونی

451
00:34:37,994 --> 00:34:42,039
تو همه چیزو برای خودت
انجام دادی، درست نمیگم؟

452
00:34:42,373 --> 00:34:45,376
شاید ولی ماسک مانهانتر احمق نیست

453
00:34:45,710 --> 00:34:47,587
اون میاد سراغمون

454
00:34:48,087 --> 00:34:51,841
زمانی که بتمن از راز ما
خبردار بشه، من اونو میشناسم

455
00:34:52,008 --> 00:34:56,512
وقتی این اتفاق افتاد، داینمیک
دو عددی برا ما نمیشه
(داینمیک دو: گروه قهرمانی بتمن و رابین)

456
00:35:11,736 --> 00:35:15,114
اونا چطور تونستن بعد از یه
حادثه کوچیک منو اخراج کنن؟

457
00:35:15,698 --> 00:35:16,866
بهشون نشون میدم

458
00:35:17,033 --> 00:35:18,826
!به همه نشون میدم

459
00:35:18,993 --> 00:35:20,620
...اونا نمیدونن

460
00:35:20,870 --> 00:35:21,996
لعنتی

461
00:35:22,204 --> 00:35:23,372
حالا چی؟

462
00:35:25,791 --> 00:35:27,084
هوگو استرینج

463
00:35:27,376 --> 00:35:30,504
دوباره همدیگه رو دیدیم

464
00:35:30,755 --> 00:35:33,549
باور دارم که یسری کارای نا تموم داریم

465
00:35:34,216 --> 00:35:35,384
!آخ

466
00:35:49,231 --> 00:35:52,109
کامپیوتر هیچ چیز مشکوکی نمیبینه

467
00:35:52,360 --> 00:35:54,070
یعنی چه کسی میخواد هاروی
رو گناهکار نمایان کنه

468
00:35:54,570 --> 00:35:56,739
بخاطر اینه که خود دنت پشت این قضیس

469
00:35:56,906 --> 00:35:58,824
داری اجازه میدی که دوستی بروس وین با اون

470
00:35:58,991 --> 00:36:00,868
واقع بینی مبارزه با جنایتکارا رو ازت بگیره

471
00:36:01,118 --> 00:36:04,622
و تو داری اجازه میدی که نا امنی
دیک گریسون تو رو نابود کنه

472
00:36:04,914 --> 00:36:06,749
!لعنتی، بتمن

473
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
چطور نمیخوای باور کنی که
دنت توی این قضیه دست داره؟

474
00:36:09,710 --> 00:36:10,711
آقایون

475
00:36:11,295 --> 00:36:14,548
رابین من نباید این حرف بزنم

476
00:36:16,467 --> 00:36:17,885
برگرد به اتاقت

477
00:36:20,012 --> 00:36:21,097
حتما

478
00:36:26,352 --> 00:36:27,687
...آقای رابین

479
00:36:28,938 --> 00:36:29,939
بذار بره آلفرد

480
00:36:30,189 --> 00:36:32,024
دوچهره همه ما رو روی لبه گذاشته

481
00:36:32,274 --> 00:36:34,485
اون پسر به هوای تازه نیاز داره

482
00:36:35,611 --> 00:36:37,279
شاید منم نیاز داشته باشم

483
00:36:40,491 --> 00:36:42,326
چیز دیگه ای هست آقا؟

484
00:36:43,119 --> 00:36:45,454
من باید امشب زن گربه ای رو ببینم

485
00:36:45,788 --> 00:36:49,208
ولی من نمیتونم تمرکزمو از دست بدم.
اسم یه مرد خوب در خطره

486
00:36:49,542 --> 00:36:51,502
دوستی با زنا، درسته؟

487
00:36:52,378 --> 00:36:54,046
درسته آلفرد

488
00:37:03,931 --> 00:37:04,932
این نیست

489
00:37:05,307 --> 00:37:10,146
هیچ مردی یا بتمن زن گربه ای رو بلند نمیکنه

490
00:37:31,959 --> 00:37:34,712
چطور تونستی بیای تو کوچولو؟

491
00:37:38,924 --> 00:37:41,969
سلام زن گربه ای. خبرای بدی دارم

492
00:37:42,303 --> 00:37:44,972
هیئت درخواستت رو رد کرد

493
00:37:45,723 --> 00:37:48,893
دوستته؟
یجورایی آره -

494
00:37:55,566 --> 00:37:57,067
خیلی خب هکاته

495
00:37:57,443 --> 00:38:00,461
امشب بهت ماساژ اضافی میدم

496
00:38:21,717 --> 00:38:23,302
!بذارید از اینجا بیام بیرون

497
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
!اون داره فرار میکنه -
هی، خفه شو -

498
00:38:26,180 --> 00:38:27,890
یا میری به انفرادی -

499
00:38:35,648 --> 00:38:36,816
همم

500
00:38:37,066 --> 00:38:38,526
بدک نیست

501
00:38:38,859 --> 00:38:42,530
در حقیقت، عالیه

502
00:38:47,284 --> 00:38:48,911
آقای دیک، میتونم بیام تو؟

503
00:38:50,204 --> 00:38:51,455
برات شیر و کلوچه اوردم

504
00:38:52,915 --> 00:38:53,958
!لعنتی

505
00:38:58,003 --> 00:39:00,047
بازی تمومه، آقای دنت

506
00:39:32,621 --> 00:39:35,124
گرفتمت، وکیل دو شخصیتی

507
00:39:47,970 --> 00:39:50,973
!لعنتی، دستگاه جداکننده شر

508
00:39:51,265 --> 00:39:52,266
!رابین

509
00:39:52,975 --> 00:39:55,728
چیکار میکنی؟
قبل اینکه دیر بشه از اینجا برو بیرون

510
00:39:56,061 --> 00:39:57,146
...فکر نمیکنم هاروی

511
00:39:59,440 --> 00:40:02,943
باید به هاروی گوش میکردی، حالا راحت بخواب

512
00:40:07,907 --> 00:40:10,659
بلند شو عسلم

513
00:40:12,620 --> 00:40:14,705
تو کی هستی شیطان فریب کار؟

514
00:40:14,955 --> 00:40:16,832
چطور تونستی دنت رو وارد این قضایا کنی؟

515
00:40:17,082 --> 00:40:20,336
دنت یه احمق کارآمده
به خوستش خدمت میکنه

516
00:40:20,586 --> 00:40:22,838
حالا نوبت توئه رابین

517
00:40:23,088 --> 00:40:28,510
پسرک بیچاره، بزودی میبینیم
که آیا رعد و برق دوبار میزنه

518
00:40:29,511 --> 00:40:31,472
...تو هیچوقت نمیفهمی که اون دستگاه چطور کار میکنه بدون

519
00:40:31,680 --> 00:40:33,682
هوگو استرینج؟

520
00:40:35,059 --> 00:40:36,268
میدونی اونا چی میگن

521
00:40:36,518 --> 00:40:40,522
اگر نمیتونی اونا رو توی یه آزمایش
!ترسناک بکشی، بهشون ملحق شو

522
00:40:41,857 --> 00:40:44,860
این یه آزمایش تروره

523
00:40:58,457 --> 00:41:01,961
بله آلفرد؟ -
آقای دیک گمشده -

524
00:41:02,127 --> 00:41:04,380
غرور جوانی

525
00:41:04,546 --> 00:41:08,300
من هشدار هایی که از
کمربند خفاشیش دریافت کردم

526
00:41:08,467 --> 00:41:11,720
الان برات مختصات رو میفرستم

527
00:41:12,262 --> 00:41:14,807
کارت خوب بود آلفرد، تو راهم

528
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
رابین میدونم ناراحتی

529
00:41:27,903 --> 00:41:30,948
ولی این راه درستش نیست که خشمتو خالی کنی

530
00:41:31,115 --> 00:41:33,617
تو بهتر بود که به لیگ بسکتبال می پیوندیدی

531
00:41:33,826 --> 00:41:35,744
یا ساختمان مدل کیت رو میگرفتی

532
00:41:35,995 --> 00:41:37,204
برای خودت،

533
00:41:37,371 --> 00:41:39,957
وقتی برسیم خونه تو حالت بهتر میشه

534
00:41:40,749 --> 00:41:44,795
نه اگر من بخوابومت زمین

535
00:41:45,212 --> 00:41:47,256
رابین چه اتفاقی افتاده؟

536
00:41:47,464 --> 00:41:50,092
بتمن، دور بمون

537
00:41:51,510 --> 00:41:54,471
این چطوره طرفدار؟

538
00:41:57,683 --> 00:41:59,101
!بتمن، مراقب باش

539
00:42:09,528 --> 00:42:12,740
فرمول دستگاه جدا کننده شر بنظر قوی میاد

540
00:42:12,948 --> 00:42:17,119
ولی برای نقشه تو نیاز به
یه مجموعه بزرگتر داریم

541
00:42:17,661 --> 00:42:21,540
نگران اون نباش، یه جایی رو
میشناسم که میتونیم پیداش کنیم

542
00:42:26,086 --> 00:42:28,797
دست نگه ندار بتمن، من باید متوقف بشم

543
00:42:28,964 --> 00:42:31,592
مادر تو کفش های مبارزه میپوشید

544
00:42:34,845 --> 00:42:37,097
این بیشتر از تو منو آزار میده رفیق

545
00:42:48,275 --> 00:42:49,818
آقای دیک

546
00:42:53,947 --> 00:42:56,241
خدا رو شکر

547
00:42:56,700 --> 00:42:58,327
چی شده جیوز

548
00:42:58,535 --> 00:43:01,330
تا حالا ندیدی کسی در طرف
اشتباه تخت بلند بشه؟

549
00:43:01,997 --> 00:43:03,999
با آلفرد اینطوری صحبت نکن

550
00:43:04,333 --> 00:43:06,418
بهم بگو که میتونی نجاتش بدید قربان

551
00:43:07,169 --> 00:43:10,214
امیدوارم که نشه، از این وضع خسته شدم

552
00:43:10,380 --> 00:43:12,382
لطفا بتمن، کمکم کن

553
00:43:12,591 --> 00:43:14,259
نگران نباش رفیق

554
00:43:14,510 --> 00:43:15,969
فکر میکنم یه پادزهر برات دارم

555
00:43:16,136 --> 00:43:19,181
پادزهرت اینجاست بتمن

556
00:43:28,565 --> 00:43:29,691
...آه

557
00:43:30,567 --> 00:43:34,071
خدا، احساس میکنم باید دهنمو با صابون بشورم

558
00:43:34,947 --> 00:43:37,074
نمایش خوبی بود آقای وین

559
00:43:37,241 --> 00:43:39,743
بتمن، دنت داره با استرینج کار میکنه

560
00:43:39,910 --> 00:43:41,995
من یه معذرت خواهی بدهکارم رابین

561
00:43:42,162 --> 00:43:45,874
داشت یادم میرفت که مدارک
چیزهای زیادی رو ثابت میکنن

562
00:43:46,041 --> 00:43:48,669
ولی تو درست میگفتی، دنت دستش تو کاره

563
00:43:48,836 --> 00:43:50,712
ولی ینفر دیگه داره پارتی بازی میکنه

564
00:43:50,879 --> 00:43:53,549
پس ایمان من به طور کامل نابجا نیست

565
00:43:53,715 --> 00:43:55,801
هنوز برای هاروی امید هست

566
00:43:58,470 --> 00:43:59,930
چی شده؟

567
00:44:00,097 --> 00:44:04,351
بتمن لباس تو رو تست کرد تا ببینه
اثری از باقی مانده خارجی هست یا نه

568
00:44:04,560 --> 00:44:06,562
با توجه به کامپیوتر خفاشی

569
00:44:06,770 --> 00:44:11,275
شنل تو حاوی رد مقداری از گچ آبیه

570
00:44:11,441 --> 00:44:12,693
!آرههه

571
00:44:12,901 --> 00:44:14,528
دقیقا

572
00:44:14,695 --> 00:44:20,242
و این برند گچ فقط در یجای شهر پیدا میشه

573
00:44:20,576 --> 00:44:22,870
کازینویی که تازه توی شهر ساخته شده

574
00:44:23,036 --> 00:44:25,080
جایی که هاروی رفیقاشو میبرد

575
00:44:25,789 --> 00:44:29,585
یه مبارز جنایی کسی که از قبل آماده شده باشه

576
00:44:29,751 --> 00:44:31,336
!به سمت ماشین خفاشی

577
00:44:45,559 --> 00:44:48,437
بتمن، به سایز این توپ ها نگاه کن

578
00:44:49,771 --> 00:44:51,523
حتما خدا تومن پولشه

579
00:44:51,773 --> 00:44:55,277
مالک قبلی پولشو از شرط بندی بدست اورد

580
00:44:55,444 --> 00:44:58,071
اون میدونست که شانس همیشه
در حق خانه لطف میکنه

581
00:44:58,280 --> 00:45:02,868
فراموش کردن این آسونه که، شرط
بندی همیشه یه یه قضیه پنجاه پنجاس

582
00:45:03,660 --> 00:45:06,955
پسر عجیب، بنظر میرسه که حالت بهتر شده

583
00:45:09,082 --> 00:45:10,292
تو کی هستی مرد دو چهره؟

584
00:45:10,459 --> 00:45:12,586
ما دیگه از بازی های غم انگیزت خسته شدیم

585
00:45:12,753 --> 00:45:14,630
پس نباید میومدی اینجا

586
00:45:14,796 --> 00:45:16,965
بتمن در جیب گوشه

587
00:45:40,364 --> 00:45:42,324
!لعنتی! ما برخورد میکنیم

588
00:45:42,532 --> 00:45:44,743
سریعتر رابین، این تنها راهه

589
00:46:00,884 --> 00:46:02,511
حالا چی رئیس؟

590
00:46:02,678 --> 00:46:04,346
برای تموم کردن نمایش آمادشون کن

591
00:46:04,513 --> 00:46:06,765
ولی قبلش یه یادداشت بردار

592
00:46:06,974 --> 00:46:09,893
...درود بر مجرم زبده گاتهام

593
00:46:24,574 --> 00:46:25,575
هاه

594
00:46:28,412 --> 00:46:32,541
چقدر خوشمزش، این یه دعوت نامس

595
00:46:32,791 --> 00:46:35,377
...دوچهره از صمیم قلب شما رو دعوت به

596
00:46:35,544 --> 00:46:39,006
تشخیص پویای دوو

597
00:46:39,172 --> 00:46:41,466
بتمن و رابین

598
00:46:41,717 --> 00:46:45,554
روز هیجان انگیزی

599
00:46:48,265 --> 00:46:52,269
مسیر ها رو به سمت کازینو
تازه ساخته شده دنبال کنید

600
00:46:52,436 --> 00:46:55,522
در 2222 جنوس لین
(آدرس)

601
00:47:28,764 --> 00:47:31,683
!لعنتی
قراره اینطوری تموم بشه بتمن؟

602
00:47:31,850 --> 00:47:33,143
محکم وایسا رفیق

603
00:47:33,310 --> 00:47:36,646
جرئت داشتن بزرگترین
دارایی یه مبارز علیه جرم

604
00:47:37,105 --> 00:47:38,440
If I could just reach.

605
00:47:38,607 --> 00:47:40,275
اگر فقط بتونم برسم

606
00:47:41,068 --> 00:47:43,653
هر حرکت اضافه ای میتونه ماششو بکشه

607
00:47:43,820 --> 00:47:46,448
و ما به سمت اون میخ های بلند پرت میشیم

608
00:47:46,698 --> 00:47:49,951
حداقل اون داره به ما یه شانس 50 50 میده

609
00:47:50,118 --> 00:47:51,661
احمق نشو

610
00:47:51,828 --> 00:47:55,332
وزن ما باعث میشه که ما بر
روی اون میخ ها بیوفتیم

611
00:47:55,874 --> 00:47:57,250
بتمن درست میگه

612
00:48:00,420 --> 00:48:01,963
هاروی، هنوز دیر نشده

613
00:48:02,214 --> 00:48:05,717
کمکون کن مردی رو که این بلا
رو سرت اورده شکست بدیم

614
00:48:06,343 --> 00:48:08,261
ولی منم به اندازه اون گناهکارم

615
00:48:08,887 --> 00:48:12,349
من دیگه نمیتونم توی اداره یه وکیل باشم

616
00:48:12,516 --> 00:48:17,062
اون وقتی این معالمه رو به من
پیشنهاد کرد، من قبلوش کردم

617
00:48:17,979 --> 00:48:19,940
من هنوز بهت باور دارم هاروی

618
00:48:20,148 --> 00:48:21,566
پس تو یه احمقی

619
00:48:21,733 --> 00:48:24,403
آقای وین صورتت رو برگردوند

620
00:48:24,569 --> 00:48:25,987
تو دوباره شکل داده شدی

621
00:48:26,321 --> 00:48:28,824
...بروس فقط

622
00:48:30,492 --> 00:48:32,285
...زخم ها رو احیا کرد

623
00:48:32,452 --> 00:48:34,621
در بیرون، بتمن

624
00:48:43,046 --> 00:48:47,509
هیچ جراحی نمیتونه دو
چهره رو در خلوت نگه داره

625
00:48:48,301 --> 00:48:50,095
!دکتر جیکل و آقای هاید

626
00:48:50,262 --> 00:48:53,223
معلومه، زخم ها فقط ظاهری فیزیکین

627
00:48:53,432 --> 00:48:55,434
از گاز های دستگاه جدا کننده شر

628
00:48:55,600 --> 00:48:58,145
تو این مدت داشتی دو تا زندگی میکردی

629
00:48:58,311 --> 00:49:02,065
هاروی تنها کسی نیست که دو
زندگی داره، درست میگم بتمن؟

630
00:49:02,357 --> 00:49:07,195
و بزودی، راز نهان پشت اون پوشش برای
تمام گاتهام نمایان میشه تا ببینن

631
00:49:07,863 --> 00:49:09,364
تو آشغال عوضی

632
00:49:09,531 --> 00:49:11,825
هیچ راهی وجود نداره که
راز شخصیت بتمن رو بفهمی

633
00:49:12,075 --> 00:49:17,539
آه، ولی اشتباهات همینجاس کوچول

634
00:49:22,878 --> 00:49:27,174
این دیو برای حیله گری منو مجبور
کرد تا خیریه رو به مزایده بذارم

635
00:49:27,340 --> 00:49:30,135
تا بروس وین رو تو تله بندازم

636
00:49:30,677 --> 00:49:32,596
من فقط قبول کردم چون باورش نمیکردم

637
00:49:32,762 --> 00:49:36,057
بروس چیز به این مهمی رو از من پنهان نمیکرد

638
00:49:36,475 --> 00:49:39,936
و حالا، بروس وین همیشه وقت شناس

639
00:49:40,103 --> 00:49:42,481
برای مزایده خودش، پیداش نشد

640
00:49:42,647 --> 00:49:46,193
و این فقط به این معنی که اون
دروغ گفته نتونسته حاضر بشه

641
00:49:46,359 --> 00:49:48,153
درست مثل بتمن

642
00:49:48,445 --> 00:49:49,613
اولالا

643
00:49:50,030 --> 00:49:51,990
نا امیدی از آن همس

644
00:49:52,741 --> 00:49:54,784
!لعنتی

645
00:49:54,951 --> 00:49:57,245
بتمن و بروس وین

646
00:49:57,412 --> 00:49:59,581
یکی و شبیه هم

647
00:49:59,915 --> 00:50:02,918
بروس، چطور تونستی این رازو
از دوست قدیمیت پنهان کنی؟

648
00:50:03,251 --> 00:50:06,588
و تو هم باید فرزند خونده
جوونش باشی، دیک گریسون

649
00:50:06,922 --> 00:50:09,257
بهت گفتم که اونا دو تایی زندگی میکنن

650
00:50:11,218 --> 00:50:14,930
چه نقشه شیطانی دیگه ای برای ما ترتیب دادی؟

651
00:50:15,096 --> 00:50:18,266
من کسایی رو میشناسم که برای
این اطلاعات پول خوبی میدن

652
00:50:18,433 --> 00:50:23,438
بخاطر همینه که همشونو اینجا جمع کردم

653
00:50:32,822 --> 00:50:36,535
حالا، یکی از دشمنان بزرگ
بتمن این فرصت رو خواهد داشت

654
00:50:36,701 --> 00:50:38,954
که شخصیت تو رو بخره

655
00:50:39,120 --> 00:50:44,334
ما پیشنهاد مزایده رو با 1
میلیون دلار شروع میکنیم

656
00:50:49,339 --> 00:50:51,675
من، من، یک ملیون دلار

657
00:50:51,841 --> 00:50:54,135
این خیلی خوبه که من یه تغییراتی داشتم

658
00:50:54,302 --> 00:50:56,304
بین کوسن های مبل لم دادم

659
00:50:58,515 --> 00:51:02,852
خفه شو باو
با اون کله شخمیت

660
00:51:03,019 --> 00:51:05,814
پنگون میگه یک ملیون و نیم

661
00:51:05,981 --> 00:51:07,023
!اینو بخاطر بسپار

662
00:51:07,190 --> 00:51:09,901
چرا ما مثل پیرو مرد دو چهره ایم؟

663
00:51:10,068 --> 00:51:14,614
جواب، چون همه ما داریم
در مزایدش شرکت میکنیم

664
00:51:18,493 --> 00:51:19,953
دو ملیون

665
00:51:20,120 --> 00:51:21,663
دوسه

666
00:51:24,833 --> 00:51:28,003
زن گربه ای، تو گاو نر سیاه

667
00:51:28,169 --> 00:51:29,588
چهار ملیون

668
00:51:54,195 --> 00:51:58,283
سکوت! هیچکس رکورد شاهزاده خانوم رو نمیشکنه

669
00:51:58,450 --> 00:52:00,702
بتمن برای منه تا ضایعش کنم

670
00:52:00,869 --> 00:52:03,747
و من تصمیم میگیرم

671
00:52:03,913 --> 00:52:07,000
هیچکس جز من زید نقابشو نمیبینه

672
00:52:07,167 --> 00:52:08,418
پنج میلیون

673
00:52:10,503 --> 00:52:12,881
این لقمه بزرگتر از دهن منه

674
00:52:13,048 --> 00:52:16,551
ولی چی میگید که همه با هم شریک
بشیم و زیر چشمی یه نگاهی بکنیم

675
00:52:18,678 --> 00:52:21,723
ده ملیون

676
00:52:23,391 --> 00:52:25,393
...یک، دو

677
00:52:25,560 --> 00:52:28,730
به تمام تبه کاران گاتهام فروخته شد

678
00:52:32,108 --> 00:52:34,736
حالا بیاید جازمونو ببینیم

679
00:52:36,488 --> 00:52:40,241
خوش بگذره رفقا، ولی من کارای دیگه ای دارم

680
00:52:45,038 --> 00:52:47,082
متاسفم بتمن

681
00:52:51,294 --> 00:52:55,256
اگر اونا از شخصیت ما باخبر بشن،
این بمعنی پایان کار بتمن و رابینه

682
00:52:55,423 --> 00:52:58,176
پس ما مجبور میشیم که ماشه
این سکه بزرگ رو بکشیم

683
00:52:58,343 --> 00:53:00,345
ولی تو خودت گفتی که این حقس

684
00:53:00,512 --> 00:53:02,347
!چاره ای نیست، حالا

685
00:53:03,431 --> 00:53:05,892
برگرد اینجا

686
00:53:06,142 --> 00:53:08,186
ما پول خوبی برای تو دادیم

687
00:53:08,687 --> 00:53:10,897
رابین، کاری رو که میگم دقیقا انجام بده

688
00:53:11,064 --> 00:53:13,525
وزنت رو 10 درجه بده سمت چپ

689
00:53:13,692 --> 00:53:15,402
بر اساس محاسبات من

690
00:53:15,568 --> 00:53:19,072
....این زاویه گرانش مرکز سکه رو تغییر میده و

691
00:53:32,127 --> 00:53:35,797
برای کمکت ممنونم زن گربه
ای، متاسفم که جلوت وایسادم

692
00:53:35,964 --> 00:53:37,340
من این حقیقت رو قبول کردم که

693
00:53:37,507 --> 00:53:42,053
که اولین عشقت مبارزه با مجرمان، بتمن

694
00:53:42,220 --> 00:53:46,015
خب اگه تو به من نمیپیوندی،
شاید من بیام طرف تو

695
00:53:46,182 --> 00:53:48,685
اونا آزاد شدن

696
00:53:48,852 --> 00:53:50,228
لعنت بهتون

697
00:53:50,395 --> 00:53:53,440
بگیرینشون

698
00:53:55,400 --> 00:53:58,570
بذار من و رابین به این
برسیم ، تو ممکن آسیب ببینی

699
00:53:58,737 --> 00:54:01,197
پسر نادان، من کاراته گربه ای بلدم

700
00:54:01,364 --> 00:54:02,699
هیها

701
00:54:32,020 --> 00:54:35,023
دستگاه جدید و تقویت شده
جدا کننده شر دکتر استرینج

702
00:54:35,273 --> 00:54:37,150
وقتی این شیطان ها مزایده میکردن

703
00:54:37,317 --> 00:54:40,195
دو چهره داشت ذات شرور جمع میکرد

704
00:54:40,361 --> 00:54:42,572
چرا انقدر زیاد؟

705
00:54:42,739 --> 00:54:44,449
!عالیه اسکات، همینه

706
00:54:44,616 --> 00:54:48,369
اون برنامه ریخته که کل گاتهام
رو به دوچهره تبدیل کنه

707
00:54:48,536 --> 00:54:51,331
ببخشید که برای مقابله با این
دشمن باهاتون نیستم، بتمن

708
00:54:51,539 --> 00:54:53,291
ولی سبز رنگ مورد علاقم نیست

709
00:54:53,458 --> 00:54:55,585
تو بیش از حد انتظار کار
انجام دادی، زن گربه ای

710
00:54:55,919 --> 00:55:00,131
قول بده که خودتو به نزدیک
ترین اولیای امور میرسونی

711
00:55:00,507 --> 00:55:04,177
حتما بتمن، قلبم رو متوقف کن

712
00:55:04,677 --> 00:55:06,888
سریعتر رابین، وقت نداریم

713
00:55:13,895 --> 00:55:16,105
اونجان بتمن، ما هیچوقت بهشون نمیرسیم

714
00:55:16,314 --> 00:55:18,566
من در حال حاضر دوچرخه خفاشی رو احضار کردم

715
00:55:20,109 --> 00:55:22,153
این پادزهر تنها شانسمونه

716
00:55:22,403 --> 00:55:24,405
شاید بتونیم دوباره هاروی رو درمان کنیم

717
00:56:31,764 --> 00:56:32,974
شهروندان گاتهام

718
00:56:33,182 --> 00:56:37,061
بنده دسموند دموس هستم، و بهتون
هشدار میدم که دنبال پناه بگردید

719
00:56:37,228 --> 00:56:40,356
این کارشناس ارشد کثرت
مرد دوچهره

720
00:56:40,857 --> 00:56:45,403
اون داره کل شهر رو با
یجور گاز عجیب مسموم میکنه

721
00:56:45,570 --> 00:56:48,156
...تکرار میکنم، دنبال پناه

722
00:57:10,011 --> 00:57:13,640
رابین، از زوکا بتمن استفاده
کن دنده پرواز رو غیر فعال کن

723
00:57:30,031 --> 00:57:31,991
!لعنتی

724
00:57:47,966 --> 00:57:50,510
کاربردی نداره بتمن، اون
شیطان یه خلبان درجه یکه

725
00:57:50,760 --> 00:57:52,845
پس فقط یکار میمونه که بکنیم

726
00:57:53,012 --> 00:57:55,348
از اجکتر صندلی هامون استفاده
کن برای ارتفاع گرفتن

727
00:57:55,515 --> 00:57:58,476
و دعا کن که پوتین های پرواز
باقی کارت رو انجام بده

728
00:58:02,105 --> 00:58:03,481
آماده باش

729
00:58:08,403 --> 00:58:09,404
حالا رابین

730
00:58:26,671 --> 00:58:27,922
!بتمن

731
00:58:29,340 --> 00:58:31,259
مراقب باش رفیق

732
00:59:15,219 --> 00:59:18,181
شما هیچوقت منو زنده گیر نمیارید

733
00:59:18,347 --> 00:59:19,974
رابین، بیا پشت شیلد خفاشی

734
00:59:29,400 --> 00:59:32,070
بتمن، این مکان الاناس که بترکه

735
00:59:32,236 --> 00:59:34,447
اینجاس که راهمون جدا میشه رفیق

736
00:59:34,614 --> 00:59:36,324
من میرم دنبال دوچهره

737
00:59:36,491 --> 00:59:39,077
و سعی میکنم به اندازه کافی نزدیک
بشم تا پادزهرو استفاده کنم

738
00:59:42,580 --> 00:59:43,581
ریخته

739
00:59:43,915 --> 00:59:46,292
حتما در طول ضرب و شتم درش باز شده

740
00:59:46,501 --> 00:59:49,587
پس تو نمیتونی برای دنبالش بتمن
این مرگ حتمیه

741
00:59:49,879 --> 00:59:52,381
باید انجامش بدم، نمتیونم هاروی رو ول کنم

742
00:59:52,840 --> 00:59:55,134
دوستی اون خیلی برات ارزشمنده، درسته؟

743
00:59:55,301 --> 00:59:56,552
آره

744
00:59:57,386 --> 00:59:59,847
ولی نه به اندازه تو پسر عجیب

745
01:00:01,933 --> 01:00:07,396
من نمیخوام کس دیگه ای سمت من باشه
در این مبارزه پایان ناپذیر علیه جرم

746
01:00:09,023 --> 01:00:11,609
حالا برو به یه جای امن، این یه دستوره

747
01:00:19,534 --> 01:00:23,079
به عنوان یه فرمانده و دوستت

748
01:00:23,246 --> 01:00:25,289
التماست میکنم که بجنگی هاروی

749
01:00:35,716 --> 01:00:37,885
من از احساسات ضعیف خوشم نمیاد

750
01:00:39,053 --> 01:00:43,182
بروس، نمیتونم بهت بگم که چقدر متاسفم

751
01:00:43,391 --> 01:00:44,600
بخاطر همه اینا

752
01:00:44,767 --> 01:00:46,310
تو ضعیفی دنت

753
01:00:46,519 --> 01:00:48,896
و حالا که منفعت خودتو از دست دادی

754
01:00:49,063 --> 01:00:51,524
وقتشه که بیرونت کنم

755
01:01:06,831 --> 01:01:13,087
کسه دیگه ای نمونده که ازت محافظت کنه

756
01:01:17,925 --> 01:01:19,510
BATMAN: I've been counting your bullets.

757
01:01:19,677 --> 01:01:21,721
من داشتم تیر هات رو میشمردم

758
01:01:21,888 --> 01:01:24,432
و مشت های من بهت پیشنهاد میشه

759
01:01:35,776 --> 01:01:37,195
هاروی، قوی بمون

760
01:02:14,190 --> 01:02:16,442
خدافظ بتمن

761
01:02:16,609 --> 01:02:19,820
صبر کن، سکه نیست که باید تصمیم بگیره؟

762
01:02:22,531 --> 01:02:25,076
نفرین به تو بتمن، درست گفتی

763
01:02:29,622 --> 01:02:31,832
!نه! غیرممکنه

764
01:02:34,710 --> 01:02:35,836
اوه

765
01:02:39,924 --> 01:02:41,592
!نه

766
01:02:41,759 --> 01:02:43,636
بهم بگو چیکار کنم

767
01:02:43,803 --> 01:02:46,013
نمیتونم تصمیم بگیرم

768
01:02:46,180 --> 01:02:49,016
حالا نوبت توئه هاروی، باهاش بجنگ

769
01:02:58,526 --> 01:03:00,194
تو اینکارو انجام دادی

770
01:03:00,444 --> 01:03:02,530
نابودتت میکنم

771
01:03:02,947 --> 01:03:05,283
نه، این دوست منه

772
01:03:05,449 --> 01:03:07,410
اون وقتی کسی بهم باور نمیکرد ، منو باور کرد

773
01:03:07,576 --> 01:03:09,537
اون یه احمقه که به ما اعتماد کرد

774
01:03:09,704 --> 01:03:12,498
مایی وجود نداره، دو چهره

775
01:03:13,749 --> 01:03:16,210
من هاروی دنتم

776
01:03:16,377 --> 01:03:18,296
دادستان منطقه

777
01:03:18,462 --> 01:03:21,507
و من تو رو به عدالت میرسونم

778
01:03:31,058 --> 01:03:32,059
!هاروی

779
01:03:51,287 --> 01:03:54,665
بتمن، بروس، دوست قدیمی

780
01:03:58,753 --> 01:04:00,713
بیا از اینجا بریم بیرون، هاروی

781
01:04:17,938 --> 01:04:19,774
بتمن، حالت خوبه؟

782
01:04:20,107 --> 01:04:21,484
من خوبم رابین

783
01:04:21,692 --> 01:04:23,110
دوچهره چی شد؟

784
01:04:23,527 --> 01:04:25,279
اون رفته پسر عجیب

785
01:04:25,780 --> 01:04:27,740
...اون

786
01:04:41,003 --> 01:04:44,298
بتمن، ما تمام ابر مجرما رو محاصره کردیم

787
01:04:44,465 --> 01:04:46,133
ولی زن گربه ای رفته

788
01:04:46,300 --> 01:04:48,177
اون حقه باز کثیف

789
01:04:48,344 --> 01:04:51,305
بازم، من و رابین جونمونو بهش مدیونیم

790
01:04:51,764 --> 01:04:56,060
با این حال اون آشغال عوضی
کثافت رو شکست دادی، دوچهره

791
01:04:56,352 --> 01:04:58,938
میترسم که بگم تقلب کردم قربان

792
01:04:59,105 --> 01:05:02,817
در حین جنگ، من سکه دوچهره
رو با یه خالیش عوض کردم

793
01:05:03,025 --> 01:05:06,445
توانا نبودن اون در کار به
چیزی که میخواستم رو بهم داد

794
01:05:06,612 --> 01:05:08,864
روح ترک شده بیچاره

795
01:05:09,115 --> 01:05:11,992
ولی حتی هاروی دنت هم باید
برای جرم هاش تقاص پس بده

796
01:05:12,159 --> 01:05:14,036
بدون توجه به وضعیت روجیش

797
01:05:14,203 --> 01:05:17,498
درسته ولی حالا، یه
خرابکاری توی گاتهام داریم

798
01:05:17,665 --> 01:05:18,833
باید تمیزش کنیم

799
01:05:25,506 --> 01:05:29,301
فعال سازی پادزهر بمبی شرور

800
01:05:49,155 --> 01:05:51,699
بگیرش

801
01:05:51,866 --> 01:05:55,536
ادب داشته باش، هرچی باشه اونا شهروند ان

802
01:05:56,203 --> 01:05:58,372
خدایا آره، متاسفم بتمن

803
01:06:01,083 --> 01:06:03,669
بتمن تمام گاتهام رو درمان کرد

804
01:06:03,836 --> 01:06:05,838
بیشتر گاتهام رو

805
01:06:15,890 --> 01:06:19,894
ایمان و غرور. احساس میکنم
که سه روزه مست کردم

806
01:06:26,400 --> 01:06:28,486
مهم نیست که چقدر تهدید باشه

807
01:06:28,652 --> 01:06:31,197
مهم نیست که چقدر نا امیدی هست

808
01:06:31,906 --> 01:06:34,408
تو همیشه میتونی رو بتمن حساب کنی

809
01:06:42,958 --> 01:06:44,668
بروس، چند ماه شده

810
01:06:44,960 --> 01:06:47,296
فکر میکنی وقتی هاروی ما رو
ببینه چطور رفتار میکنه؟

811
01:06:47,463 --> 01:06:49,840
نگهبان گفت که اون یه زندانی الگو بوده

812
01:06:50,007 --> 01:06:52,593
منظورم اینه که اون راز شخصیتیمون رو میدونه

813
01:06:52,843 --> 01:06:57,097
این اولین باره که میترسم، حتی
بتمن هم نمیدونه که چی میشه

814
01:06:57,264 --> 01:07:01,810
آقای بروس، آقای دنت برای مزایده خیریه رسیدن

815
01:07:12,613 --> 01:07:14,114
ممنونم بروس

816
01:07:14,281 --> 01:07:17,701
بار دیگه، تو کمکم کردی جوری
که نمیتونم بازپرداخت کنم

817
01:07:17,868 --> 01:07:21,830
قابلی نداشت هاروی، این کاریه که
دوستای قدیمی برای همدیگه میکنن

818
01:07:21,997 --> 01:07:23,707
میگم بهتره برم اون بالا

819
01:07:24,792 --> 01:07:27,086
اون یادش نمیاد

820
01:07:27,253 --> 01:07:28,629
دوچهره راز ما رو میدونست

821
01:07:28,796 --> 01:07:32,174
ولی بنظر میرسه که هاروی
اون خاطرات رو پس زده

822
01:07:32,341 --> 01:07:36,136
مشخصا، این توی ذهن هاروی محو شده

823
01:07:36,303 --> 01:07:39,014
برای حالا، میتونیم امیدوار
باشیم که همینطوری میمونه

824
01:07:43,310 --> 01:07:47,690
متعجبم که هاروی یبار خودشو به مزاید بذاره

825
01:07:48,148 --> 01:07:50,776
!اوه

826
01:07:50,985 --> 01:07:53,737
من باید یذره پول قرض بگیرم آلفرد

827
01:07:53,904 --> 01:07:55,281
برای چی خانوم کوپر

828
01:07:55,864 --> 01:07:59,493
خیلی تعجب کردم، من سرو پا گوشم بروس

829
01:07:59,660 --> 01:08:00,744
بروس؟

830
01:08:02,746 --> 01:08:03,998
برای آن خوشامد گویی گرم ممنونم

831
01:08:04,164 --> 01:08:05,332
و حالا، بدون وقفه

832
01:08:05,541 --> 01:08:08,335
میخوام که اولین قطعمون رو به مزایده بذارم

833
01:08:08,502 --> 01:08:12,673
شایسته ترین مرد در شهر گاتهام

834
01:08:14,550 --> 01:08:16,010
بتمن

835
01:08:24,393 --> 01:08:26,520
چه کسی اولین پیشنهاد رو میده؟

836
01:08:30,941 --> 01:08:32,610
!لعنتی

837
01:08:33,694 --> 01:08:35,404
میو

838
01:08:35,428 --> 01:08:55,428
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

839
01:08:55,452 --> 01:09:12,452
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

