﻿1
00:00:59,678 --> 00:01:09,678
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:09,702 --> 00:01:19,702
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:21,915 --> 00:01:23,550
،ستوان کاراپاکس

4
00:01:23,584 --> 00:01:25,418
.بگو که اسکاراب رو پیدا کردی

5
00:01:25,451 --> 00:01:28,487
.همین‌الان دارن شکافش میدن -
.وای، چه هیجان‌انگیز -

6
00:01:28,522 --> 00:01:30,256
،از دو هفته پیش که در موردش فهمیدیم

7
00:01:30,289 --> 00:01:32,291
.بیست و چهار ساعته گذاشتم‌شون پای کار

8
00:01:32,325 --> 00:01:34,427
.خوبه
...بیا تا موقعی که برای نشون دادنش

9
00:01:34,460 --> 00:01:35,762
به هیئت‌مدیره آماده می‌شیم
.محفوظ نگهش داریم

10
00:01:35,796 --> 00:01:38,464
!خانم کورد
خانم کورد؟

11
00:01:38,497 --> 00:01:40,834
.اوه، دکتر سانچز، سلام -
.شرمنده -

12
00:01:40,867 --> 00:01:42,335
.سلام
.راستش اسمم این نیست

13
00:01:42,368 --> 00:01:44,571
به نظرت چقدر دیگه زمان می‌بره؟

14
00:01:44,605 --> 00:01:46,907
.قبل از طلوع آفتاب به مرکزش می‌رسیم

15
00:01:46,940 --> 00:01:48,909
.خب، افرادت رو بیش‌تر به کار بگیر

16
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
.پونزده سال دنبالش بودم

17
00:01:50,476 --> 00:01:52,546
.نمی‌خوام یه لحظه‌ی دیگه هم منتظر بمونم

18
00:01:52,579 --> 00:01:53,747
.قبل از اومدن باید تماس می‌گرفتید، خانم کورد

19
00:01:53,780 --> 00:01:55,147
.ممکنه یه تله‌ی دیگه باشه

20
00:01:55,181 --> 00:01:56,415
.همون‌جاست

21
00:01:58,619 --> 00:02:00,386
.می‌تونم حسش کنم

22
00:04:00,900 --> 00:04:09,200
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

23
00:04:10,340 --> 00:04:18,240
«مترجمین: فهیمه داوری، زهرا حاجی‌پور، علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11, zaaraa90, fahime90 .::

24
00:04:19,059 --> 00:04:20,861
.خیلی‌خب
.بریم تو کارش

25
00:04:28,178 --> 00:04:30,813
ببخشید، جناب؟
چه شکلی شدم؟

26
00:04:30,837 --> 00:04:32,506
.شکل یکی که تا خرخره تو قرضه

27
00:04:34,875 --> 00:04:35,876
.باشه

28
00:04:37,218 --> 00:04:38,700
هیچ‌کدوم‌تون ندیدینش؟

29
00:04:43,013 --> 00:04:45,018
.فعلاً هیچی بهش نمی‌گیم

30
00:04:45,051 --> 00:04:47,486
بذارید قبل از اینکه خبردار بشه
.از این لحظه لذت ببریم

31
00:04:47,521 --> 00:04:48,555
.من که بهش میگم

32
00:04:48,600 --> 00:04:49,592
احمقی؟

33
00:04:49,617 --> 00:04:51,725
چه وضعشه؟
چرا نگیم؟

34
00:04:51,758 --> 00:04:52,692
...حتی خبرهای خوش

35
00:04:52,716 --> 00:04:54,716
وقتی از دهن تو میان بیرون
.به خبرای بد تبدیل می‌شن

36
00:04:56,530 --> 00:04:57,898
.و این یکی دیگه واقعاً خبر بدیه

37
00:04:57,931 --> 00:04:59,800
.منم می‌تونم شادی‌بخش باشم

38
00:04:59,833 --> 00:05:01,902
.تو فقط حواست به بادکنک باشه

39
00:05:01,935 --> 00:05:03,369
.امیدوارم از پسش بربیام

40
00:05:03,402 --> 00:05:04,738
از پس چی بربیای؟

41
00:05:04,771 --> 00:05:06,740
!سلام

42
00:05:06,773 --> 00:05:09,543
!فارغ‌التحصیل‌مون اومده

43
00:05:09,576 --> 00:05:11,011
پروازت چطور بود؟ -
.خوب بود -

44
00:05:11,044 --> 00:05:13,046
گرسنته؟ -
.معلومه -

45
00:05:13,079 --> 00:05:15,115
.بیا
.فقط همین یکی رو داشتن

46
00:05:15,148 --> 00:05:17,483
.خوش برگشتی، داداشم -
.ممنون -

47
00:05:17,793 --> 00:05:20,162
!مامان‌بزرگ -
.خیلی خوش‌تیپی -

48
00:05:20,730 --> 00:05:22,926
!چقدر مایه‌ی افتخارمی، نوه‌ی عزیزم

49
00:05:23,042 --> 00:05:24,432
!حالا بیاید همدیگه رو بغل کنیم

50
00:05:24,456 --> 00:05:25,692
!بیاید همدیگه رو بغل کنیم

51
00:05:27,527 --> 00:05:29,361
عمو رودی کجاست؟

52
00:05:33,248 --> 00:05:34,547
کجا میریم؟

53
00:05:45,088 --> 00:05:46,736
!عمو رودیه

54
00:05:46,760 --> 00:05:48,963
!پسر دانشجوی شپشو، خوش‌اومدی

55
00:05:49,049 --> 00:05:50,917
سلام! یالا، از ماشین پیاده شو و
.یه بغل بهم بده

56
00:05:50,950 --> 00:05:52,453
.نه، بغل بی بغل، پسر

57
00:05:52,486 --> 00:05:53,953
.دیکتاتورها تحت‌نظرمون دارن
.دوربین همه جا هس

58
00:05:53,986 --> 00:05:55,456
.می‌دونستم یه بهونه‌ای جور می‌کنی

59
00:05:55,489 --> 00:05:56,956
.دوربین تشخیص چهره
.اسکنرهای تصویربرداری از بدن

60
00:05:56,989 --> 00:05:57,924
...آره، و وقتی بالاخره گیرت بندازن

61
00:05:57,957 --> 00:05:59,360
.حسابی خوشحال می‌شن

62
00:05:59,393 --> 00:06:00,594
می‌بینی؟
...اینجوری حرف زدن

63
00:06:00,627 --> 00:06:01,894
.همه‌مون رو بیچاره می‌کنه

64
00:06:01,928 --> 00:06:03,130
این دیگه از کجا اومد؟

65
00:06:03,163 --> 00:06:04,997
.واسه خایمه، خریدمش

66
00:06:05,032 --> 00:06:06,433
!پسره؟ خودمون خبر داریم پسره
.حتماً یه شنود توش کار گذاشتن

67
00:06:06,467 --> 00:06:07,967
!یالا دیگه
در چه حالیم؟

68
00:06:20,657 --> 00:06:24,551
!وای خدای من
.بدجور دلم واسش تنگ شده بود

69
00:06:26,019 --> 00:06:27,854
.خیلی خوبه بعضی‌چیزا عوض نمی‌شن

70
00:06:29,697 --> 00:06:31,925
.مامان و بابا می‌خوان یه چیزی بهت بگن

71
00:06:31,958 --> 00:06:33,693
.میلاگرو -
چیه؟ -

72
00:06:33,727 --> 00:06:36,730
،خب دیگه، تاکوش رو خورد
.حالا اجازه بدید حقیقت رو بدونه

73
00:06:36,763 --> 00:06:39,599
حقیقت؟
چی شده؟

74
00:06:39,633 --> 00:06:40,834
...ما -
...ما -

75
00:06:40,867 --> 00:06:41,835
.داریم خونه رو از دست میدیم

76
00:06:41,868 --> 00:06:42,537
چی؟

77
00:06:43,670 --> 00:06:44,804
دیدید؟
.همچینم پَس نیفتاد بمیره

78
00:06:44,828 --> 00:06:46,480
نه، نه، نه، داریم خونه رو از دست میدیم؟

79
00:06:46,806 --> 00:06:48,642
یعنی چی که داریم خونه رو از دست میدیم؟

80
00:06:48,675 --> 00:06:49,910
.صاحب‌خونه اجاره رو سه برابر کرده -
...سه ماه بهمون فرصت دادن که -

81
00:06:49,943 --> 00:06:51,645
.پول رو جور کنیم یا اسباب‌کشی کنیم

82
00:06:51,678 --> 00:06:53,613
.واقعاً شرمنده‌م، لاغرمردنی

83
00:06:53,647 --> 00:06:56,716
.نه. مامان شرمنده نباش
.تو که مقصر نیستی

84
00:06:56,750 --> 00:06:58,818
...این یعنی مجبوریم

85
00:06:58,852 --> 00:07:00,020
همه توان‌مون رو بذاریم پای مغازه، درسته؟

86
00:07:00,053 --> 00:07:02,956
.مکانیکی به فنا رفت

87
00:07:02,989 --> 00:07:04,991
چطوری؟ -
.باید بابتش از شرکت کورد ممنون باشی -

88
00:07:05,025 --> 00:07:06,960
.برادر -
.نمی‌تونستیم سرپا نگهش داریم -

89
00:07:06,993 --> 00:07:09,229
...مخصوصاً از وقتی که بابات

90
00:07:09,262 --> 00:07:11,531
...اون

91
00:07:11,564 --> 00:07:13,733
...اون -
.بابا سکته‌ی قلبی کرده بود -

92
00:07:13,767 --> 00:07:14,734
چی؟

93
00:07:14,768 --> 00:07:15,936
.حالم خوبه

94
00:07:16,020 --> 00:07:19,220
.فقط یکی از رگام گرفته بود
.الان مثل یه گاومیش صحیح و سالمم

95
00:07:19,673 --> 00:07:21,808
.حداقل رژیم غذاییش که تغییری نکرده

96
00:07:21,841 --> 00:07:23,677
وایسید ببینم، چرا بهم نگفته بودید؟

97
00:07:23,710 --> 00:07:26,012
داشتی حسابی تلاش می‌کردی، عشقم

98
00:07:26,046 --> 00:07:28,548
نمی‌خواستیم حواست رو
.از دانشگاه پرت کنیم

99
00:07:28,581 --> 00:07:30,550
.مامان، می‌تونستم یه کاری بکنم

100
00:07:30,583 --> 00:07:31,885
.می‌تونستم برگردم

101
00:07:31,918 --> 00:07:34,087
.می‌تونستم اینجا بمونم
...می‌تونستم

102
00:07:34,120 --> 00:07:35,522
.بی‌خیال، خایمه

103
00:07:35,555 --> 00:07:38,258
.یه جوری حلش کردیم
.مثل همیشه

104
00:07:38,291 --> 00:07:41,795
.به خاطر چیزای زیادی شکرگزاریم
...ببینید

105
00:07:41,819 --> 00:07:45,419
داریم اولین جشن فارغ‌التحصیلی دانشگاهِ
.یکی از اعضای خانواده‌ی ریس رو جشن می‌گیریم

106
00:07:45,665 --> 00:07:47,267
!آره و آخریش رو

107
00:07:47,300 --> 00:07:49,602
!آره، چون جنابعالی واسه دانشگاه درخواست ندادی

108
00:07:49,636 --> 00:07:50,804
...که تا آخر عمرم

109
00:07:50,837 --> 00:07:53,139
تو بدهی غرق بشم؟
.نه، ممنون

110
00:07:55,909 --> 00:07:58,645
چی؟
بیست و پنج درصد انعام؟

111
00:07:58,678 --> 00:08:01,881
.عشقم، آخه اینجور آدما پولی درنمیارن

112
00:08:01,915 --> 00:08:03,516
.خودمون بی‌پولیم

113
00:08:03,550 --> 00:08:05,185
.بیا بعداً نگران پول باشیم

114
00:08:19,165 --> 00:08:21,768
یادته مامان چطوری بهمون
رقص سالسا یاد داد؟

115
00:08:21,801 --> 00:08:23,203
همون‌جا تو ایوان جلویی؟

116
00:08:23,236 --> 00:08:24,478
.همیشه از من بهتر می‌رقصیدی

117
00:08:24,503 --> 00:08:26,706
.آره
...نه، هنوز هم به نظرم

118
00:08:26,740 --> 00:08:28,029
.بلد نیستی چطوری سالسا برقصی

119
00:08:28,054 --> 00:08:29,909
.آره، موقع رقصیدن دست و پا چلفتیم
.دست خودم نیست

120
00:08:29,943 --> 00:08:31,277
.آره، می‌دونم

121
00:08:31,311 --> 00:08:33,713
تولد بیست و یک سالگیت رو یادته؟

122
00:08:33,747 --> 00:08:36,216
.نیمه اولش رو یادمه

123
00:08:36,249 --> 00:08:38,818
باورم نمی‌شه داریم این خونه رو
.از دست میدیم

124
00:08:38,852 --> 00:08:40,854
.خیلی سخت بود

125
00:08:40,887 --> 00:08:42,255
.آره، خب، من دیگه نمیرم

126
00:08:44,024 --> 00:08:46,126
 تحصیلات تکمیلیت چی می‌شه؟

127
00:08:46,159 --> 00:08:48,294
.خب، به کار خانواده که نمیاد

128
00:08:48,328 --> 00:08:50,130
.نمی‌تونم بیش‌تر از این بدهی بتراشم

129
00:08:50,997 --> 00:08:53,099
.غمت نباشه، داداشم

130
00:08:53,133 --> 00:08:55,635
.تو همیشه روی پای خودت وایسادی

131
00:08:55,668 --> 00:08:57,003
.هر چی نباشه، خایمه‌ای

132
00:08:58,004 --> 00:09:00,140
...ممنون، ولی

133
00:09:00,173 --> 00:09:04,344
.قرار نبود این‌جوری بشه، میلی

134
00:09:04,377 --> 00:09:06,146
مگه قرار بود چه‌جوری بشه؟

135
00:09:06,179 --> 00:09:08,348
.قرار بود موفق بشم

136
00:09:08,381 --> 00:09:10,283
.قرار بود همه‌مون رو از اینجا نجات بدم

137
00:09:10,316 --> 00:09:12,685
،ممنون، داداشم
.ولی من که از کیز خوشم میاد

138
00:09:14,888 --> 00:09:17,290
.خودت می‌دونی منظورم چیه -
.آره -

139
00:09:19,859 --> 00:09:21,327
...اذیت نمی‌شی

140
00:09:21,361 --> 00:09:22,829
وقتی بحث پیشرفت
...و رسیدن به همه‌‌چی رو می‌کشن وسط

141
00:09:22,862 --> 00:09:24,798
اون هم در حالی که
ما بی‌پول و ورشکسته نشستیم اینجا؟

142
00:09:24,831 --> 00:09:28,034
.تو یه مکزیکی تو اج کیزی، داداشم

143
00:09:28,068 --> 00:09:30,804
پیشرفتی که میگی
.ربطی به ما نداره

144
00:09:30,837 --> 00:09:33,306
باشه؟ فقیرا جاشون اینجاس
،پولدارا جاشون اونجا

145
00:09:33,339 --> 00:09:36,142
تا وقتی که پولدارا بخوان
.بیان اینجا و ما رو بندازن بیرون

146
00:09:36,176 --> 00:09:37,677
قبلاً به اون بخش از مسیرها
،رفت و آمد می‌کردیم

147
00:09:37,710 --> 00:09:39,079
.حالا اون رو هم مال خودشون کردن

148
00:09:39,112 --> 00:09:41,081
ولی هنوز مدرکم رو که دارم، نه؟

149
00:09:41,114 --> 00:09:43,983
.بالاخره باید به یه دردی بخوره
.یه کار پیدا می‌کنم

150
00:09:44,017 --> 00:09:47,620
،تازه نه هر کاری
!بلکه یه کار درست درمون

151
00:09:47,654 --> 00:09:49,555
آره، این‌جوری پول دستم میاد
.و اینجا رو نجات میدم

152
00:09:52,125 --> 00:09:54,761
.اونجوری نگام نکن
.ببین، میلی، باور کن

153
00:09:54,794 --> 00:09:56,963
.ظرف پنج سال آینده، خرمایه می‌شیم

154
00:09:56,996 --> 00:09:58,698
.اون‌موقع اینجا فقط یکی از خونه‌هامونه

155
00:09:58,731 --> 00:10:00,834
،صاحب یه عمارت روی آب می‌شیم

156
00:10:00,867 --> 00:10:03,670
،که همه‌جاش پُر از سنگ مرمره
.با یه استخر بی‌‌انتها

157
00:10:04,671 --> 00:10:07,340
.آره، فقط تماشا کن، میلی

158
00:10:09,175 --> 00:10:10,677
.فقط تماشا کن

159
00:10:32,999 --> 00:10:35,001
ببخشید، آقای ریس؟

160
00:10:38,004 --> 00:10:40,206
می‌خوای پاک کردن آدامس
از میز رو تموم کنی یا نه؟

161
00:10:43,376 --> 00:10:45,178
.مزخرفه

162
00:10:45,211 --> 00:10:47,347
!برگام
!ممنون میلاگرو

163
00:10:47,380 --> 00:10:49,682
.که کمکم کردی این شغل رو پیدا کنم

164
00:10:49,716 --> 00:10:53,186
تقصیر من نیست که آینده‌ت
.طبق انتظارت پیش نرفت

165
00:10:53,219 --> 00:10:54,454
...آخه وقتی کسی بهم کار نمیده

166
00:10:54,487 --> 00:10:56,022
چطوری می‌تونم باتجربه بشم؟

167
00:10:56,055 --> 00:10:57,357
.به نظر که مشکل خودته

168
00:11:00,460 --> 00:11:01,928
خدایی؟

169
00:11:01,961 --> 00:11:04,063
چیه خب؟
!می‌خوام کارمون رو از دست ندیم، تازه‌کار

170
00:11:04,097 --> 00:11:05,832
.آره، آره، بالاخره پیداش کردیم

171
00:11:05,865 --> 00:11:07,834
.الان دکتر سانچز داره روش آزمایش انجام میده

172
00:11:07,867 --> 00:11:09,836
...با در دست داشتن رمز اصلی -
!هی -

173
00:11:09,869 --> 00:11:11,905
.می‌تونیم از مرحله‌ی نمونه‌ی اولیه فراتر بریم -
.اونجا رو ببین -

174
00:11:11,938 --> 00:11:13,206
.بله، بله

175
00:11:13,239 --> 00:11:15,108
.اون ویکتوریا کورده

176
00:11:15,141 --> 00:11:17,177
!آخه طرز راه رفتنش رو ببین

177
00:11:17,210 --> 00:11:21,114
انگار کروئلا و کارداشیان رو با هم
!ترکیب کردی و شده این سکسی خانم

178
00:11:21,147 --> 00:11:22,315
.گمون نمی‌کنم

179
00:11:22,348 --> 00:11:23,483
.سلام می‌کنم -
...چی؟ نه -

180
00:11:23,517 --> 00:11:25,118
.عصر بخیر، خانم

181
00:11:25,151 --> 00:11:27,220
...اگه بخواید می‌تونیم

182
00:11:27,253 --> 00:11:29,856
این همون پیشرفتیه که
.بابتش تلاش کردیم، ژنرال

183
00:11:30,924 --> 00:11:32,325
.اوهوم

184
00:11:32,358 --> 00:11:34,427
.ما واسه آدمایی مثل اون نامرئی هستیم، خایمه

185
00:11:34,460 --> 00:11:36,763
.انگار قدرت حیرت‌انگیزمون همینه

186
00:11:36,796 --> 00:11:38,765
.خیلی‌خب
.برگرد سرکارت

187
00:11:38,798 --> 00:11:42,035
.موافقم. وقت تلف کردنه
...ولی ژنرال، بهتون اطمینان میدم

188
00:11:42,068 --> 00:11:44,103
،چیزی که می‌خوام فردا شب بهتون نشون بدم

189
00:11:44,137 --> 00:11:46,172
.حسابی غافلگیرتون می‌کنه

190
00:11:46,206 --> 00:11:48,408
.بله، من هم بی‌صبرانه منتظرشم

191
00:11:49,075 --> 00:11:50,511
.خداحافظ

192
00:11:50,544 --> 00:11:52,212
عمه ویکی؟

193
00:11:56,349 --> 00:11:59,118
جنیفر، اینجا چیکار می‌کنی؟

194
00:11:59,152 --> 00:12:00,853
.نمی‌دونستم قراره بیای

195
00:12:00,887 --> 00:12:02,755
.کاراپاکس، این دختر تده

196
00:12:02,789 --> 00:12:05,458
.دختربرادر خواستنیِ من، جنیفر

197
00:12:05,491 --> 00:12:09,762
خب حالا چی شده که این
افتخار غیرمنتظره نصیبم شده؟

198
00:12:12,533 --> 00:12:14,901
.دنیا تغییر کرده است

199
00:12:14,934 --> 00:12:18,238
،صنایع کورد با چالشی بی‌سابقه مواجه شده است

200
00:12:18,271 --> 00:12:22,976
آن هم برای اینکه‌ منابع خود را
،هم در اینجا و هم در خارج از کشور حفظ کنیم

201
00:12:23,009 --> 00:12:25,478
،از معادن پرومتیوم خود در کشور گواتلاما گرفته

202
00:12:25,512 --> 00:12:30,116
تا توسعه‌ی املاک و مستغلات‌ در همین‌جا
.یعنی پالمرا سیتی

203
00:12:30,149 --> 00:12:34,254
سربازِ پلیس آینده رو
:بهتون معرفی می‌کنم

204
00:12:34,287 --> 00:12:39,125
«ناتن»
.نیروی ارتش تک نفره

205
00:12:39,158 --> 00:12:40,793
کجا داریم میریم؟

206
00:12:40,827 --> 00:12:43,162
.باید برم برینم، داداشم
.می‌خوام نگهبانی بدی

207
00:12:43,196 --> 00:12:45,131
.صبر کن، ولی سرویس بهداشتی اونجاس

208
00:12:45,164 --> 00:12:48,935
،آره، ولی در حال‌حاضر یه توالت باکلاس حقمه
باشه؟

209
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
.نگهبانیت رو بده

210
00:12:51,037 --> 00:12:53,039
...آخه من

211
00:12:53,072 --> 00:12:56,009
،با استفاده از فناوری همزیستی انقلابی کورد

212
00:12:56,042 --> 00:12:59,212
ناتن به طور مستقیم
،به مغز انسان متصل می‌شود

213
00:12:59,245 --> 00:13:02,215
...تا یک واحدِ نظامی مستقل را ایجاد کند

214
00:13:02,248 --> 00:13:07,588
و به یک سرباز اجازه دهد تا
.قدرت یک لشکر را به دست بیاورد

215
00:13:07,621 --> 00:13:11,891
ناتن، محافظ امنیتی شرکت کورد است
.که می‌توان به آن اعتماد کرد

216
00:13:11,924 --> 00:13:14,093
.آینده‌ای که تحت‌کنترل ماست

217
00:13:14,970 --> 00:13:16,829
«ناتن»

218
00:13:18,759 --> 00:13:20,933
تو هم فکر می‌کنی خیلی خوب شده، مگه نه؟

219
00:13:20,967 --> 00:13:25,872
خب این پروژه چندین سال پیش
.تعطیل شده بود

220
00:13:25,905 --> 00:13:27,974
چرا دوباره راه‌اندازیش کردی؟

221
00:13:28,007 --> 00:13:30,843
.جنیفر، ناتن، آینده‌ی این شرکته

222
00:13:30,877 --> 00:13:32,412
.باید خیلی هیجان‌زده باشی

223
00:13:32,445 --> 00:13:37,116
نه، نه، نه. واقعاً دلم می‌خواد بدونم
تو جریزه‌ی پاگو چیه؟

224
00:13:37,150 --> 00:13:39,185
.محرمانه‌‌س

225
00:13:39,218 --> 00:13:40,554
.یه رازه

226
00:13:40,587 --> 00:13:42,188
،ولی اگه بخوام یه چیز غیرمحرمانه رو بهت بگم

227
00:13:42,221 --> 00:13:43,990
.اتفاقیه که قراره تو این مهمونی بیفته

228
00:13:44,023 --> 00:13:45,458
...قراره یه غروب دل‌انگیز رو

229
00:13:45,491 --> 00:13:47,260
،با یه سری آدم به شدت جالب تجربه کنیم

230
00:13:47,293 --> 00:13:50,029
پس اگه می‌خوای بیای
.یکی رو با خودت بیار و خوش بگذرون

231
00:13:50,063 --> 00:13:51,164
.خیلی‌خب، بعداً می‌بینمت

232
00:13:52,899 --> 00:13:55,134
.می‌دونم سرت به چه کاری گرمه، ویکی

233
00:13:55,168 --> 00:13:57,036
.ما دیگه سلاح نمی‌سازیم

234
00:13:57,070 --> 00:13:58,905
!وایسا، وایسا
گفتی ما؟

235
00:13:59,606 --> 00:14:02,075
این ما کی هست؟

236
00:14:02,108 --> 00:14:04,545
.تو هیچ نقشی تو این شرکت نداری
.تو یه هزینه‌ی اضافی هستی

237
00:14:04,578 --> 00:14:07,213
یه دختر لوس و ننر
،روی صندلیِ بابایِ عضو هیئت‌مدیره‌ش

238
00:14:07,246 --> 00:14:10,416
که پول‌های شرکت رو
...خرج سفرهای پرهزینه‌ش می‌کنه

239
00:14:10,450 --> 00:14:13,019
.تا کارهای خیریه‌ش رو انجام بده -
...اگه بابام بود هیچ‌وقت -

240
00:14:13,052 --> 00:14:16,489
ببین، شرکتی که من ساخته بودمش رو
.پدرت دودستی تحویلش گرفت، شرکت من

241
00:14:16,523 --> 00:14:18,592
بعدش هم چیزی نمونده بود شرکت رو
،به ورشکستگی بکشونه

242
00:14:18,625 --> 00:14:22,362
اون هم با اون اختراعات احمقانه‌ش
...و مدیریت عاری از مسئولیتش

243
00:14:22,395 --> 00:14:24,565
و بعد از شاهکارهایی که به جا گذاشت
می‌دونی چیکار کرد؟

244
00:14:24,598 --> 00:14:26,065
،خیلی راحت ناپدید شد

245
00:14:26,099 --> 00:14:28,535
و من رو تنها گذاشت تا شرایط رو
.به حالت عادی برگردونم

246
00:14:28,569 --> 00:14:31,070
.پدرت این شرکت رو رها کرد

247
00:14:32,673 --> 00:14:34,307
.تو رو هم رها کرد

248
00:14:34,340 --> 00:14:36,275
.بهت اجازه‌ی اینکار رو نمیدم

249
00:14:39,245 --> 00:14:42,683
.سد راه من نشو، جنیفر

250
00:14:42,716 --> 00:14:44,618
.پس بکش کنار

251
00:14:44,651 --> 00:14:47,019
.من ازت نمی‌ترسم

252
00:14:47,053 --> 00:14:49,088
.شاید باید بترسی

253
00:14:49,122 --> 00:14:51,057
!آهای
آهای؟

254
00:14:52,392 --> 00:14:55,529
.اون گفت بکشید کنار، خانم

255
00:14:58,197 --> 00:14:59,999
!جونمی جون

256
00:15:00,032 --> 00:15:02,068
!مجلل و باشکوه بود

257
00:15:02,503 --> 00:15:04,137
!وای، گوه توش

258
00:15:04,170 --> 00:15:08,575
اونوقت شما کی باشی، خوش‌تیپ؟

259
00:15:09,308 --> 00:15:11,310
.خایمه ریس

260
00:15:11,344 --> 00:15:15,314
،گمونم وقتشه دنبال یه شغل جدید بگردی
.خایمه ریس

261
00:15:15,348 --> 00:15:18,451
...خب من -
.تو هم همین‌طور، توالتی. بفرمایید -

262
00:15:18,484 --> 00:15:19,620
.بیرون

263
00:15:22,288 --> 00:15:23,322
.ممنون

264
00:15:25,391 --> 00:15:26,660
ماشینه کجا مونده؟

265
00:15:26,693 --> 00:15:28,294
.چهل و هفت دقیقه‌ی دیگه می‌رسه

266
00:15:31,532 --> 00:15:33,399
هی، حالت خوبه؟
...اونجا

267
00:15:33,433 --> 00:15:35,168
،خیلی ممنون، شوالیه

268
00:15:35,201 --> 00:15:37,003
ولی می‌تونم مراقب خودم باشم، حله؟

269
00:15:37,036 --> 00:15:41,274
...کاملاً. ولی آخه
عجب آدم لاشی‌ای بود، نه؟

270
00:15:41,307 --> 00:15:43,342
.کورده دیگه
.همه‌شون لاشین

271
00:15:45,044 --> 00:15:46,179
.جنی کورد

272
00:15:48,114 --> 00:15:49,650
.همه‌مون لاشی نیستیم

273
00:15:49,683 --> 00:15:52,418
...مشخصه، آره

274
00:15:52,452 --> 00:15:55,656
.ببین، واقعاً بابتش ازت عذر می‌خوام

275
00:15:55,689 --> 00:15:57,323
.اشکالی نداره

276
00:15:57,356 --> 00:15:58,759
.گوشیت رو بده
.بذار شماره‌م رو بهت بدم

277
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
.باشه
.حله

278
00:16:00,661 --> 00:16:02,729
.فردا بیا به برج کورد

279
00:16:02,763 --> 00:16:04,028
.باشه

280
00:16:04,053 --> 00:16:06,999
شاید بتونم یه جای دیگه‌ی شرکت
.واست یه شغلی دست و پا کنم

281
00:16:07,033 --> 00:16:08,602
!آره! وای خدای من
.اگه بشه عالی می‌شه

282
00:16:08,635 --> 00:16:11,070
.هر کاری باشه انجامش میدم
.واقعاً میگم

283
00:16:11,103 --> 00:16:13,139
هرکاری، آره؟

284
00:16:13,172 --> 00:16:15,208
هی، می‌دونی مدرک دانشگاهی داره، درسته؟

285
00:16:15,241 --> 00:16:17,109
.پیش‌نیاز حقوق رو گذرونده -
.من... خب آره -

286
00:16:17,143 --> 00:16:19,045
به وکیلی که دوره‌ی پیش‌نیاز رو
گذرونده باشه نیاز ندارید؟

287
00:16:19,078 --> 00:16:20,213
.باشه

288
00:16:20,246 --> 00:16:22,348
.بهم پیام بده -
.باشه -

289
00:16:22,381 --> 00:16:25,586
.از دیدنت خوشحال شدم، خایمه ریس

290
00:16:29,222 --> 00:16:30,389
...منم از دیدنت خوشحال شدم

291
00:16:31,457 --> 00:16:33,192
.جنی کورد

292
00:16:33,226 --> 00:16:35,261
.فکر کنم رفت تو نخت

293
00:16:35,294 --> 00:16:36,996
چی؟
.نه‌بابا

294
00:16:37,564 --> 00:16:39,533
.خداحافظ

295
00:16:39,566 --> 00:16:42,335
اینطور فکر می‌‌کنی؟ -
.آره. آره -

296
00:16:42,368 --> 00:16:45,706
یه براندازت کرد و جذبِ
...اون کونِ جوون مکزیکیت

297
00:16:45,739 --> 00:16:49,075
و حس و حال قهرمان بودنت شد
.و بعدش هم رفت تو نخت

298
00:16:49,108 --> 00:16:50,376
هی، می‌دونی چیه؟

299
00:16:50,409 --> 00:16:51,678
...شاید تو رو از فقر نجات بده

300
00:16:51,712 --> 00:16:53,312
مثل سریال ماریا از حومه‌ی شهر؟ -
.خیلی‌خب -

301
00:16:53,346 --> 00:16:55,114
...به غیر از اینکه اون یارو سفید پوست خرپوله‌س

302
00:16:55,147 --> 00:16:56,783
!و تو هم ماریایی

303
00:16:56,817 --> 00:16:58,752
.آره، باشه

304
00:17:27,940 --> 00:17:30,540
،سلام جنی! منم، خایمه ریس
.پیشنهادت رو قبول می‌کنم

305
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
.فردا می‌بینمت

306
00:18:01,480 --> 00:18:02,481
مشروب می‌خوری؟

307
00:18:04,585 --> 00:18:06,419
.فقط یه پیک -
.باشه -

308
00:18:06,452 --> 00:18:08,522
.به مامانت لو نده

309
00:18:11,490 --> 00:18:12,559
خوابت نمی‌بره؟

310
00:18:13,694 --> 00:18:14,728
.نه

311
00:18:14,752 --> 00:18:16,338
.منم خوابم نمی‌بره

312
00:18:16,362 --> 00:18:17,496
.آره

313
00:18:19,600 --> 00:18:22,335
...وقتی تو بچه بودی من با مادربزرگ

314
00:18:22,368 --> 00:18:23,402
.اون نوپال‌ها رو کاشتم

315
00:18:24,875 --> 00:18:26,640
.الان نگاه کن چه قدی کشیدن

316
00:18:26,673 --> 00:18:30,343
.مثل تو و میلی بزرگ و خوشگل شدن

317
00:18:33,379 --> 00:18:34,548
حالت خوبه؟

318
00:18:35,348 --> 00:18:36,415
.آره

319
00:18:38,317 --> 00:18:39,853
...شرمنده بابا، فقط در حال‌حاضر همه چی

320
00:18:39,886 --> 00:18:41,487
...انگار خیلی دست نیافتنیه و

321
00:18:44,691 --> 00:18:46,727
.حس می‌کنم همه‌تون رو ناامید کردم

322
00:18:51,197 --> 00:18:54,433
...ما تو یه سفر ماجراجویانه هستیم، خایمه

323
00:18:54,467 --> 00:18:58,404
.این خونه، نوپال‌ها، مکانیکی

324
00:18:58,437 --> 00:19:00,607
.همه‌ چی

325
00:19:00,641 --> 00:19:03,810
.فقط یه ایستگاه سر راه این ماجراجویی هستن

326
00:19:03,844 --> 00:19:06,345
.ولی مقصد نهایی ما نیستن

327
00:19:06,379 --> 00:19:07,681
خب مقصدمون کجاست؟

328
00:19:07,714 --> 00:19:09,616
.نمی‌دونم

329
00:19:09,650 --> 00:19:13,252
چیزی که مهمه اینه که ما باهمدیگه
.این سفر ماجراجویانه رو پشت سر می‌ذاریم

330
00:19:14,453 --> 00:19:16,857
.این اتفاقات موقتیه

331
00:19:16,890 --> 00:19:19,960
.ولی خانواده یه چیز ابدیه

332
00:19:19,993 --> 00:19:21,494
.دائمیه

333
00:19:24,760 --> 00:19:27,060
.ناراحت نباش دیگه

334
00:19:28,869 --> 00:19:31,270
.هر کسی یه هدفی داره

335
00:19:31,303 --> 00:19:33,774
.فقط تو هنوز هدفت رو پیدا نکردی

336
00:19:33,807 --> 00:19:35,441
خب هدف خودت چیه؟

337
00:19:37,443 --> 00:19:39,846
.منم هنوز دارم می‌گردم

338
00:19:41,014 --> 00:19:43,482
...ولی در حال‌حاضر اینه

339
00:19:44,818 --> 00:19:47,453
.که اینجا با تو حرف بزنم

340
00:19:49,477 --> 00:19:51,477
.ناراحت نباش، پسرم

341
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
.فردا می‌بینمت

342
00:20:09,375 --> 00:20:10,342
.خیلی‌خب

343
00:20:31,865 --> 00:20:34,300
.خیلی‌خب، خایمه
.از پسش برمیای

344
00:20:38,020 --> 00:20:40,020
!برو جلو، پسرم

345
00:20:40,974 --> 00:20:42,408
...خدایا

346
00:20:42,441 --> 00:20:43,944
.ممنون، بابا

347
00:20:43,977 --> 00:20:45,879
آره، خب، دیگه می‌تونید برید، باشه؟

348
00:20:45,912 --> 00:20:48,849
.مشکلی واست پیش نمیاد، لاغرمُردنی
.واسه اینجا ساخته شدی

349
00:20:48,882 --> 00:20:50,884
.آره، کله‌خر
.شبیه لاشیا شدی

350
00:20:50,917 --> 00:20:52,384
.مثل همه‌ی کسایی که اینجان

351
00:20:52,650 --> 00:20:53,876
.بیا اینجا، بیا پیش مامان‌بزرگ

352
00:20:53,900 --> 00:20:56,551
یادم رفت دعای خیرم رو
.بدرقه‌ت کنم

353
00:21:01,695 --> 00:21:02,796
.باشه

354
00:21:02,829 --> 00:21:04,430
.بهشون نشون بده چند مرده حلاجی، داداشم -
.آره -

355
00:21:04,463 --> 00:21:06,298
یه کوکتل مولوتف بیار
.تا اینجا رو با خاکستر یکی کنیم

356
00:21:06,332 --> 00:21:07,734
!خیلی‌خب

357
00:21:07,768 --> 00:21:10,302
!واسه من هم یه کار دست و پا کن

358
00:21:10,336 --> 00:21:15,407
!خایمه
!خایمه! خایمه

359
00:21:15,441 --> 00:21:16,810
!زیاد به فضای بیرون عادت ندارن

360
00:21:21,782 --> 00:21:23,950
،سلام، من ویکتوریا کورد هستم

361
00:21:23,984 --> 00:21:27,087
،و اینجا صنایع کورده

362
00:21:27,120 --> 00:21:29,589
...شرکتی که صلاح این سیاره و

363
00:21:29,623 --> 00:21:31,925
.آینده‌ی آن را در دستور کار خود قرار داده

364
00:21:31,958 --> 00:21:33,927
...ما در حال رونمایی از پیشرفته‌ترین تکنولوژی خود

365
00:21:33,960 --> 00:21:35,929
.سلام، از ملاقاتتون خوشبختم

366
00:21:35,962 --> 00:21:38,532
.برای تحویل بسته باید برید طبقه‌ی پایین

367
00:21:38,565 --> 00:21:40,934
.نه، نه، نه
.اسم من خایمه‌س

368
00:21:40,967 --> 00:21:43,469
.خایمه ریس
.برای دیدن جنی کورد اومدم

369
00:21:43,503 --> 00:21:44,638
از قبل وقت گرفتی، جیمی؟

370
00:21:44,671 --> 00:21:47,040
...گفتم خایمه، ولی -
ببخشید؟ -

371
00:21:47,073 --> 00:21:50,043
.آره، وقت قبلی داشتم

372
00:21:50,076 --> 00:21:51,912
،خودش بهم گفت یه سر بیام
...پس مطمئنم که باید

373
00:21:51,945 --> 00:21:53,680
.سرجات وایسا -
.باشه -

374
00:21:53,713 --> 00:21:54,881
چطوره بشینی، جیمی؟

375
00:21:56,082 --> 00:21:57,551
.باشه
.ممنون

376
00:22:00,008 --> 00:22:02,008
«منطقه‌ی حفاظت شده»

377
00:22:10,376 --> 00:22:12,376
«دسترسی تائید شد»

378
00:22:40,492 --> 00:22:41,695
.پیداش کرده

379
00:23:18,531 --> 00:23:19,532
جنی؟

380
00:23:21,234 --> 00:23:22,936
.خیلی‌خب

381
00:23:26,072 --> 00:23:27,507
.خیلی‌خب

382
00:23:28,041 --> 00:23:30,977
.فقط خودم و خودتیم

383
00:23:37,150 --> 00:23:38,018
.نه

384
00:23:39,185 --> 00:23:40,787
.نه

385
00:23:40,820 --> 00:23:42,589
.نه، نه، نه، نه، نه، نه

386
00:23:43,690 --> 00:23:44,791
!نه

387
00:23:44,824 --> 00:23:46,059
!نه، نه، نه، نه، نه

388
00:23:47,827 --> 00:23:49,229
.یه نفوذ امنیتی داشتیم
.ساختمون رو قرنطینه کنید

389
00:23:49,262 --> 00:23:51,164
!ساختمون رو قرنطینه کنید

390
00:23:59,839 --> 00:24:01,574
!جنی
.جنی

391
00:24:01,608 --> 00:24:03,510
چی شد؟

392
00:24:03,543 --> 00:24:05,679
!هوی

393
00:24:07,013 --> 00:24:07,948
!جنی

394
00:24:07,981 --> 00:24:09,549
.ای وای، ببخشید

395
00:24:09,582 --> 00:24:12,218
!هی؟ جنی؟ کورد
.منم، خایمه، دیروز همدیگه رو دیدیم

396
00:24:12,252 --> 00:24:14,654
.ببخشید، عجله دارم -
.نه، هیچ اشکالی نداره -

397
00:24:14,688 --> 00:24:16,790
ولی می‌دونی، خودت دیروز بهم گفتی
.که یه شغل واسم در نظر می‌گیری

398
00:24:16,823 --> 00:24:18,658
...الان هم من نمی‌تونم دست خالی برم

399
00:24:18,692 --> 00:24:20,160
...حتی اگه به نظر برسه که خیلی

400
00:24:20,193 --> 00:24:21,728
می‌شه یه دقه وایسی؟
...خواهش می‌کنم

401
00:24:21,761 --> 00:24:23,663
.ببین، خایمه، واقعاً الان وقتش نیست

402
00:24:23,697 --> 00:24:25,497
باشه. بیا موقع خوردن ناهار
.با هم حرف بزنیم

403
00:24:25,532 --> 00:24:28,001
...خواهش می‌کنم

404
00:24:28,034 --> 00:24:29,936
.ارتباط رو قطع نکنید

405
00:24:32,272 --> 00:24:33,773
گفتی هر کاری می‌کنی، نه؟

406
00:24:33,807 --> 00:24:35,675
.آره
.درواقع هر کاری

407
00:24:35,709 --> 00:24:37,043
.بیا

408
00:24:37,077 --> 00:24:38,778
.مثل جونت ازش محافظت کن -
.باشه -

409
00:24:38,812 --> 00:24:40,146
.ولی بازش نکن

410
00:24:40,180 --> 00:24:42,115
!بهش دست نزن
!حتی بهش نگاه هم نکن

411
00:24:42,148 --> 00:24:43,683
.باشه
.فقط مثل جونم ازش محافظت می‌کنم

412
00:24:43,717 --> 00:24:45,118
.آره، زود یاد می‌گیری

413
00:24:45,151 --> 00:24:46,786
.آره -
.خوبه! حالا برو -

414
00:24:46,820 --> 00:24:48,054
!باشه. باشه -
.برو، برو، برو -

415
00:24:50,757 --> 00:24:53,626
!ورودی‌های جنوبی رو ببندید
.شما دونفر همراه من بیاید

416
00:25:14,280 --> 00:25:16,850
خب، رفتی اون تو تا
...واسه‌مون یه شغلی دست و پا کنی

417
00:25:16,883 --> 00:25:19,753
و تنها دستاوردت یه همبرگر بوده؟

418
00:25:19,786 --> 00:25:21,087
.خیلی‌خب، فکر نکنم یه همبرگر باشه

419
00:25:21,121 --> 00:25:22,655
توش رو نگاه نکردی؟

420
00:25:22,689 --> 00:25:24,290
...گفت بازش نکنم. منم

421
00:25:24,324 --> 00:25:25,792
...اوه

422
00:25:25,825 --> 00:25:26,693
.الان که دختره اینجا نیست -
چی؟ -

423
00:25:26,800 --> 00:25:28,700
!بازش کن! بازش کن! بازش کن

424
00:25:28,724 --> 00:25:32,174
!بازش کن
!بازش کن

425
00:25:32,198 --> 00:25:34,267
.باشه، باشه
.یه نگاه می‌ندازیم

426
00:25:34,300 --> 00:25:36,569
.خیلی رفتارتون بچه‌گونه‌س

427
00:25:38,038 --> 00:25:39,639
این دیگه چه کوفتیه؟

428
00:25:39,672 --> 00:25:41,464
شبیه یه گلیچ نظر می‌رسه، نه؟

429
00:25:41,488 --> 00:25:43,352
.آره

430
00:25:43,376 --> 00:25:45,111
چرا داشت این رو قایم می‌کرد؟

431
00:25:45,145 --> 00:25:47,280
.نمی‌دونم

432
00:25:47,313 --> 00:25:49,883
.یه جورایی ضد حاله

433
00:25:49,916 --> 00:25:51,117
.بزرگ‌ترین کَنه‌ی دنیا

434
00:25:52,886 --> 00:25:54,854
باشه، خودتون می‌خواستید ببینید
.داخلش چیه

435
00:25:54,888 --> 00:25:57,057
!هی، هی

436
00:25:57,090 --> 00:25:59,325
!میلاگرو ببین، واقعاً رفتارت بالغانه‌س
.ولی بهم گفت بازش نکنم

437
00:25:59,359 --> 00:26:01,795
.خب گفته تو بازش نکنی، داداشم

438
00:26:01,828 --> 00:26:04,030
.بس کن، بس کن

439
00:26:05,331 --> 00:26:06,733
.سنگینه -
.باشه، باشه -

440
00:26:06,766 --> 00:26:07,967
یه موتور به کارم میاد، باشه؟

441
00:26:08,001 --> 00:26:09,335
.میرم دریلم رو بیارم -
.صبر کن، صبر کن -

442
00:26:09,369 --> 00:26:11,204
.بی‌خیال دریل شو -
داری چیکار می‌کنی؟ -

443
00:26:11,237 --> 00:26:13,006
!خدایا -
!از این رفتارت متنفرم -

444
00:26:13,039 --> 00:26:15,675
.پشمام

445
00:26:15,708 --> 00:26:18,278
یه جور حیوون خونگی مجازی جدیده؟

446
00:26:20,880 --> 00:26:22,682
چطوری اون‌کار رو کردی؟

447
00:26:22,715 --> 00:26:23,883
.نمی‌دونم

448
00:26:24,918 --> 00:26:26,820
.مامان

449
00:26:27,821 --> 00:26:29,656
.فکر کنم ازم خوشش میاد

450
00:26:29,689 --> 00:26:30,390
!چه وضعشه

451
00:26:32,892 --> 00:26:34,227
!ازم خوشش نمیاد

452
00:26:34,260 --> 00:26:36,830
!خایمه، روی صورتته
!روی صورتته

453
00:26:36,863 --> 00:26:38,731
!برش دارید

454
00:26:38,765 --> 00:26:40,733
!آلبرتو

455
00:26:43,103 --> 00:26:44,237
!کله‌خر

456
00:27:03,990 --> 00:27:04,991
این چه کوفتیه؟

457
00:27:12,198 --> 00:27:14,267
کجا رفت؟
کجا رفت؟

458
00:27:14,300 --> 00:27:16,903
!وای مرد
!دارم جون می‌کَنم تا بیام کمکت، کله‌خر

459
00:27:16,936 --> 00:27:18,371
.فکر کنم رفته داخل بدنم

460
00:27:20,073 --> 00:27:22,041
!وای خدای من
!داخل بدنمه

461
00:27:22,075 --> 00:27:24,110
داخل بدنته؟
چطوری آخه؟

462
00:27:25,050 --> 00:27:26,150
!از سوراخ کونش رفته داخل

463
00:27:40,360 --> 00:27:41,928
!تسخیرش کرده

464
00:27:53,039 --> 00:27:54,007
!وای خدای من

465
00:27:56,376 --> 00:27:57,443
!خایمه

466
00:27:57,477 --> 00:27:59,812
!میلاگرو

467
00:27:59,846 --> 00:28:01,114
!خایمه! خایمه! خایمه

468
00:28:04,083 --> 00:28:07,320
رودی، داره چه اتفاقی میفته؟

469
00:28:12,392 --> 00:28:14,260
.داره حرکت می‌کنه -
.خایمه -

470
00:28:14,294 --> 00:28:16,796
!نه، نه، نه
!نه

471
00:28:21,301 --> 00:28:22,902
!لعنتی
!گوه توش بیاد

472
00:28:22,936 --> 00:28:24,771
.زهره‌ترک شدم

473
00:28:25,872 --> 00:28:27,106
حالت خوبه، پسرم؟

474
00:28:30,544 --> 00:28:32,912
کله‌خر؟ -
خایمه؟ -

475
00:28:34,180 --> 00:28:35,315
لاغرمردنی؟

476
00:28:51,565 --> 00:28:53,866
...این دیگه چه کیریـ

477
00:28:53,900 --> 00:28:56,903
«.میزبان پذیرفته شد»

478
00:28:56,936 --> 00:28:58,539
کی بود؟

479
00:28:58,572 --> 00:29:00,073
«.در حال راه‌اندازی تنظیمات اولیه‌ی سیستم»

480
00:29:00,106 --> 00:29:02,041
.صبر کنید ببینم
شما نمی‌شنوید؟

481
00:29:02,075 --> 00:29:03,243
.به چشماش نگاه نکن

482
00:29:03,276 --> 00:29:04,177
«.در حال تجزیه و تحلیل کردن میزبان»

483
00:29:04,210 --> 00:29:06,112
لاغرمردنی؟ -
پسرم؟ -

484
00:29:06,145 --> 00:29:08,248
.یه صدایی تو سرمه

485
00:29:08,281 --> 00:29:13,152
«.سلام خایمه» -
چه اتفاقی داره میفته؟ -

486
00:29:13,186 --> 00:29:15,121
.بررسی سیستم ظرف سه ثانیه آغاز می‌شه»
...سه

487
00:29:15,154 --> 00:29:16,322
بررسی سیستم؟

488
00:29:16,356 --> 00:29:18,458
«.دو، یک...

489
00:29:18,491 --> 00:29:20,059
«.رانشگرها فعال شدند»

490
00:29:20,093 --> 00:29:22,161
!چیزی نیست
!اوضاع روبراه می‌شه

491
00:29:31,304 --> 00:29:34,440
داری چیکار می‌کنی؟
چه اتفاقی داره میفته؟

492
00:29:34,474 --> 00:29:36,510
پروتکل سرعت لازم برای فرار از»
«.جاذبه‌ی زمین فعال شد

493
00:29:36,543 --> 00:29:38,378
داری من رو کجا می‌بری؟

494
00:29:38,411 --> 00:29:40,413
«.در حال عبور از لایه‌های جوی»

495
00:29:40,446 --> 00:29:43,116
!بس کن

496
00:29:43,149 --> 00:29:45,552
در حال تنظیم نمودن فشار»
«.به منظور محافظت کردن از میزبان

497
00:29:48,388 --> 00:29:51,558
.یا خودِ خدا، تو فضام
.اومدم تو فضا

498
00:29:52,593 --> 00:29:55,461
.وای مرد، اومدم تو فضا

499
00:30:00,233 --> 00:30:02,969
آخه داره چه اتفاقی میفته؟

500
00:30:03,002 --> 00:30:04,404
صبر کن ببینم، اون خونه‌مونه؟

501
00:30:04,437 --> 00:30:05,938
«.در حال آزمودن سیستم‌های ورود مجدد»

502
00:30:05,972 --> 00:30:07,907
!وایسا، وایسا، وایسا
!نه، نه، نه

503
00:30:14,013 --> 00:30:16,015
!نه، نه، نه، نه

504
00:30:17,450 --> 00:30:20,119
!وای خدای من
!وای خدای من، آتیش گرفتم

505
00:30:21,421 --> 00:30:23,823
!وایسا، وایسا، وایسا
!وای خدا

506
00:30:24,457 --> 00:30:26,560
!پرواز کن! پرواز کن

507
00:30:29,896 --> 00:30:31,197
!نه، نه، نه، نه

508
00:30:31,230 --> 00:30:32,198
«.در حال نزدیک شدن به برخورد»

509
00:30:32,231 --> 00:30:33,567
!وای خدای من، مُردم تموم شد

510
00:30:33,600 --> 00:30:35,335
«.سیصد متر»

511
00:30:35,368 --> 00:30:36,969
«.دویست متر»

512
00:30:37,003 --> 00:30:39,472
«.صد متر»

513
00:30:42,075 --> 00:30:43,476
«.بررسی سیستم‌های ترمز تکمیل شد»

514
00:30:43,510 --> 00:30:45,512
.وای، خداروشکر که تموم شد

515
00:30:45,546 --> 00:30:47,447
.خیلی‌خب، دیگه می‌تونی من رو ببری خونه

516
00:30:47,480 --> 00:30:48,915
«.سیستم‌های پرواز فعال شدند»

517
00:30:48,948 --> 00:30:50,883
...صبر کن، صبر کن، صبر کن
.فعالش نکن

518
00:30:51,618 --> 00:30:53,654
!وایسا، وایسا، وایسا

519
00:30:57,558 --> 00:30:58,592
!گوش کن ببین چی میگم

520
00:30:58,625 --> 00:31:00,193
!آدمت رو اشتباه گرفتی

521
00:31:00,226 --> 00:31:04,130
!قسم می‌خورم
!من هیچ‌کاره‌م

522
00:31:07,066 --> 00:31:08,968
!وای، بی‌خیال دیگه

523
00:31:12,038 --> 00:31:13,906
«در حال آزمودن سیستم‌های شتاب»

524
00:31:13,940 --> 00:31:15,308
!خیلی سرعتیه
!خیلی سرعتیه

525
00:31:21,314 --> 00:31:23,416
!بپا، بپا! بپا

526
00:31:23,449 --> 00:31:24,917
اون دیگه چی بود؟

527
00:31:24,951 --> 00:31:26,119
!خودم هم نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم

528
00:31:28,955 --> 00:31:30,657
.بابتش شرمنده‌م

529
00:31:30,691 --> 00:31:32,191
«.در حال تنظیم دقیق کنترل پرواز»

530
00:31:35,729 --> 00:31:37,163
!بپا
!بپا

531
00:31:37,196 --> 00:31:39,165
!برو بالا! برو بالا

532
00:31:40,433 --> 00:31:43,035
آخه چرا داری این بلا رو سرم میاری؟

533
00:31:43,069 --> 00:31:44,404
«.میزبان داره شلوغش می‌کنه»

534
00:31:44,437 --> 00:31:47,073
من دارم شلوغش می‌کنم؟
!تو من رو گروگان گرفتی

535
00:31:50,320 --> 00:31:52,320
چقدر از مصرف‌مون گذشته؟

536
00:31:53,980 --> 00:31:55,181
.گمونم یه 20 دقه‌ای می‌شه

537
00:31:55,214 --> 00:31:57,083
مرد، تو رو گرفته؟ -
.نه -

538
00:31:57,116 --> 00:31:58,985
.چون من رو که نگرفته -
.نه -

539
00:31:59,018 --> 00:32:00,621
مرد، تو رو گرفته؟ -
.نه، مرد -

540
00:32:06,527 --> 00:32:08,461
!کمرم

541
00:32:08,494 --> 00:32:11,063
«.بررسی سیستم فرود تکمیل شد»

542
00:32:11,097 --> 00:32:13,065
اون دیگه چی بود؟

543
00:32:13,099 --> 00:32:14,333
شما حالتون خوبه؟ -
چه بلایی سر ماشینم آورد، پسر؟ -

544
00:32:14,367 --> 00:32:16,169
بیمه که دارید، نه؟

545
00:32:16,202 --> 00:32:17,504
.وای، تو بد دردسری افتادم

546
00:32:17,538 --> 00:32:19,105
«.تهدیدی در حال نزدیک شدن است»

547
00:32:26,245 --> 00:32:27,980
این دیگه چه کوفتیه؟

548
00:32:42,462 --> 00:32:44,631
وای نه، چیکار کردی؟

549
00:32:44,665 --> 00:32:46,399
«.محافظت از میزبان با موفقیت انجام شد»

550
00:32:46,432 --> 00:32:48,167
!هی، هی، ببین
کسی صدمه دیده؟

551
00:32:48,201 --> 00:32:50,336
.وای نه. آروم باشید
.می‌تونم توضیح بدم

552
00:32:50,369 --> 00:32:52,038
.هیچ جای نگرانی نیست

553
00:32:52,071 --> 00:32:54,708
!وای خدای من، یه بچه هم هست
.به خدا که کار من نبوده

554
00:32:54,741 --> 00:32:57,043
احمقانه به نظر میرسه
...ولی من تحت کنترل خودم نیستـ

555
00:32:57,076 --> 00:32:58,545
«.بررسی سیستم تکمیل شد»

556
00:32:59,378 --> 00:33:00,980
.وای! دوباره نه

557
00:33:07,721 --> 00:33:09,121
.فکر کنم من رو گرفته

558
00:33:14,561 --> 00:33:16,062
.بذارید دوباره توضیح بدم

559
00:33:16,095 --> 00:33:18,097
...درواقع نمی‌شه بهش گفت فرد گُم‌شده

560
00:33:18,130 --> 00:33:19,398
.ولی گُم شده

561
00:33:19,432 --> 00:33:21,702
...تازه اون -
.تسخیر شده -

562
00:33:24,571 --> 00:33:28,207
اون سقف خونه رو با یه موشک
.روی کمرش منفجر کرد

563
00:33:28,241 --> 00:33:29,475
نباید بریم بیرون دنبالش بگردیم؟

564
00:33:29,510 --> 00:33:31,512
!نه، نه، نه

565
00:33:33,112 --> 00:33:34,313
.دوباره موندم پشت خط

566
00:33:36,650 --> 00:33:38,484
«.فرودِ مجدد با موفقیت انجام شد»

567
00:33:38,519 --> 00:33:40,419
.بی‌خیالش
.پیداش کردیم

568
00:33:44,423 --> 00:33:46,425
خایمه؟

569
00:33:46,459 --> 00:33:47,828
!هی وای
!اون تخم‌مرغ‌هات رو بپوشون، داداشم

570
00:33:49,210 --> 00:33:51,210
!شکل یه بچه‌ شده -
.چون چاییده -

571
00:33:51,380 --> 00:33:53,380
!خودت رو بپوشون، خایمه

572
00:33:53,600 --> 00:33:55,602
!خایمه نه، جیمی

573
00:33:57,436 --> 00:33:58,639
!وای نه

574
00:34:14,287 --> 00:34:15,856
دارید چیکار می‌کنید؟

575
00:34:15,880 --> 00:34:17,280
!بچه‌ی حیوونکیم

576
00:34:17,304 --> 00:34:18,467
حالت چطوره، پسرم؟

577
00:34:18,491 --> 00:34:19,593
.زنده‌س

578
00:34:19,626 --> 00:34:22,629
خایمه؟
حالت خوبه، پسرم؟

579
00:34:23,897 --> 00:34:25,331
!ای وای

580
00:34:25,364 --> 00:34:29,402
.نه. عمراً

581
00:34:29,435 --> 00:34:31,103
...خایمه، گوش کن

582
00:34:31,137 --> 00:34:33,139
...یه چیزی روی -
.نه، الان وقتش نیست، میلاگرو -

583
00:34:33,172 --> 00:34:35,107
!خایمه، جدیم -
.نه، نه، نه. الان نه، میلاگرو -

584
00:34:35,141 --> 00:34:36,342
!الان نه -
...یه چیزی روی -

585
00:34:36,375 --> 00:34:37,844
خایمه؟
...حالا که اون پتو

586
00:34:37,878 --> 00:34:39,345
.به سوسیت خورده دیگه مال خودت باشه

587
00:34:39,378 --> 00:34:40,714
چه اتفاقی داره میفته؟

588
00:34:40,747 --> 00:34:42,281
.تو نمی‌تونی پرواز کنی

589
00:34:43,550 --> 00:34:45,619
.تو نمی‌تونی پرواز کنی
.سوپرمن می‌تونه پرواز کنه

590
00:34:45,652 --> 00:34:48,789
اون آدمای تو اتوبوس حالشون خوب بود، باشه؟
.چیزی‌شون نشده بود

591
00:34:48,822 --> 00:34:52,458
خیلی‌خب، احتمالاً همیشه
.از این‌جور اتفاقات میفته

592
00:34:52,491 --> 00:34:53,894
.آره، ولی جنی نباید اینکار رو باهام می‌کرد

593
00:34:53,927 --> 00:34:56,597
.آره، درسته
.خیلی‌خب

594
00:35:03,937 --> 00:35:06,305
.سعی کردم بهش بگم

595
00:35:06,339 --> 00:35:08,341
خیلی‌خب، بچه‌ها، باید برم
.جنی کورد رو پیدا کنم

596
00:35:08,374 --> 00:35:10,176
چون اون می‌دونه چطوری باید
.از دست این موجود خلاص بشم

597
00:35:10,209 --> 00:35:11,678
کفشام کوشن؟

598
00:35:11,712 --> 00:35:14,313
!یالا دیگه
کفشام...کوشن؟

599
00:35:14,347 --> 00:35:17,316
!کفشای مدل هشتاد و چهارم نه

600
00:35:17,350 --> 00:35:19,218
.این کفشام رو از همه بیش‌تر دوست داشتم

601
00:35:19,251 --> 00:35:20,587
!خیلی‌خب
!خیلی‌خب

602
00:35:20,621 --> 00:35:22,689
خایمه، چه اتفاقی افتاد؟
کجا رفته بودی؟

603
00:35:22,723 --> 00:35:24,256
.مامان، نمی‌دونم

604
00:35:24,290 --> 00:35:26,158
فکر کنم یه اتوبوس رو
...از وسط نصف کردم و بعدش

605
00:35:26,192 --> 00:35:28,394
چی رو نصف کردی؟ -
.پرواز کردم داخل فضا... -

606
00:35:28,427 --> 00:35:30,196
پرواز کردی داخل فضا؟ -
.بابا، نمی‌دونم -

607
00:35:30,229 --> 00:35:31,766
به خاطرهمین جنی رو لازم دارم، باشه؟ -
...زنگ می‌زنم به پلیس -

608
00:35:32,264 --> 00:35:34,488
.نه، نه. به پلیس زنگ نزن
.پلیس بی پلیس

609
00:35:34,621 --> 00:35:36,275
.اونا برای کورد کار می‌کنن

610
00:35:36,335 --> 00:35:37,838
...به نظرتون اگه کورد بفهمه

611
00:35:37,871 --> 00:35:39,740
...که یه پسر مکزیکی

612
00:35:39,773 --> 00:35:42,942
یه جور فناوری مختص ارتش رو
تو بدنش داره چیکار می‌کنه؟

613
00:35:43,577 --> 00:35:44,911
.اونا میندازنش تو هلفدونی

614
00:35:44,945 --> 00:35:46,813
...بعد هم حافظه‌مون رو پاک می‌کنن

615
00:35:46,847 --> 00:35:48,280
.تا نتونیم به کسی بگیم

616
00:35:48,314 --> 00:35:49,482
...و خودتون هم می‌دونید که دولت

617
00:35:49,516 --> 00:35:50,851
.قبلاً هم مکزیکی‌ها رو زندونی کرده

618
00:35:50,884 --> 00:35:53,899
.آخه این یه گنده‌کاری علمی تخیلیه
.پای سازمان سیا درمیونه

619
00:35:53,993 --> 00:35:58,266
.پای منطقه‌ی 51 وسطه -
رودی، تمرکز کن، منظورت چیه؟ -

620
00:35:58,290 --> 00:36:00,894
...منظورم اینه که دولت و کورد

621
00:36:00,927 --> 00:36:02,629
.میان اینجا و رو سرمون خراب می‌شن

622
00:36:02,663 --> 00:36:04,531
و برای مستندسازی شروع می‌کنن
.ازمون بازجویی کردن

623
00:36:04,564 --> 00:36:08,172
.که از تو هم بازجویی می‌کنن، مادربزرگ
.و از تو هم بازجویی می‌کنن، آلبرتو

624
00:36:08,267 --> 00:36:10,469
.باشه، مشکلی نیست
.پس خودم تنها میرم

625
00:36:10,504 --> 00:36:12,371
.حق نداری خونه رو ترک کنی

626
00:36:12,405 --> 00:36:14,708
!مامان، من بیست و دو سالمه
تازه، اگه تو خطر باشه چی؟

627
00:36:14,741 --> 00:36:16,510
اگه تو خطر باشه چی؟

628
00:36:16,543 --> 00:36:18,411
.خایمه، تو از سقف پرواز کردی -
.متوجه نیستی -

629
00:36:18,444 --> 00:36:20,479
.ازش خوشش میاد -
.خیلی -

630
00:36:20,514 --> 00:36:21,848
.نخیرم، اینطور نیست

631
00:36:21,882 --> 00:36:23,482
.اینستاش رو ببینیم -
...کجا گذاشتم -

632
00:36:23,517 --> 00:36:25,652
،برزیلیه
.برج ریجنت زندگی می‌کنه

633
00:36:25,686 --> 00:36:27,888
.راستی، مجرد هم هست

634
00:36:27,921 --> 00:36:30,456
.ولی اگه ازم بپرسی، یه کم تنهاس

635
00:36:30,489 --> 00:36:31,758
مجرده؟

636
00:36:31,792 --> 00:36:33,627
.فکر کردم ازش خوشت نمیاد

637
00:36:33,660 --> 00:36:34,695
به گوشی من چیکار داری؟

638
00:36:34,728 --> 00:36:35,629
.قفلش باز بود

639
00:36:41,434 --> 00:36:43,603
!آره، ماریا
.آره، منم همینو گفتم

640
00:36:43,637 --> 00:36:44,905
.ولی ماریا لادل باریو

641
00:36:57,517 --> 00:36:59,019
شنیدی، لاغرمردنی؟ -
!رودی -

642
00:37:04,024 --> 00:37:05,525
.نه. نه، نه

643
00:37:05,559 --> 00:37:07,861
!نه. نه. نه

644
00:37:07,894 --> 00:37:09,295
!خایمه

645
00:37:09,328 --> 00:37:12,933
!نه! نه! نه

646
00:37:12,966 --> 00:37:14,266
!مامان

647
00:37:14,390 --> 00:37:15,860
!تاکو رو پس بگیر

648
00:37:16,720 --> 00:37:18,350
!انقدر احمق نباش

649
00:37:30,483 --> 00:37:33,754
.چقدر بدنمو می‌خارونه

650
00:37:33,787 --> 00:37:34,755
.خیلی‌خب

651
00:37:38,390 --> 00:37:39,458
.امکان نداره

652
00:37:40,493 --> 00:37:41,862
...این دیگه

653
00:37:43,063 --> 00:37:44,497
صبر کن ببینم، چی؟

654
00:37:45,665 --> 00:37:46,566
جنی؟

655
00:37:48,367 --> 00:37:51,370
.خدای من -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

656
00:37:51,403 --> 00:37:53,507
.راه بیفت. دارن میان -
کیا؟ -

657
00:37:53,540 --> 00:37:54,741
!اونا

658
00:37:56,076 --> 00:37:57,343
!خدایا، خیلی‌خب -
!بریم! بریم -

659
00:37:57,376 --> 00:37:58,945
!باشه، باشه
!خدای من

660
00:37:58,979 --> 00:38:00,580
!من که گفتم برو

661
00:38:00,614 --> 00:38:01,748
!باید همون اول می‌گفتی تفنگ دارن

662
00:38:03,083 --> 00:38:04,416
!مواظب باش

663
00:38:08,755 --> 00:38:10,322
.اوه، رودی جرم میده

664
00:38:14,995 --> 00:38:17,429
!چراغ جلوهام

665
00:38:17,463 --> 00:38:19,431
!نه! آینه‌هام

666
00:38:19,465 --> 00:38:22,669
این چه کوفتیه، پسر؟

667
00:38:22,702 --> 00:38:25,539
چه مرگته؟
!کله‌خر

668
00:38:25,572 --> 00:38:26,973
یه کم آب می‌خوای؟

669
00:38:27,007 --> 00:38:28,041
!در عقبم

670
00:38:28,074 --> 00:38:30,076
.نه، خوبم. چیزی نمی‌خوام

671
00:38:30,110 --> 00:38:31,711
.باشه

672
00:38:33,680 --> 00:38:36,049
چه بلایی سر تاکو آوردی؟

673
00:38:36,082 --> 00:38:37,281
.اون... اون رودی‌ـه

674
00:38:37,306 --> 00:38:40,887
اسم من سزاره، باشه؟
.فقط دوستام می‌تونن رودی صدام کنن

675
00:38:40,921 --> 00:38:42,354
.من جنی هستم -
.من جنی هستم -

676
00:38:42,388 --> 00:38:43,723
.سلام، جنی خانم

677
00:38:43,757 --> 00:38:45,725
.می‌دونیم کی هستی
اینجا چیکار می‌کنی؟

678
00:38:45,759 --> 00:38:48,028
نکنه می‌خوای خونه‌مون رو
تبدیل به نیروگاه هسته‌ای بکنی؟

679
00:38:48,061 --> 00:38:49,495
...یه بار تو استخری که واسه شرکتونه

680
00:38:49,529 --> 00:38:50,964
.رفتم شنا کردم

681
00:38:50,997 --> 00:38:53,667
.بیضه‌هام هفت برابر شد

682
00:38:53,700 --> 00:38:55,869
...مگه الان نباید کبالت رو

683
00:38:55,902 --> 00:38:58,437
از کشورای در حال توسعه بدزدین، جنی؟

684
00:38:59,606 --> 00:39:01,708
کجاست؟ -
.باشه -

685
00:39:01,741 --> 00:39:04,110
.با اجازه

686
00:39:04,144 --> 00:39:05,612
رودی! چته؟

687
00:39:05,645 --> 00:39:07,581
چیکار می‌کنی؟ -
!رودی -

688
00:39:10,587 --> 00:39:12,619
.فکر کردم قراره ازش بزنه بیرون

689
00:39:12,652 --> 00:39:13,922
بزنه بیرون؟ -
.خدایا -

690
00:39:13,947 --> 00:39:16,056
از چی حرف می‌زنه؟ -
.اینو میگه -

691
00:39:17,791 --> 00:39:19,830
.یادم رفته بود چقدر ترسناکه

692
00:39:19,855 --> 00:39:21,504
!افتضاحه، لباستو بکش پایین

693
00:39:21,528 --> 00:39:22,062
.نه، اونقدرا هم بد نیست

694
00:39:22,086 --> 00:39:23,139
.خیلی هم پیدا نیست

695
00:39:23,163 --> 00:39:24,798
.از این بدتر هم دیدم

696
00:39:24,831 --> 00:39:26,566
کجا؟ -
.دلت نمی‌خواد بدونی -

697
00:39:26,600 --> 00:39:28,467
خیلی‌خب، این چه کوفتیه؟

698
00:39:28,500 --> 00:39:30,469
.بهش میگن اسکاراب

699
00:39:30,503 --> 00:39:33,173
.وقتی بچه بودم، این رو دادن به بابام

700
00:39:33,206 --> 00:39:35,675
.یه جور سلاح واسه نابود کردن دنیاست

701
00:39:35,709 --> 00:39:37,043
.اوه، خوب شد

702
00:39:37,077 --> 00:39:38,511
سلاح؟ -
چی گفت؟ -

703
00:39:38,545 --> 00:39:40,847
چی؟

704
00:39:40,881 --> 00:39:42,916
،وقتی این نابودگر دنیا رو به برادرم دادی

705
00:39:42,949 --> 00:39:45,685
می‌دونستی چه بلایی سرش میاد؟

706
00:39:45,719 --> 00:39:47,754
،نه، قسم می‌خورم
.روحم هم خبر نداشت همچین اتفاقی میفته

707
00:39:47,787 --> 00:39:48,599
.بی‌خیال

708
00:39:48,624 --> 00:39:51,490
بابام گفت هر کسی نمی‌تونه
.اون رو فعال کنه

709
00:39:51,524 --> 00:39:52,759
.خود دستگاه طرفش رو انتخاب می‌کنه

710
00:39:54,060 --> 00:39:56,830
.حدس می‌زنم خودش تو رو انتخاب کرده

711
00:39:56,863 --> 00:39:58,430
.حق نداری دیگه بدون شناخت طرفت، بری سر قرار

712
00:39:58,464 --> 00:40:01,635
باشه. حالا چیکار کنیم
تا بی‌خیال انتخابش بشه؟

713
00:40:01,668 --> 00:40:04,037
.نمی‌دونم
.ولی بهتره زود دست به کار بشیم

714
00:40:04,070 --> 00:40:06,472
،چون عمه‌م واسه پس گرفتنش
.حاضره ما رو هم بکشه

715
00:40:06,506 --> 00:40:07,741
بکشه؟

716
00:40:07,774 --> 00:40:09,042
.نه، ببخشید
.منظورم این نبود

717
00:40:09,075 --> 00:40:10,810
.اون بود که آدمکشا رو فرستاد

718
00:40:10,844 --> 00:40:12,679
.آره

719
00:40:16,216 --> 00:40:18,484
.ببخشید که شما رو تو این وضعیت گذاشتم

720
00:40:18,518 --> 00:40:20,654
.فکرش هم نمی‌کردم که فعال بشه

721
00:40:20,687 --> 00:40:21,988
.واقعاً میگم
.نمی‌دونستم

722
00:40:22,022 --> 00:40:23,890
.عجب تسلی خاطری دادی

723
00:40:23,924 --> 00:40:25,457
.ولی گفت که نمی‌دونسته

724
00:40:25,491 --> 00:40:27,527
.این بشر عضو خانواده کورده، رفیق
واقعاً بهش اعتماد داری؟

725
00:40:29,325 --> 00:40:33,600
.یه جوری حلش می‌کنیم
.همیشه این کار رو می‌کنیم

726
00:40:33,633 --> 00:40:36,736
.بی‌خیال، ناسلامتی خانواده ریس هستیما

727
00:40:36,770 --> 00:40:39,039
.سخت‌تر از ایناش رو هم گذروندیم

728
00:40:39,072 --> 00:40:40,207
واقعاً؟

729
00:40:40,232 --> 00:40:41,298
.به جز قضیه خونه

730
00:40:42,676 --> 00:40:45,578
.اخماتون رو باز کنید
.از پسش برمیایم

731
00:40:46,613 --> 00:40:49,049
.آره
.آره، بابا

732
00:40:49,082 --> 00:40:50,559
.راست میگه

733
00:40:50,750 --> 00:40:55,221
خیلی‌خب، چطوری این چیزه رو
از من بکشیم بیرون؟

734
00:40:55,255 --> 00:40:57,857
قبل از اینکه یه سوراخ دیگه
.تو خونه‌مون درست کنه

735
00:40:57,891 --> 00:40:59,926
.دقیقاً

736
00:40:59,960 --> 00:41:02,696
یه جایی هست که می‌تونیم
.جوابامون رو از اونجا پیدا کنیم

737
00:41:03,980 --> 00:41:05,048
.ولی کلید لازم دارم

738
00:41:05,081 --> 00:41:07,817
باشه، حالا کلیدش کجاست؟

739
00:41:07,851 --> 00:41:09,338
.تو ساختمون کورد

740
00:41:09,363 --> 00:41:12,088
،احتمالاً از وقتی اسکاراب رو برداشتم
.تو حالت آماده‌باش هستن

741
00:41:12,122 --> 00:41:15,759
حالا این آماده‌باش چی هست؟
سیستم امینیتی لیزری؟

742
00:41:15,842 --> 00:41:17,610
دوربینای حرکت‌سنجی؟

743
00:41:17,644 --> 00:41:19,746
شاید... ساطع‌کننده‌های فوتونیک؟

744
00:41:20,914 --> 00:41:22,949
...واقعاً متوجه

745
00:41:22,983 --> 00:41:25,518
چون چند وقته دارم روی چیزی کار می‌کنم
.که فکر کنم به کارمون میاد

746
00:41:25,552 --> 00:41:28,154
.و دیگه داره کامل میشه

747
00:41:28,188 --> 00:41:29,990
.البته اگه بتونم یه سازه‌ی مکانیکی به‌دردبخور پیدا کنم

748
00:41:30,023 --> 00:41:31,091
.عاشقتم، مامان

749
00:41:31,124 --> 00:41:33,059
.یکی دو ساعت بهم وقت بدین

750
00:42:03,656 --> 00:42:05,325
می‌دونی که اگه ناتن رو
،تحویل بدی

751
00:42:05,358 --> 00:42:06,793
...به قدرتمندترین سازنده‌ی سلاح

752
00:42:06,826 --> 00:42:08,628
.تو دنیا تبدیل میشی

753
00:42:08,661 --> 00:42:10,663
،کافیه بخریش
.اون‌وقت می‌تونی هر چی می‌خوای صدام کنی

754
00:42:10,697 --> 00:42:12,866
.اوه، حلال‌زاده پیداش شد

755
00:42:14,134 --> 00:42:16,202
،ژنرال
.ایشون ستوان کاراپاکس هستن

756
00:42:16,236 --> 00:42:19,172
،حضور ایشون برای توسعه نمونه اولیه حیاتی بود

757
00:42:19,205 --> 00:42:22,175
...و شخصاً ایشون رو به خاطر شجاعتشون

758
00:42:22,208 --> 00:42:23,977
...در عملیات ضد کمونیستی

759
00:42:24,010 --> 00:42:27,747
.و ضدتروریستی در گواتمالا، انتخاب کردم

760
00:42:27,781 --> 00:42:30,016
،یه گیرنده عالی برای ناتن هست

761
00:42:30,050 --> 00:42:32,018
.و درس‌خونده‌ی مکتب آمریکاست

762
00:42:32,052 --> 00:42:33,620
.خوشبختم، ستوان

763
00:42:34,954 --> 00:42:38,591
.خُب، بی‌صبرانه منتظرم در عمل ببینمش

764
00:42:38,625 --> 00:42:40,760
کی آماده میشه؟ -
دیگه آماده‌س، مگه نه؟ -

765
00:42:40,794 --> 00:42:44,097
.داریم روی جزئیات نهایی کار می‌کنیم

766
00:42:44,130 --> 00:42:45,799
.یه مشکلی پیش اومده

767
00:42:45,832 --> 00:42:47,867
.خُب، ببخشید

768
00:42:47,901 --> 00:42:51,271
،یه سیگار بکشید
.کوبایی‌‌ هست

769
00:42:52,972 --> 00:42:56,009
گمش کردی؟
چطوری؟

770
00:42:56,042 --> 00:42:57,844
.افرادم دیدن که یه نفر کمکش کرده

771
00:42:57,877 --> 00:43:00,747
خیلی‌خب. می‌خوام بدونم
.با کی همدست شده

772
00:43:00,780 --> 00:43:04,050
،چون بدون اسکاراب
.نمی‌تونیم ناتن رو کامل کنیم

773
00:43:04,084 --> 00:43:07,687
.همین کار رو می‌کنم
.اسکاراب رو پس می‌گیرم

774
00:43:07,720 --> 00:43:09,322
.این دفعه خودم شخصاً وارد عمل میشم

775
00:43:09,355 --> 00:43:12,125
،خُب، امیدوارم کاراپاکس
،چون اگه این کار رو نکنی

776
00:43:12,158 --> 00:43:14,928
.تمام فداکاری‌هات بی‌نتیجه می‌مونه

777
00:43:14,961 --> 00:43:18,665
فقط به این فکر کن که چقدر از لحاظ جسمی
.درد و رنج کشیدی

778
00:43:18,698 --> 00:43:21,000
.خودم کامل می‌دونم باهاش چیکار کردی

779
00:43:21,034 --> 00:43:24,737
...خدای من
.بگو چیکار کردیم

780
00:43:24,771 --> 00:43:30,043
.ایگناسیو، من طرف توام

781
00:43:30,076 --> 00:43:33,146
یادت نیست با چه وضعی پیدات کردم؟

782
00:43:34,280 --> 00:43:36,616
اینکه چقدر عاجز بودی؟

783
00:43:37,383 --> 00:43:38,918
چقدر داغون بودی؟

784
00:43:40,720 --> 00:43:44,324
.فقط سعیم بر اینه که اوضاعت رو درست کنم

785
00:43:44,357 --> 00:43:45,658
باشه؟

786
00:43:48,862 --> 00:43:49,929
.خوبه

787
00:43:49,963 --> 00:43:51,731
.باید برگردم به مهمونی

788
00:43:53,867 --> 00:43:55,702
.حالا برو اون اسکاراب رو واسم بیار

789
00:44:05,378 --> 00:44:07,180
همینه؟

790
00:44:07,213 --> 00:44:10,049
.اسمش رو گذاشتم ال چاپولین

791
00:44:11,284 --> 00:44:13,319
چرا؟

792
00:44:13,353 --> 00:44:15,188
،آدم وقتی یه چیز باحال می‌سازه

793
00:44:15,221 --> 00:44:17,423
هر اسمی که دوست داره روش می‌ذاره. باشه؟

794
00:44:17,457 --> 00:44:20,460
.به یه دردی بخور
.اینو نگه دار

795
00:44:20,493 --> 00:44:21,761
مطمئنی این یکی دیگه کار می‌کنه؟

796
00:44:22,462 --> 00:44:24,164
.ممنون
.آره

797
00:44:24,197 --> 00:44:28,168
،برخلاف آشغالایی که کورد می‌سازه
.ساخته‌های من جواب میدن

798
00:44:28,201 --> 00:44:29,903
.باشه. یه آره میگفتی بس بود

799
00:44:29,936 --> 00:44:31,838
خیلی‌خب، جیگرم، می‌خوای
اون دکمه زرد رو بزنی؟

800
00:44:31,871 --> 00:44:33,173
.دکمه زرد رنگ رو بزن

801
00:44:33,206 --> 00:44:35,175
.زدم

802
00:44:37,511 --> 00:44:39,345
.خیلی‌خب

803
00:44:39,379 --> 00:44:41,114
خُب، حداقل دیگه لازم نیست
.اون در عقب تو مخی رو باز کنم

804
00:44:41,147 --> 00:44:42,815
.خرجش پای خودته

805
00:44:42,849 --> 00:44:44,918
.فقط باید یه لگد کوچیک بهش زد

806
00:44:44,951 --> 00:44:45,985
...فقط یه لگد

807
00:44:49,355 --> 00:44:51,858
.اوه، چقدر جذابه -
.عالیه -

808
00:44:51,891 --> 00:44:54,194
.عا...عالیه
پس یعنی کار می‌کنه؟

809
00:44:54,227 --> 00:44:57,430
.آره، کار میکنه

810
00:44:57,463 --> 00:44:59,132
.ماشین رو روشن نگه میدارم

811
00:44:59,165 --> 00:45:00,033
.بریم -
.عجب -

812
00:45:02,435 --> 00:45:04,003
پس یعنی کار می‌کنه؟

813
00:45:07,073 --> 00:45:08,174
!بچه‌ها

814
00:45:10,009 --> 00:45:11,211
.یه اتفاقی داره میفته

815
00:45:16,416 --> 00:45:17,917
این دیگه چه کوفتیه؟

816
00:45:21,054 --> 00:45:23,022
!چاپولین کلرادو

817
00:45:24,891 --> 00:45:27,794
...پس به من و دوستان کوچکم و تمام

818
00:45:27,827 --> 00:45:29,195
...شرکت‌های زیرمجموعه در سراسر دنیا

819
00:45:29,229 --> 00:45:30,997
.کلید اینجاست

820
00:45:31,030 --> 00:45:35,168
،بپیوندید
.تا آینده‌ی بهتری بسازیم

821
00:45:35,201 --> 00:45:37,103
.یه آینده‌ی کوردگونه

822
00:45:39,405 --> 00:45:42,041
.انگار با الانش فرق داشته

823
00:45:42,075 --> 00:45:46,045
ویکی و پدربزرگم با همدیگه
...صنایع کورد رو تاسیس کردن

824
00:45:46,079 --> 00:45:48,948
.و بعداً اون رو به پایگاه نظامی تبدیل کردن

825
00:45:48,982 --> 00:45:51,985
،بعدها، وقتی پدربزرگم فوت کرد

826
00:45:52,018 --> 00:45:55,355
،ویکتوریا فکر کرد شرکت به خودش می‌رسه

827
00:45:55,388 --> 00:45:58,024
.ولی پدربزرگم همه رو به پدرم بخشید

828
00:45:58,958 --> 00:46:00,527
...به نظر میاد -
تبعیض جنسی بوده باشه؟ -

829
00:46:00,561 --> 00:46:02,028
.آره

830
00:46:02,061 --> 00:46:03,930
.آره

831
00:46:03,963 --> 00:46:06,299
با این حال، پدرم می‌خواست
...سمت و سوی فعالیت‌های شرکت رو

832
00:46:06,332 --> 00:46:08,368
.تغییر بده

833
00:46:08,401 --> 00:46:11,771
به همین خاطر، همه فکر و ذکر ویکتوریا این شد که
.میراث پدرم رو پاک کنه

834
00:46:13,406 --> 00:46:15,074
می‌شه کمکم کنی؟

835
00:46:16,142 --> 00:46:18,044
.آره، شرمنده
چی لازم داری؟

836
00:46:18,077 --> 00:46:20,113
.این رو نگه دار -
.باشه -

837
00:46:20,146 --> 00:46:21,981
.یه سیگنال جلوی دوربین‌ها رو گرفته

838
00:46:22,015 --> 00:46:23,249
.دارن رومون پارازیت میندازن

839
00:46:26,919 --> 00:46:29,523
ستوان کاراپاکس؟
.یه مشکلی پیش اومده

840
00:46:37,497 --> 00:46:39,432
کلید همینه؟ -
.آره -

841
00:46:40,567 --> 00:46:42,902
.خیلی‌خب، بزن بریم

842
00:46:42,935 --> 00:46:43,903
.بریم

843
00:46:46,735 --> 00:46:49,141
"ساعت تد: ساخته شده توسط تد کورد"

844
00:46:57,216 --> 00:47:00,486
!به خاطر همینه که نمیذارم کسی با تاکو رانندگی کنه

845
00:47:00,521 --> 00:47:04,257
راستش رو بخوای، فکرش هم نمی‌کردم
.اون چاپولین جواب بده

846
00:47:04,290 --> 00:47:07,060
.آره، رودیه دیگه
.انگار نسخه‌ی مکزیکیه دکتر براونه

847
00:47:07,093 --> 00:47:08,595
.جدی میگی؟ باشه

848
00:47:08,629 --> 00:47:10,564
پس فقط همین رو لازم داشتی؟ -
.آره -

849
00:47:10,597 --> 00:47:13,032
.خدای من
...نمی‌دونم چرا فکر می‌کردم

850
00:47:13,066 --> 00:47:15,068
.کارمون سخت‌تر از این حرفا باشه

851
00:47:15,101 --> 00:47:16,369
.لعنتی

852
00:47:17,236 --> 00:47:20,106
!اسکاراب رو بده، همین الان

853
00:47:20,139 --> 00:47:21,174
اون اینجا چیکار میکنه؟

854
00:47:23,142 --> 00:47:25,478
فرار کنیم؟
.اصلاً سرعتش کم نمی‌شه

855
00:47:25,512 --> 00:47:27,146
!مراقب باش! مراقب باش

856
00:47:35,988 --> 00:47:37,090
.سلام، خایمه

857
00:47:40,527 --> 00:47:42,395
.خدای من
چطوری این کارو کردی؟

858
00:47:42,428 --> 00:47:43,564
.عمراً اگه بدونم

859
00:47:48,434 --> 00:47:49,636
.اوه، عصبانی شد

860
00:48:07,521 --> 00:48:09,389
اون دیگه چه کوفتیه؟

861
00:48:09,422 --> 00:48:10,557
.ناتن

862
00:48:13,192 --> 00:48:16,229
.از کارت پشیمون میشی

863
00:48:16,262 --> 00:48:17,598
.از میزبان دفاع میشه

864
00:48:17,631 --> 00:48:19,600
!خدای من. زود باش
!برو رودی رو پیدا کن

865
00:48:19,633 --> 00:48:22,536
.با عامل تهدید درگیر میشیم -
!درگیر؟ نه -

866
00:48:24,404 --> 00:48:25,606
!اوه، لعنتی

867
00:48:30,176 --> 00:48:32,311
!خیلی‌خب، وایستا، وایستا، وایستا
!نه، نه، نه، صبر کن! نکن

868
00:48:35,448 --> 00:48:37,984
چرا این کارو کردی؟
!من که گفتم درگیر نشو

869
00:48:48,595 --> 00:48:50,564
.انبار اسلحه در اختیارم هست

870
00:48:50,597 --> 00:48:52,031
.نه! اسلحه بی اسلحه

871
00:48:55,468 --> 00:48:58,271
!اووه. آهنگ محبوبم هم هست

872
00:48:59,773 --> 00:49:01,441
!سزار -
چیه؟ -

873
00:49:01,474 --> 00:49:02,743
کله‌خر کجاست؟ -
.اونجاست -

874
00:49:05,712 --> 00:49:07,146
!هی! خونسرد باش

875
00:49:12,786 --> 00:49:14,487
!لعنتی

876
00:49:14,521 --> 00:49:15,421
.بریم، بریم، بریم -
!بریم، بریم -

877
00:49:20,159 --> 00:49:21,762
.بذار باهاش حرف بزنم

878
00:49:21,795 --> 00:49:22,763
،در هنگام مبارزه

879
00:49:22,796 --> 00:49:24,731
.ارتباط کلامی کار اشتباهیه

880
00:49:24,765 --> 00:49:26,265
!هی، مرد، ببین
....فکر کنم بدجوری سوءتفاهم شده

881
00:49:29,202 --> 00:49:30,336
.نمی‌خواستم در جوابت کتک‌کاری کنم

882
00:49:30,369 --> 00:49:32,338
...قول میدم، هیچ‌وقت حاضر نیستم

883
00:49:32,371 --> 00:49:34,340
.کنترل این چیزه با من نیست

884
00:49:35,676 --> 00:49:38,077
!نه، نه، نه، بذار توضیح بدم

885
00:49:38,110 --> 00:49:39,680
.بی‌خیالش
.گوشش بدهکار نیست

886
00:49:39,713 --> 00:49:41,314
.اجازه بده میزبان رو تصاحب کنم

887
00:49:41,347 --> 00:49:42,583
!آره! هرکاری میشه بکن

888
00:49:51,758 --> 00:49:53,392
.یاد بگیر ببین چیکار می‌کنم، خایمه

889
00:49:55,495 --> 00:49:57,463
هی، صبر کن، کجا داری میری؟
.یالا

890
00:49:59,065 --> 00:50:00,233
این دیگه چیه؟

891
00:50:00,257 --> 00:50:05,257
فــیــلمکیو رو توی گوگل سرچ کن

892
00:50:10,376 --> 00:50:12,178
.خدای من
.دستام تفنگ شدن

893
00:50:16,449 --> 00:50:19,185
.تهدید خنثی شد

894
00:50:19,218 --> 00:50:20,453
!اوه
این شمشیرا دیگه چی‌ان؟

895
00:50:23,724 --> 00:50:25,124
.در حال نابود کردن تهدید

896
00:50:25,157 --> 00:50:26,827
.نه، نه، نه
.شمشیرا رو بذار کنار

897
00:50:26,860 --> 00:50:29,061
می‌خوای از یه سلاح دیگه استفاده کنیم؟

898
00:50:29,095 --> 00:50:31,130
.نه. منظورم اینه لازم نیست بکشیمش

899
00:50:31,163 --> 00:50:32,365
.در حال نابود کردن تهدید

900
00:50:32,398 --> 00:50:34,166
اصلاً گوش میدی ببینی چی میگم؟

901
00:50:34,200 --> 00:50:35,536
.در حال نابود کردن تهدید

902
00:50:35,569 --> 00:50:37,771
!بس کن
.من قاتل نیستم

903
00:50:37,804 --> 00:50:39,506
.دستور پذیرفته شد

904
00:50:39,540 --> 00:50:41,542
!اوه

905
00:50:43,442 --> 00:50:44,443
!کله‌خر

906
00:50:44,477 --> 00:50:45,812
!خایمه

907
00:50:46,547 --> 00:50:47,480
.عمو رودی

908
00:50:49,616 --> 00:50:51,618
!نه

909
00:50:51,652 --> 00:50:53,286
!لعنتی

910
00:50:54,186 --> 00:50:56,322
!رودی

911
00:50:56,355 --> 00:50:58,324
فکر کردی کجا داری میری؟

912
00:51:00,192 --> 00:51:02,461
!هی! باید از اینجا برید

913
00:51:07,466 --> 00:51:09,101
این یارو چه مرگشه؟

914
00:51:09,803 --> 00:51:10,804
چی؟

915
00:51:10,837 --> 00:51:12,471
.پسره‌ی احمق

916
00:51:12,506 --> 00:51:15,174
فکر کردی می‌تونی شکستم بدی؟

917
00:51:15,207 --> 00:51:16,810
.تدابیر کشنده توصیه میشه

918
00:51:16,843 --> 00:51:18,411
...گفتم که، من قاتل

919
00:51:20,346 --> 00:51:22,315
،هشدار
.ضربه مغزی میزبان تشخیص داده شد

920
00:51:32,425 --> 00:51:33,827
...باید اون موقع که فرصتش رو داشتی

921
00:51:33,860 --> 00:51:35,328
.کارم رو تموم می‌کردی

922
00:51:36,663 --> 00:51:37,831
.می‌خواد بکشتش

923
00:51:46,640 --> 00:51:49,610
.نه. نمی‌کشه

924
00:51:49,643 --> 00:51:50,744
.محکم بشین

925
00:51:53,947 --> 00:51:57,684
.خواهش می‌کنم، کاری به کار خانواده‌م نداشته باش

926
00:51:57,718 --> 00:52:00,654
،عشقی که به خانواده‌ت داری

927
00:52:00,687 --> 00:52:02,421
.باعث ضعفت میشه

928
00:52:02,455 --> 00:52:04,390
!سزار
چیکار داری می‌کنی؟

929
00:52:04,423 --> 00:52:06,192
.خیلی‌خب، کورد خانم

930
00:52:06,225 --> 00:52:10,196
،وقتی بهت گفتم
.دستی رو بکش، محکم هم بکش

931
00:52:10,229 --> 00:52:11,698
آماده‌ای؟ -
.خدای من، دیوونگیه -

932
00:52:11,732 --> 00:52:15,301
.سه، دو، یک

933
00:52:15,334 --> 00:52:16,536
!حالا

934
00:52:25,679 --> 00:52:27,279
،کله‌خر
.بیا از اینجا بریم

935
00:52:38,491 --> 00:52:41,193
حالش خوبه؟
!خایمه! خایمه

936
00:52:41,227 --> 00:52:42,929
!جنی! به خودت بیا

937
00:52:42,963 --> 00:52:44,831
.باشه -
!نگاه نکن، نگاه نکن -

938
00:52:44,865 --> 00:52:46,600
.ببخشید، ببخشید

939
00:52:48,602 --> 00:52:50,302
.حالم خوبه، رودی
.ممنون

940
00:52:50,336 --> 00:52:53,239
.خیلی‌خب. یه تیشرت دارم
.اون گوشه‌س

941
00:52:53,272 --> 00:52:55,341
.خیلی‌خب. باشه

942
00:52:55,374 --> 00:52:56,910
...پسر

943
00:52:56,943 --> 00:52:59,311
.اون روانی نزدیک بود من رو بکشه

944
00:53:02,281 --> 00:53:03,817
کلید پیشته؟

945
00:53:03,850 --> 00:53:05,619
.خیلی‌خب -
.آره -

946
00:53:05,652 --> 00:53:07,988
.خوبه. حالا بریم اسکاراب رو ازت بکشیم بیرون

947
00:53:08,021 --> 00:53:10,222
.خاجی دا -
خاجی چی؟ -

948
00:53:10,256 --> 00:53:12,358
.اسم اسکاراب خاجی دا هست

949
00:53:12,391 --> 00:53:13,694
تو از کجا می‌دونی؟

950
00:53:13,727 --> 00:53:16,395
.من... اونجاها یه اتفاقی افتاد

951
00:53:16,429 --> 00:53:18,899
.انگار تو ذهنم حسش کردم
مسخره نیست؟

952
00:53:20,934 --> 00:53:23,003
.دارید به هم‌زیستی می‌رسید

953
00:53:23,036 --> 00:53:24,805
چی؟ -
خُب، الان کجا برم؟ -

954
00:53:27,007 --> 00:53:28,608
.از اون خروجی برو -
.چی؟ صبر کن -

955
00:53:28,642 --> 00:53:29,643
!نه، نه، نه

956
00:53:32,411 --> 00:53:34,614
هیچ‌کس تو این شهر رانندگی بلد نیست؟

957
00:53:40,666 --> 00:53:43,126
"عمارت کورد"

958
00:53:44,356 --> 00:53:45,559
!اوه

959
00:53:48,294 --> 00:53:49,830
اینجا دنبالت نمیان؟

960
00:53:49,863 --> 00:53:51,698
.از هشت سالگیم کسی اینجا نیومده

961
00:54:15,655 --> 00:54:17,591
.باشه، فهمیدم
.با عقل جور درمیاد

962
00:54:23,029 --> 00:54:25,766
پس بابات حسابی گیر اسکاراب بود، هان؟

963
00:54:29,803 --> 00:54:30,837
اینجا کجاست؟

964
00:54:36,743 --> 00:54:37,744
.امکان نداره

965
00:54:40,479 --> 00:54:41,715
.صبر کن

966
00:54:41,748 --> 00:54:44,450
تد کورد، «بلو بیتل» بود؟
[ به معنی سوسک آبی ]

967
00:54:46,586 --> 00:54:47,754
!عجب

968
00:54:47,788 --> 00:54:49,589
بلو بیتل دیگه چه کوفتیه؟

969
00:54:49,623 --> 00:54:52,358
.اون موقع بچه بودی
.بلو بیتل حکم ابرقهرمان پالمرا رو داشت

970
00:54:52,391 --> 00:54:55,494
مثل سوپرمن تو متروپلیس
.و فلش تو سنترال سیتی

971
00:54:55,529 --> 00:54:57,097
..ولی

972
00:54:57,130 --> 00:55:01,433
،نمی‌دونم
.فقط... به کار درستی اونا نبود

973
00:55:01,467 --> 00:55:04,370
.باورم نمیشه بلو بیتل اون بوده

974
00:55:04,403 --> 00:55:06,072
.ولی حالا می‌فهمم

975
00:55:06,106 --> 00:55:11,443
،یه میلیارد عجیب و غریب، یه نابغه
.بلو بیتل

976
00:55:11,477 --> 00:55:14,681
.پدرت مرد فوق‌العاده‌ای بوده
.اصلاً خبر نداشتم

977
00:55:14,714 --> 00:55:16,382
.می‌تونی سزار یا رودی صدام کنی

978
00:55:16,415 --> 00:55:18,985
،هرچی دلت می‌خواد صدام کن
.واسم مهم نیست

979
00:55:19,019 --> 00:55:20,086
....هی، چطوریه که همه این

980
00:55:22,923 --> 00:55:25,424
حالت خوبه؟ -
.خوبم -

981
00:55:25,457 --> 00:55:27,994
داشتی چی می‌گفتی؟

982
00:55:28,028 --> 00:55:30,096
آره، چطوریه که همه این وسایل
....به نظر نمیاد

983
00:55:30,130 --> 00:55:32,766
جالب باشن؟ مسخره‌ نباشن؟

984
00:55:32,799 --> 00:55:34,768
...نه. منظورم اینه

985
00:55:36,570 --> 00:55:40,540
.آخه اینجا رو ببین
...مثل وسایل بتمن هستن، ولی

986
00:55:40,574 --> 00:55:42,441
.انگار بیش‌فعالی چیزی داشته

987
00:55:42,474 --> 00:55:44,376
.بتمن یه فاشیسته

988
00:55:44,410 --> 00:55:47,413
،بلو بیتل
.یه جور شوخ‌طبعی خاص داشت

989
00:55:48,882 --> 00:55:51,618
.پدرم هیچ‌وقت نتونست قفل اسکاراب رو باز کنه

990
00:55:51,651 --> 00:55:55,956
به جاش، یه تکنولوژی ساخت
.تا به عنوان بلو بیتل بجنگه

991
00:55:55,989 --> 00:55:58,725
،اگه راهی واسه بیرون آوردنش وجود داشته باشه
.اونجا میشه پیداش کرد

992
00:55:58,758 --> 00:56:00,894
.بیاید وارد این سیستم عوضی بشیم

993
00:56:04,931 --> 00:56:07,133
.لعنتی، چقدر بو میدی -
.تیشرت خودته -

994
00:56:07,167 --> 00:56:09,836
بجنب، فکر کنم چندتا از لباسای بابام
.تو طبقه‌ی بالا باشن

995
00:56:09,870 --> 00:56:11,972
.فکر خوبیه
.کارم یه کم طول می‌کشه

996
00:56:17,777 --> 00:56:19,478
.خدایا

997
00:56:19,512 --> 00:56:21,114
بالاخره امروز تموم میشه یا نه؟

998
00:56:28,588 --> 00:56:29,656
.وای

999
00:56:30,824 --> 00:56:33,059
.آی

1000
00:56:35,562 --> 00:56:36,963
همه چیز مرتبه؟

1001
00:56:36,997 --> 00:56:41,201
.آره. آره
.آره، الان میام بیرون

1002
00:56:41,234 --> 00:56:45,105
...آره، فکر کنم
.فکر کنم اندازمه

1003
00:56:45,138 --> 00:56:46,673
...تو تنم هم راحته

1004
00:56:49,175 --> 00:56:51,144
.خوبه

1005
00:56:51,177 --> 00:56:54,047
،حتماً بزرگ شدن تو همچین جایی
.خیلی باحال بوده

1006
00:56:54,080 --> 00:56:55,849
...راستش رو بخوای

1007
00:56:55,882 --> 00:56:58,051
.اکثر اوقات تنها بودم

1008
00:56:59,653 --> 00:57:00,987
فقط خودتون سه تا اینجا زندگی می‌کردین؟

1009
00:57:01,021 --> 00:57:02,454
.آره

1010
00:57:02,488 --> 00:57:03,924
.اون آخرین نقاشی‌ایه که مادرم کشید

1011
00:57:04,925 --> 00:57:06,226
چرا دیگه نقاشی نمی‌کشه؟

1012
00:57:06,259 --> 00:57:08,128
.وقتی شیش سالم بود، مامانم فوت کرد

1013
00:57:10,163 --> 00:57:12,799
...اوه... نمی‌دونستـ

1014
00:57:12,832 --> 00:57:14,567
...ببخشید که -
.اشکالی نداره. نه، چیزی نیست -

1015
00:57:14,601 --> 00:57:15,602
.اشکالی نداره

1016
00:57:17,671 --> 00:57:18,672
چطور آدمی بود؟

1017
00:57:20,006 --> 00:57:21,574
.فوق‌العاده بود

1018
00:57:23,810 --> 00:57:24,878
.فوق‌العاده بود

1019
00:57:28,148 --> 00:57:30,650
.زندگی پدرم رو عوض کرد

1020
00:57:30,684 --> 00:57:32,686
..اون بود که به پدرم یاد داد دنیا جاییه که

1021
00:57:32,719 --> 00:57:33,987
.ارزش محافظت رو داره

1022
00:57:34,020 --> 00:57:35,021
.چه خوب

1023
00:57:37,223 --> 00:57:41,094
...ولی وقتی مامانم فوت کرد
.به معنای واقعی سرگردون شد

1024
00:57:44,931 --> 00:57:47,534
...همه فکر و ذکرش شد اسکاراب

1025
00:57:47,567 --> 00:57:49,468
.و چند روز چند روز غیبش می‌زد

1026
00:57:51,171 --> 00:57:52,839
.بعضی وقتا چند هفته پیداش نمی‌شد

1027
00:57:53,873 --> 00:57:55,141
...و یه روز

1028
00:57:56,977 --> 00:57:58,244
...رفت و

1029
00:58:00,180 --> 00:58:01,581
.دیگه برنگشت

1030
00:58:02,882 --> 00:58:04,250
.واقعاً متاسفم جنی

1031
00:58:08,788 --> 00:58:11,524
.تو واقعاً خوش‌شانسی

1032
00:58:11,558 --> 00:58:15,494
...این خونه
.پر از انواع و اقسام وسایل هست

1033
00:58:16,329 --> 00:58:18,798
.ولی خونه‌ی تو از عشق پر شده

1034
00:58:21,901 --> 00:58:23,036
.یه خانواده داری

1035
00:58:24,938 --> 00:58:26,172
.آره

1036
00:58:26,206 --> 00:58:27,574
.به اون میگن خونه

1037
00:58:31,811 --> 00:58:34,681
.شرمنده‌م
.واقعاً شرمنده‌م

1038
00:58:34,714 --> 00:58:36,316
بابت چی... شرمنده‌ای؟

1039
00:58:36,349 --> 00:58:40,153
خیلی وقت بود در مورد همچین چیزی
.حرف نزده بودم

1040
00:58:42,222 --> 00:58:44,157
ولی حس خوبی داره، نه؟

1041
00:58:46,292 --> 00:58:47,660
.ممنونم

1042
00:58:48,094 --> 00:58:49,662
.خواهش

1043
00:58:49,696 --> 00:58:51,031
.گوش شنوای خوبی هستی

1044
00:58:52,966 --> 00:58:55,101
.مامانم میگه دلیلش اینه که گوشای بزرگی دارم

1045
00:59:03,176 --> 00:59:04,577
،هی، بچه‌ها
!یه چیزی پیدا کردم که... هووو

1046
00:59:04,611 --> 00:59:06,546
.اتفاقی نیفتاد -
.مامانش مُرده -

1047
00:59:07,914 --> 00:59:09,182
یه چیزی پیدا کردم
.که باید ببینید

1048
00:59:09,215 --> 00:59:12,619
.عالیه
.عالیه. بیاید بریم

1049
00:59:14,320 --> 00:59:15,655
.چه پیژامه قشنگی، رفیق

1050
00:59:20,193 --> 00:59:23,963
.خیلی‌خب
.من فایلا رو زیر و رو کردم

1051
00:59:23,997 --> 00:59:27,767
،خُب... تد یه پروفسور رو می‌شناخته
،اسمش دن گرت بوده

1052
00:59:27,801 --> 00:59:30,070
،اسکاراب قبل از اینکه تو رو انتخاب کنه

1053
00:59:30,103 --> 00:59:31,905
.این یارو گرت رو انتخاب کرده بوده

1054
00:59:31,938 --> 00:59:34,874
اون تد عوضی هم چندتا آزمایش می‌گیره
...تا دقیقاً بفهمه

1055
00:59:34,908 --> 00:59:37,677
اسکاراب نسبت به بدن انسان
.چه واکنشی نشون میده

1056
00:59:37,710 --> 00:59:40,013
بنابراین، به محض اینکه اسکاراب
...از تو کون یکی بره داخل

1057
00:59:40,046 --> 00:59:41,781
.از تو کونم نرفت داخل

1058
00:59:41,815 --> 00:59:43,983
.باشه. خُب، به مغز متصل میشه

1059
00:59:44,017 --> 00:59:46,853
،می‌خواد همین کار رو با تو بکنه، خایمه
.می‌خواد به مغزت متصل بشه

1060
00:59:46,886 --> 00:59:48,688
.سعی داره باهات یکی بشه

1061
00:59:48,721 --> 00:59:49,889
چرا؟

1062
00:59:49,923 --> 00:59:51,157
.فکر کنم دلیلش رو خودت باید ازش بپرسی

1063
00:59:51,191 --> 00:59:52,926
.این چیزه از خودش اراده داره

1064
00:59:52,959 --> 00:59:54,027
.هوشیاره

1065
00:59:54,060 --> 00:59:56,229
.به خاطر همین هم یه میزبان انتخاب می‌کنه

1066
00:59:56,262 --> 00:59:59,032
،به خاطر همین بعضی وقتا کاری رو می‌کنه که تو می‌خوای
.ولی بعضی وقتا نه

1067
00:59:59,065 --> 01:00:01,034
باشه، خُب، کی اون رو ساخته؟
می‌تونه بهمون کمک کنه؟

1068
01:00:01,067 --> 01:00:03,136
.این روی زمین ساخته نشده، کله‌خر

1069
01:00:03,169 --> 01:00:04,904
.امکان نداره -
.چرا، داره -

1070
01:00:04,938 --> 01:00:07,006
.یه چیز فضاییه

1071
01:00:07,040 --> 01:00:08,775
.آره. واقعاً با لغت فضایی حال نمی‌کنم

1072
01:00:08,808 --> 01:00:10,810
...می‌تونی ازش استفاده کنی، ولی من -
.حالا هرچی، رودی. بجنب -

1073
01:00:10,844 --> 01:00:14,380
چه بلایی سر این پروفسوره اومد؟
چطوری اون رو از بدنش کشیدن بیرون؟

1074
01:00:14,414 --> 01:00:15,682
.بهتره بشینی

1075
01:00:18,184 --> 01:00:20,687
...نشینی بهتره. خیلی‌خب -
.رودی، خواهش می‌کنم. تمرکز کن -

1076
01:00:20,720 --> 01:00:22,288
.یه خبر خوب دارم و یه خبر بد

1077
01:00:22,322 --> 01:00:24,657
.خبر خوب اینکه فهمیدم چطوری بکشمش بیرون

1078
01:00:24,691 --> 01:00:26,059
.خوبه

1079
01:00:26,092 --> 01:00:28,261
خبر بد اینکه، واسه این کار
.مجبوری بمیری

1080
01:00:29,229 --> 01:00:31,030
چی؟ -
.بمیری دیگه -

1081
01:00:31,064 --> 01:00:32,332
منظورت از بمیری چیه؟

1082
01:00:32,365 --> 01:00:34,000
.خیلی‌خب، خایمه، ببین

1083
01:00:34,033 --> 01:00:36,269
.داره خودش رو با تک‌تک سلولای بدنت تلفیق می‌کنه

1084
01:00:36,302 --> 01:00:39,839
.به طور کامل دور مغزت پیچیده شده

1085
01:00:39,873 --> 01:00:42,041
.و هیچ چیزی نمی‌تونه اون رو ازت جدا کنه

1086
01:00:42,075 --> 01:00:44,811
.طوری طراحی شده تا از میزبانش محافظت کنه

1087
01:00:44,844 --> 01:00:46,346
.تا زنده نگهش داره

1088
01:00:46,379 --> 01:00:48,448
پس یعنی می‌گین این چیزه
تا ابد تو بدن من می‌مونه؟

1089
01:00:48,481 --> 01:00:50,683
.نه، تا ابد که نه

1090
01:00:50,717 --> 01:00:52,285
....فقط تا وقتی که

1091
01:00:53,253 --> 01:00:54,921
.تا وقتی که بمیری

1092
01:00:54,954 --> 01:00:56,856
.به نظرم یه جورایی باحاله

1093
01:00:56,890 --> 01:01:00,126
.نه، اساساً یه ابرقهرمان شدی، حرومزاده

1094
01:01:00,160 --> 01:01:02,695
.واقعاً متاسفم
...هیچ‌جوره نمی‌دونستم که

1095
01:01:02,729 --> 01:01:05,398
.آره، نمی‌دونستی
الان گزینه‌هام چی هستن؟

1096
01:01:05,431 --> 01:01:08,801
...گزینه‌ی اولم اینه که تا آخر عمر

1097
01:01:08,835 --> 01:01:10,370
.مثل یه ربات باشم

1098
01:01:10,403 --> 01:01:12,839
گزینه دوم اینه که خودم رو دودستی
...تحویل یه میلیارد

1099
01:01:12,872 --> 01:01:14,807
روانی و قاتل بدم؟ -
.واقعاً شرمنده‌م -

1100
01:01:14,841 --> 01:01:16,176
.من فقط دنبال یه شغل بودم

1101
01:01:16,209 --> 01:01:18,711
...شاید یه -
شاید چی، رودی؟ -

1102
01:01:18,745 --> 01:01:20,246
.خبر بد پشت خبر بد

1103
01:01:20,280 --> 01:01:21,814
.باشه؟ قرار نیست اوضاعمون بهتر بشه

1104
01:01:21,848 --> 01:01:23,416
....نمی‌فهمم چرا نمی‌تونی

1105
01:01:24,217 --> 01:01:26,786
.خدایا

1106
01:01:26,819 --> 01:01:29,255
...اصلاً هرچی. میرم
.میرم یه کم قدم بزنم

1107
01:01:29,289 --> 01:01:31,124
...خایمه

1108
01:01:31,157 --> 01:01:33,359
.بذار من باهاش صحبت کنم
.فکر کنم بدونم داره کجا میره

1109
01:01:33,393 --> 01:01:35,828
.کله‌خر، وایستا

1110
01:01:46,005 --> 01:01:47,073
.خدایا

1111
01:01:52,345 --> 01:01:55,915
.اینجایی
.می‌دونستم اینجا پیدات می‌کنم

1112
01:01:55,949 --> 01:01:57,850
.مثل گربه‌هایی، خایمه

1113
01:02:01,350 --> 01:02:02,537
چی شده؟

1114
01:02:06,459 --> 01:02:08,428
.ببخشید سرت داد زدم، رودی

1115
01:02:08,461 --> 01:02:10,797
...نباید داد می‌زدم، ولی

1116
01:02:10,830 --> 01:02:13,933
...خودم می‌فهمم که شرایطت

1117
01:02:13,967 --> 01:02:16,102
.یه کم با شرایط عادی فرق داره

1118
01:02:18,304 --> 01:02:20,373
...آره، ما

1119
01:02:20,406 --> 01:02:22,475
.آدمای انعطاف‌پذیری هستیم

1120
01:02:22,509 --> 01:02:26,312
زندگی همه‌ش با اتفاقای غیرمنتظره
...می‌زنه تو برجکمون و

1121
01:02:26,346 --> 01:02:29,882
،فرقش اینه که هر بار که ضربه می‌خوریم
.قوی‌تر می‌شیم

1122
01:02:29,916 --> 01:02:34,087
.بابات رو ببین
.من رو از سونورا آورد اینجا

1123
01:02:34,120 --> 01:02:38,992
.ده سالم بود
.فکر کنم خودش 19 سالش بود

1124
01:02:39,025 --> 01:02:41,528
.ملت فکر می‌کنن رد شدن از مرز سخته

1125
01:02:41,562 --> 01:02:43,564
،آره، سخته
ولی می‌دونی چی سخت‌تره؟

1126
01:02:43,597 --> 01:02:48,201
،بیست سال بعدش سخت‌تره
.سگ تو روحش

1127
01:02:48,234 --> 01:02:52,622
ولی بابات 16 ساعت در روز کار کرد
.و خودشو جر داد

1128
01:02:52,872 --> 01:02:55,041
.هر کاری پیدا می‌کرد، انجام می‌داد

1129
01:02:55,074 --> 01:02:57,511
.کارگری، پادویی، پیشخدمتی

1130
01:02:57,544 --> 01:03:00,880
،مکانیک بود، همه چی بود
.ظرف‌شور بود

1131
01:03:00,904 --> 01:03:02,396
اون‌وقت واسه چی؟

1132
01:03:02,481 --> 01:03:05,684
تا ما رو بیاره اینجا
.و کنار هم نگه داره

1133
01:03:06,219 --> 01:03:08,988
،حالا فکر نکنی دلش می‌خواست
.مجبور بود

1134
01:03:10,156 --> 01:03:12,125
.ما از همچین جایی اومدیم

1135
01:03:12,158 --> 01:03:15,928
.دنیا یه موهبت بهت ارزونی کرده، خایمه

1136
01:03:15,962 --> 01:03:18,965
.و باید بفهمی می‌خوای باهاش چیکار کنی

1137
01:03:18,998 --> 01:03:20,933
.شاید همه اینا یه حکمتی داشته

1138
01:03:22,235 --> 01:03:25,171
.شاید وقتشه دیگه ابرقهرمان مخصوص خودمون رو داشته باشیم

1139
01:03:26,873 --> 01:03:29,042
.دیگه لازم نیست سرویس بشیم

1140
01:03:30,343 --> 01:03:31,377
حالا مگه من چی حالیمه، هان؟

1141
01:03:31,411 --> 01:03:32,979
...من یه آدم علافم

1142
01:03:33,012 --> 01:03:34,548
.که تو اتاق نشیمن خونه‌ی داداشم می‌خوابم

1143
01:03:36,517 --> 01:03:37,817
.اینطوری نگو، رفیق

1144
01:03:38,885 --> 01:03:40,420
.اصلاً هم علاف نیستی

1145
01:03:40,453 --> 01:03:43,122
!بی‌خیال، تو خودت اصل جنسی
.خودت هم می‌دونی

1146
01:03:43,156 --> 01:03:45,058
.من اصل جنسم -
.آره -

1147
01:03:46,092 --> 01:03:49,862
.و... و عاشقتم

1148
01:03:49,896 --> 01:03:52,533
.منم عاشقتم، کله‌خر
.آره، باشه

1149
01:03:52,566 --> 01:03:54,467
بچه‌ها؟

1150
01:03:56,336 --> 01:03:57,837
اون صدا رو می‌شنوید؟

1151
01:03:59,238 --> 01:04:00,340
.اون ویکتوریاست

1152
01:04:06,012 --> 01:04:07,213
داره کجا میره؟

1153
01:04:09,482 --> 01:04:10,917
.خونه

1154
01:04:12,318 --> 01:04:14,420
.زیادی آب اسراف می‌کنی

1155
01:04:16,100 --> 01:04:17,139
.میلاگرو

1156
01:04:17,163 --> 01:04:21,538
.لطفاً نرو
.زیادی روی ماشین ظرفشویی حساسی

1157
01:04:21,562 --> 01:04:23,562
.مامان، من از تمیزکاری خسته شدم

1158
01:04:25,431 --> 01:04:27,200
.همیشه من مقصرم

1159
01:04:28,935 --> 01:04:30,069
.آره

1160
01:04:40,044 --> 01:04:41,711
چیزی شده؟

1161
01:04:55,261 --> 01:04:56,362
بچه‌ها؟

1162
01:04:58,264 --> 01:04:59,999
.فکر کنم یه نفر پشت پنجره‌س

1163
01:05:09,208 --> 01:05:11,477
،خایمه ریس
.دستا رو ببر بالا و از خونه بیا بیرون

1164
01:05:11,512 --> 01:05:13,146
.خودت رو تحویل بده

1165
01:05:13,179 --> 01:05:16,149
.مجوز شلیک داریم

1166
01:05:16,182 --> 01:05:18,451
...خایمه ریس، دستات رو ببر بالا و از خونه بیا بیرون

1167
01:05:20,253 --> 01:05:22,288
.مجوز شلیک داریم

1168
01:05:22,321 --> 01:05:24,157
.خیلی‌خب. خیلی‌خب

1169
01:05:24,190 --> 01:05:25,726
...آه

1170
01:05:25,759 --> 01:05:28,194
.می‌خوام پرواز کنم
.می‌خوام پرواز کنم

1171
01:05:28,227 --> 01:05:29,295
.بریم تو کارش

1172
01:05:31,632 --> 01:05:32,666
!آره

1173
01:05:35,268 --> 01:05:37,003
.آره، امکانش نیست

1174
01:05:39,372 --> 01:05:40,406
!حالا

1175
01:05:40,440 --> 01:05:42,743
!آخ -
.رفیق، استرس نداشته باش -

1176
01:05:42,776 --> 01:05:44,645
.به خودت فرصت بده -
.ممنون، جنی -

1177
01:05:44,678 --> 01:05:46,979
.باید مجبورش کنی بیاد بیرون -
...چی میــ -

1178
01:05:49,449 --> 01:05:52,084
.اوه. اوه

1179
01:05:53,687 --> 01:05:56,422
.نابغه‌ای -
می‌دونم. حالا مگه چی گفتم؟ -

1180
01:05:56,456 --> 01:05:57,990
گفتی اون چیزه می‌خواد ازم محافظت کنه، درسته؟

1181
01:05:58,024 --> 01:05:59,325
...من -
اون که نمیذاره من بمیرم؟ -

1182
01:05:59,358 --> 01:06:01,394
...نه، نه. وقتی بمیری

1183
01:06:01,427 --> 01:06:02,995
.خیلی‌خب، ببینیم جواب میده -
.من بودم امتحان نمی‌کردم -

1184
01:06:03,029 --> 01:06:04,565
!نه، نه، نه، خایمه -
!وایستا، وایستا، وایستا، خایمه -

1185
01:06:24,250 --> 01:06:26,118
.خُب، فکر کنم باید برگردیم به تاکوما

1186
01:06:26,152 --> 01:06:27,153
.آره

1187
01:06:34,494 --> 01:06:36,095
.خونه‌ی ریس رو محاصره کردیم
.خانواده‌ش داخل خونه‌ن

1188
01:06:36,128 --> 01:06:37,430
.خودت می‌دونی باید چیکار کنی

1189
01:06:38,231 --> 01:06:39,766
!همه‌شون رو جمع کن

1190
01:06:39,800 --> 01:06:41,234
.گروه رخنه، شروع کنید

1191
01:06:41,835 --> 01:06:43,069
.پشت سر من

1192
01:06:46,272 --> 01:06:47,306
!وارد شدیم

1193
01:06:48,842 --> 01:06:51,244
!پخش بشید. سریع

1194
01:06:52,078 --> 01:06:53,647
!امنه

1195
01:06:53,680 --> 01:06:55,516
!لامپ رو روشن کن -
!هوای سمت چپ رو دارم -

1196
01:06:57,283 --> 01:06:58,150
!اتاق پشتی، امنه

1197
01:06:59,252 --> 01:07:01,187
!امنه

1198
01:07:01,220 --> 01:07:03,356
.دستا روی سر -
.تکون نخورید -

1199
01:07:03,389 --> 01:07:04,691
.باشه، باشه -
!تکون نخورید -

1200
01:07:04,725 --> 01:07:06,158
!به خانواده‌م کاری نداشته باشید
!بلند شو -

1201
01:07:06,192 --> 01:07:08,094
!بریم
!پاشید، پاشید

1202
01:07:08,127 --> 01:07:09,796
!دستا بالا
!حواستون باشه

1203
01:07:09,830 --> 01:07:12,198
.خانم کورد، خانواده‌ی پسره رو پیدا کردیم

1204
01:07:14,801 --> 01:07:16,837
.داریم میاریمشون بیرون -
.ببرینشون بیرون -

1205
01:07:16,870 --> 01:07:18,605
.بریم

1206
01:07:18,639 --> 01:07:20,507
!بیارشون بیرون

1207
01:07:22,241 --> 01:07:23,777
!زود باشید! بیاید بریم، یالا

1208
01:07:23,810 --> 01:07:25,779
!ولش کن -
!راه بیفت، راه بیفت -

1209
01:07:28,447 --> 01:07:29,850
!بریم، بریم

1210
01:07:35,288 --> 01:07:36,557
!بریم

1211
01:07:36,590 --> 01:07:38,592
!مقاومت نکنید

1212
01:07:38,625 --> 01:07:42,395
!نه! نه! نه

1213
01:07:46,667 --> 01:07:48,802
.بخوابید روی زمین
!روی زمین

1214
01:07:48,835 --> 01:07:51,572
!همین الان بشینید
!بشینید

1215
01:07:54,240 --> 01:07:55,576
.پسره اینجا نیست

1216
01:07:56,342 --> 01:07:57,811
!پیداش کنید

1217
01:07:59,211 --> 01:08:00,614
داخل خونه‌س؟

1218
01:08:01,915 --> 01:08:02,749
اون کجاست؟

1219
01:08:02,773 --> 01:08:04,226
.هیچی نگید

1220
01:08:04,250 --> 01:08:06,118
اون کجاست؟

1221
01:08:06,152 --> 01:08:08,220
اون کجاست؟

1222
01:08:12,224 --> 01:08:14,126
.الان انبار اسلحه به کارم میاد

1223
01:08:14,160 --> 01:08:15,896
.فکر کردم هیچ‌وقت ازم نمی‌خوایش

1224
01:08:15,929 --> 01:08:17,096
!معلومه که می‌خوام

1225
01:08:24,437 --> 01:08:26,807
.کارت خوب بود خاجی
حالتون خوبه؟

1226
01:08:26,840 --> 01:08:29,408
خایمه؟ -
.ببخشید دیر کردم، مامان -

1227
01:08:29,442 --> 01:08:30,811
خارق‌العاده‌ست

1228
01:08:30,844 --> 01:08:32,445
.وایسید بابا
چه‌خبرتونه؟

1229
01:08:32,478 --> 01:08:33,914
هی، هی

1230
01:08:33,947 --> 01:08:36,550
.آقا شلیک نکنید
نمی‌خوام بهتون آسیبی بزنم

1231
01:08:36,583 --> 01:08:38,451
آتش

1232
01:08:38,484 --> 01:08:40,721
لعنتی‌ها! گفتم شلیک نکنید

1233
01:08:44,558 --> 01:08:46,827
وای خدا، ضد گلوله‌م

1234
01:08:46,860 --> 01:08:48,595
ببینیم چه کارهایی
از دستت برمیاد

1235
01:08:49,428 --> 01:08:51,531
خانواده‌ش رو هدف قرار بدید

1236
01:08:51,565 --> 01:08:53,800
درگیر شید -
بکشیدشون -

1237
01:08:53,938 --> 01:08:55,272
شلیک نکنید

1238
01:08:55,869 --> 01:08:58,304
.من پیش‌تونم
نگران نباشید

1239
01:08:58,337 --> 01:08:59,405
درست می‌شه

1240
01:09:01,474 --> 01:09:03,209
خیلی‌خب، ببینیم چند مرده حلاجین

1241
01:09:03,242 --> 01:09:04,443
در حال نابود کردن تهدیدات

1242
01:09:04,477 --> 01:09:06,345
.چی؟ نه، خاجی
کسی رو نکش

1243
01:09:07,648 --> 01:09:09,650
این شد یه چیزی

1244
01:09:18,925 --> 01:09:19,860
برید دیگه

1245
01:09:19,893 --> 01:09:21,227
فرار کنید

1246
01:09:22,529 --> 01:09:24,330
درحال آنالیز سطح تهدید

1247
01:09:24,363 --> 01:09:25,699
خیلی‌خب، بیا سرویس‌شون کنیم

1248
01:09:36,009 --> 01:09:37,243
ایول

1249
01:09:38,712 --> 01:09:39,746
بخوابید روی زمین

1250
01:09:39,780 --> 01:09:41,615
بابا -
میلی -

1251
01:09:41,648 --> 01:09:43,517
یکی‌شون رو زدیم

1252
01:09:43,542 --> 01:09:44,531
شما برید

1253
01:09:45,317 --> 01:09:46,185
تکون نخور

1254
01:09:46,853 --> 01:09:47,921
سر جات بمون

1255
01:09:48,331 --> 01:09:49,337
حرومزاده -
نه -

1256
01:09:49,956 --> 01:09:50,657
یکی دیگه‌شون رو زدیم

1257
01:09:50,691 --> 01:09:51,758
بابا

1258
01:09:53,426 --> 01:09:54,695
بیاید بغل دایی

1259
01:09:59,365 --> 01:10:00,734
کاراپاکس، قلاب رو آماده کن

1260
01:10:10,376 --> 01:10:12,779
بابا، می‌ترسم

1261
01:10:12,813 --> 01:10:15,716
همه‌چیز درست می‌شه

1262
01:10:15,749 --> 01:10:17,751
خایمه، خانواده‌ت -
بلند نشید -

1263
01:10:21,621 --> 01:10:23,690
خیلی‌خب، پاشو بابایی

1264
01:10:23,724 --> 01:10:26,593
.میلی، بابا رو ببر
برید

1265
01:10:26,626 --> 01:10:28,562
برید -
باشه، بیا بریم -

1266
01:10:31,031 --> 01:10:32,298
آماده؟

1267
01:10:34,634 --> 01:10:37,470
یه سلاح دارن. پیشنهاد می‌کنم
که عقب‌نشینی کنیم

1268
01:10:37,503 --> 01:10:40,841
امکان نداره. حالا که به خانواده‌م
حمله کردن، باید قال قضیه رو بکنیم

1269
01:10:41,775 --> 01:10:43,442
...و

1270
01:10:46,880 --> 01:10:47,914
وای خدا

1271
01:10:47,948 --> 01:10:50,416
.بابا، نه
چی شده؟

1272
01:10:50,449 --> 01:10:51,785
بابا

1273
01:10:51,818 --> 01:10:54,788
نه، بابا

1274
01:10:54,821 --> 01:10:56,422
نه

1275
01:10:56,455 --> 01:10:57,924
نه، بابا

1276
01:10:57,958 --> 01:10:59,826
بابا -
نه -

1277
01:10:59,860 --> 01:11:00,727
آتش

1278
01:11:03,530 --> 01:11:05,932
آخ، چی شد؟

1279
01:11:05,966 --> 01:11:09,502
تخلیه انرژی سیستم‌های هم‌زیستی -
خاجی، یه کاری بکن -

1280
01:11:12,639 --> 01:11:15,942
بابا، نه

1281
01:11:15,976 --> 01:11:18,545
بابا! بابایی

1282
01:11:18,578 --> 01:11:20,013
بابایی -
خایمه -

1283
01:11:25,085 --> 01:11:28,454
وای نه

1284
01:11:28,487 --> 01:11:29,523
نه

1285
01:11:29,556 --> 01:11:31,323
نه، خایمه

1286
01:11:31,357 --> 01:11:33,660
خایمه، مواظب باش

1287
01:11:33,693 --> 01:11:36,663
تو! تو

1288
01:11:36,696 --> 01:11:38,565
از جون‌مون چی می‌خوای؟

1289
01:11:40,133 --> 01:11:42,536
بابا، نه -
چی کار می‌کنی؟ -

1290
01:11:42,569 --> 01:11:44,971
این رو از روم بردار، روانی

1291
01:11:45,806 --> 01:11:48,809
مامان

1292
01:11:48,842 --> 01:11:51,477
مامانی -
میلی -

1293
01:11:51,511 --> 01:11:53,880
آلبرتو -
پسرم -

1294
01:11:53,914 --> 01:11:55,015
آلبرتو

1295
01:11:55,048 --> 01:11:57,017
ولم کن

1296
01:11:57,050 --> 01:11:59,553
خاجی، یه کاری بکن -
آوردمش. بریم -

1297
01:12:00,419 --> 01:12:02,622
بابایی

1298
01:12:02,646 --> 01:12:05,876
لطفا پاشو

1299
01:12:06,069 --> 01:12:08,179
هیولاها

1300
01:12:14,842 --> 01:12:16,422
لعنت بهتون

1301
01:12:22,876 --> 01:12:24,811
رودی -
به‌هوش بیا -

1302
01:12:25,231 --> 01:12:27,445
بابایی

1303
01:12:28,081 --> 01:12:30,517
بابایی

1304
01:12:32,118 --> 01:12:34,788
میام دنبالت

1305
01:12:45,932 --> 01:12:47,133
آمبولانس خبر کن

1306
01:13:06,987 --> 01:13:08,855
شوک

1307
01:13:10,657 --> 01:13:12,391
شوک

1308
01:13:44,560 --> 01:13:45,730
بیاید اینجا

1309
01:13:47,480 --> 01:13:48,550
بیاید اینجا

1310
01:13:54,000 --> 01:13:55,950
باید بریم کمکِ خایمه

1311
01:13:56,670 --> 01:13:57,370
هوم؟

1312
01:13:58,694 --> 01:14:02,784
الان وقت گریه کردن
و غصه خوردن نیست

1313
01:14:03,104 --> 01:14:06,854
.الان باید خایمه رو نجات بدیم
خدابیامرز هم بود همین رو می‌خواست

1314
01:14:16,564 --> 01:14:19,124
گریه نکن، عزیزم

1315
01:14:21,414 --> 01:14:23,174
به حرفم گوش کن

1316
01:14:24,064 --> 01:14:26,634
حسی که داری رو
 درک می‌کنم

1317
01:14:26,634 --> 01:14:28,874
ولی الان باید شجاع باشی

1318
01:14:29,304 --> 01:14:31,124
بعداً هم وقت واسه گریه
پیدا می‌کنی

1319
01:14:31,504 --> 01:14:34,174
ولی الان وقتش نیست

1320
01:14:36,644 --> 01:14:38,594
باید انتقام جفت‌شون رو بگیریم

1321
01:14:38,704 --> 01:14:42,704
الان وقت جنگیدنه -
درسته مامان

1322
01:14:43,583 --> 01:14:46,052
.مامان بزرگت راست می‌گه میلی
باید بریم خایمه رو نجات بدیم

1323
01:14:46,086 --> 01:14:50,523
چطور؟ ما که اصلا نمی‌دونیم
کجا بردنش

1324
01:14:50,557 --> 01:14:52,058
من شاید بدونم کجاست

1325
01:14:56,096 --> 01:14:57,130
لطفا

1326
01:14:58,098 --> 01:14:59,165
همراهم بیاین

1327
01:15:01,701 --> 01:15:02,836
می‌تونم کمک‌تون کنم

1328
01:15:06,940 --> 01:15:08,141
جلوتون رو بپایید

1329
01:15:29,362 --> 01:15:30,864
خیلی‌خب

1330
01:15:30,897 --> 01:15:32,132
بریم تو کارش

1331
01:15:36,169 --> 01:15:38,071
بیا بریم دیگه

1332
01:15:38,104 --> 01:15:39,906
باشه بابا باشه

1333
01:15:39,939 --> 01:15:41,141
اومدم، اومدم

1334
01:15:43,376 --> 01:15:45,078
خیلی‌خب، بچه‌ها

1335
01:15:45,111 --> 01:15:46,713
امیدوارم این فناوری کورد
کار بکنه

1336
01:15:53,053 --> 01:15:55,188
وایسا

1337
01:15:56,990 --> 01:15:58,324
خیلی‌خب

1338
01:16:00,293 --> 01:16:02,228
حاجی

1339
01:16:13,073 --> 01:16:14,941
بفرما -
به باگ شیپ خوش اومدی، تدی -

1340
01:16:14,974 --> 01:16:16,009
چه سکسی

1341
01:16:16,042 --> 01:16:17,343
نگاه‌ش کن

1342
01:16:17,377 --> 01:16:18,645
چه خفن -
رانشگر -

1343
01:16:26,352 --> 01:16:27,987
بریم دنبال پسرمون -
بریم -

1344
01:16:28,021 --> 01:16:28,922
جنی

1345
01:16:34,661 --> 01:16:36,763
خیلی‌خب، خوبه

1346
01:16:38,790 --> 01:16:39,940
آماده‌اید؟

1347
01:16:40,270 --> 01:16:41,660
آماده‌ایم -
آماده‌ایم -

1348
01:16:43,670 --> 01:16:47,373
خب، وقتی رسیدیم
قراره چی کار کنیم؟

1349
01:16:47,407 --> 01:16:49,142
وقتی رسیدیم
نابودشون می‌کنیم

1350
01:16:49,175 --> 01:16:50,844
...نباید اینجوری

1351
01:17:00,920 --> 01:17:03,156
مامان، دارم پرواز می‌کنم

1352
01:17:03,189 --> 01:17:04,657
یوهو

1353
01:17:08,761 --> 01:17:11,931
بعد از پونزده سال زحمت

1354
01:17:11,965 --> 01:17:14,100
و فداکاری

1355
01:17:14,134 --> 01:17:17,003
به این لحظه رسیدیم

1356
01:17:17,036 --> 01:17:21,107
بالاخره قدرت اسکاراب
مال خودمون می‌شه

1357
01:17:21,141 --> 01:17:22,909
چیزی نمونده

1358
01:17:22,942 --> 01:17:25,745
قرار دنیا رو تغییر بدیم، کاراپاکس

1359
01:17:25,778 --> 01:17:27,180
آماده‌ای؟

1360
01:17:27,213 --> 01:17:28,348
آماده‌م

1361
01:17:35,046 --> 01:17:37,098
این رو بخور، درجا خوب می‌شی

1362
01:17:37,123 --> 01:17:38,825
این بالگرده ضدگلوله‌ست؟

1363
01:17:39,550 --> 01:17:45,030
لعنتی، یه سفینه سوسکی
واسه نجات دادن خایمه، کافی نیست

1364
01:17:45,300 --> 01:17:46,550
نمی‌دونم

1365
01:17:48,134 --> 01:17:51,905
خب، می‌خواید وسایلِ
 بابام رو ببینید؟

1366
01:17:56,142 --> 01:17:58,978
وایسا ببینم؛
 این آدامس حبابیِ کابلومه؟

1367
01:17:59,012 --> 01:18:01,981
نه، اون چیزی که فکر می‌کنی نیست

1368
01:18:02,015 --> 01:18:04,851
صرفا یه نسخه اولیه ویژه‌ست

1369
01:18:04,884 --> 01:18:07,954
که وقتی بچه بودم
بابام برام درست کرد

1370
01:18:07,987 --> 01:18:09,489
اینا کار هم می‌کنن؟

1371
01:18:09,523 --> 01:18:11,858
بعضی‌هاشون آره

1372
01:18:13,026 --> 01:18:14,093
البته بعضی وقت‌ها

1373
01:18:15,328 --> 01:18:17,297
اوه

1374
01:18:19,299 --> 01:18:21,067
این باگ شیلده

1375
01:18:21,100 --> 01:18:22,936
یه دکمه دیگه بزن

1376
01:18:29,809 --> 01:18:32,745
می‌دونی چیه؟ این رو
برمی‌دارم واسه خودم

1377
01:18:36,349 --> 01:18:39,285
خیلی‌خب، چطور باید
کار با اینا رو

1378
01:18:39,319 --> 01:18:40,820
یاد بگیریم؟

1379
01:18:43,089 --> 01:18:45,091
مامان بزرگ؟

1380
01:18:45,124 --> 01:18:48,061
هی، چطور بلدی اینقدر
خوب بگیریش دستت؟

1381
01:18:50,630 --> 01:18:54,050
هنوز مادربزرگت رو نشناختی

1382
01:18:59,405 --> 01:19:01,441
خایمه رو بردن اینجا

1383
01:19:01,474 --> 01:19:04,911
پاگو یه جزیره کارائیبی
در مجاورت با کوباست

1384
01:19:04,944 --> 01:19:07,947
و شرکت کورد در دهه 50ـ
از باتیستا خریدش

1385
01:19:07,981 --> 01:19:09,983
اینجا یه دژه

1386
01:19:10,016 --> 01:19:11,417
چطور واردش بشیم اصلا؟

1387
01:19:11,650 --> 01:19:13,856
قبلا هم به این دژها
نفوذ کردم

1388
01:19:14,354 --> 01:19:15,822
چی چی؟

1389
01:19:15,855 --> 01:19:17,056
میلی، باید یه روزی

1390
01:19:17,090 --> 01:19:18,525
درباره گذشته‌ی انقلابی مادرت
بشینیم صحبت کنیم

1391
01:19:18,559 --> 01:19:19,492
چی چیش؟

1392
01:19:19,519 --> 01:19:21,512
وایسا، این تونل رو نشونم بده

1393
01:19:21,617 --> 01:19:23,563
تصویرش رو بزرگ کن

1394
01:19:24,196 --> 01:19:27,103
خودشه! باید از اینجا وارد بشیم

1395
01:19:28,790 --> 01:19:31,742
من و تو حواس‌شون رو پرت می‌کنیم

1396
01:19:31,829 --> 01:19:36,102
تا اینا راحت بتونن برن پایین

1397
01:19:36,276 --> 01:19:37,844
آره، ژنراتورها اینجان

1398
01:19:37,877 --> 01:19:39,112
می‌تونیم بترکونیم‌شون

1399
01:19:39,145 --> 01:19:41,180
تا برق‌ها قطع بشن

1400
01:19:41,245 --> 01:19:42,338
عالیه

1401
01:19:42,598 --> 01:19:44,358
بعدش برید داخل
و خایمه رو بیارید

1402
01:19:45,588 --> 01:19:48,175
بعدش ما و رودی
کمک‌تون می‌کنیم

1403
01:19:48,303 --> 01:19:49,510
فهمیدید؟

1404
01:19:49,856 --> 01:19:51,558
هوم؟

1405
01:19:51,592 --> 01:19:54,127
پشم‌هام مامان بزرگ

1406
01:20:16,382 --> 01:20:17,317
هی، تو کی هستی؟

1407
01:20:19,185 --> 01:20:21,354
چی کار می‌کنی؟
لطفا آزادم کن

1408
01:20:21,387 --> 01:20:23,524
مشکلی پیش اومده، سانچز؟

1409
01:20:23,557 --> 01:20:25,258
متاسفم

1410
01:20:25,291 --> 01:20:27,393
متاسفی؟ چی چی رو متاسفی؟

1411
01:20:27,427 --> 01:20:28,861
بهش بگو آزادم کنه

1412
01:20:30,646 --> 01:20:31,506
هیس

1413
01:20:31,665 --> 01:20:33,900
چیزی نیست

1414
01:20:33,933 --> 01:20:36,570
گوش کن بچه‌جون

1415
01:20:36,603 --> 01:20:40,173
اسکاراب تو رو انتخاب کرده؛ درسته

1416
01:20:40,206 --> 01:20:45,345
.ولی مال تو نیست
مال منه

1417
01:20:45,378 --> 01:20:47,413
ولی حالا که فعالش کردی

1418
01:20:47,447 --> 01:20:51,217
می‌تونیم کدش رو مستقیماً
به ناتن منتقل کنیم

1419
01:20:51,250 --> 01:20:52,519
چی می‌گی؟

1420
01:20:52,553 --> 01:20:55,021
نه خانم کورد، ممکنه بکشتش

1421
01:20:55,054 --> 01:20:56,889
عه، چه بد

1422
01:20:56,923 --> 01:21:00,326
ولی فداکاری برای
هدف‌های بزرگ، لازمه

1423
01:21:00,360 --> 01:21:03,963
الان باید تو فدا بشی، خایمه ریس

1424
01:21:03,996 --> 01:21:05,566
انجامش بده سانچز

1425
01:21:05,599 --> 01:21:07,534
،بی‌احترامی نباشه، ولی باز هم می‌گم
اسم من سانچز نیست

1426
01:21:07,568 --> 01:21:09,969
هی، آزادم کنید

1427
01:21:13,306 --> 01:21:15,341
لعنتی

1428
01:21:28,689 --> 01:21:30,156
باگ

1429
01:21:30,189 --> 01:21:32,024
رودی -
آره، می‌بینمش -

1430
01:21:35,395 --> 01:21:36,462
خیلی داری تند می‌ری

1431
01:21:38,131 --> 01:21:39,365
الان درستش می‌کنم

1432
01:21:41,535 --> 01:21:44,003
محکم بشینید

1433
01:21:45,371 --> 01:21:48,040
خیلی‌خب

1434
01:21:49,208 --> 01:21:51,712
دارن حمله می‌کنن

1435
01:21:51,745 --> 01:21:53,079
محکم بشینید

1436
01:22:07,460 --> 01:22:09,362
بریم، بریم

1437
01:22:09,395 --> 01:22:11,698
!روی دیوار
درگیر بشید

1438
01:22:16,703 --> 01:22:18,438
رودی، یه کاری بکن

1439
01:22:18,471 --> 01:22:20,440
.رودی، باید بریم
باید بریم

1440
01:22:21,936 --> 01:22:23,556
"حالت هیولایی"

1441
01:22:33,486 --> 01:22:34,621
برو که رفتیم

1442
01:22:39,626 --> 01:22:40,761
اوه

1443
01:22:40,794 --> 01:22:42,061
خیلی‌خب

1444
01:22:57,811 --> 01:22:59,580
.از سر راه‌م برو کنار
ببخشید

1445
01:23:05,151 --> 01:23:07,053
هرکاری کنم ازم می‌خورن -
جلوته -

1446
01:23:10,780 --> 01:23:13,350
له‌ش کرد -
بذار ببینم -

1447
01:23:13,359 --> 01:23:14,227
بیست امتیاز -
یوهو -

1448
01:23:26,740 --> 01:23:28,575
فعال‌سازی حالت اختفا

1449
01:23:30,577 --> 01:23:32,311
حالت گوز سوسکی فعال شد

1450
01:23:40,353 --> 01:23:41,522
نوش جون‌تون

1451
01:23:42,355 --> 01:23:44,357
یوهو

1452
01:24:14,688 --> 01:24:16,489
از این‌طرف -
خیلی‌خب -

1453
01:24:16,523 --> 01:24:18,124
هی، یالا

1454
01:24:19,392 --> 01:24:20,861
می‌دونم صدام رو می‌شنوی

1455
01:24:24,297 --> 01:24:25,599
آزادم کن برم

1456
01:24:36,442 --> 01:24:38,077
پیش من در امانه

1457
01:24:38,779 --> 01:24:40,279
فرآیند انتقال رو شروع کن

1458
01:24:40,313 --> 01:24:42,481
و وقتی کامل شد، بچه‌ـه رو بکش

1459
01:24:43,416 --> 01:24:44,718
آزادم کن

1460
01:24:44,751 --> 01:24:46,218
ولی خانم کورد، می‌تونیم

1461
01:24:46,252 --> 01:24:47,821
خیلی اطلاعات از اتصالش
...با اسکراب

1462
01:24:47,854 --> 01:24:49,121
اگه از جسدش جداش کنیم
اطلاعات بیش‌تری کسب می‌کنیم

1463
01:24:49,155 --> 01:24:52,091
!ولم کنین
نه، نه

1464
01:25:10,176 --> 01:25:11,878
میلاگرو، مخفی شو

1465
01:25:22,355 --> 01:25:23,422
پشم‌هام

1466
01:25:24,524 --> 01:25:25,792
خیلی‌خب، فکر کنم اوضاع ردیفه

1467
01:25:27,828 --> 01:25:28,829
...چه

1468
01:25:34,333 --> 01:25:38,605
ویکتوریا، احمقِ دیوونه

1469
01:25:38,639 --> 01:25:40,674
این چیه دیگه؟

1470
01:25:40,707 --> 01:25:43,175
سیستم‌های فعالِ ناتن هستن

1471
01:25:43,209 --> 01:25:45,144
اونقدری هستن که بشه
باهاشون یه ارتش ساخت

1472
01:25:59,559 --> 01:26:01,327
خانم کورد، اوضاع خوب نیست

1473
01:26:01,360 --> 01:26:02,596
چی شده؟

1474
01:26:02,629 --> 01:26:04,330
بارگیری اسکراب

1475
01:26:04,363 --> 01:26:05,932
.داره انرژی زیادی تولید می‌کنه
سیستم‌هامون دارن سربار می‌شن

1476
01:26:05,966 --> 01:26:07,601
یعنی چی؟

1477
01:26:07,634 --> 01:26:09,703
فرآیند انتقال داره می‌کشتش

1478
01:26:09,736 --> 01:26:12,405
نباید قبل از تکمیل فرآیند بمیره

1479
01:26:12,438 --> 01:26:13,640
قلبش داره می‌ایسته

1480
01:26:13,674 --> 01:26:15,441
درستش کن دیگه

1481
01:26:36,963 --> 01:26:38,932
هی، لاغر مردنی

1482
01:26:50,010 --> 01:26:51,277
بابا

1483
01:26:54,447 --> 01:26:55,615
جریان چیه؟

1484
01:26:59,653 --> 01:27:01,320
اینجا چی کار می‌کنی؟

1485
01:27:05,324 --> 01:27:06,325
خودت می‌دونی

1486
01:27:07,994 --> 01:27:10,429
نه، بابایی

1487
01:27:10,554 --> 01:27:11,367
هی

1488
01:27:12,110 --> 01:27:13,723
نگران نباش

1489
01:27:14,043 --> 01:27:15,323
همه‌چیز درست می‌شه

1490
01:27:17,114 --> 01:27:18,294
بیا

1491
01:27:23,677 --> 01:27:27,279
میلاگرو، بیا کمکم کن

1492
01:27:51,772 --> 01:27:52,839
خایمه

1493
01:27:55,809 --> 01:27:58,078
الان وقت مُردنت نیست

1494
01:27:58,111 --> 01:27:59,546
باید برگردی

1495
01:28:00,083 --> 01:28:01,243
باهام بیا

1496
01:28:02,381 --> 01:28:03,850
لطفا

1497
01:28:03,884 --> 01:28:06,285
الان همه‌چیز برام واضح شده

1498
01:28:07,554 --> 01:28:10,757
سرنوشتم این بود که
الان، در این لحظه

1499
01:28:10,791 --> 01:28:12,424
پیشت باشم

1500
01:28:13,492 --> 01:28:15,595
تا کمکت کنم بهش برگردی

1501
01:28:16,852 --> 01:28:19,124
کائنات می‌دونه که تو لایقشی

1502
01:28:19,786 --> 01:28:21,599
من هم می‌دونم که لایقشی

1503
01:28:22,213 --> 01:28:24,099
من هم این رو می‌دونم

1504
01:28:25,672 --> 01:28:27,373
هدفت همینه

1505
01:28:54,738 --> 01:28:58,272
یه دلیلی داشت که اسکاراب
تو رو انتخاب کرد

1506
01:28:59,005 --> 01:29:02,341
وقتشه سرنوشتت رو بپذیری، خایمه

1507
01:29:16,656 --> 01:29:18,658
چطور بدونِ تو
از پسش بربیام؟

1508
01:29:19,060 --> 01:29:22,230
من همیشه پیشت خواهم بود

1509
01:29:23,096 --> 01:29:25,599
چطور بفمم که باید
چی کار بکنم؟

1510
01:29:25,624 --> 01:29:29,826
همیشه یه راهی پیدا می‌کنم
تا بهت بگم

1511
01:29:38,946 --> 01:29:40,693
دوستت دارم

1512
01:29:42,716 --> 01:29:44,483
من هم دوستت دارم بابایی

1513
01:29:45,373 --> 01:29:46,400
عجله کن

1514
01:30:04,204 --> 01:30:05,605
یه اتفاقی داره می‌افته

1515
01:30:06,139 --> 01:30:08,008
چه اتفاقی؟

1516
01:30:08,041 --> 01:30:10,043
امواج مغزیش داره
 با فرکانس اسکاراب هم‌سان می‌شه

1517
01:30:10,076 --> 01:30:11,845
ایناها، دارن به‌هم وصل می‌شن

1518
01:30:17,117 --> 01:30:18,985
بهت نیاز دارم خاجی

1519
01:30:21,988 --> 01:30:23,723
دارن یکی می‌شن

1520
01:30:35,068 --> 01:30:36,169
کد رو دریافت کردیم؟

1521
01:30:36,202 --> 01:30:37,469
فرآیند انتقال تکمیل شد

1522
01:30:37,503 --> 01:30:38,705
کد رو به ‌دست آوردیم

1523
01:30:38,738 --> 01:30:40,040
داره جواب می‌ده

1524
01:30:56,156 --> 01:30:57,590
وای نه

1525
01:30:59,559 --> 01:31:00,794
برید، برید

1526
01:31:18,545 --> 01:31:20,847
خیلی‌خب، برو که رفتیم

1527
01:31:39,933 --> 01:31:41,500
خیلی‌خب، بریم -
باشه -

1528
01:31:58,251 --> 01:32:00,086
نه، نه

1529
01:32:02,622 --> 01:32:04,324
سانچز، جلوش رو بگیر

1530
01:32:04,357 --> 01:32:05,825
لعنتی

1531
01:32:17,270 --> 01:32:18,938
چی؟

1532
01:32:18,972 --> 01:32:21,107
دست خانواده‌ت رو بگیر
و از این جزیره ببرشون، باشه؟

1533
01:32:21,141 --> 01:32:22,709
وایسا، خانواده‌م؟ -
عجله کن -

1534
01:32:22,742 --> 01:32:24,544
یعنی چی خانواده‌م رو ببرم؟

1535
01:32:25,245 --> 01:32:26,780
برو

1536
01:32:26,813 --> 01:32:29,015
سانچزِ احمق، داری چی کار می‌کنی؟

1537
01:32:30,617 --> 01:32:33,720
اسم من سانچز نیست، زنیکه

1538
01:32:33,753 --> 01:32:37,557
من خوزه فرانسیسکو مورالز
ریورا دلاکروز هستم

1539
01:32:40,293 --> 01:32:42,762
چی کار می‌کنی؟

1540
01:32:44,030 --> 01:32:45,799
جلوش رو بگیر، کاراپاکس

1541
01:32:47,300 --> 01:32:50,036
برو، من طوری‌م نمی‌شه

1542
01:32:53,573 --> 01:32:55,008
خیلی‌خب خاجی، عجله کن

1543
01:32:56,976 --> 01:32:59,112
خیلی‌خب، خاجی فعال شو

1544
01:32:59,145 --> 01:33:00,346
درحال راه‌اندازی مجدد

1545
01:33:00,380 --> 01:33:02,916
راه‌اندازی مجدد؟ سرکارم گذاشتی؟

1546
01:33:04,918 --> 01:33:07,287
وای خدا، نه

1547
01:33:14,661 --> 01:33:16,329
بدو -
باشه -

1548
01:33:19,299 --> 01:33:21,801
میلگارو، وایسا

1549
01:33:21,835 --> 01:33:23,269
چی شده؟ -
نه -

1550
01:33:23,303 --> 01:33:24,904
نه، مواظب باش

1551
01:33:33,046 --> 01:33:34,080
جنی؟

1552
01:33:35,215 --> 01:33:36,316
جنی؟

1553
01:33:38,218 --> 01:33:39,352
جنی؟

1554
01:33:46,025 --> 01:33:49,729
بالاخره دارم حسش می‌کنم

1555
01:33:56,469 --> 01:33:59,038
اوه

1556
01:33:59,072 --> 01:34:04,077
این ظاهر خیلی بهت میاد

1557
01:34:07,814 --> 01:34:10,083
خیلی‌خب

1558
01:34:10,116 --> 01:34:12,418
.خیلی‌خب، خاجی
خاجی‌دا

1559
01:34:12,452 --> 01:34:14,454
از پسش برمیای

1560
01:34:14,487 --> 01:34:17,257
یالا! زود باش

1561
01:34:17,290 --> 01:34:19,058
همچنان درحال راه‌اندازی مجدد هستم

1562
01:34:19,092 --> 01:34:20,293
بی‌خیال

1563
01:34:37,744 --> 01:34:38,678
ایست

1564
01:34:40,514 --> 01:34:42,715
سر جات بمون

1565
01:34:43,449 --> 01:34:44,884
یالا

1566
01:34:44,918 --> 01:34:46,019
تکون نخور

1567
01:34:48,154 --> 01:34:49,222
بکشیدش

1568
01:35:01,935 --> 01:35:02,969
مامان بزرگ؟

1569
01:35:04,440 --> 01:35:06,070
بیا بریم پسرم

1570
01:35:06,439 --> 01:35:08,208
باشه

1571
01:35:08,241 --> 01:35:10,076
از کجا تیراندازی یاد گرفتی؟

1572
01:35:10,500 --> 01:35:13,490
.بعدا بهت می‌گم
فعلا بیا بریم

1573
01:35:13,530 --> 01:35:14,960
بیا

1574
01:35:31,164 --> 01:35:32,198
هوشیار باشید

1575
01:35:39,675 --> 01:35:42,161
با امپریالیست‌ها برید به درک

1576
01:35:52,622 --> 01:35:54,248
خیلی‌خب پسرم، بریم دیگه

1577
01:35:55,175 --> 01:35:56,882
یالا زود باش

1578
01:36:17,910 --> 01:36:19,145
میلاگرو

1579
01:36:25,619 --> 01:36:28,054
از دست تو جنیفر

1580
01:36:28,087 --> 01:36:31,891
عجب گندی زدی

1581
01:36:31,924 --> 01:36:34,093
یالا پاشو بریم

1582
01:36:34,138 --> 01:36:35,352
پاشو

1583
01:36:35,510 --> 01:36:37,990
مامان، زود باش -
نوه‌م رو پیدا کنم -

1584
01:36:38,020 --> 01:36:39,760
عجله کنید -
زود باشید -

1585
01:36:40,400 --> 01:36:41,501
مامان

1586
01:36:41,525 --> 01:36:45,105
.خیلی خوش‌حالم که می‌بینمت
خدا رو شکر که سالمی

1587
01:36:45,894 --> 01:36:47,234
حالت خوبه؟

1588
01:36:47,273 --> 01:36:48,475
آره

1589
01:36:49,342 --> 01:36:51,444
لعنتی

1590
01:36:51,477 --> 01:36:53,313
میلاگرو -
کجاست؟ -

1591
01:36:53,346 --> 01:36:54,881
میلاگرو و جنی، اون توئن

1592
01:36:54,914 --> 01:36:56,249
شوخی‌تون گرفته

1593
01:36:56,282 --> 01:36:58,017
خیلی‌خب باید برگردم، باشه؟

1594
01:36:58,051 --> 01:36:59,553
لباست چی پس؟

1595
01:36:59,586 --> 01:37:00,587
.فعلا کار نمی‌کنه
بی‌خیالش

1596
01:37:00,621 --> 01:37:01,654
خایمه؟ -
بله -

1597
01:37:01,841 --> 01:37:02,894
بیا اینجا

1598
01:37:03,201 --> 01:37:04,891
بیا اینجا -
باشه -

1599
01:37:04,924 --> 01:37:07,628
رودی، اسم موجوده چی بود؟

1600
01:37:07,661 --> 01:37:09,228
خاجی دا

1601
01:37:09,262 --> 01:37:11,097
صحیح

1602
01:37:11,130 --> 01:37:13,099
می‌دونم صدام رو می‌شنوی، خاجی دا

1603
01:37:14,434 --> 01:37:17,036
از جفت‌تون می‌خوام
به خودتون بیاین

1604
01:37:17,070 --> 01:37:19,138
قوتت رو پیدا کن، دخترم

1605
01:37:19,172 --> 01:37:23,510
پسرم، دردی که داریم رو حس
و به قدرت تبدیلش کن

1606
01:37:23,544 --> 01:37:25,878
...می‌خوام برگردی اونجا

1607
01:37:26,804 --> 01:37:30,078
و مادرشون رو به عزاشون بنشونی

1608
01:37:33,986 --> 01:37:35,221
یکی‌شون رو پیدا کردم

1609
01:37:42,696 --> 01:37:44,297
حرف نداره

1610
01:37:44,330 --> 01:37:46,533
اسلحه‌ت رو بنداز -
لعنتی -

1611
01:37:57,276 --> 01:37:58,978
هی، احمق‌ها

1612
01:38:11,625 --> 01:38:13,326
راه‌اندازی مجدد انجام شد

1613
01:38:13,359 --> 01:38:15,261
از خواهرم دور شید

1614
01:38:15,294 --> 01:38:16,530
تیر تموم کردم -
منم همین‌طور -

1615
01:38:17,664 --> 01:38:19,031
آماده‌ای خاجی؟ -
بریم مادرشون رو -

1616
01:38:19,056 --> 01:38:20,550
به عزاشون بنشونیم

1617
01:38:21,300 --> 01:38:23,436
بیاید ببینم چند مرده حلاجید

1618
01:38:23,469 --> 01:38:25,104
رقیب می‌طلبم

1619
01:38:32,044 --> 01:38:33,346
تو هم تنت می‌خاره؟

1620
01:38:41,187 --> 01:38:42,388
وایسا، مواظب باش

1621
01:38:42,422 --> 01:38:43,524
با هدف درگیر بشید

1622
01:38:49,495 --> 01:38:51,632
یالا

1623
01:39:01,742 --> 01:39:03,309
وای باز هم هستن

1624
01:39:17,758 --> 01:39:18,725
بگیریدش

1625
01:39:20,159 --> 01:39:22,261
چه غلط‌ها؟
پرت‌شون کن اونور

1626
01:39:22,295 --> 01:39:23,296
با کمال میل

1627
01:39:25,699 --> 01:39:27,568
ممنون خاجی -
خواهش می‌کنم -

1628
01:39:28,201 --> 01:39:29,703
ایست

1629
01:39:29,736 --> 01:39:32,171
یکی دیگه مونده

1630
01:39:32,205 --> 01:39:34,608
بیا اینجا ببینم

1631
01:39:43,750 --> 01:39:45,251
یالا

1632
01:39:45,284 --> 01:39:47,153
یالا

1633
01:39:47,186 --> 01:39:48,154
خوب زدیش

1634
01:39:51,633 --> 01:39:53,806
کجا بودی حرومزاده؟

1635
01:39:55,127 --> 01:39:56,597
خیلی‌خب، بهت حق می‌دم

1636
01:39:58,565 --> 01:40:00,433
فکر می‌کردم دیگه
هیچ‌وقت نمی‌بینمت

1637
01:40:03,804 --> 01:40:05,639
بهت گفته بودم که
قرار نیست جایی برم

1638
01:40:05,672 --> 01:40:07,508
درسته -
...آره، ولی -

1639
01:40:09,610 --> 01:40:11,578
رودی

1640
01:40:11,612 --> 01:40:13,446
وای خدا، میلی

1641
01:40:13,479 --> 01:40:14,548
سالمی. فکر می‌کردم مُردی

1642
01:40:14,581 --> 01:40:16,550
نه، ببین

1643
01:40:16,583 --> 01:40:18,519
هی، هی

1644
01:40:18,552 --> 01:40:20,253
وایسید ببینم، جنی کجاست؟

1645
01:40:20,286 --> 01:40:22,255
.از هم جدا شدیم
نمی‌دونم

1646
01:40:22,288 --> 01:40:24,257
.خیلی‌خب، باید پیداش کنیم
باید قبل از بقیه

1647
01:40:24,290 --> 01:40:25,324
.پیداش کنیم
...چون

1648
01:40:25,358 --> 01:40:26,425
مواظب باشید

1649
01:40:31,097 --> 01:40:32,331
اون چی بود دیگه؟

1650
01:40:34,166 --> 01:40:35,669
یه ناتن داره میاد، خایمه

1651
01:40:35,702 --> 01:40:37,270
لعنتی

1652
01:40:43,710 --> 01:40:45,546
گم شو

1653
01:40:45,579 --> 01:40:47,413
خیلی‌خب بیا سرویسش کنیم، خاجی

1654
01:40:47,446 --> 01:40:48,549
بهم موشک و اینا بوده

1655
01:40:48,582 --> 01:40:50,049
درحال آماده‌سازی ماشین انفجار

1656
01:40:53,152 --> 01:40:54,655
خیلی‌خب، حالا شمشیر بده

1657
01:40:54,688 --> 01:40:56,590
...خیلی‌خب، حالا بهم

1658
01:40:59,492 --> 01:41:01,294
مواظب باش، از قبل قوی‌تر شده

1659
01:41:01,327 --> 01:41:02,596
باشه، فهمیدم

1660
01:41:06,633 --> 01:41:07,868
خیلی‌خب، از کدوم ور بریم

1661
01:41:07,901 --> 01:41:09,703
.باگ شیپ اونوره
برو

1662
01:41:09,736 --> 01:41:11,437
تو کجا می‌ری؟ -
می‌رم سراغ کله‌خرمون. برو -

1663
01:41:23,449 --> 01:41:24,818
بال‌هات آسیب جدی دیدن

1664
01:41:24,851 --> 01:41:27,119
بال من رو می‌کنی؟
من هم بال تو رو می‌کنم

1665
01:41:35,629 --> 01:41:36,663
خیلی‌خب، گنده بک

1666
01:41:43,402 --> 01:41:45,171
تو لایقِ این قدرت نیستی

1667
01:41:51,712 --> 01:41:52,879
فکر می‌کردم قوی‌تر باشی

1668
01:41:56,683 --> 01:41:58,785
خیلی‌خب، یه چیز دیگه
لازم داریم، خاجی

1669
01:41:58,819 --> 01:42:00,921
درحال فعال کردن راکتور انرژی

1670
01:42:02,321 --> 01:42:03,624
این شد یه چیزی

1671
01:42:10,797 --> 01:42:12,633
خیلی‌خب، می‌خوای برقصی؟

1672
01:42:12,666 --> 01:42:14,166
حالا بهم یه شمشیر بده

1673
01:42:16,670 --> 01:42:18,872
یعنی هر سلاحی بخوام
می‌تونم بسازم؟

1674
01:42:18,905 --> 01:42:22,208
هرچیزی که توی تخیلاتت بگنجه رو
می‌تونم بسازم

1675
01:42:22,241 --> 01:42:23,209
وقت بزمه

1676
01:42:29,783 --> 01:42:31,283
انتخاب خوبی بود

1677
01:42:31,317 --> 01:42:31,952
بریم تو کارش

1678
01:42:34,453 --> 01:42:36,690
بگیر که اومد

1679
01:42:47,801 --> 01:42:49,368
اوه آره

1680
01:42:50,904 --> 01:42:52,806
ای بابا، همه‌ش همین؟

1681
01:42:52,839 --> 01:42:54,941
خایمه، از خود بی خود نشو

1682
01:42:54,975 --> 01:42:56,743
.خاجی، نگران نباش
از پسش برمیایم

1683
01:43:10,289 --> 01:43:12,458
خب، یه‌کم از چیزی که
فکر می‌کردم، سخت‌تره

1684
01:43:17,664 --> 01:43:19,633
سیستم ترمیم آسیب دیده

1685
01:43:19,666 --> 01:43:21,300
چی شد؟

1686
01:43:21,333 --> 01:43:22,903
فقط یکی‌مون می‌تونه
وجود داشته باشه

1687
01:43:22,936 --> 01:43:25,005
خاجی، یه کاری بکن

1688
01:43:30,376 --> 01:43:31,812
چی شده؟
نفست بند اومده؟

1689
01:43:51,665 --> 01:43:54,000
خایمه، دیگه نمی‌تونم
ازت محافظت کنم

1690
01:43:55,602 --> 01:43:56,903
متاسفم

1691
01:44:00,941 --> 01:44:03,744
خاجی، پیشم بمون

1692
01:44:03,777 --> 01:44:05,812
تو هنوز یه کوچولوی بزدلی

1693
01:44:20,761 --> 01:44:22,562
بهت گفته بودم

1694
01:44:22,596 --> 01:44:24,831
...عشقی که به خانواده‌ت داری

1695
01:44:24,865 --> 01:44:26,332
باعث ضعفت میشه

1696
01:44:30,604 --> 01:44:31,905
هی

1697
01:44:31,970 --> 01:44:33,350
بگیر که اومد، حرومزاده

1698
01:44:35,041 --> 01:44:36,610
یالا، بیا سراغِ من

1699
01:44:36,643 --> 01:44:38,410
یالا

1700
01:44:39,946 --> 01:44:40,847
رودی

1701
01:44:42,048 --> 01:44:43,717
لعنتی

1702
01:44:43,750 --> 01:44:44,618
نه

1703
01:44:45,752 --> 01:44:47,554
رودی

1704
01:45:04,838 --> 01:45:08,575
خاجی دا

1705
01:45:20,386 --> 01:45:22,689
ناتنت با شکست مواجه شده

1706
01:45:22,722 --> 01:45:25,125
جنیفر، تو نمی‌دونی ناتن چیه

1707
01:45:25,158 --> 01:45:27,459
کاراپاکس صرفا نسخه اولیه‌ست

1708
01:45:27,493 --> 01:45:29,461
این تنها چیزیه که اهمیت داره

1709
01:45:29,495 --> 01:45:30,897
کد اسکاراب

1710
01:45:30,931 --> 01:45:34,433
با این، می‌تونم هزارتا کاراپاکس بسازم

1711
01:45:34,466 --> 01:45:36,870
این حاصل یه عمر زحمتمه

1712
01:45:36,903 --> 01:45:42,609
.این میراثِ کورده
میراث ماست

1713
01:45:42,642 --> 01:45:45,979
.میراث من نیست
از این بابت مطمئن می‌شم

1714
01:45:46,012 --> 01:45:51,383
می‌خوای به‌خاطر اون
آشغالِ «اج کیز» نشین

1715
01:45:51,417 --> 01:45:53,385
جلوی خانواده خودت بایستی؟

1716
01:45:55,454 --> 01:45:57,456
...اون آشغالِ اج کیز نشین

1717
01:45:57,489 --> 01:46:01,695
بیش‌تر از تو، ارزش‌های خانوادگی
سرش می‌شه

1718
01:46:01,728 --> 01:46:04,097
نه، اتفاقا خوب با ارزش‌های
 خانوادگی آشنام

1719
01:46:04,130 --> 01:46:08,168
خانواده‌م، همیشه من رو
دستکم گرفتن

1720
01:46:08,201 --> 01:46:09,870
درست همینجوری که الان
داری من رو دستکم می‌گیری

1721
01:46:09,903 --> 01:46:12,572
چون تو هم لنگه‌ی پدر رقت انگیزتی

1722
01:46:12,606 --> 01:46:15,575
که جرات انجام کارهای ضروری

1723
01:46:15,609 --> 01:46:17,544
برای اهداف بزرگ‌تر رو نداشت

1724
01:46:17,577 --> 01:46:21,615
ای‌کاش تد الان اینجا بود
و این اتفاق رو می‌دید

1725
01:46:21,639 --> 01:46:23,709
واقعا کاش الان اینجا بود

1726
01:46:25,952 --> 01:46:27,453
اوه

1727
01:46:54,147 --> 01:46:56,016
نه! کارمون تموم نشده

1728
01:47:02,689 --> 01:47:05,892
خایمه، تهدید خنثی شده

1729
01:47:05,926 --> 01:47:07,827
داری کنترلت رو
از دست می‌دی

1730
01:47:07,861 --> 01:47:10,462
فکر کردی می‌تونی
 من رو شکست بدی، هان؟

1731
01:47:10,496 --> 01:47:12,966
باید اون موقع که فرصتش رو داشتی
کارم رو تموم می‌کردی

1732
01:47:16,603 --> 01:47:20,573
.ناتن خنثی شد
توصیه می‌کنم دست از مبارزه بکشی

1733
01:47:28,048 --> 01:47:29,883
چی کار می‌کنی؟

1734
01:47:29,916 --> 01:47:32,719
ما قاتل نیستیم، خایمه

1735
01:47:32,752 --> 01:47:34,587
ولش کن

1736
01:47:34,621 --> 01:47:36,022
بابام چی؟

1737
01:47:37,557 --> 01:47:39,993
رودی چی؟

1738
01:47:40,026 --> 01:47:44,097
حین فرآیند انتقال، حافظه‌ش رو
کپی کردم

1739
01:47:44,130 --> 01:47:45,765
بذار نشونت بدم

1740
01:47:49,936 --> 01:47:52,005
اگه از پس عمل برنیاد، چی؟

1741
01:47:52,038 --> 01:47:53,740
یکی دیگه رو پیدا می‌کنیم

1742
01:47:53,773 --> 01:47:55,208
ممکنه بکشتش

1743
01:47:55,241 --> 01:47:57,043
 فداکاری برای
هدف‌های بزرگ، لازمه

1744
01:47:59,746 --> 01:48:02,182
کشورمون داره با چالش‌های وحشیانه‌ای

1745
01:48:02,215 --> 01:48:04,718
از سوی چریکی‌هایی که توسطِ

1746
01:48:04,751 --> 01:48:06,920
کشورهای بی‌گانه مسلح می‌شن
مواجه می‌شه

1747
01:48:06,953 --> 01:48:10,724
ایالات متحده آمریکا عهد بسته
تا دموکراسی رو دوباره برقرار کنه

1748
01:48:10,757 --> 01:48:13,893
و ریشه‌ی یاغی‌گری‌های
خشونت‌آمیز رو شناسایی کنه

1749
01:48:13,927 --> 01:48:16,730
ما می‌دونیم که گواتمالا

1750
01:48:16,763 --> 01:48:18,098
با چه مشکلاتی مواجه هست

1751
01:48:19,299 --> 01:48:21,500
عالیه، جمع‌شون کنید

1752
01:48:31,611 --> 01:48:33,947
مامان

1753
01:48:33,980 --> 01:48:36,549
ایگناسیو

1754
01:48:57,804 --> 01:48:59,839
الان درکش می‌کنی؟

1755
01:49:11,618 --> 01:49:13,853
هی، کله‌خر

1756
01:50:06,840 --> 01:50:08,074
اشتباه می‌کنی

1757
01:50:10,944 --> 01:50:14,347
...عشقی که به خانواده‌م دارم

1758
01:50:17,350 --> 01:50:19,352
باعث قدرتم می‌شه

1759
01:50:31,297 --> 01:50:33,666
.خیلی‌خب، بدش من
یالا

1760
01:50:33,700 --> 01:50:35,235
این رو می‌گی؟ -
آره، همون -

1761
01:50:39,038 --> 01:50:42,809
نه! چی کار کردی؟

1762
01:50:42,842 --> 01:50:44,377
نه

1763
01:50:44,410 --> 01:50:47,280
جنی؟

1764
01:50:47,313 --> 01:50:49,449
چیزی نیست

1765
01:50:49,482 --> 01:50:51,284
کاراپاکس، بکش‌شون

1766
01:50:51,317 --> 01:50:52,418
جفت‌شون رو بکش

1767
01:51:04,197 --> 01:51:05,798
خیلی‌خب

1768
01:51:05,832 --> 01:51:07,167
چی کار می‌کنی؟
...دارن فرار می‌

1769
01:51:07,200 --> 01:51:08,234
خیلی‌خب

1770
01:51:09,736 --> 01:51:10,436
نه

1771
01:51:10,470 --> 01:51:12,038
وایسا جنی

1772
01:51:12,071 --> 01:51:13,406
.برو توی باگ شیپ
منم الان میام

1773
01:51:13,439 --> 01:51:15,041
چی؟ -
قول می‌دم میام -

1774
01:51:15,074 --> 01:51:18,845
می‌تونیم شریک باشیم، هان؟

1775
01:51:18,878 --> 01:51:21,714
.درستش می‌کنم
خودت رو درست می‌کنم

1776
01:51:21,748 --> 01:51:23,883
یه سانچز دیگه پیدا می‌کنیم

1777
01:51:27,453 --> 01:51:29,989
اون همه کارهایی که
برات کردم رو یادته؟

1778
01:51:33,390 --> 01:51:37,970
حالا دیگه همه‌چیز رو
کاملا یادم میاد

1779
01:51:40,300 --> 01:51:41,701
نه

1780
01:51:43,036 --> 01:51:44,871
خاجی، داره چی کار می‌کنه؟

1781
01:51:44,904 --> 01:51:46,339
داره راکتور انرژی لباسش رو
به حالت حداکثر می‌رسونه

1782
01:51:46,372 --> 01:51:47,840
پیشنهاد می‌کنم فاصله بگیری

1783
01:51:55,448 --> 01:51:57,083
ایگناسیو

1784
01:52:03,557 --> 01:52:05,124
چی؟

1785
01:52:05,158 --> 01:52:07,493
چی؟ نه! چی کار می‌کنی؟

1786
01:52:07,528 --> 01:52:09,996
بس کن! نه

1787
01:52:10,080 --> 01:52:12,880
وقتشه بریم خونه‌مون

1788
01:52:14,067 --> 01:52:17,237
فداکاری برای
هدف‌های بزرگ، لازمه

1789
01:52:17,270 --> 01:52:19,072
نه، لطفا نه

1790
01:52:19,105 --> 01:52:21,441
ایگناسیو! بس کن

1791
01:52:21,474 --> 01:52:23,943
پیشنهاد می‌کنم فرار کنی

1792
01:52:23,977 --> 01:52:25,178
.خیلی‌خب
پشم‌هام

1793
01:52:43,564 --> 01:52:45,198
میلاگرو، کمک کن

1794
01:52:54,173 --> 01:52:55,942
کمکم کن

1795
01:52:55,967 --> 01:52:57,855
نمی‌تونم کاریش بکنم

1796
01:53:10,890 --> 01:53:13,059
خوبی؟

1797
01:53:15,862 --> 01:53:16,863
سلام

1798
01:53:36,082 --> 01:53:37,183
میلی

1799
01:53:39,218 --> 01:53:40,119
کله‌خر

1800
01:53:41,054 --> 01:53:41,921
رودی؟

1801
01:53:43,222 --> 01:53:44,424
رودی

1802
01:53:48,895 --> 01:53:50,963
چطور؟ -
...می‌دونی -

1803
01:53:51,024 --> 01:53:52,938
همچین مهربونی‌ای
از بین نمی‌ره

1804
01:53:53,450 --> 01:53:54,516
سلام

1805
01:53:55,234 --> 01:53:56,637
مامان

1806
01:53:56,670 --> 01:53:58,504
خایمه جونم -
مامان بزرگ -

1807
01:54:02,438 --> 01:54:04,710
حالا می‌تونی گریه کنی

1808
01:54:30,403 --> 01:54:34,440
برای شرکت صنایع کورد
لحظه حساسیه

1809
01:54:34,474 --> 01:54:38,444
و البته از بابت مرگِ
 ویکتوریا کورد، سوگواریم

1810
01:54:38,478 --> 01:54:40,246
ولی من نگاهم رو به آینده‌ست

1811
01:54:40,279 --> 01:54:43,916
همون‌طور که گفتم؛
دیگه سلاح نمی‌سازیم

1812
01:54:43,950 --> 01:54:47,086
بنده فقط می‌خوام
میراث پدرم رو زنده نگه دارم

1813
01:54:47,120 --> 01:54:48,522
این میراث، نابودی نیست

1814
01:54:48,555 --> 01:54:50,456
بلکه ساختن آینده‌ای بهتره

1815
01:54:50,490 --> 01:54:52,492
میراثش، گرفتن از جامعه نیست

1816
01:54:52,526 --> 01:54:53,993
بلکه پس دادن به جامعه‌ست

1817
01:55:04,705 --> 01:55:06,272
الان چی کار کنیم؟

1818
01:55:11,277 --> 01:55:12,646
ناراحت نباش رودی، باشه؟

1819
01:55:14,280 --> 01:55:15,616
مثل همیشه، از پس این هم برمیایم

1820
01:55:17,618 --> 01:55:19,553
هی! خانواده ریس اومدن

1821
01:55:20,687 --> 01:55:22,255
بچه‌ها

1822
01:55:37,290 --> 01:55:39,590
همه اومدن

1823
01:56:19,378 --> 01:56:20,547
مامان بزرگ

1824
01:56:20,585 --> 01:56:24,260
نه، بسپارش به خودم

1825
01:56:24,450 --> 01:56:25,552
خیلی‌خب

1826
01:56:25,983 --> 01:56:27,483
ممنون دخترم

1827
01:56:30,470 --> 01:56:32,930
خیلی‌خب خانواده

1828
01:56:33,971 --> 01:56:36,951
حالا می‌تونیم از نو شروع کنیم، نه؟

1829
01:56:38,231 --> 01:56:40,233
چطور مامان؟ خونه‌ای نداریم دیگه -
رودی، الان نصف اج کیز -

1830
01:56:40,266 --> 01:56:42,168
توی حیاط‌مون هستن

1831
01:56:42,201 --> 01:56:44,170
مطمئنم خوش‌حال می‌شن
کمک‌مون کنن

1832
01:56:44,203 --> 01:56:45,772
معلومه که کمک‌مون می‌کنن

1833
01:56:45,806 --> 01:56:48,407
تا کِی؟ تا زمانی که کورد
بیرون‌مون کنه؟

1834
01:56:48,441 --> 01:56:50,142
به‌نظرم نگرانش نباش

1835
01:56:50,279 --> 01:56:51,146
سلام -
سلام -

1836
01:56:51,210 --> 01:56:52,779
سلام جنی

1837
01:56:52,813 --> 01:56:53,714
سلام

1838
01:56:53,810 --> 01:56:55,443
ممنون که اومدی

1839
01:56:55,549 --> 01:56:57,551
به‌نظرم وقتشه اج کیز رو

1840
01:56:57,584 --> 01:56:59,285
به کسایی که باشکوهش کردن
پس بدیم

1841
01:56:59,318 --> 01:57:01,454
ظاهرا خانواده ریس
جنی کورد رو

1842
01:57:01,487 --> 01:57:03,222
مجذوبِ خودش کرده، نه؟

1843
01:57:03,256 --> 01:57:04,691
خیلی چیزها هست که کورد
باید از اج کیز یاد بگیره

1844
01:57:05,792 --> 01:57:07,393
اعم از تو، رودی

1845
01:57:07,426 --> 01:57:08,662
وایسا ببینم، تو این حرف‌ها رو
گذاشتی توی دهنش؟

1846
01:57:08,695 --> 01:57:10,697
رودی، من هیچی نگفتم

1847
01:57:10,731 --> 01:57:12,365
به‌نظر میاد تو این حرف‌ها رو
گذاشتی تو دهنش

1848
01:57:12,398 --> 01:57:14,433
و نگران نباشید، شرکت کورد

1849
01:57:14,467 --> 01:57:16,402
خونه‌تون درست می‌کنه
و بهتون پس می‌ده

1850
01:57:19,171 --> 01:57:20,807
ببخشید

1851
01:57:20,841 --> 01:57:22,509
بفرما -
ممنون -

1852
01:57:22,543 --> 01:57:24,545
بیا رودی -
این چیه؟ -

1853
01:57:24,578 --> 01:57:28,180
عذاب وجدان داشتم و برات
یه ماشین جدید خریدم

1854
01:57:31,885 --> 01:57:33,554
چطوره، جیگرم؟

1855
01:57:33,587 --> 01:57:36,757
آبیه. یه‌کم خز نیست؟

1856
01:57:36,790 --> 01:57:38,859
رودی -
بهتره بگی ممنون -

1857
01:57:38,892 --> 01:57:41,093
بهش فکر می‌کنن -
یه نگاهی بهش بنداز -

1858
01:57:41,127 --> 01:57:43,195
بیاید کمکم کنید ازش خوشم بیاد -
ته‌ش به من می‌رسه -

1859
01:57:45,264 --> 01:57:46,700
خیلی‌خب، باید برم

1860
01:57:48,367 --> 01:57:50,102
باشه

1861
01:57:50,136 --> 01:57:51,638
نظرت چیه بدرقه‌ت کنم؟

1862
01:57:52,639 --> 01:57:54,340
حتما -
خیلی‌خب -

1863
01:58:03,282 --> 01:58:04,551
...خب

1864
01:58:05,752 --> 01:58:07,320
کِی قراره دوباره ببینمت؟

1865
01:58:07,921 --> 01:58:10,323
به‌زودی. امیددوارم

1866
01:58:12,224 --> 01:58:13,359
کجا می‌خوای بری؟

1867
01:58:13,927 --> 01:58:15,729
خونه بابام

1868
01:58:15,762 --> 01:58:17,831
می‌خوام دوباره
 نقاشی‌های مادرم رو ببینم

1869
01:58:19,398 --> 01:58:21,668
یادم رفته بود که
چقدر خوشگلن

1870
01:58:21,702 --> 01:58:23,469
خوبه، خوبه

1871
01:58:23,502 --> 01:58:24,538
...آم

1872
01:58:27,239 --> 01:58:28,575
نظرت چیه برسونمت؟

1873
01:58:35,549 --> 01:58:36,783
چطور؟

1874
01:58:36,817 --> 01:58:38,284
موج زیادی از خون

1875
01:58:38,317 --> 01:58:39,218
داره به قسمت میانیت می‌ره

1876
01:58:39,251 --> 01:58:40,386
بس کن

1877
01:58:41,622 --> 01:58:42,823
نه، تو رو نمی‌گم

1878
01:58:42,856 --> 01:58:43,757
اوه

1879
01:58:48,494 --> 01:58:49,563
چی می‌گه؟

1880
01:58:49,596 --> 01:58:50,797
هیچی

1881
01:59:08,988 --> 01:59:11,268
دستخوش

1882
01:59:18,725 --> 01:59:19,660
خیلی‌خب

1883
01:59:20,560 --> 01:59:22,361
محکم من رو بگیر

1884
01:59:22,395 --> 01:59:24,330
باشه

1885
01:59:24,392 --> 01:59:25,905
"پس از تیتراژ ادامه دارد"

1886
01:59:25,929 --> 01:59:45,929
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1887
01:59:45,953 --> 02:00:02,953
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1888
02:00:56,890 --> 02:00:58,792
آهای؟ سلام

1889
02:00:58,825 --> 02:01:01,393
وای خدا، داره کار می‌کنه

1890
02:01:01,427 --> 02:01:02,829
هرکسی که کامپیوترم رو روشن کرده

1891
02:01:02,863 --> 02:01:05,464
این پیغام رو به دخترم جنی برسونه

1892
02:01:05,498 --> 02:01:06,967
جنی کورد

1893
02:01:07,000 --> 02:01:09,669
لطفا بهش بگو که دوستش دارم

1894
02:01:09,703 --> 02:01:11,403
و بهش بگو که متاسفم

1895
02:01:11,437 --> 02:01:14,040
بگو باباش هنوز زنده‌ست

1896
02:01:15,341 --> 02:01:17,811
تد کورد، زنده‌ست

1897
02:07:16,402 --> 02:07:18,271
اووه، چه سکسی

