﻿1
00:01:05,010 --> 00:01:15,010
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:15,034 --> 00:01:25,034
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:25,058 --> 00:01:35,058
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:44,065 --> 00:01:45,902
‫چلهٔ زمستون بود.

5
00:01:45,967 --> 00:01:49,037
‫از سرما استخونت هم یخ میزد.

6
00:01:49,104 --> 00:01:51,707
‫یه آقایی تاکسی می‌گیره.

7
00:01:51,774 --> 00:01:56,278
‫در رو باز می‌کنه، روی صندلی
‫گرم و نرمِ عقب ماشین می‌شینه.

8
00:01:56,345 --> 00:02:02,452
‫چند کیلومتر جلوتر تاکسی به
‫یه تیکه یخِ سیاه برخورد می‌کنه.

9
00:02:02,518 --> 00:02:05,488
‫دور خودش می‌چرخه و از کنترل خارج میشه.

10
00:02:05,555 --> 00:02:07,690
‫به سمت لبهٔ پل سُر می‌خوره.

11
00:02:07,757 --> 00:02:10,560
‫اون پایین چیزی جزء سیاهی نمی‌بینه.

12
00:02:10,626 --> 00:02:16,123
‫راننده فریاد می‌کشه:
‫«همه‌مون می‌میریم.»

13
00:02:16,432 --> 00:02:20,268
‫مسافر خیلی آروم رو به جلو خم میشه و میگه:

14
00:02:21,571 --> 00:02:24,507
‫«میشه رادیو رو زیاد کنی؟»

15
00:02:37,520 --> 00:02:40,222
‫من که متوجه نشدم.
‫حالا کدومش تو بودی؟

16
00:02:40,247 --> 00:02:43,017
‫راننده یا اون یارویی که عقب نشسته بود؟

17
00:02:43,042 --> 00:02:44,978
‫جفتش.

18
00:02:45,126 --> 00:02:47,231
‫هی! هی!

19
00:03:05,648 --> 00:03:08,651
‫همه‌مون ممکنه سمت لبهٔ پرتگاه سُر بخوریم،

20
00:03:09,318 --> 00:03:12,755
‫ولی اینکه با چه آرامشی سُر بخوری
‫به خودت بستگی داره.

21
00:03:13,956 --> 00:03:16,091
‫بدهیت رو پرداخت کن، رفیق.

22
00:03:24,833 --> 00:03:26,468
‫[سرزمین تبهکاران]

23
00:03:27,988 --> 00:03:37,988
‫ترجمه از « امیر فرحناک و فائزه شاهمرادی »

24
00:03:45,186 --> 00:03:49,692
‫اوه، لعنتی.

25
00:05:37,654 --> 00:05:39,380
‫- هی.
‫- چطور پیش میره؟

26
00:05:40,005 --> 00:05:41,757
‫خوبه. آره، بدک نیست.

27
00:05:41,782 --> 00:05:44,818
‫وقتی کارت اینجا تموم شد
‫می‌خوام برگردی جادهٔ ۳۲.

28
00:05:44,843 --> 00:05:46,412
‫آره، باشه. حله.

29
00:05:46,437 --> 00:05:48,516
‫می‌تونی هفتهٔ بعد دوتا شیفت جای جیم بمونی؟

30
00:05:50,413 --> 00:05:51,847
‫خب، چرا که نه.

31
00:05:51,914 --> 00:05:54,880
‫خوبه. این هفته رو مرخصیه.

32
00:05:54,905 --> 00:05:56,341
‫بچه‌ش فوت کرد.

33
00:05:57,153 --> 00:05:58,521
‫چی؟

34
00:06:00,022 --> 00:06:01,222
‫لعنتی، کِیلب؟

35
00:06:01,289 --> 00:06:02,792
‫آره.

36
00:06:03,592 --> 00:06:06,430
‫این هفته رو نیست.
‫درگیر مراسم و این چیزهاست.

37
00:06:06,455 --> 00:06:08,991
‫آره، آره.

38
00:06:09,644 --> 00:06:12,012
‫لعنتی، چطور شد؟

39
00:06:12,470 --> 00:06:14,039
‫اُوردوز کرد.

40
00:06:14,106 --> 00:06:16,614
‫نمی‌دونم قرص خورده یا چیکار کرده.

41
00:06:16,639 --> 00:06:19,124
‫واقعاً حیف شد، بچهٔ خوبی بود.

42
00:06:19,657 --> 00:06:21,552
‫یا شاید هم قدیم این‌طوری بود. چه بدونم.

43
00:06:21,577 --> 00:06:23,045
‫آره.

44
00:06:23,070 --> 00:06:26,773
‫خب دیگه، برو.

45
00:06:26,798 --> 00:06:28,734
‫- مرسی، مایک.
‫- خواهش می‌کنم.

46
00:07:24,540 --> 00:07:26,842
‫من هنوز نفهمیدم چرا باید صداش بلند باشه؟

47
00:07:26,900 --> 00:07:29,870
‫خب، چون هرچی بلند باشه سریع‌تره.

48
00:07:31,714 --> 00:07:34,750
‫چرا فقط تو مسابقه میدی و مامان نمیده؟

49
00:07:34,817 --> 00:07:37,987
‫خب، دختر قشنگم. چون مامانت زرنگه.

50
00:07:39,021 --> 00:07:40,436
‫اونوقت تو چی؟

51
00:07:40,539 --> 00:07:42,374
‫خب، من قوی و سخت‌جونم.

52
00:07:42,399 --> 00:07:44,033
‫پس مامان قوی نیست؟

53
00:07:44,360 --> 00:07:46,495
‫از دست تو، دختر.

54
00:07:46,929 --> 00:07:51,393
‫بعضی وقت‌ها مسئله
‫این نیست که چند کیلو رو...

55
00:07:51,418 --> 00:07:53,986
‫می‌تونی بلند کنی. مسئله اینه که
‫چند کیلو رو می‌تونی حمل کنی.

56
00:07:54,011 --> 00:07:56,926
‫اونوقته که قوی‌ای. منظورم رو متوجه شدی؟

57
00:07:56,951 --> 00:07:58,933
‫تقریباً.

58
00:07:59,842 --> 00:08:04,555
‫اون درخت‌های بزرگ و قدیمی‌ای
‫که توی کالیفرنیا دیدیم رو یادته؟

59
00:08:04,580 --> 00:08:06,780
‫بعضی‌هاشون اونقدری بزرگ بودن
‫که میشد با ماشین ازشون رد شد.

60
00:08:06,805 --> 00:08:08,066
‫آره.

61
00:08:08,091 --> 00:08:09,785
‫می‌دونی اون درخت‌ها چطوری...

62
00:08:09,810 --> 00:08:10,944
‫هزاران سال...

63
00:08:10,969 --> 00:08:12,654
‫اونجا بزرگ شدن و چیزی‌شون نشد؟

64
00:08:12,679 --> 00:08:14,626
‫اونوقت یه‌روز یه آقای
‫لاغرمُردنی و کوچولویی...

65
00:08:14,651 --> 00:08:17,282
‫هم‌قد خودت، شاید هم کوتاه‌تر،

66
00:08:17,307 --> 00:08:19,032
‫با یه تبر کوچولو میاد...

67
00:08:19,057 --> 00:08:21,426
‫چند ساعت بعد می‌بینی که
‫اون درخت بزرگ و قدیمی رو قطع کرده.

68
00:08:21,580 --> 00:08:23,674
‫مامان همون آقای لاغرمُردنیه؟

69
00:08:23,699 --> 00:08:27,317
‫نه، دختر قشنگم. مادرت همون تبره‌ست.

70
00:08:27,342 --> 00:08:31,372
‫شاید ریزه‌میزه باشه، ولی یه درخت
‫به اون بزرگی رو قطع می‌کنه.

71
00:08:31,397 --> 00:08:34,109
‫نیازی نیست برای اینکه
‫ثابت کنه سرسخته مسابقه بده.

72
00:08:34,176 --> 00:08:36,945
‫حتی نیازی نیست یه درخت
‫بزرگ رو قطع کنه تا ثابت کنه.

73
00:08:37,012 --> 00:08:40,749
‫دقیقاً مثل تبر. کافیه یه نگاه بهش بندازی،

74
00:08:40,816 --> 00:08:44,353
‫اونوقت می‌فهمی چه کارهایی ازش
‫ساخته‌ست. مامانت همچین آدمیه.

75
00:08:44,378 --> 00:08:46,762
‫بابا میگه تو مثل تبری.

76
00:08:46,787 --> 00:08:49,152
‫- سلام.
‫- از همون تبرهای قدیمی و جنگی؟

77
00:08:49,177 --> 00:08:52,780
‫نه، تبر نه. منظورم...

78
00:08:52,805 --> 00:08:55,286
‫یه شمشیر براق و ظریف بود.

79
00:08:55,311 --> 00:08:57,299
‫پسر، می‌تونم قیمه‌قیمه‌ت کنم.

80
00:08:57,324 --> 00:09:00,961
‫آره، واقعاً. همین کارهات من رو
‫اینجوری توی دردسر انداخت.

81
00:09:00,986 --> 00:09:02,740
‫ترِی قراره بیاد.

82
00:09:02,765 --> 00:09:04,351
‫عالی شد، خب...

83
00:09:04,376 --> 00:09:07,883
‫می‌تونه بره اون پایین و کمک
‫کنه عقب ماشین رو تعمیر کنم.

84
00:09:07,908 --> 00:09:09,315
‫خب، پس موفق باشی.

85
00:09:09,340 --> 00:09:11,776
‫اون بچه هنوز فرق بین
‫آچار و آچهار رو نمی‌دونه.

86
00:09:11,801 --> 00:09:14,012
‫- مامان!
‫- بیا کمکم کن شام درست کنم.

87
00:09:14,037 --> 00:09:15,351
‫ولی من دارم به بابا کمک می‌کنم.

88
00:09:15,418 --> 00:09:18,722
‫بیا ببینم. بابا خودش
‫کثیف‌کاری‌هاش رو تمیز می‌کنه.

89
00:09:18,788 --> 00:09:20,923
‫- چقدر هم بهم کمک کردین.
‫- بیا بریم.

90
00:09:53,397 --> 00:09:55,453
‫لعنتی. هروقت غذای
‫خونگی می‌خورم یادم میاد...

91
00:09:55,478 --> 00:09:57,301
‫چقدر دلم برای غذای خونگی تنگ شده.

92
00:09:57,326 --> 00:10:00,644
‫اگه زندگیت توی مشروب‌فروشی باشه
‫آبجو غذای خونگی حساب نمیشه؟

93
00:10:00,669 --> 00:10:04,107
‫من بالای مشروب‌فروشی خونه‌مه،
‫انقدر اذیتم نکن.

94
00:10:04,267 --> 00:10:07,136
‫نه، جداً خوشمزه بود.

95
00:10:07,203 --> 00:10:09,975
‫به دست‌پخت مادرت نمی‌رسید
‫ولی حرف نداشت.

96
00:10:11,032 --> 00:10:13,401
‫اوه، لعنتی. تو که خبر داشتی!

97
00:10:13,426 --> 00:10:15,929
‫شک داشتم که تو میای.

98
00:10:15,954 --> 00:10:16,984
‫خب، حالا که اومدم!

99
00:10:17,009 --> 00:10:18,343
‫آره، می‌دونم.

100
00:10:20,049 --> 00:10:21,784
‫سلام، عمو بودی.

101
00:10:21,851 --> 00:10:24,988
‫سلام، شلبی. حال رانندهٔ محبوبم چطوره؟

102
00:10:25,054 --> 00:10:27,823
‫خوبم، خوبم.

103
00:10:28,128 --> 00:10:30,208
‫چه‌خبر، ترِی؟

104
00:10:30,787 --> 00:10:33,425
‫منم مثل خودت اومدم غذا بخورم.

105
00:10:33,450 --> 00:10:35,652
‫اوه، پای جفت‌مون گیره.

106
00:10:35,951 --> 00:10:38,133
‫جریمه‌ت رو دادی؟

107
00:10:38,158 --> 00:10:39,760
‫پست کردمش، کلانتر.

108
00:10:39,912 --> 00:10:42,915
‫همه‌شون رو، هان؟

109
00:10:43,287 --> 00:10:44,687
‫اوضاع چطوره، کلانتر؟

110
00:10:44,712 --> 00:10:46,814
‫هنوز سرپام.

111
00:10:47,743 --> 00:10:49,012
‫اوه...

112
00:10:49,037 --> 00:10:50,405
‫اوه، نه. نه، نه، نه.

113
00:10:50,430 --> 00:10:52,589
‫قلبم... ضربان قلبم بالا رفت.

114
00:10:52,907 --> 00:10:57,412
‫زیباترین شاهزادهٔ دنیا که میگن شمایی؟

115
00:10:57,437 --> 00:10:59,273
‫آقای بودی؟

116
00:10:59,298 --> 00:11:01,234
‫مامان براتون غذا کشیده.

117
00:11:01,423 --> 00:11:04,026
‫غذا؟ من که نیومد غذا بخورم.

118
00:11:04,051 --> 00:11:06,295
‫من واسه یه مأموریت رسمی پلیسی اومدم.

119
00:11:06,320 --> 00:11:08,399
‫آره، حتماً. مثل هفته‌های قبل!

120
00:11:08,424 --> 00:11:10,225
‫چی؟ جدی میگم.

121
00:11:11,242 --> 00:11:12,376
‫بیا اینجا ببینم...

122
00:11:12,401 --> 00:11:14,670
‫خیلی لطف داری، ممنونم.

123
00:11:14,695 --> 00:11:16,192
‫یکشنبه واسه نیایش نیومده بودین.

124
00:11:16,217 --> 00:11:18,019
‫آره، راستش...

125
00:11:18,908 --> 00:11:21,810
‫از این واعظ جدیدی که اومده خوشم نمیاد.

126
00:11:21,877 --> 00:11:23,746
‫می‌تونی بگی سُنتی‌ام، ولی...

127
00:11:23,812 --> 00:11:26,115
‫من بیشتر دوست دارم که... نمی‌دونم،

128
00:11:26,140 --> 00:11:28,404
‫طرف از آتش و گوگرد بگه.
‫(اشاره به خشم خدا در انجیل)

129
00:11:28,470 --> 00:11:30,771
‫- می‌دونی؟
‫- آره، متوجه‌ام.

130
00:11:30,796 --> 00:11:34,199
‫خب، بدم میاد غذامو بگیرم و در برم، ولی...

131
00:11:34,224 --> 00:11:38,361
‫مطمئنم که دل‌تون نمی‌خواد
‫غذاخوردنم رو تماشا کنین.

132
00:11:38,467 --> 00:11:39,861
‫شب‌خوش، کلانتر.

133
00:11:39,886 --> 00:11:41,922
‫- مراقب خودت باش.
‫- همچنین.

134
00:11:42,672 --> 00:11:44,740
‫خب، خانم کوچولو. وقت خوابه.

135
00:11:44,800 --> 00:11:47,750
‫- هوف...
‫- نه، نه...

136
00:11:47,775 --> 00:11:50,372
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر، بابایی.

137
00:11:50,397 --> 00:11:51,977
‫خواب‌های خوب ببینی، عزیزم. دوسِت دارم.

138
00:11:52,002 --> 00:11:52,758
‫خب...

139
00:11:52,783 --> 00:11:54,418
‫واو، واو، واو، واو. بیا ببینم.

140
00:11:54,443 --> 00:11:56,831
‫- شب بخیر، آب دماغ.
‫- شب بخیر، آب دماغ کوچولو.

141
00:11:57,427 --> 00:11:59,196
‫بیا بریم.

142
00:12:02,252 --> 00:12:03,786
‫آه...

143
00:12:07,923 --> 00:12:09,662
‫هی، اِرنهارت.

144
00:12:14,371 --> 00:12:15,672
‫ممنون.

145
00:12:17,466 --> 00:12:19,438
‫تا کِی می‌خوای ادامه بدی؟

146
00:12:20,969 --> 00:12:23,339
‫نمی‌دونم، تا وقتی که لازم باشه.

147
00:12:24,216 --> 00:12:26,553
‫حالا که داره جواب میده.

148
00:12:26,578 --> 00:12:31,148
‫اون‌ها محمدعلی رو کُشتن.
‫این کار شوخی‌بردار نیست.

149
00:12:31,173 --> 00:12:33,175
‫فکر کردی خودم این رو نمی‌دونم، تری؟

150
00:12:33,200 --> 00:12:35,335
‫چه غلطی بکنم، مرد؟

151
00:12:36,058 --> 00:12:38,027
‫بذار فعلاً سر و سامون بگیرم،

152
00:12:38,053 --> 00:12:39,888
‫بعدش می‌تونم به قضیهٔ خودم برسیم.

153
00:12:39,913 --> 00:12:41,333
‫تو که نمی‌تونی تا ابد چیزی به خانمت نگی.

154
00:12:41,358 --> 00:12:43,323
‫خودت خوب می‌دونی.
‫هیچوقت هم نمی‌تونستی.

155
00:12:44,626 --> 00:12:46,996
‫فکر کردی خوشم میاد رازی
‫رو ازش مخفی کنم، ترِی؟

156
00:12:47,062 --> 00:12:49,519
‫بهم فضا بده، خب؟

157
00:12:49,544 --> 00:12:51,585
‫داری قبر خودت رو می‌کنی!

158
00:12:53,303 --> 00:12:55,871
‫بیا این قسمت رو بگیر.

159
00:12:55,938 --> 00:12:58,841
‫الان؟ تازه غذا خوردیم.

160
00:12:58,866 --> 00:13:00,484
‫همین الان، کونکش، بیا.

161
00:13:00,509 --> 00:13:01,894
‫خیلی‌خب، باشه.

162
00:13:01,919 --> 00:13:03,521
‫اوه، مرد...

163
00:14:03,239 --> 00:14:05,841
‫تریِ لعنتی.

164
00:14:05,908 --> 00:14:07,976
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

165
00:14:08,434 --> 00:14:10,403
‫بیا بریم یه دوری بزنیم.

166
00:14:10,522 --> 00:14:13,023
‫فکر نکنم بیام. هر لحظه ممکنه کرولاین برسه.

167
00:14:13,048 --> 00:14:14,950
‫بیا ببینم. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم.

168
00:14:14,975 --> 00:14:17,141
‫می‌دونم دوست نداری پشت
‫ماشین خارجی دیده شی،

169
00:14:17,166 --> 00:14:18,462
‫ولی بپر بالا.

170
00:14:19,588 --> 00:14:21,424
‫داستان چیه، تری؟

171
00:14:21,491 --> 00:14:24,593
‫خبری نیست، خب؟ فقط بیا یه دوری بزنیم.

172
00:14:25,066 --> 00:14:27,301
‫زیر نیم ساعت برمی‌گردونمت خونه.

173
00:14:28,331 --> 00:14:30,199
‫باشه، خیلی‌خب.

174
00:14:30,266 --> 00:14:32,034
‫اگه چشم‌هام رو باز کنم
‫ببینم کون‌لخت توی مکزیکم...

175
00:14:32,059 --> 00:14:34,000
‫کرولاین تخم‌هات رو می‌بُره!

176
00:14:34,025 --> 00:14:35,838
‫کسی با شلوارت کاری نداره، قول میدم.

177
00:14:35,863 --> 00:14:37,202
‫بهتره همینطور باشه.

178
00:14:37,227 --> 00:14:38,858
‫مگه اینکه به سرت بزنه!

179
00:14:38,883 --> 00:14:41,486
‫هی، یه‌دونه شیکِ اوریو
‫برام بخر تا حرف بزنیم.

180
00:14:41,511 --> 00:14:42,845
‫قبوله.

181
00:14:49,985 --> 00:14:51,787
‫کمربند و تجهیزات قدیمی‌ای که این داره...

182
00:14:51,854 --> 00:14:53,556
‫مرد، باورم نمیشه سوار این ماشین شدم.

183
00:14:53,622 --> 00:14:54,990
‫زر نزن.

184
00:14:55,015 --> 00:14:56,817
‫چند ساله اینجایی؟ ۲۰ سال؟

185
00:14:56,842 --> 00:14:59,330
‫هنوز این آشغال رو می‌رونی.

186
00:14:59,355 --> 00:15:04,367
‫یالا، سبز شو! اینجا هالک شکست‌ناپذیره.

187
00:15:04,392 --> 00:15:07,328
‫خدای من، تری. داری آبروی منو می‌بری.

188
00:15:07,353 --> 00:15:11,574
‫امیدوارم کسی من رو
‫توی این گاری نبینه، خدایا.

189
00:15:11,640 --> 00:15:13,726
‫اوه، ببین چه گازی می‌خوره.

190
00:15:13,773 --> 00:15:17,357
‫همین رو میگم، داداش. یـوهـو!

191
00:15:18,881 --> 00:15:21,142
‫فقط ما رو نکُشی‌مون، تری. خدایا...

192
00:15:23,811 --> 00:15:25,713
‫چیه، مرد؟ چی شده؟

193
00:15:26,655 --> 00:15:28,123
‫اوناهاش.

194
00:15:28,156 --> 00:15:32,495
‫چیه؟ نکنه داری واسه
‫کمربند مشکی تمرین می‌کنی؟

195
00:15:32,595 --> 00:15:34,330
‫نه.

196
00:15:34,696 --> 00:15:36,665
‫خب، پس چی؟

197
00:15:38,000 --> 00:15:43,306
‫کم‌کمش صدهزار دلار، اون هم نقد!

198
00:15:43,763 --> 00:15:45,263
‫خب چیه؟

199
00:15:47,284 --> 00:15:50,657
‫چیزی در مورد اُکسی می‌دونی؟
‫(اُکسی‌کودون: ضد دردِ مخدر)

200
00:15:50,682 --> 00:15:53,015
‫هیچی از اُکسی نمی‌دونم، تری.

201
00:15:53,081 --> 00:15:55,951
‫چیزی نمی‌دونم، مرد. نیازی
‫هم ندارم بدونم. روشن کن بریم.

202
00:15:56,018 --> 00:15:57,986
‫یه دکتری اون داخله.

203
00:15:58,011 --> 00:16:00,382
‫بذار یه چیز جدید بهت بگم.
‫ملت میان...

204
00:16:00,407 --> 00:16:03,033
‫میگن: «اینجام درد می‌کنه»
‫«اونجام درد می‌کنه.»

205
00:16:03,058 --> 00:16:05,060
‫دکتر هم براشون دارو تجویز می‌کنه.

206
00:16:05,085 --> 00:16:07,522
‫هرروز صدها نسخه می‌پیچه.

207
00:16:08,498 --> 00:16:10,433
‫خب، این چه ربطی به من داره؟

208
00:16:10,500 --> 00:16:13,735
‫حالا این احمق‌ها میرن نسخه رو تهیه می‌کنن.

209
00:16:13,760 --> 00:16:16,863
‫حدس بزن بعدش چی میشه؟
‫مستقیم برمی‌گردن همینجا.

210
00:16:17,407 --> 00:16:20,443
‫اون قرص‌ها از در پشتی وارد و خارج میشن،

211
00:16:20,510 --> 00:16:22,378
‫و سراسر کشور فروخته میشن.

212
00:16:22,445 --> 00:16:25,448
‫واقعاً اهمیت نمیدم، منو برگردون خونه، خب؟

213
00:16:25,515 --> 00:16:27,350
‫وقتی که اون قرص‌ها رو بفروشن،

214
00:16:27,417 --> 00:16:29,652
‫پولش رو دقیقاً همینجا برمی‌گردونن.

215
00:16:29,718 --> 00:16:31,487
‫صدها هزار دلار،

216
00:16:31,554 --> 00:16:34,457
‫هرهفته توی این آشغال‌دونی میره و میاد.

217
00:16:34,524 --> 00:16:38,294
‫و یه جفت عقب‌موندهٔ پشت‌کوهی اداره‌ش می‌کنن.

218
00:16:39,995 --> 00:16:43,966
‫تری، شوخیت گرفته؟

219
00:16:44,953 --> 00:16:46,022
‫نه.

220
00:16:46,047 --> 00:16:48,014
‫میگی بریم داخل...

221
00:16:48,039 --> 00:16:49,436
‫و اون پول رو بدزدیم؟

222
00:16:49,461 --> 00:16:51,663
‫می‌تونم. می‌تونیم.

223
00:16:53,976 --> 00:16:58,046
‫مرد، ایدهٔ مسخره‌ایه.

224
00:16:58,113 --> 00:17:01,251
‫هیچوقت ندیدم بیشتر از
‫دوتا آدم داغون اون داخل...

225
00:17:01,317 --> 00:17:05,521
‫نگهبانی بدن. کوه که نمی‌کَنیم!

226
00:17:05,588 --> 00:17:08,123
‫اون که حق با توئه.

227
00:17:09,225 --> 00:17:10,660
‫شِل...

228
00:17:10,727 --> 00:17:14,997
‫اون‌ها با این کار ملت رو می‌کشن.
‫خودت که دیدی!

229
00:17:15,022 --> 00:17:17,192
‫- می‌دونم.
‫- همه‌مون دیدیم.

230
00:17:17,627 --> 00:17:19,736
‫این شهر داره بدبخت‌تر میشه و...

231
00:17:19,761 --> 00:17:22,145
‫این کونکش‌ها ازش پول بیشتری به جیب می‌زنن.

232
00:17:22,170 --> 00:17:24,374
‫پولی که می‌خوای اون داخله!

233
00:17:24,399 --> 00:17:25,701
‫پول خودمون!

234
00:17:25,726 --> 00:17:28,162
‫ما واسه این شهر خون و عرق و اشک ریختیم.

235
00:17:29,060 --> 00:17:31,697
‫اونوقت این‌ها همه‌ش رو ازمون می‌گیرن.

236
00:17:33,449 --> 00:17:36,885
‫اینجا شده عین یه داستان تکراری.

237
00:17:37,804 --> 00:17:39,921
‫اول شرکت‌ها ورشکست شدن،

238
00:17:40,456 --> 00:17:44,658
‫بعد مشاغل از بین رفت، امید از بین رفت،
‫بعدش هم این زالوها اومدن.

239
00:17:44,683 --> 00:17:48,319
‫اون‌ها میان و هرچی که ازش مونده رو می‌خورن.

240
00:17:49,336 --> 00:17:51,579
‫من دیگه داره حالم به‌هم می‌خوره، شل.

241
00:17:51,900 --> 00:17:53,536
‫داره حالم به‌هم می‌خوره.

242
00:17:55,804 --> 00:17:58,745
‫و دلم هم نمی‌خواد میلا تک و تنها بمونه.

243
00:18:33,710 --> 00:18:36,245
‫هی، این پولِ مفتـه، شل!

244
00:18:36,312 --> 00:18:40,182
‫دیگه هیچ‌وقت با من راجع‌به این
‫کثافت‌کاری حرف نزن، شنیدی؟

245
00:19:45,202 --> 00:19:46,903
‫نگو یکی دیگه فوت کرده.

246
00:19:46,928 --> 00:19:48,731
‫دیگه تحملش رو ندارم.

247
00:19:48,756 --> 00:19:51,393
‫بپر بالا یکم باد کولر بهت بخوره.

248
00:20:00,176 --> 00:20:01,779
‫داستان چیه؟

249
00:20:02,186 --> 00:20:03,836
‫جیم شیف خودش رو می‌خواد پس بگیره.

250
00:20:05,977 --> 00:20:08,179
‫لعنتی، باشه.

251
00:20:08,704 --> 00:20:10,739
‫باید یه‌جوری پول مراسم ختم رو جور کنه.

252
00:20:11,508 --> 00:20:12,877
‫آره، متوجه‌ام.

253
00:20:15,057 --> 00:20:16,726
‫شل، موضوع فقط این نیست...

254
00:20:19,599 --> 00:20:21,299
‫لعنت بهش، مایک.

255
00:20:26,222 --> 00:20:28,759
‫سلام، شلبی!

256
00:20:28,784 --> 00:20:30,768
‫حالت چطوره، خوشتیپ؟

257
00:20:30,793 --> 00:20:33,995
‫می‌گذرونم، خانم ویتنی. شما چطور؟

258
00:20:34,020 --> 00:20:36,715
‫منم مثل همیشه صادقانه
‫مسیح رو عبادت می‌کنم.

259
00:20:36,740 --> 00:20:38,980
‫بله، خانم. حواسم هست.

260
00:20:41,143 --> 00:20:43,747
‫این ماه زود پرداخت کردی، هان؟

261
00:20:43,772 --> 00:20:45,594
‫آره.

262
00:20:45,939 --> 00:20:49,209
‫اوه، لعنت بهش. خیلی معذرت می‌خوام.

263
00:20:49,234 --> 00:20:51,389
‫بهم لطف دارین، خانم ویتنی.

264
00:20:51,414 --> 00:20:53,216
‫- راستش می‌دونین...
‫- اوهوم؟

265
00:20:53,282 --> 00:20:56,919
‫این هم می‌خوام بهش اضافه کنم.

266
00:20:56,985 --> 00:20:58,387
‫باشه، حتماً.

267
00:20:58,454 --> 00:21:00,702
‫براتون موجودی بگیرم؟

268
00:21:00,727 --> 00:21:03,857
‫نه، پول اضافی ندارم واسه کاغذ و جوهر بدم.

269
00:21:03,882 --> 00:21:05,118
‫به خانم و دخترت سلام برسون.

270
00:21:05,143 --> 00:21:08,080
‫خیلی ممنونم، خانم ویتنی.
‫مراقب خودتون باشین.

271
00:21:08,341 --> 00:21:09,877
‫خداحافظ.

272
00:21:17,901 --> 00:21:21,442
‫[پدر - مادر]

273
00:21:40,501 --> 00:21:43,438
‫بعید بدونم، مرد.
‫اسلحه و مواد؟

274
00:21:44,949 --> 00:21:47,886
‫من آدمش نیستم.

275
00:21:47,911 --> 00:21:49,412
‫آره، نیستی.

276
00:21:50,306 --> 00:21:53,276
‫واسه همین می‌گم
‫این چیزها رو به خودم بسپار.

277
00:21:53,343 --> 00:21:55,812
‫تو فقط رانندگی کن و مراقبم باش.

278
00:21:55,837 --> 00:21:58,439
‫اصلاً نیاز نیست به اسلحه دست بزنی!

279
00:21:58,464 --> 00:22:00,367
‫بهت قول میدم.

280
00:22:00,751 --> 00:22:02,385
‫من این آدم‌ها رو خوب می‌شناسم.

281
00:22:02,410 --> 00:22:04,179
‫قرار نیست فاز فیلمِ «رفقای خوب» رو برداریم.
‫(اثری مافیایی ساختهٔ مارتین اسکورسیزی)

282
00:22:04,204 --> 00:22:05,833
‫داریم راجع‌به چندتا آدم نامیزونی که...

283
00:22:05,858 --> 00:22:07,401
‫مشکل دارویی دارن حرف می‌زنیم.

284
00:22:19,738 --> 00:22:22,379
‫خانم بچه‌ها آخر هفته قراره «توپلوو» برن.

285
00:22:25,162 --> 00:22:26,730
‫خوبه!

286
00:23:34,453 --> 00:23:36,255
‫کاش توام می‌اومدی.

287
00:23:36,280 --> 00:23:39,384
‫لعنتی،
‫نه، می‌دونم دلت نمی‌خواست.

288
00:23:39,648 --> 00:23:42,251
‫می‌دونم عاشق اینی که تنها
‫روی تخت مهمان بخوابی.

289
00:23:42,318 --> 00:23:46,493
‫تا دیروقت برنامه‌های عاشقونهٔ مزخرف ببینی.

290
00:23:46,969 --> 00:23:49,006
‫تنهایی مشکلی برات پیش نمیاد؟

291
00:23:49,591 --> 00:23:51,560
‫معلومه که نه.

292
00:23:51,585 --> 00:23:52,819
‫خب، خوبه.

293
00:23:52,844 --> 00:23:54,437
‫چون من واقعاً عاشق تخت مهمان‌ام.

294
00:23:54,462 --> 00:23:56,255
‫هی، می‌دونی چیه؟

295
00:23:56,280 --> 00:23:59,085
‫چرا یه چندصد دلار جور نمی‌کنی
‫اون خونهٔ قدیمیِ کِنی رو بگیریم؟

296
00:23:59,110 --> 00:24:00,878
‫یه چندتا آخرهفتهٔ دیگه بریم.

297
00:24:00,903 --> 00:24:03,105
‫خودت گفتی مایک اون چندتا شیفت رو بهت داده.

298
00:24:05,107 --> 00:24:06,976
‫عزیزم، بهت که گفته بودم.

299
00:24:07,042 --> 00:24:10,679
‫اینی که روی دست‌مون مونده
‫رو نمی‌تونم تعمیر کنم. خرابه.

300
00:24:11,956 --> 00:24:14,026
‫لعنتی، خیلی دوسِت دارم.

301
00:24:15,129 --> 00:24:16,955
‫شما دوتا چی به هم می‌گین؟

302
00:24:16,980 --> 00:24:19,455
‫داریم می‌گیم اگه دختر کوچولومون
‫وسایلش رو جمع نکنه جا می‌مونه!

303
00:24:19,521 --> 00:24:21,590
‫سه دقیقه وقت داری، چه آماده باشی
‫چه نباشی، قطار حرکت می‌کنه.

304
00:24:21,657 --> 00:24:23,959
‫فقط می‌خوام یکی روی چمدونم
‫بشینه تا من زیپش رو ببندم.

305
00:24:23,984 --> 00:24:25,385
‫باشه، چند دقیقه دیگه میام.

306
00:24:25,410 --> 00:24:27,146
‫خب، الان گفتین سه دقیقه دیگه باید بریم!

307
00:24:27,171 --> 00:24:31,374
‫اوه، پسر. اون قطعاً دختر خودته.

308
00:24:33,556 --> 00:24:34,691
‫بازش کن.

309
00:24:34,716 --> 00:24:35,751
‫این چیه؟

310
00:24:35,776 --> 00:24:36,844
‫بازش کن.

311
00:24:43,099 --> 00:24:46,149
‫[تبر جنگی کوچولوی تو]

312
00:24:48,933 --> 00:24:50,616
‫لعنتی.

313
00:24:51,097 --> 00:24:53,006
‫تو رو با دنیا عوض نمی‌کنم.

314
00:24:55,548 --> 00:24:57,349
‫مـامـان!

315
00:24:58,848 --> 00:25:00,629
‫دخترت صدات می‌کنه.

316
00:25:00,696 --> 00:25:03,599
‫اوم... قطعاً دختر خودته.

317
00:25:28,123 --> 00:25:30,236
‫آره، با همین میشه.

318
00:25:31,200 --> 00:25:32,968
‫از کجا پیداش کردی؟

319
00:25:33,662 --> 00:25:36,031
‫نگران اونش نباش.

320
00:25:36,365 --> 00:25:37,933
‫خدایا، تری.

321
00:25:38,000 --> 00:25:40,402
‫رنگش مزخرفه، ولی خب موتورش توربوئه.

322
00:25:40,469 --> 00:25:41,970
‫همون چیزیه که ازم خواستی.

323
00:25:42,037 --> 00:25:44,606
‫آره؟ پلاکش چی؟

324
00:25:45,110 --> 00:25:47,312
‫ترتیب پلاک هم دادم.

325
00:25:50,879 --> 00:25:53,516
‫از موتور توربوئه وی-شیش بدم نمیاد!

326
00:25:54,845 --> 00:25:58,620
‫ببین شلبی کانرز با دیدن یه
‫ماشینِ دزدی چه ذوقی می‌کنه!

327
00:25:58,687 --> 00:25:59,859
‫جنایتکارِ کوچولو...

328
00:25:59,884 --> 00:26:03,287
‫هی! اینجا نیویورک نیست.

329
00:26:03,504 --> 00:26:06,256
‫خب؟ توی حیاط پشتی خونه‌می.

330
00:26:06,361 --> 00:26:08,597
‫حداقل نشون بده که می‌فهمی
‫داری قانون‌شکنی می‌کنی.

331
00:26:09,398 --> 00:26:12,118
‫حواست باشه که روی چی داری قمار می‌کنی.

332
00:26:13,942 --> 00:26:15,939
‫آره، همسرت برادرزاده‌مه!

333
00:26:16,004 --> 00:26:18,640
‫حواسم هست سر چه کوفتی شرط می‌بندم.

334
00:26:21,509 --> 00:26:23,870
‫من کسی نیستم که باید نگرانش باشی.

335
00:26:27,608 --> 00:26:30,010
‫بیا فقط قال قضیه رو بکنم.

336
00:26:40,729 --> 00:26:42,164
‫آقای بودی؟

337
00:26:44,391 --> 00:26:46,426
‫می‌دونم، وخیمه.

338
00:26:47,136 --> 00:26:49,438
‫من با تومورشناس‌مون
‫توی بیرمنگام صحبت می‌کنم.

339
00:26:49,506 --> 00:26:53,108
‫ولی شما فعلاً می‌تونین خونه برین
‫و از روزتون لذت ببرین.

340
00:26:53,133 --> 00:26:55,361
‫مرحله به مرحله پیش میریم.

341
00:26:57,908 --> 00:26:59,201
‫مرد...

342
00:28:00,510 --> 00:28:04,028
‫وقتی رفتیم داخل
‫فقط حواست به من باشه، همین.

343
00:28:04,053 --> 00:28:05,012
‫خب؟

344
00:28:05,036 --> 00:28:08,226
‫تا وقتی هوای من رو
‫داشته باشی اتفاقی نمیفته.

345
00:28:08,251 --> 00:28:10,310
‫این چیه، تری؟ تو گفتی نیازی به اسلحه نداریم.

346
00:28:10,335 --> 00:28:12,589
‫فقط توی دستت نگه‌ش دار، جوری
‫نشون بده که ممکنه شلیک کنی.

347
00:28:12,614 --> 00:28:14,182
‫این چه وضعشه، مرد.

348
00:28:14,207 --> 00:28:15,699
‫خب؟ حتی نیاز نیست بلندش کنی، خب؟

349
00:28:15,724 --> 00:28:17,273
‫تف، تف بهش. تف بهش.

350
00:28:17,298 --> 00:28:20,301
‫هی، هی. از پس کار برمیایم، خب؟
‫از پسش برمیایم.

351
00:28:23,127 --> 00:28:25,067
‫خدا لعنتت کنه، تری. کیر توش.

352
00:28:25,135 --> 00:28:28,671
‫چته؟ نکنه اسلحه به لباست نمیاد؟ بیخیال.

353
00:28:28,737 --> 00:28:30,639
‫نمی‌دونم، مرد. مطمئن نیستم.

354
00:28:30,706 --> 00:28:33,809
‫هی، فقط کاری رو بکن که
‫هرکی برای خونواده‌ش می‌کنه.

355
00:28:33,876 --> 00:28:37,413
‫ما یه خونواده‌ایم، داداش.
‫پشت هم رو خالی نمی‌کنیم.

356
00:28:37,479 --> 00:28:39,448
‫- باشه.
‫- خب؟

357
00:28:39,515 --> 00:28:41,450
‫باشه، تـف.

358
00:28:41,517 --> 00:28:44,920
‫خیلی‌خب، بیا. لعنتی.

359
00:28:47,690 --> 00:28:50,559
‫این رو بگیر. بیا بریم.

360
00:28:50,626 --> 00:28:53,129
‫بیا، پیاده شو بریم.

361
00:29:11,085 --> 00:29:14,240
‫[باز است]

362
00:29:39,986 --> 00:29:42,386
‫نه، نه، نه، نه، نه. لعنتی.

363
00:29:42,411 --> 00:29:45,115
‫هی، چیکار می‌کنی؟

364
00:29:48,151 --> 00:29:49,718
‫اون‌طرف.

365
00:30:01,497 --> 00:30:03,166
‫شاید اون شلیکم اتفاقی بوده باشه،

366
00:30:03,191 --> 00:30:05,326
‫ولی شلیک بعدیم اتفاقی نیست، شنیدی؟

367
00:30:05,351 --> 00:30:07,954
‫این یارو تکون خورد سرش رو بترکون.

368
00:30:07,979 --> 00:30:09,613
‫بجنب.

369
00:30:15,685 --> 00:30:17,188
‫می‌دونین این پول‌ها مال کیه، دیگه؟

370
00:30:17,213 --> 00:30:19,382
‫اصلاً می‌دونین این پول‌ها مال کیه؟

371
00:30:19,407 --> 00:30:21,609
‫خفه‌خون بگیر. خفه شو.

372
00:30:24,024 --> 00:30:25,942
‫خوبی؟

373
00:30:29,192 --> 00:30:32,594
‫به چی زل زدی؟ به من نگاه نکن.

374
00:30:33,062 --> 00:30:35,139
‫لعنتی. ببین گنده‌بک...

375
00:30:35,164 --> 00:30:37,441
‫اصلاً دلت نمی‌خواد
‫این کار رو کنی، اصلاً!

376
00:30:37,466 --> 00:30:38,540
‫بجنب دیگه!

377
00:30:38,565 --> 00:30:39,666
‫یالا.

378
00:30:39,871 --> 00:30:43,308
‫هی، هیس، هیس. تو طرفدار چارلز برانسونی؟
‫(خلافکار بریتانیایی)

379
00:30:43,333 --> 00:30:44,501
‫هان؟

380
00:30:44,526 --> 00:30:46,228
‫بجنب، زود باش.

381
00:30:46,253 --> 00:30:48,286
‫کدوم یکی از فیلم‌های «آرزوی مرگ»
‫رو بیشتر دوست داری؟ یک، دو یا سه؟

382
00:30:48,311 --> 00:30:50,546
‫اون رفیقم که پخش زمینش کردی
‫عاشق برانسون بود.

383
00:30:50,571 --> 00:30:51,901
‫چرا از خودش نمی‌پرسی؟ برو بپرس.

384
00:30:51,926 --> 00:30:53,179
‫خفه شو، فهمیدی؟

385
00:30:53,204 --> 00:30:54,805
‫- می‌دونی من کدوم فیلم رو دوست دارم؟
‫- برگرد.

386
00:30:54,830 --> 00:30:56,674
‫همونی که توش میوفتم دنبالت و...

387
00:30:56,699 --> 00:30:58,948
‫جونت رو می‌گیرم و سرِ تمام
‫اعضای خونواده‌ت رو می‌برم،

388
00:30:58,973 --> 00:31:01,576
‫و می‌زنم دخل سگت رو میارم.

389
00:31:02,711 --> 00:31:04,660
‫دنیا دنیای شما نیست،

390
00:31:04,685 --> 00:31:05,719
‫ولی قراره توش بپوسین.

391
00:31:05,744 --> 00:31:07,146
‫خفه‌خون بگیر.

392
00:31:07,339 --> 00:31:08,806
‫بجنب.

393
00:31:08,831 --> 00:31:11,368
‫هی، صدات آشناست.

394
00:31:11,434 --> 00:31:14,036
‫آره، منو نگاه کن.

395
00:31:14,104 --> 00:31:15,338
‫آره، تو رو می‌شناسم.

396
00:31:15,405 --> 00:31:16,839
‫آره، تو رو دیدم، پسر.

397
00:31:16,905 --> 00:31:18,141
‫دخل‌تون اومده‌ست.

398
00:31:18,208 --> 00:31:19,309
‫بزن بریم. بجنب.

399
00:31:19,334 --> 00:31:20,634
‫یالا.

400
00:31:20,659 --> 00:31:21,710
‫بهتره به حرف رفیقت گوش بدی.

401
00:31:21,777 --> 00:31:22,845
‫نه، نه، نه، نه.

402
00:31:22,911 --> 00:31:24,447
‫- نه، آخ...
‫- لعنتی.

403
00:31:24,513 --> 00:31:26,515
‫بزن بریم. بجنب.

404
00:31:28,565 --> 00:31:30,301
‫اوه...

405
00:31:33,272 --> 00:31:35,208
‫لعنتی، لعنتی.

406
00:31:35,233 --> 00:31:36,608
‫لعنتی.

407
00:31:37,017 --> 00:31:38,218
‫تری.

408
00:31:38,527 --> 00:31:40,196
‫لعنت بهش.

409
00:31:44,138 --> 00:31:45,572
‫طرف رو با تیر زدی!

410
00:31:45,597 --> 00:31:48,667
‫چه مرگته؟ هان؟ لعنتی.

411
00:31:50,275 --> 00:31:51,811
‫کیه، تری؟

412
00:31:51,836 --> 00:31:53,405
‫گه توش.

413
00:31:53,430 --> 00:31:54,731
‫آه...

414
00:31:55,544 --> 00:31:59,107
‫تری، یکی دنبال‌مونه، مرد.

415
00:31:59,132 --> 00:32:00,865
‫آه، لعنتی.

416
00:32:14,623 --> 00:32:16,958
‫کلانتر بُودی، صدای من رو داری؟

417
00:32:18,304 --> 00:32:19,804
‫به گوشم، بث.

418
00:32:19,829 --> 00:32:22,299
‫گزارش تیراندازی. خبایان ۱۹۱۱ باس‌لِین.

419
00:32:22,324 --> 00:32:23,960
‫لعنت بهش.

420
00:32:33,605 --> 00:32:35,773
‫دروازهٔ تخمی رو بستن، تری.

421
00:32:37,193 --> 00:32:39,129
‫ماشین رو نگه دار.

422
00:32:39,221 --> 00:32:40,488
‫بجنب.

423
00:32:40,903 --> 00:32:42,625
‫چه غلطی می‌کنی؟

424
00:32:42,692 --> 00:32:44,795
‫تری، برگرد توی ماشین!

425
00:32:44,861 --> 00:32:48,131
‫یالا، لعنتی‌ها دارن شلیک می‌کنن.

426
00:32:48,197 --> 00:32:49,766
‫آه.

427
00:32:51,200 --> 00:32:54,137
‫تف، تف. کیر توش.

428
00:34:21,433 --> 00:34:24,268
‫دست‌ها بالا. گفتم بالا!

429
00:34:24,684 --> 00:34:27,754
‫زود باش، دست‌هات رو بالا ببر.

430
00:34:30,447 --> 00:34:33,249
‫یالا، دست‌ها بالا.

431
00:34:58,934 --> 00:35:02,306
‫آره! اینجا رو باش.

432
00:35:02,331 --> 00:35:04,261
‫خیلی‌خب.

433
00:35:04,551 --> 00:35:06,572
‫موفق شدیم.

434
00:35:06,726 --> 00:35:08,379
‫آه...

435
00:35:08,404 --> 00:35:09,669
‫بی‌شرف...

436
00:35:09,694 --> 00:35:11,998
‫بس کن، بس کن، ولم کن.

437
00:35:13,009 --> 00:35:14,878
‫چه گهی می‌خوردی؟

438
00:35:16,140 --> 00:35:17,609
‫پول دست مائه دیگه!

439
00:35:17,634 --> 00:35:20,703
‫پول کیری؟ ما دو نفر رو کشتیم، تری!

440
00:35:20,885 --> 00:35:25,030
‫تو بهش شلیک کردی.
‫چه غلطی می‌کردی؟

441
00:35:25,055 --> 00:35:26,957
‫اون‌ها که آدم نبودن.

442
00:35:27,023 --> 00:35:28,708
‫اون‌ها یه‌مشت موادفروش...

443
00:35:28,733 --> 00:35:30,836
‫عوضی و دکترهایی بودن که هر
‫نسخه‌ای تجویز می‌کردن. گور باباشون.

444
00:35:30,861 --> 00:35:31,928
‫آه...

445
00:35:34,927 --> 00:35:36,554
‫مرد، تو دیگه کی هستی!

446
00:35:36,579 --> 00:35:37,951
‫ما پول رو به جیب زدیم!

447
00:35:37,976 --> 00:35:39,410
‫گور بابای اون پول.

448
00:35:40,186 --> 00:35:43,590
‫با داروها چیکار می‌کردی؟

449
00:35:43,615 --> 00:35:45,684
‫ما واسه اون‌ها اونجا نرفته بودیم.

450
00:35:46,927 --> 00:35:49,437
‫مادرجندهٔ عوضی.

451
00:35:49,462 --> 00:35:51,747
‫من واسه این کثافت‌کاری‌ها نرفته بودم.

452
00:35:51,772 --> 00:35:54,175
‫چرا، رفته بودی. رفته بودی!

453
00:35:55,414 --> 00:35:58,417
‫آره، ما پول رو به جیب زدیم.
‫خدا می‌دونه که چقدر پول دست‌مونه،

454
00:35:58,442 --> 00:36:00,866
‫و آره، کلی هم قرص دست‌مونه.

455
00:36:01,531 --> 00:36:04,828
‫من عذر می‌خوام ولی
‫شتر سواری دولا دولا نمیشه.

456
00:36:09,863 --> 00:36:13,134
‫گفت تو رو می‌شناخت، تری.
‫واقعاً می‌شناخت؟

457
00:36:13,836 --> 00:36:16,541
‫اون‌ها رو می‌شناختی؟

458
00:36:16,782 --> 00:36:18,250
‫دیگه مهم نیست.

459
00:36:22,793 --> 00:36:24,383
‫فقط کافیه که...

460
00:36:24,408 --> 00:36:26,140
‫یه مدت آفتابی نشیم.

461
00:36:26,345 --> 00:36:29,046
‫تا آب‌ها از آسیاب بیفته، خب؟

462
00:36:29,361 --> 00:36:31,094
‫اوه، همه‌ش رو خودت می‌بری؟

463
00:36:32,664 --> 00:36:34,816
‫تو می‌خوای ببری؟
‫بیا، بردارش.

464
00:36:34,841 --> 00:36:37,171
‫بفرما، مال خودت.

465
00:36:37,517 --> 00:36:39,819
‫اسم این کار اعتماده، داداش.

466
00:36:40,617 --> 00:36:42,987
‫فقط مخفی نگه‌ش دار.
‫توی جعبهٔ ابزارت قایمش کن،

467
00:36:43,012 --> 00:36:45,773
‫نذار دختر و خانمت پیداش کنن.

468
00:36:59,570 --> 00:37:01,672
‫ما زدیم کُشتیم‌شون، تری.

469
00:37:03,359 --> 00:37:05,428
‫آره، کشتیم‌شون.

470
00:37:07,137 --> 00:37:10,074
‫از نگاه من یا باید دخل اون‌ها رو
‫می‌آوردیم یا دخل خودمون می‌اومد.

471
00:37:10,217 --> 00:37:12,954
‫و اگه مجبور شم دوباره این کار رو می‌کنم.

472
00:37:16,824 --> 00:37:18,492
‫ما خونواده‌ایم، داداش.

473
00:37:18,924 --> 00:37:22,628
‫اون کثافت‌کاری‌ای که اونجا اتفاق افتاد
‫فقط واسه مراقبت از اعضای خونواده بود.

474
00:37:25,914 --> 00:37:30,352
‫بیخیال، بیا اینجا. بیا ببینم.

475
00:37:39,022 --> 00:37:40,891
‫بریم خونه.

476
00:38:03,682 --> 00:38:07,657
‫یه مورد آتش‌سوزی خودرو
‫توی جادهٔ ۵۸ اولد‌فرنچ داریم.

477
00:38:07,698 --> 00:38:12,589
‫دونفر مُردن و سارقین، با یه ماشین
‫بیوک رگالِ قرمز، تحت‌تعقیب‌ان.

478
00:38:12,614 --> 00:38:14,355
‫من از دست‌شون دادم.

479
00:38:14,380 --> 00:38:18,384
‫بودی، دریافت شد.
‫یه ماشین به موقعیتت می‌فرستم.

480
00:38:18,558 --> 00:38:20,393
‫بذار آتیش بگیره.

481
00:38:48,401 --> 00:38:49,943
‫هی، عزیزم. چیکار می‌کنی؟

482
00:38:49,968 --> 00:38:51,270
‫می‌رفتیم بخوابیم.

483
00:38:51,343 --> 00:38:54,346
‫خب، دلم برات تنگ شده.
‫خوشگل شدی.

484
00:38:55,064 --> 00:38:56,098
‫خودم می‌دونم.

485
00:38:57,555 --> 00:38:59,222
‫خب دیگه، تو برو.

486
00:38:59,247 --> 00:39:00,549
‫منم الان میام.

487
00:39:00,574 --> 00:39:02,372
‫- خواب‌های خوب ببینی.
‫- برو بخواب.

488
00:39:02,397 --> 00:39:04,165
‫- دوسِت دارم.
‫- شب بخیر.

489
00:39:06,128 --> 00:39:07,428
‫چیکار می‌کنی؟

490
00:39:07,453 --> 00:39:09,221
‫اومدم توی گاراژ.

491
00:39:09,246 --> 00:39:11,080
‫خوابت میاد؟

492
00:39:11,379 --> 00:39:13,582
‫نه بدون تو.

493
00:39:13,641 --> 00:39:15,808
‫عزیزم، من همین الانش هم مال توام.

494
00:39:15,841 --> 00:39:18,587
‫نمی‌خواد انقدر دلبری کنی.

495
00:39:18,654 --> 00:39:20,322
‫می‌دونم که خوشت میاد.

496
00:39:20,769 --> 00:39:22,339
‫آره، خب.

497
00:39:24,093 --> 00:39:25,661
‫چطوری؟

498
00:39:26,362 --> 00:39:31,466
‫امروز خوب بود.
‫اینجا خوش می‌گذره.

499
00:39:31,533 --> 00:39:33,969
‫ایکاش توام اینجا بودی.

500
00:39:48,292 --> 00:39:50,180
‫[مرکز شادی و درد]

501
00:39:51,433 --> 00:39:53,045
‫تنهایی؟

502
00:39:54,030 --> 00:39:55,153
‫آره.

503
00:39:55,274 --> 00:39:57,052
‫حالت خوبه؟

504
00:39:57,077 --> 00:39:58,580
‫چه‌جورم.

505
00:39:58,994 --> 00:40:02,531
‫خیلی وقت بود از این تعقیب
‫و گریزها نداشتم، ولی خوبم.

506
00:40:02,997 --> 00:40:04,532
‫از داخل خوب نمیای!

507
00:40:05,100 --> 00:40:08,837
‫از بخش دارن پزشکی قانونی رو می‌فرستن
‫هرچی از جنازه‌ها مونده رو بررسی کنن.

508
00:40:09,738 --> 00:40:11,472
‫بن، اون چیه؟

509
00:40:11,794 --> 00:40:13,240
‫اوه.

510
00:40:14,743 --> 00:40:17,947
‫وقتی تماس گرفتی پوتینم رو کنده بودم.

511
00:40:18,013 --> 00:40:22,450
‫اینجا ما مثل پسران پیش‌آهنگ کوفتی‌ایم.

512
00:40:22,785 --> 00:40:26,922
‫خیلی‌خب، بزن بریم. دوربین‌ها گرفتن؟

513
00:40:27,070 --> 00:40:29,940
‫آره، ولی جاده‌ها نداشتن.

514
00:40:29,965 --> 00:40:31,934
‫اون کارواشی که اونجاست دوربین داره.

515
00:40:31,959 --> 00:40:33,293
‫خب، بریم ببینم.

516
00:40:33,662 --> 00:40:35,496
‫خودم فیلمش رو توی لپ‌تاپم ریختم.

517
00:40:35,564 --> 00:40:37,232
‫مطمئن بودم این کار رو می‌کنی.

518
00:40:37,760 --> 00:40:41,597
‫دوتا مرد، سریع کارشون
‫رو کردن، زدن به چاک.

519
00:40:44,239 --> 00:40:45,941
‫اوه.

520
00:40:48,476 --> 00:40:51,180
‫خب، بذار ببینم.

521
00:40:52,448 --> 00:40:54,550
‫بگو ببینم.

522
00:41:14,808 --> 00:41:16,470
‫نظر تو چیه؟

523
00:41:16,672 --> 00:41:20,772
‫نظر من اینه که طرف یه حرومیِ بیچاره بود.

524
00:41:21,280 --> 00:41:23,851
‫حالا شاهدی هم داشتیم؟

525
00:41:23,879 --> 00:41:26,615
‫البته، خانم ویتنی.

526
00:41:26,891 --> 00:41:28,246
‫- چی؟
‫- آره.

527
00:41:28,271 --> 00:41:30,006
‫اون هم آسیب دید.

528
00:41:30,031 --> 00:41:33,201
‫به‌علاوهٔ دکتری که اینجا بود.
‫ولی اون هنوز چیزی نگفته.

529
00:41:33,390 --> 00:41:35,926
‫خیلی‌خب، باشه.

530
00:41:35,951 --> 00:41:39,588
‫پس منتظر می‌مونیم
‫خانم ویتنی داستانش رو تعریف کنه.

531
00:41:40,212 --> 00:41:44,066
‫ولی بذار بگم دزدی سر چی بوده.

532
00:41:44,091 --> 00:41:47,794
‫سر قرص و پول و درگیری بوده.

533
00:41:48,886 --> 00:41:52,611
‫دو نفر بودن، یکی هفت‌تیر
‫و یکی شات‌گان داشت.

534
00:41:54,877 --> 00:41:58,183
‫خب، این‌ها قاعدتاً کار
‫اونیه که هفت‌تیر داشت.

535
00:41:58,514 --> 00:42:02,017
‫و اون صندلی چوبی‌ای که جای اون یارو بود...

536
00:42:02,526 --> 00:42:04,271
‫دیگه اونجا نیستش.

537
00:42:04,812 --> 00:42:09,717
‫نه، نیست. تازه توی لیوان‌شون هم ویسکی بود.

538
00:42:14,855 --> 00:42:17,691
‫از دستش معلومه که دوتا
‫معتاد از همدیگه دزدی کردن.

539
00:42:17,724 --> 00:42:20,126
‫مثل دوتا آدمی که توی بزرگراه درگیر می‌شن.

540
00:42:21,178 --> 00:42:24,549
‫قضیه مثل رودخونهٔ چاتاهوچی پیچیده‌ست.

541
00:42:28,872 --> 00:42:30,874
‫خیلی‌خب، باشه.

542
00:42:31,260 --> 00:42:35,998
‫خبری شد بهم زنگ بزن.

543
00:42:36,452 --> 00:42:38,120
‫- همین؟
‫- همین.

544
00:42:38,187 --> 00:42:41,523
‫باید ببینیم داستانِ خانم ویتنی چیه.

545
00:42:42,057 --> 00:42:44,593
‫پلیس ایالتی وارد این قضیه میشه.

546
00:42:44,980 --> 00:42:47,650
‫مطمئنی نمی‌خوای یه نگاه به دوربین بندازی؟

547
00:42:52,167 --> 00:42:54,436
‫بیا، بریم یه نگاهی بکنیم.

548
00:43:03,112 --> 00:43:06,482
‫اونی که پشت فرمونه رانندگیش خوبه،
‫توش شکی نیست.

549
00:43:07,850 --> 00:43:09,888
‫اوهوم.

550
00:43:10,130 --> 00:43:12,308
‫خیلی‌خب...

551
00:43:12,333 --> 00:43:15,057
‫من میرم بخوابم، کار مهمی داشتی تماس بگیر.

552
00:43:15,124 --> 00:43:16,892
‫وگرنه بیدارم نکن.

553
00:43:19,428 --> 00:43:21,497
‫مطمئنی حالت خوبه؟

554
00:43:22,266 --> 00:43:26,036
‫بن، توروخدا اون پوتین لعنتیت رو پیدا کن.

555
00:44:10,679 --> 00:44:13,048
‫چیز دیگه‌ای میل ندارین؟

556
00:44:14,050 --> 00:44:17,682
‫نه، خانم. همین کار خودش رو کرد.

557
00:44:17,707 --> 00:44:18,942
‫خیلی‌خب.

558
00:44:19,154 --> 00:44:22,327
‫ام... یه لحظه اجازه هست؟

559
00:44:22,582 --> 00:44:25,150
‫یکی از این‌ها انعامیه که بهت می‌رسه.
‫(یک دلاری و ۲۰ دلاری)

560
00:44:25,294 --> 00:44:29,266
‫این که کدوم رو بهت بدم بستگی
‫به جوابی داره که به سؤالم میدی.

561
00:44:29,291 --> 00:44:30,548
‫خب؟

562
00:44:33,669 --> 00:44:35,871
‫وقتی بزرگ شدی می‌خوای چیکاره شی؟

563
00:44:37,673 --> 00:44:39,608
‫نمی‌دونم.

564
00:44:40,075 --> 00:44:44,046
‫فکر کنم همیشه به مادرم می‌گفتم
‫که دوست دارم با اسب‌ها کار کنم.

565
00:44:44,667 --> 00:44:48,671
‫اسب؟ خب، چند وقته
‫که اینجا مشغول به کاری؟

566
00:44:49,683 --> 00:44:52,551
‫فکر کنم نُه سالی میشه.

567
00:44:53,323 --> 00:44:54,823
‫بچه هم داری؟

568
00:44:54,890 --> 00:44:58,060
‫آره، یه دختر که هشت سالشه.

569
00:44:59,329 --> 00:45:02,564
‫دختر کوچولوت وقتی بزرگ شد می‌خواد چیکاره شه؟

570
00:45:05,301 --> 00:45:07,236
‫رقاص.

571
00:45:07,803 --> 00:45:10,839
‫این پول‌ها رو باید به خودش انعام بدم.

572
00:45:12,128 --> 00:45:16,745
‫قشنگ بود. خب، بابت پای سیب ممنون.

573
00:45:16,812 --> 00:45:18,814
‫خوشمزه بود.

574
00:45:22,851 --> 00:45:27,890
‫خب، حالا کدوم بهم می‌رسه؟

575
00:45:29,006 --> 00:45:30,474
‫اهمیتی نداره.

576
00:46:22,413 --> 00:46:24,281
‫مطمئنی؟

577
00:46:24,613 --> 00:46:26,815
‫آره، مطمئنم.

578
00:46:31,753 --> 00:46:33,789
‫باشه.

579
00:46:34,794 --> 00:46:38,965
‫پس، مشکلی نیست؟

580
00:46:41,198 --> 00:46:42,965
‫مشکلی که نداریم؟

581
00:46:45,056 --> 00:46:47,659
‫موضوع من نیستم.

582
00:46:48,304 --> 00:46:51,240
‫برای من مهم نیست که
‫تو خودت رو بگا دادی.

583
00:46:51,906 --> 00:46:53,608
‫ولی یکی دیگه براش مهمه.

584
00:46:57,345 --> 00:46:59,707
‫بیخیال، برادر.

585
00:46:59,747 --> 00:47:03,584
‫همین‌جوریش هم دارم می‌میرم.
‫بیخیال، بذار به حال خودم باشم.

586
00:47:43,426 --> 00:47:45,428
‫نیازی نبود این شکلی باشه.

587
00:47:45,453 --> 00:47:47,421
‫دلیلی نداره.

588
00:49:29,851 --> 00:49:31,819
‫همون رو می‌خوای؟

589
00:49:31,844 --> 00:49:33,347
‫خودشه.

590
00:49:35,830 --> 00:49:37,566
‫خیلی‌خب، مرسی کلانتر.

591
00:49:37,591 --> 00:49:39,527
‫خیلی‌خب. روز خوش، مرد.

592
00:49:39,776 --> 00:49:41,244
‫همچنین.

593
00:49:46,711 --> 00:49:47,878
‫بن.

594
00:49:47,945 --> 00:49:48,791
‫بودی.

595
00:49:48,816 --> 00:49:50,385
‫تو چی می‌دونی؟

596
00:49:50,749 --> 00:49:53,183
‫اظهاریه‌ی دکتر و خانوم ویتنی رو دیدی؟

597
00:49:56,086 --> 00:49:58,590
‫همونیه که روی صندلیته؟

598
00:49:58,956 --> 00:50:01,726
‫پس چه جوری باید دیده باشمش؟

599
00:50:01,792 --> 00:50:05,267
‫خب، دکتر مصونیت می‌خواد.

600
00:50:05,323 --> 00:50:06,163
‫جدی؟

601
00:50:06,230 --> 00:50:08,700
‫آره. میگه جریانی که گرفتارش شدن

602
00:50:08,767 --> 00:50:13,371
‫به یه باندی توی «نیواورلینز» مربوطه.

603
00:50:14,805 --> 00:50:18,208
‫قرص، کلینیک، دختر، پول.

604
00:50:18,909 --> 00:50:21,446
‫میگه لامصب واسه خودش یه امپراتوریه.

605
00:50:21,513 --> 00:50:25,149
‫می‌دونی چی میگن؟
‫میگن یه باند تبهکاره.

606
00:50:25,215 --> 00:50:27,548
‫میشه بس کنی و محض رضای خدا...

607
00:50:27,574 --> 00:50:30,888
‫انقدر مثل بچه‌های زیر ۱۳ سالِ
‫توی کنسرت بیتلز رفتار نکنی؟

608
00:50:30,954 --> 00:50:33,023
‫پلیس ایالتی چی میگه؟ می‌خوان مداخله کنن؟

609
00:50:33,048 --> 00:50:34,086
‫- نه.
‫- نمی‌خوان مداخله کنن؟

610
00:50:34,111 --> 00:50:35,644
‫- نه.
‫- چرا؟

611
00:50:35,912 --> 00:50:38,749
‫یه چیز مرزیه.
‫به اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر میگن.

612
00:50:38,829 --> 00:50:40,632
‫باورت میشه اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫بیاد اینجا؟

613
00:50:40,699 --> 00:50:42,247
‫خانوم ویتنی چی گفت؟

614
00:50:42,272 --> 00:50:43,306
‫چیز زیادی نگفت.

615
00:50:43,331 --> 00:50:45,135
‫نپرس، نگو.

616
00:50:45,202 --> 00:50:46,571
‫ولی پولش رو داد.

617
00:50:50,308 --> 00:50:53,712
‫ای وای، حالا یکشنبه‌ست، پسر.

618
00:50:53,778 --> 00:50:55,212
‫فقط همین نیست.

619
00:50:55,314 --> 00:50:57,181
‫قربانی تفنگ ساچمه‌ای رو پیدا کردی؟

620
00:50:57,214 --> 00:50:59,116
‫آره. خب، همسایه پیداش کرد.

621
00:50:59,183 --> 00:51:00,552
‫پیداش کردی؟

622
00:51:00,618 --> 00:51:01,686
‫مُرده.

623
00:51:02,186 --> 00:51:03,788
‫آخه چه جوری؟ از خونریزی؟

624
00:51:03,854 --> 00:51:05,329
‫- آره.
‫- قرص خورده؟

625
00:51:05,354 --> 00:51:07,570
‫مطمئناً قرص خورده
‫و خونریزی هم داشته ولی...

626
00:51:07,595 --> 00:51:09,828
‫اون باعث مرگش نشد.

627
00:51:09,893 --> 00:51:12,797
‫سیم لامپی که دور گردنش انداختن  کشتتش.

628
00:51:12,863 --> 00:51:15,266
‫لعنتی.

629
00:51:15,333 --> 00:51:16,568
‫لعنتی؟

630
00:51:17,234 --> 00:51:20,137
‫یکی داره جنایتاش رو
‫ماست‌مالی می‌‌کنه، بودی. یه باند تبهکاری.

631
00:51:23,641 --> 00:51:27,579
‫باز خوبه امروز کفشای مناسبی پوشیدی.

632
00:51:29,980 --> 00:51:34,319
‫گوش کن بودی، به نظرت ادارۀ مبارزه
‫با مواد مخدر، از اون ژاکت‌ها بهم میده؟

633
00:51:34,386 --> 00:51:38,823
‫همچین می‌‌زنمت از حال بری
‫و به خاطر از حال رفتن دوباره می‌زنمت.

634
00:51:38,889 --> 00:51:40,525
‫برو ببینم.

635
00:52:11,389 --> 00:52:12,956
‫صبح بخیر، شلبی.

636
00:52:14,992 --> 00:52:16,494
‫بلند شو.

637
00:52:21,833 --> 00:52:24,536
‫گوش کن. می‌دونم چی می‌خوای.

638
00:52:30,375 --> 00:52:32,075
‫بشین زمین.

639
00:52:33,010 --> 00:52:34,345
‫دستاتو بده من.

640
00:52:49,761 --> 00:52:51,896
‫من نمی‌شناسمت.

641
00:52:51,962 --> 00:52:53,364
‫نه، جناب.

642
00:52:55,600 --> 00:52:56,901
‫چی می‌خوای؟

643
00:52:57,769 --> 00:52:59,904
‫شنیدم همه‌تون فکر کردین خوبه که...

644
00:52:59,970 --> 00:53:01,873
‫از اون نیواورلینزیه دزدی کنین.

645
00:53:02,841 --> 00:53:04,843
‫گفت فکر کردین که ماها

646
00:53:04,909 --> 00:53:10,348
‫یه مشت کسخلیم و هیچ غلطی نمی‌کنیم. درسته؟

647
00:53:10,415 --> 00:53:14,285
‫نمی‌دونم یعنی چی.
‫هیچیش رو نمی‌فهمم.

648
00:53:17,455 --> 00:53:19,924
‫اما اگه چیزی ازت دزدیدن

649
00:53:20,391 --> 00:53:22,393
‫و برگشته سرجاش،

650
00:53:22,760 --> 00:53:25,430
‫چرا کلا بیخیالش نشیم؟

651
00:53:26,029 --> 00:53:28,131
‫و به باقی زندگیمون برسیم؟

652
00:53:28,198 --> 00:53:31,168
‫اینجا، هرجایی که اهلشی.

653
00:53:35,306 --> 00:53:38,141
‫نه نه نه نه. هی هی. لطفاً.

654
00:53:38,208 --> 00:53:41,144
‫ببین. بین قضیه حل‌شدنیه، خب؟

655
00:53:41,211 --> 00:53:44,349
‫هر اتفاقی هم افتاده میشه جبرانش کرد.

656
00:53:44,415 --> 00:53:46,078
‫منم واسه همین اینجام.

657
00:53:46,103 --> 00:53:49,454
‫پس بیا همین کارو بکنیم.
‫خب؟ بیا درموردش حرف بزنیم.

658
00:53:49,521 --> 00:53:50,755
‫آهای.

659
00:53:50,822 --> 00:53:52,924
‫چیزی که به خاطرش اومدی اینجا رو
‫پیدا کردی دیگه، نه؟

660
00:53:52,991 --> 00:53:54,526
‫تقریباً.

661
00:53:57,027 --> 00:53:58,161
‫نه!

662
00:53:58,228 --> 00:54:01,266
‫نه! نه! لعنتی نه! تری!

663
00:54:01,332 --> 00:54:04,201
‫نه! بس کن لعنتی! لعنتی!

664
00:54:38,369 --> 00:54:42,205
‫ساختمون ۲۲۹۲، خیابان کنت،
‫توپلو، میسیسیپی.

665
00:54:45,043 --> 00:54:48,245
‫آره، قید اونم زدیم.

666
00:54:48,313 --> 00:54:50,515
‫اونا هیچ دخلی به این داستان ندارن.

667
00:54:50,582 --> 00:54:52,249
‫حالا دارن.

668
00:54:53,737 --> 00:54:55,972
‫اگه بخوای از شهر خارج شی،

669
00:54:56,520 --> 00:55:02,024
‫پلیس خبر کنی یا هرچی،
‫رفیقم توی «توپلو» وحشی میشه.

670
00:55:02,259 --> 00:55:04,094
‫می‌فهمی چی میگم؟

671
00:55:15,940 --> 00:55:17,609
‫باهات درتماس می‌مونم.

672
00:55:26,603 --> 00:55:30,682
‫درخت لاله‌ست یا زغال‌اخته؟

673
00:57:50,595 --> 00:57:52,230
‫صبح بخیر، شل.

674
00:57:52,296 --> 00:57:56,234
‫سلام عمو بودی.
‫اینورا چی کار می‌کنی؟

675
00:57:56,300 --> 00:57:58,770
‫حالت چطوره، پسر؟

676
00:57:58,836 --> 00:58:02,373
‫یه چندتا تله‌ی گراز...

677
00:58:02,440 --> 00:58:04,675
‫گذاشتم انتهای خیابون ۵۷۹.

678
00:58:05,178 --> 00:58:07,111
‫گمونم رودخونه یه کم بالا اومده.

679
00:58:07,178 --> 00:58:08,579
‫همه‌شون رفتن زیر آب.

680
00:58:08,646 --> 00:58:10,314
‫باید یه کم می‌آوردمشون بالاتر.

681
00:58:10,381 --> 00:58:12,216
‫چه حوصله‌ای داری!

682
00:58:12,283 --> 00:58:13,985
‫من باشم درجا شلیک می‌کنم بهشون.

683
00:58:14,878 --> 00:58:16,362
‫بگذریم، اومدم اینجا دنبال تری بگردم.

684
00:58:16,387 --> 00:58:19,157
‫- جدی؟
‫- آره، دیدیش؟ خبری ازش داری؟

685
00:58:19,223 --> 00:58:22,393
‫نه نه. گمونم چند روزیه خبری ندارم.

686
00:58:22,460 --> 00:58:24,228
‫کرولاین برگشته پیش فامیلاش.

687
00:58:24,295 --> 00:58:26,097
‫واسه همین زیاد پیداش نیست.

688
00:58:26,164 --> 00:58:28,633
‫- باشه.
‫- چطور، چه خبر شده؟

689
00:58:28,699 --> 00:58:30,902
‫احتمالاً چیز خاصی نیست.

690
00:58:30,968 --> 00:58:33,504
‫امروز صبح زود از بار«های» بهم زنگ زدن.

691
00:58:33,571 --> 00:58:36,372
‫به خاطر سر و صدا و این چیزها
‫اعتراض می‌کردن.

692
00:58:36,434 --> 00:58:37,802
‫و...

693
00:58:38,109 --> 00:58:40,178
‫باید می‌رفتم یه سر می‌زدم
‫چون اگه یه بار...

694
00:58:40,244 --> 00:58:44,048
‫از سر و صدای طبقه بالایی شکایت کنه...

695
00:58:44,115 --> 00:58:47,785
‫ولی همونطور که گفتم، احتمالا چیز خاصی نیست.

696
00:58:47,852 --> 00:58:49,353
‫تری رو که می‌شناسی.

697
00:58:49,420 --> 00:58:50,788
‫آره، می‌شناسم.

698
00:58:50,855 --> 00:58:51,989
‫آره.

699
00:58:54,959 --> 00:58:56,928
‫اینجا چی شده؟

700
00:59:01,552 --> 00:59:03,554
‫در قفل شده بود مونده بودم بیرون.

701
00:59:06,451 --> 00:59:09,154
‫وقتی شیشه رو شکستی اینور ریخت؟

702
00:59:13,996 --> 00:59:16,729
‫کرولاین میلا رو چند روزی
‫برده توپلو پیش فامیلاش.

703
00:59:16,796 --> 00:59:18,631
‫ما...

704
00:59:18,698 --> 00:59:20,433
‫اون شب بحثمون شد.

705
00:59:20,500 --> 00:59:23,069
‫یه آبجوی کوفتی از پنجره پرت کردم بیرون.

706
00:59:23,892 --> 00:59:25,872
‫واسه همین رفت.

707
00:59:26,725 --> 00:59:29,742
‫همه چی داره اعصابمونو خورد می‌کنه.

708
00:59:30,534 --> 00:59:33,900
‫آره، می‌دونم. خودم ۳۸ سال متاهل بودم.

709
00:59:33,925 --> 00:59:38,146
‫اما من باشم قبل این که میلا برگرده
‫اینجا رو تمیز می‌کنم.

710
00:59:38,232 --> 00:59:42,555
‫تا پرنسسم با پاهای کوچولوش نره روشون.

711
00:59:43,226 --> 00:59:44,925
‫چشم قربان.

712
00:59:44,991 --> 00:59:45,857
‫خیلی خب.

713
00:59:45,882 --> 00:59:47,585
‫اگه تری پیداش شد خبرم کن.

714
00:59:48,643 --> 00:59:50,035
‫واسه امشب برات آرزوی موفقیت می‌کنم.

715
00:59:50,060 --> 00:59:50,924
‫ممنون.

716
00:59:50,949 --> 00:59:52,185
‫راستی...

717
00:59:52,678 --> 00:59:56,081
‫تری هنوز اون ماشین ژاپنیه رو سوار میشه؟

718
00:59:57,139 --> 00:59:58,580
‫بله قربان.

719
00:59:59,266 --> 01:00:01,535
‫هنوز نتونستم ببرمش سمت آمریکایی.

720
01:00:02,188 --> 01:00:04,242
‫خیلی خب. مراقب خودت باش.

721
01:00:04,267 --> 01:00:05,669
‫- باشه، تو هم همینطور.
‫- باشه.

722
01:00:28,930 --> 01:00:30,153
‫یه بسته سیگار «کملز» بده.

723
01:00:30,219 --> 01:00:33,156
‫باشه، بفرما.

724
01:00:33,508 --> 01:00:35,243
‫هشت دلاره.

725
01:00:38,354 --> 01:00:40,628
‫ممنون. بفرما.

726
01:00:41,843 --> 01:00:45,313
‫میگم، توی این شهر چی کارها می‌کنین؟

727
01:00:45,940 --> 01:00:47,773
‫ببخشید؟

728
01:00:48,071 --> 01:00:50,473
‫جسارت نباشه، پدر جان.

729
01:00:50,841 --> 01:00:53,143
‫ولی مردم اینجا چی کار می‌کنن؟

730
01:00:53,703 --> 01:00:55,170
‫برای تفریح؟

731
01:00:55,244 --> 01:00:56,946
‫مردم اینجا تفریح هم می‌کنن؟

732
01:00:57,012 --> 01:00:58,781
‫خب معلومه. یعنی...

733
01:00:58,848 --> 01:01:01,684
‫دوشنبه شب‌ها مسابقه دو داریم.

734
01:01:01,751 --> 01:01:03,385
‫شکار داریم.

735
01:01:03,457 --> 01:01:05,826
‫پاییز هم فوتبال داریم.

736
01:01:06,524 --> 01:01:08,726
‫حالا بین جز شلیک کردن به سنجاب‌ها...

737
01:01:08,781 --> 01:01:10,795
‫و فوتبال دبیرستانی،

738
01:01:10,862 --> 01:01:13,865
‫مردم همینجوری می‌چرخن
‫و منتظر مرگشون می‌مونن؟

739
01:01:14,732 --> 01:01:19,871
‫گمونم... نه، اینطور نیست.

740
01:01:19,937 --> 01:01:22,140
‫شما اینجا بزرگ شدی؟

741
01:01:22,331 --> 01:01:23,866
‫۱۶۰۰ کیلومتر اونورتر.

742
01:01:24,542 --> 01:01:28,012
‫وقتی بچه بودی همیشه دلت می‌خواست
‫پمپ بنزین داخل شهری داشته باشی؟

743
01:01:28,079 --> 01:01:30,081
‫خب، می‌دونی...

744
01:01:30,943 --> 01:01:35,795
‫بابام مسئول پمپ بنزین «اولد۲۴» بود.

745
01:01:35,820 --> 01:01:38,790
‫گمونم منم راهشو ادامه دادم.

746
01:01:38,856 --> 01:01:40,492
‫و حالا به اینجا رسیدی.

747
01:01:40,558 --> 01:01:42,560
‫بله جناب. حالا به اینجا رسیدم.

748
01:01:42,660 --> 01:01:44,196
‫بچه داری؟

749
01:01:44,221 --> 01:01:46,622
‫یه پسر دارم. البته بزرگ شده.

750
01:01:46,898 --> 01:01:48,866
‫که اینطور. چی کاره‌ست؟

751
01:01:48,933 --> 01:01:53,738
‫خیلی... خیلی سوال می‌پرسی.

752
01:01:53,805 --> 01:01:55,840
‫برام جذابه.

753
01:01:56,707 --> 01:01:58,242
‫شماها کنجکاوم می‌کنید.

754
01:01:58,309 --> 01:01:59,677
‫خیلی خب.

755
01:01:59,744 --> 01:02:02,613
‫خب، بازم بیا.

756
01:02:02,680 --> 01:02:04,115
‫پوزش.

757
01:02:04,501 --> 01:02:08,439
‫بخورش بابا. کلاس می‌ذاره.
‫روغن می‌خواستم.

758
01:02:08,464 --> 01:02:09,765
‫باشه.

759
01:02:44,274 --> 01:02:46,008
‫اومدی شمال شهر.

760
01:02:56,634 --> 01:02:58,035
‫تو ماشین نکش.

761
01:03:10,481 --> 01:03:11,949
‫با چی طرفیم؟

762
01:03:11,982 --> 01:03:15,186
‫چیزی نیست که نشه سریع ردیفش کرد.

763
01:03:15,454 --> 01:03:19,391
‫بومی‌های غیروابسته‌‌ن. همین.
‫دارم ردیفش می‌کنم.

764
01:03:19,458 --> 01:03:23,761
‫چیزی که گرفتن رو برمی‌گردونم.
‫فقط یه کم بیشتر زمان می‌خوام.

765
01:03:23,828 --> 01:03:28,900
‫می‌خوام مقصر کارو مستقیم بیاری پیشم.

766
01:03:28,966 --> 01:03:31,035
‫- یادم می‌مونه.
‫- حله.

767
01:03:31,102 --> 01:03:33,605
‫- دکتر چی؟
‫- آره.

768
01:03:33,671 --> 01:03:34,705
‫یه زن هم هست.

769
01:03:34,772 --> 01:03:36,007
‫حرف می‌زنن؟

770
01:03:36,032 --> 01:03:37,167
‫دارن حرف می‌زنن.

771
01:03:37,592 --> 01:03:41,027
‫هنوز مطمئن نیستم چه قدر
‫اما به قدری هست که اوضاع رو خراب کنه.

772
01:03:41,086 --> 01:03:42,655
‫کی این اتفاق میفته؟

773
01:03:42,680 --> 01:03:44,882
‫- الان که حرف می‌زنیم.
‫- نه.

774
01:03:45,417 --> 01:03:46,817
‫نه.

775
01:03:49,053 --> 01:03:52,723
‫چون همه‌ش باهام حرف می‌زنی.

776
01:03:54,825 --> 01:03:57,895
‫و اگه به حرف زدن تو گوش بدم،

777
01:03:58,830 --> 01:04:01,366
‫اون‌وقت اونا اون بیرون...

778
01:04:01,586 --> 01:04:04,622
‫با کسایی حرف می‌زنن که نباید.

779
01:04:09,774 --> 01:04:11,476
‫نذار اینجوری بشه.

780
01:04:17,915 --> 01:04:19,551
‫کمک لازم داری؟

781
01:04:19,618 --> 01:04:21,919
‫بومی‌ها؟

782
01:04:21,986 --> 01:04:26,824
‫نه. نیازی به دهاتیایی که
‫کفشای تا به تا می‌پوشن ندارم.

783
01:04:26,891 --> 01:04:28,460
‫خودم دارم ردیفش می‌کنم.

784
01:04:29,827 --> 01:04:31,330
‫پس ردیفش کن.

785
01:04:32,564 --> 01:04:33,831
‫باشه.

786
01:04:35,800 --> 01:04:37,336
‫گوش کن، کلیتون.

787
01:04:37,402 --> 01:04:40,372
‫اگه یه بار دیگه توی ماشینم سیگار روشن کنی

788
01:04:41,072 --> 01:04:46,143
‫با یه تیکه بتن سرت رو می‌ترکونم.

789
01:04:47,311 --> 01:04:51,882
‫مزخرفات استیو مک‌کوئین و جانی کَش...

790
01:04:53,851 --> 01:04:56,954
‫زیادی کِش پیدا کرده. قالشو بکن.

791
01:04:57,689 --> 01:04:59,290
‫چشم.

792
01:05:37,154 --> 01:05:40,157
‫وای خدا.

793
01:06:48,859 --> 01:06:50,428
‫اونجا چی داری؟

794
01:06:51,470 --> 01:06:54,271
‫نه میل؟ ۴۵؟

795
01:06:54,339 --> 01:06:56,508
‫نه، ۳۸.

796
01:06:58,777 --> 01:07:00,978
‫می‌خواستی منو بکشی؟

797
01:07:01,979 --> 01:07:04,014
‫آره، تو فکرش بودم.

798
01:07:05,116 --> 01:07:06,651
‫خب، بیارش.

799
01:07:07,952 --> 01:07:09,421
‫زود باش.

800
01:07:12,089 --> 01:07:14,191
‫این خون، دیوارهای کوفتیِ...

801
01:07:14,258 --> 01:07:16,961
‫اون جای مزخرف توی خیابون کنت رو
‫ رنگی می‌کنه.

802
01:07:19,344 --> 01:07:20,712
‫چه منو بکشی چه نکشی.

803
01:07:21,433 --> 01:07:24,436
‫به هر حال مشکل من نیستم.

804
01:07:25,002 --> 01:07:27,372
‫من بی‌گناه‌ها رو نمی‌کشم.

805
01:07:29,341 --> 01:07:33,745
‫نه، اون مرد گنده‌بکی که اونجاست

806
01:07:33,812 --> 01:07:37,649
‫و دختر کوچولوت رو موقع بازی
‫توی حیاط نگاه می‌کنه

807
01:07:38,717 --> 01:07:43,154
‫اونا رو تیکه تیکه می‌کنه
‫ و بالا سر جنازه‌شون می‌رقصه.

808
01:07:47,893 --> 01:07:52,062
‫پس بهتره اون تفنگ ۳۸ات رو غلاف کنی.

809
01:07:52,129 --> 01:07:53,832
‫چون من...

810
01:07:54,332 --> 01:07:56,535
‫تنها دوستتم، داداش.

811
01:08:08,513 --> 01:08:10,050
‫حالا چی میشه؟

812
01:08:15,554 --> 01:08:16,755
‫کجا میری؟

813
01:08:16,822 --> 01:08:19,458
‫میرم سر کار. بیا بریم.

814
01:08:47,318 --> 01:08:49,153
‫من چرا؟

815
01:08:49,621 --> 01:08:51,322
‫خب این گندیه که خودت زدی.

816
01:08:51,389 --> 01:08:53,324
‫خودتم جمعش می‌کنی.

817
01:09:02,934 --> 01:09:05,470
‫از شهرهای کوچیک متنفرم.

818
01:09:07,772 --> 01:09:13,478
‫ایلینوی، میسیسیپی، ماساچوست، آریزونا.

819
01:09:14,379 --> 01:09:16,715
‫می‌دونی چی بین همه‌شون مشترکه؟

820
01:09:17,749 --> 01:09:19,049
‫همه چی.

821
01:09:24,556 --> 01:09:26,290
‫پسر، تو کی هستی؟

822
01:09:28,527 --> 01:09:30,395
‫فقط یه آدمم.

823
01:09:34,666 --> 01:09:36,735
‫آدمی که اومده دنیامو داغون کنه؟

824
01:09:38,503 --> 01:09:40,104
‫دنیات رو؟

825
01:09:41,706 --> 01:09:45,544
‫این دنیات نیست. زندگیته.

826
01:09:45,877 --> 01:09:47,946
‫این چیزها رو نمی‌شه کنترل کرد.

827
01:09:48,279 --> 01:09:50,577
‫آره، البته.

828
01:09:52,049 --> 01:09:54,786
‫با اون می‌خوای چی کار کنی؟

829
01:09:54,853 --> 01:09:59,123
‫همه‌مون یه مشت اجرامی هستیم
‫که می‌خوریم به هم

830
01:10:00,197 --> 01:10:05,068
‫تا وقتی متلاشی بشیم یا از بین بریم. همین.

831
01:10:07,432 --> 01:10:09,424
‫خیلی خب.

832
01:10:10,234 --> 01:10:12,169
‫پس اگه هیچکدومش مهم نیست،

833
01:10:13,003 --> 01:10:17,007
‫و هیچکدوم دلیلی نداره،
‫اینجا چی کار می‌کنیم؟

834
01:10:19,611 --> 01:10:20,679
‫به خاطر اون اومدیم.

835
01:10:23,893 --> 01:10:26,028
‫اونم از دکی جون.

836
01:10:28,465 --> 01:10:29,699
‫دنبالش برو.

837
01:10:35,955 --> 01:10:37,558
‫خب، وقتی رفت بزرگراه

838
01:10:37,605 --> 01:10:39,174
‫خیلی آروم میری کنارش،

839
01:10:39,240 --> 01:10:41,523
‫انگار که می‌خوای ازش سبقت بگیری.

840
01:10:42,481 --> 01:10:44,551
‫نه، نمی‌تونم.

841
01:10:44,945 --> 01:10:46,414
‫رانندگی آسونه.

842
01:10:46,481 --> 01:10:49,082
‫این که فرصت خداحافظی نداشته باشی سخته.

843
01:11:09,742 --> 01:11:13,313
‫صبر کن. نه نه.

844
01:11:42,395 --> 01:11:44,932
‫سلام کلانتر، صدامو داری؟

845
01:11:46,818 --> 01:11:47,809
‫بگو.

846
01:11:47,876 --> 01:11:49,878
‫بودی، توی جاده‌ی «گوست هیل» بهت نیازه

847
01:11:49,903 --> 01:11:52,606
‫دو کیلومتر به سمت شمال خیابون ۲۴.

848
01:11:52,956 --> 01:11:54,424
‫چی شده؟

849
01:11:54,449 --> 01:11:57,919
‫یه خودرو تصادف کرده.
‫مقتول تیر خورده.

850
01:11:57,986 --> 01:12:00,588
‫باشه، رفتم.

851
01:12:37,700 --> 01:12:40,568
‫سرعتت زیر ۵۰ تا باشه.

852
01:12:40,643 --> 01:12:42,411
‫باید یه ماشین دیگه گیر بیاریم.

853
01:12:42,477 --> 01:12:44,924
‫نه، دیگه بسه.
‫کاری که گفتی رو کردم.

854
01:12:44,949 --> 01:12:48,153
‫هنوز کارمون تموم نشده.
‫زیر ۵۰ تا.

855
01:12:49,584 --> 01:12:52,060
‫ببین، اگه بذاری برن،

856
01:12:52,085 --> 01:12:53,988
‫هر غلطی بخوای می‌کنم.

857
01:12:54,013 --> 01:12:55,649
‫خودم می‌دونم.

858
01:13:24,420 --> 01:13:26,448
‫- وای.
‫- خانوم ویتنی!

859
01:13:26,473 --> 01:13:28,275
‫خدا بگم چی کارت نکنه، کلانتر.

860
01:13:28,300 --> 01:13:30,203
‫چی کار می‌کنی؟

861
01:13:30,228 --> 01:13:32,598
‫معذرت می‌خوام اما فوریه.

862
01:13:32,623 --> 01:13:36,827
‫به دلایلی فکر می‌کنم جونتون در خطره.

863
01:13:36,913 --> 01:13:38,548
‫کاری که ازتون می‌‌خوام بکنید

864
01:13:38,573 --> 01:13:40,909
‫اینه که یه کم وسیله جمع کنید و باهام بیاید.

865
01:13:41,911 --> 01:13:44,173
‫به جهنم، عمراً بیام.

866
01:13:44,240 --> 01:13:45,440
‫خانوم ویتنی...

867
01:13:45,465 --> 01:13:47,218
‫برام مهم نیستش که توی کلینیک

868
01:13:47,243 --> 01:13:49,702
‫چه اتفاقی افتاده.
‫من وارد این ماجرای کوفتی نمی‌شم.

869
01:13:49,727 --> 01:13:51,361
‫باشه. قبوله.

870
01:13:51,441 --> 01:13:53,577
‫مشکلی ندارین که...

871
01:13:53,602 --> 01:13:56,526
‫با اجازه‌ی شما، معاونم با ماشینش...

872
01:13:56,551 --> 01:13:58,077
‫دم در خونه‌تون وایسته؟

873
01:13:58,102 --> 01:13:59,604
‫تا وقتی که خونه‌ی من نیاد،

874
01:13:59,629 --> 01:14:02,165
‫به یه ورم هم نیست چی کار می‌کنه.

875
01:14:02,190 --> 01:14:05,061
‫متوجهم. جدی میگم. ممنون...

876
01:14:05,086 --> 01:14:07,222
‫خدا شفا بده.

877
01:15:02,785 --> 01:15:04,787
‫عجب گرفتاری شدیم.

878
01:15:08,592 --> 01:15:09,925
‫گرفتار؟

879
01:15:12,081 --> 01:15:14,617
‫می‌خوای چه غلطی کنم؟

880
01:15:14,650 --> 01:15:17,420
‫حس می‌کم از دستم عصبانی‌ای.

881
01:15:18,400 --> 01:15:21,270
‫انگار خودت پا پیش نذاشتی

882
01:15:21,295 --> 01:15:23,797
‫که با زور اسلحه از مردم پولدار و قدرتمند

883
01:15:23,822 --> 01:15:26,191
‫دزدی کنی و قسر در نرفتی.

884
01:15:26,969 --> 01:15:28,537
‫انگار اتفاقی که الان داره میفته

885
01:15:28,562 --> 01:15:31,865
‫عاقبت مستقیم کار خودت نیست.

886
01:15:32,168 --> 01:15:34,571
‫من همچین حسی دارم.

887
01:15:36,432 --> 01:15:38,968
‫من نمی‌خواستم اینجوری بشه.

888
01:15:38,993 --> 01:15:40,160
‫چرا، می‌خواستی.

889
01:16:06,482 --> 01:16:07,657
‫کلانتری، بفرمایید.

890
01:16:07,682 --> 01:16:08,940
‫سلام...

891
01:16:09,567 --> 01:16:11,869
‫باید بیاید پمپ بنزین ۴۶

892
01:16:11,894 --> 01:16:15,097
‫آخه توی صندوق یه ماشین جنازه هست.

893
01:16:15,278 --> 01:16:16,945
‫عجله کنید.

894
01:16:17,078 --> 01:16:20,018
‫[کیسی، بزرگترین نیست ولی بهترینه]

895
01:16:53,829 --> 01:16:55,231
‫زود باش.

896
01:16:57,306 --> 01:16:58,441
‫نه.

897
01:16:58,507 --> 01:16:59,775
‫آره.

898
01:17:06,515 --> 01:17:08,884
‫لعنتی.

899
01:17:08,951 --> 01:17:10,453
‫وای خدا.

900
01:17:10,519 --> 01:17:12,221
‫مُرده؟

901
01:17:12,246 --> 01:17:13,681
‫هنوز نه.

902
01:17:14,089 --> 01:17:16,825
‫یعنی چی، پسر؟ یعنی چی؟

903
01:17:19,962 --> 01:17:21,163
‫بزن.

904
01:17:23,332 --> 01:17:24,544
‫نه.

905
01:17:24,569 --> 01:17:27,272
‫نه، گور بابات. دست از سر من بردار.

906
01:17:29,579 --> 01:17:34,184
‫شلبی، من آدمای بی‌گناه رو
‫نمی‌کشم. بهتم گفتم.

907
01:17:34,209 --> 01:17:36,779
‫مطمئنم این کارو نمی‌کنم.

908
01:17:37,546 --> 01:17:40,417
‫می‌خوام الان یه چیزی نشونت بدم.

909
01:17:40,816 --> 01:17:43,786
‫قبلش باید بهت یه هشداری بدم.

910
01:17:44,987 --> 01:17:47,156
‫خیلی ناخوشاینده.

911
01:18:01,404 --> 01:18:03,264
‫می‌کشمت.

912
01:18:03,289 --> 01:18:05,549
‫به خدا قسم می‌کشمت.

913
01:18:05,574 --> 01:18:07,609
‫خیلی خب. خیلی خب.

914
01:18:16,618 --> 01:18:18,153
‫تمومش کن.

915
01:19:41,604 --> 01:19:43,071
‫باید بریم.

916
01:19:44,773 --> 01:19:46,442
‫آهای!

917
01:19:46,509 --> 01:19:48,243
‫باید بریم. همین الان.

918
01:20:03,025 --> 01:20:04,293
‫برو برو.

919
01:20:04,359 --> 01:20:05,761
‫برو.

920
01:20:19,485 --> 01:20:21,376
‫لعنتی.

921
01:20:26,414 --> 01:20:31,796
‫یالا. یالا. گندت بزنن!

922
01:20:51,873 --> 01:20:53,742
‫کدوم گوری بودی؟

923
01:20:57,079 --> 01:21:01,517
‫انصاف نیست، بودی.
‫تصمیم همه‌مون بود.

924
01:21:02,719 --> 01:21:05,287
‫تصمیم غلطی گرفتین.

925
01:21:05,354 --> 01:21:06,888
‫اون مُرده.

926
01:22:03,713 --> 01:22:05,113
‫می‌خوام بکشمت.

927
01:22:05,180 --> 01:22:06,915
‫خودم می‌دونم.

928
01:22:09,818 --> 01:22:11,587
‫خانواده‌ت تو راهن.

929
01:22:13,589 --> 01:22:14,856
‫دارن میان اینجا؟

930
01:22:14,923 --> 01:22:16,759
‫اینجا نه، ولی نزدیکن.

931
01:22:16,825 --> 01:22:18,293
‫جاشون امنه.

932
01:22:25,601 --> 01:22:27,135
‫لعنتی.

933
01:22:39,816 --> 01:22:41,883
‫خونسرد باش، شل.

934
01:22:52,861 --> 01:22:54,597
‫سلام کلانتر.

935
01:22:55,832 --> 01:22:57,232
‫شلبی.

936
01:23:08,977 --> 01:23:11,213
‫گمون نکنم بشناسمت.

937
01:23:12,114 --> 01:23:14,216
‫اسپانسر جدیدمه،

938
01:23:14,684 --> 01:23:16,719
‫از نیواورلینز اومده.

939
01:23:17,185 --> 01:23:19,988
‫فرد الزورث از ساخت و ساز الزورث.

940
01:23:20,055 --> 01:23:22,090
‫نیواورلینزی هستی؟

941
01:23:22,525 --> 01:23:24,025
‫اکثر اوقات.

942
01:23:24,092 --> 01:23:26,928
‫ولی دارم اینورا یه مغازه‌ی کوچیک می‌زنم

943
01:23:26,995 --> 01:23:29,931
‫و قدرت بازاریابی محلی رو...

944
01:23:29,998 --> 01:23:31,834
‫به این جوون بااستعداد یاد میدم.

945
01:23:31,900 --> 01:23:33,736
‫مسیر مسابقه؟

946
01:23:33,803 --> 01:23:37,840
‫اونجات چی شده؟

947
01:23:37,906 --> 01:23:40,342
‫آهان.

948
01:23:40,410 --> 01:23:43,979
‫از ماشین قدیمیش پیاده شدنی...

949
01:23:44,045 --> 01:23:46,081
‫گیر کرد به درش.

950
01:23:46,148 --> 01:23:48,584
‫حواس‌پرتم دیگه.

951
01:23:50,952 --> 01:23:53,890
‫حالا الان چی کار می‌کنید؟
‫کله‌ی صبحی جلسه دارین؟

952
01:23:55,123 --> 01:23:56,992
‫می‌خوایم بریم شکار گراز.

953
01:23:57,760 --> 01:24:00,295
‫- واقعاً؟
‫- آره.

954
01:24:00,363 --> 01:24:04,065
‫گفت می‌خواد به این حقه‌باز شهری
‫یاد بده چه جوریه.

955
01:24:04,700 --> 01:24:06,201
‫با اون کفش‌ها؟

956
01:24:06,268 --> 01:24:08,170
‫وای خدا، ایشالا که نه.

957
01:24:08,236 --> 01:24:12,207
‫اینا خیلی گرونن حیفه کثیف شن.

958
01:24:12,274 --> 01:24:15,343
‫نه، این کارو باهات نمی‌کنم.
‫براش چکمه دارم.

959
01:24:15,411 --> 01:24:18,881
‫خوبه. اگه دوست داری
‫باهامون بیا، کلانتر.

960
01:24:18,947 --> 01:24:20,483
‫نه نه.

961
01:24:20,550 --> 01:24:24,420
‫شلبی از تیر و کمون استفاده می‌کنه.
‫این کارها واسه جووناست.

962
01:24:24,953 --> 01:24:26,656
‫واسه من خیلی تحرک داره.

963
01:24:26,722 --> 01:24:29,425
‫دوست دارم فاصله‌م رو حفظ کنم.

964
01:24:29,492 --> 01:24:32,829
‫که متوجه اومدنم نشن.

965
01:24:32,895 --> 01:24:34,864
‫حالا می‌فهمم باید چی کار کنم.

966
01:24:34,931 --> 01:24:36,432
‫آره.

967
01:24:38,967 --> 01:24:41,838
‫کرولاین و میلا...

968
01:24:41,904 --> 01:24:45,307
‫هنوز توی توپلوئن یا چی؟

969
01:24:45,974 --> 01:24:48,310
‫بله آقا. تا جایی که یادمه کل هفته رو هستن.

970
01:24:48,377 --> 01:24:49,211
‫آهان.

971
01:24:49,277 --> 01:24:50,813
‫می‌دونی، میلا...

972
01:24:50,880 --> 01:24:52,949
‫عاشق اون خونه‌‌ی نقلی
‫توی خیابون کنته.

973
01:24:53,014 --> 01:24:55,083
‫اوهوم.

974
01:24:55,150 --> 01:24:57,285
‫شلبی، باهات حرف دارم.

975
01:24:57,352 --> 01:24:59,422
‫بفرمایید.

976
01:25:08,698 --> 01:25:10,265
‫تری رو ندیدی؟

977
01:25:10,600 --> 01:25:13,936
‫نه نه. از هفته‌ی پیش که اینجا بود ندیدم.

978
01:25:14,002 --> 01:25:15,838
‫اوهوم.

979
01:25:16,137 --> 01:25:17,974
‫ماشینش رو پیدا کردیم.

980
01:25:18,039 --> 01:25:19,307
‫نه بابا؟

981
01:25:19,375 --> 01:25:20,576
‫والا.

982
01:25:20,643 --> 01:25:23,813
‫دم کارخونه‌ی فایراستون، داغون شده بود.

983
01:25:23,880 --> 01:25:26,014
‫- لعنتی.
‫- اوهوم.

984
01:25:26,081 --> 01:25:28,216
‫گمشده که محسوب نمیشه؟

985
01:25:30,118 --> 01:25:32,020
‫حالت خوبه؟

986
01:25:32,488 --> 01:25:35,758
‫آره، دارم آماده میشم بریم بیرون.

987
01:25:35,825 --> 01:25:37,125
‫اوهوم.

988
01:25:39,462 --> 01:25:41,497
‫می‌خوای چیزی بهم بگی؟

989
01:25:43,131 --> 01:25:44,400
‫هر چی؟

990
01:25:46,802 --> 01:25:49,405
‫بگو. بگو.

991
01:25:50,840 --> 01:25:52,708
‫دزدی چند روز پیش از کلینیک رو یادته؟

992
01:25:52,775 --> 01:25:53,843
‫خب.

993
01:25:54,175 --> 01:25:58,614
‫گمونم کار تری بوده.

994
01:25:58,681 --> 01:26:00,616
‫پس می‌دونی.

995
01:26:00,683 --> 01:26:02,117
‫- آره.
‫- اوهوم.

996
01:26:02,183 --> 01:26:04,219
‫آره، اون جریانِ...

997
01:26:04,286 --> 01:26:06,599
‫قتل دکتره که دیشب اتفاق افتاد رو شنیدم.

998
01:26:08,056 --> 01:26:10,760
‫آره، فکر کنم تری می‌خواد...

999
01:26:10,826 --> 01:26:12,795
‫نمی‌دونم، کارشو ماست‌مالی کنه.

1000
01:26:12,862 --> 01:26:14,229
‫اوهوم.

1001
01:26:16,399 --> 01:26:18,133
‫خیلی نگرانشم، عمو بودی.

1002
01:26:18,199 --> 01:26:20,369
‫آره، بیشتر از ۱۰۰ هزار دلار بود.

1003
01:26:20,436 --> 01:26:24,272
‫می‌تونه زندگی یه نفرو عوض کنه،
‫یا نابود کنه.

1004
01:26:26,074 --> 01:26:27,743
‫داری راستش رو بهم میگی؟

1005
01:26:30,880 --> 01:26:36,385
‫خیلی خب. اگه تری رو دیدی بهم بگو.

1006
01:26:36,452 --> 01:26:39,021
‫چشم.

1007
01:26:39,120 --> 01:26:40,623
‫اسمت چی بود؟

1008
01:26:40,690 --> 01:26:42,024
‫فرد.

1009
01:26:42,090 --> 01:26:44,026
‫فرد. خوش‌‌وقتم.

1010
01:26:44,092 --> 01:26:45,795
‫خوش‌وقتم، کلانتر.

1011
01:26:45,861 --> 01:26:50,900
‫پیش گرازهای اینجا میری مراقب باش.

1012
01:26:50,967 --> 01:26:53,002
‫بی‌ریخت‌ها خیلی عوضین.

1013
01:26:53,069 --> 01:26:54,704
‫برات دردسر درست می‌کن.

1014
01:26:54,770 --> 01:26:57,406
‫بعدش جوری گازت می‌گیرن

1015
01:26:57,473 --> 01:26:59,207
‫که انگار کاری براشون نداشته.

1016
01:26:59,274 --> 01:27:01,577
‫و ولت می‌کنن توی صحرا خونریزی کنی.

1017
01:27:03,479 --> 01:27:04,947
‫خدای من.

1018
01:27:05,448 --> 01:27:08,050
‫مرسی از هشدارت.

1019
01:27:08,116 --> 01:27:12,688
‫خیلی خب. برید تو کارش.

1020
01:27:12,755 --> 01:27:14,457
‫می‌بینمت، کلانتر.

1021
01:27:47,255 --> 01:27:49,759
‫زنگ بزن ادارۀ پلیس توپلو.

1022
01:27:49,825 --> 01:27:53,629
‫حکم جلب کرولاین و میلا کانرز رو برام بگیر.

1023
01:27:53,696 --> 01:27:57,933
‫اسم اصلی کرولاین و خیابون کنت رو
‫پیدا کن.

1024
01:27:58,000 --> 01:27:59,802
‫همین.

1025
01:27:59,869 --> 01:28:02,405
‫بن، همین الان.

1026
01:28:02,471 --> 01:28:04,106
‫مفهومه، بودی.

1027
01:28:04,172 --> 01:28:05,908
‫تو اداره می‌بینمت.

1028
01:28:08,411 --> 01:28:10,613
‫چی بهت گفت؟

1029
01:28:12,448 --> 01:28:13,783
‫دنبال اونیه که...

1030
01:28:13,849 --> 01:28:15,584
‫با کیسه زباله کشتیش.

1031
01:28:15,651 --> 01:28:17,318
‫کجاست؟

1032
01:28:18,554 --> 01:28:19,689
‫رفته.

1033
01:28:22,892 --> 01:28:25,561
‫دیگه وقتشه.

1034
01:28:25,995 --> 01:28:27,530
‫منو ببرم تو ماشینم.

1035
01:29:49,044 --> 01:29:52,848
‫با چاقو منو می‌زنی یا گلومو پاره می‌کنی؟

1036
01:29:54,817 --> 01:29:56,284
‫شاید جفتش.

1037
01:30:04,292 --> 01:30:05,895
‫«سلطه‌جو» کیه؟

1038
01:30:09,098 --> 01:30:11,600
‫همونی که یادم داد مهم نیست
‫چه قدر محکم بزنی،

1039
01:30:11,667 --> 01:30:13,869
‫مهم اینه که چه قدر تیز باشه.

1040
01:30:23,546 --> 01:30:25,815
‫بذار ببینم درست فهمیدم.

1041
01:30:27,483 --> 01:30:30,753
‫راننده‌ی ماشین مسابقه‌ای
‫شهر کوچیکی که پارکینسون داره

1042
01:30:31,420 --> 01:30:33,489
‫زور می‌زنه...

1043
01:30:33,923 --> 01:30:36,025
‫که از پس مخارج زنش و دختر کوچولوش بربیاد.

1044
01:30:38,160 --> 01:30:39,762
‫لعنتی.

1045
01:30:42,565 --> 01:30:45,601
‫گمونم همه‌مون از فرصت‌ها استفاده می‌کنیم.

1046
01:30:46,135 --> 01:30:48,838
‫و همچنان ادامه میدی.

1047
01:30:48,904 --> 01:30:51,841
‫هنوزم با توانی که برات مونده خوب می‌جنگی.

1048
01:30:53,409 --> 01:30:55,343
‫کار ما همینه.

1049
01:30:56,212 --> 01:30:57,780
‫ما کیه؟

1050
01:31:01,349 --> 01:31:02,785
‫ما.

1051
01:31:03,752 --> 01:31:06,422
‫همه‌مون. من چه بدونم.

1052
01:31:06,488 --> 01:31:08,356
‫همه‌مون نه.

1053
01:31:14,697 --> 01:31:16,832
‫چه اهمیتی برای تو داره؟

1054
01:31:17,933 --> 01:31:19,068
‫هان؟

1055
01:31:20,536 --> 01:31:24,707
‫لعنتی. بعد دیشب،

1056
01:31:24,773 --> 01:31:26,108
‫بعد این هفته‌ی کوفتی،

1057
01:31:26,175 --> 01:31:28,377
‫همچنان می‌خوای روزگارمو سیاه کنی؟

1058
01:31:30,346 --> 01:31:32,181
‫تو برادرزنم رو کشتی.

1059
01:31:32,248 --> 01:31:34,250
‫مجبورم کردی اون زنه رو بکشم.

1060
01:31:35,017 --> 01:31:37,486
‫از آدمای اشتباهی پول دزدیدم.

1061
01:31:38,387 --> 01:31:41,657
‫متوجهم. خدایا!

1062
01:31:41,724 --> 01:31:43,859
‫ببین، دارم هر کاری که میگی رو انجام میدم.

1063
01:31:43,926 --> 01:31:46,629
‫فقط می‌خوام زندگی لعنتیم رو برگردونم.

1064
01:31:47,529 --> 01:31:49,531
‫هر چه قدر که عمر دارم.

1065
01:31:53,168 --> 01:31:56,005
‫مسیر همه‌مون یکیه.

1066
01:31:58,107 --> 01:31:59,575
‫حتی تو؟

1067
01:32:00,409 --> 01:32:02,011
‫معلومه.

1068
01:32:03,612 --> 01:32:05,614
‫فرق بین من و آدمایی که...

1069
01:32:05,681 --> 01:32:08,584
‫همچین جاهایی هستن همینه.

1070
01:32:09,351 --> 01:32:10,986
‫بی‌اعتنایی.

1071
01:32:11,720 --> 01:32:17,126
‫آره. همه‌ش میگی چه قدر همه‌ش پوچه.

1072
01:32:18,100 --> 01:32:21,703
‫فقط واسه این که
‫کارهای وحشتناکت رو توجیه کنی.

1073
01:32:23,632 --> 01:32:27,102
‫یه دنیایی هست
‫که توش همه‌ی کارها یه معنایی دارن.

1074
01:32:28,563 --> 01:32:30,165
‫همین دنیاست.

1075
01:32:41,684 --> 01:32:43,652
‫نیازی نیست تنها باشید.

1076
01:32:43,719 --> 01:32:46,689
‫اینجا در مرده‌شورخانه‌ی «خانواده‌ی هیلی»

1077
01:32:46,755 --> 01:32:49,392
‫ما با خدمات و سنگ قبر با کیفیت

1078
01:32:49,458 --> 01:32:51,160
‫ و مقرون به‌صرفه

1079
01:32:51,226 --> 01:32:55,030
‫در کنارتان خواهیم بود
‫ تا از این دوران بخصوص عبور کنید.

1080
01:32:55,097 --> 01:32:56,589
‫پیشنهاد ما انواع پکیج‌های...

1081
01:32:56,614 --> 01:32:58,783
‫وای خدا، میشه روش حساب کرد نه؟

1082
01:33:00,869 --> 01:33:04,374
‫وقتی توی همچین شهری کار و کاسبیت با مرگه،

1083
01:33:04,441 --> 01:33:07,076
‫نونت تو روغنه.

1084
01:33:07,142 --> 01:33:09,345
‫سنگ‌قبرهای نصف قیمت.

1085
01:33:09,712 --> 01:33:12,514
‫حالا مردم خودشونو واسه چند تا پنی می‌کشن

1086
01:33:12,581 --> 01:33:14,717
‫بعد باهاش سنگ می‌خرن

1087
01:33:14,783 --> 01:33:16,652
‫که بذارن روی جنازه‌ی پوسیده‌شون.

1088
01:33:16,719 --> 01:33:19,888
‫یا با ما تماس بگیرید. ۴۲۴۹۸...

1089
01:33:22,624 --> 01:33:24,226
‫وقتی رفاقم مردن،

1090
01:33:24,293 --> 01:33:26,463
‫حتی دو تا پنی هم نداشتن که کنار هم بذارن.

1091
01:33:26,996 --> 01:33:30,433
‫سال‌ها طول کشید پول جمع کنم

1092
01:33:30,499 --> 01:33:34,437
‫تا اون قبر چوبی‌ای که
‫کلیسا اهدا کرده بود رو عوض کنم.

1093
01:33:34,503 --> 01:33:36,205
‫فایده‌ش چی بود؟

1094
01:33:38,685 --> 01:33:40,620
‫خیلی باید شانس بیاریم...

1095
01:33:40,687 --> 01:33:44,391
‫که وقتی کارمون تموم شد
‫یه آرامگاه درست حسابی داشته باشیم.

1096
01:33:44,934 --> 01:33:49,472
‫یه چیزی که بگه:«سلام، ما اینجا بودیم.»

1097
01:33:56,536 --> 01:33:58,939
‫نُه سالم بود.

1098
01:33:59,472 --> 01:34:01,741
‫از مدرسه اومدم خونه

1099
01:34:02,141 --> 01:34:05,178
‫و دیدم بابام کف آشپزخونه مُرده.

1100
01:34:06,805 --> 01:34:09,208
‫سرش تیر خورده بود.

1101
01:34:09,491 --> 01:34:11,618
‫بعدش دو تا هم به مامانم...

1102
01:34:11,685 --> 01:34:13,620
‫توی حموم زده بودن.

1103
01:34:19,359 --> 01:34:22,162
‫لعنتی. پزشک قانونی بردشون.
‫همینجوری نگاه کردم.

1104
01:34:22,230 --> 01:34:23,730
‫نمی‌دونستم کجا می‌برن.

1105
01:34:25,266 --> 01:34:26,833
‫یکی از فامیلای دور...

1106
01:34:27,767 --> 01:34:29,569
‫احتمالاً فکر کرده بود به صلاح همه‌‌ست.

1107
01:34:29,995 --> 01:34:32,798
‫و سوزوندشون و خاکسترشونو تو هوا ریختن.

1108
01:34:34,480 --> 01:34:35,781
‫نمی‌دونم.

1109
01:35:45,645 --> 01:35:47,381
‫کجائن؟

1110
01:35:47,447 --> 01:35:50,351
‫جاشون امنه. بهت که گفتم.

1111
01:35:50,651 --> 01:35:52,351
‫می‌تونی رو حرفم حساب کنی.

1112
01:35:53,072 --> 01:35:54,540
‫پس اینه، آره؟

1113
01:35:55,455 --> 01:35:59,659
‫وایستین ببینم، داستان چیه؟

1114
01:36:00,039 --> 01:36:01,541
‫نمی‌دونه؟

1115
01:36:02,861 --> 01:36:04,296
‫چی رو نمی‌دونم؟

1116
01:36:06,766 --> 01:36:10,136
‫خب؟ بفرما.

1117
01:36:14,641 --> 01:36:21,147
‫نه نه. من هر کاری خواستی کردم.
‫همه‌ش رو.

1118
01:36:21,215 --> 01:36:22,615
‫آره.

1119
01:36:27,821 --> 01:36:32,193
‫گفتی بی‌گناه‌ها رو نمی‌کشی. خودت گفتی.

1120
01:36:34,494 --> 01:36:37,264
‫من دیدم که اون زنه رو کشتی، شل.

1121
01:36:37,797 --> 01:36:39,632
‫خودم دیدم.

1122
01:36:55,249 --> 01:36:57,083
‫لعنتی!

1123
01:37:03,523 --> 01:37:05,259
‫مسیر همه‌مون یکیه.

1124
01:37:07,660 --> 01:37:09,062
‫آره.

1125
01:37:25,179 --> 01:37:26,380
‫فکر کنم دیگه تمومه.

1126
01:37:26,746 --> 01:37:28,449
‫آره گمونم.

1127
01:37:28,516 --> 01:37:30,683
‫برمی‌گردی نیو اورلینز؟

1128
01:37:31,651 --> 01:37:32,986
‫شاید.

1129
01:37:33,053 --> 01:37:34,188
‫باشه پس.

1130
01:37:34,255 --> 01:37:35,655
‫خب.

1131
01:39:07,581 --> 01:39:09,048
‫کار دیگه‌ای نداری؟

1132
01:39:09,115 --> 01:39:10,217
‫چرا.

1133
01:39:25,131 --> 01:39:26,333
‫لعنتی.

1134
01:39:42,682 --> 01:39:47,188
‫چه غلطی کردی، کلیتون؟

1135
01:39:50,291 --> 01:39:52,125
‫ما خانواده‌ایم.

1136
01:39:52,692 --> 01:39:54,961
‫ما هیچ‌وقت خانواده نبودیم.

1137
01:41:05,264 --> 01:41:07,133
‫سلام کرولاین.

1138
01:41:07,158 --> 01:41:09,027
‫سلام آقای بودی.

1139
01:41:09,637 --> 01:41:11,104
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

1140
01:41:11,170 --> 01:41:13,006
‫راستش نمی‌دونم.

1141
01:41:13,031 --> 01:41:16,469
‫فقط هوس کردم برم یه جای پر سر و صدا.

1142
01:41:17,777 --> 01:41:19,179
‫واقعاً پر سر و صداست.

1143
01:41:22,401 --> 01:41:24,336
‫میلا چطوره؟

1144
01:41:24,784 --> 01:41:27,321
‫پیش فامیلامه.

1145
01:41:27,943 --> 01:41:30,112
‫می‌دونی با تمام چیزهایی که...

1146
01:41:30,291 --> 01:41:32,693
‫پشت سر گذاشته...
‫لعنتی، نمی‌دونم...

1147
01:41:33,394 --> 01:41:34,961
‫حس می‌کنم براش بهتره که...

1148
01:41:35,028 --> 01:41:36,730
‫یه مدت از اینجا دور شه.

1149
01:41:36,796 --> 01:41:38,499
‫آره، خوبه.

1150
01:41:39,466 --> 01:41:41,034
‫خوبه.

1151
01:41:44,269 --> 01:41:46,104
‫آقای بودی، اون کجاست؟

1152
01:41:49,142 --> 01:41:52,780
‫کرولاین، نمی‌دونم.

1153
01:41:53,675 --> 01:41:55,777
‫به نظرت دوباره می‌بینمش؟

1154
01:41:57,274 --> 01:41:59,309
‫خب، امیدوارم.

1155
01:42:41,580 --> 01:42:43,817
‫یه بازی دیگه‌ست؟

1156
01:42:45,566 --> 01:42:47,434
‫فقط یه قهوه می‌خوام.

1157
01:42:49,670 --> 01:42:51,037
‫باشه.

1158
01:42:54,581 --> 01:43:00,387
‫بگو ببینم، وقتی بزرگ شدی
‫می‌خوای چی بشی؟

1159
01:43:03,517 --> 01:43:04,618
‫ساکت بشم.

1160
01:43:44,924 --> 01:43:46,360
‫بودی.

1161
01:43:46,586 --> 01:43:48,153
‫بن.

1162
01:44:14,279 --> 01:44:17,817
‫خب، گمونم دیگه تموم شد.

1163
01:44:20,285 --> 01:44:21,654
‫میگم بن.

1164
01:44:24,083 --> 01:44:25,652
‫دمت گرم.

1165
01:44:25,676 --> 01:44:45,676
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1166
01:44:45,700 --> 01:45:02,700
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

