﻿1
00:00:41,980 --> 00:00:44,100
‫دلم برات تنگ می‌شه.

2
00:00:44,140 --> 00:00:45,810
‫کاش مجبور نبودم برم.

3
00:00:47,110 --> 00:00:49,400
‫خیلی دوستت دارم.

4
00:00:50,690 --> 00:00:53,700
‫خب، قرص‌هات رو می‌خوری دیگه، مگه نه عزیزم؟

5
00:00:55,110 --> 00:00:57,910
‫خب؟ الکی نجو و تفشون نکن.

6
00:00:58,910 --> 00:01:02,120
‫باورم نمی‌شه داری می‌ری سفر مامان.
‫خودم می‌دونم چقدر از هواپیما متنفری.

7
00:01:02,250 --> 00:01:06,330
‫آره، متنفرم، ولی بعضی کارها مهمن دیگه.

8
00:01:06,420 --> 00:01:08,710
‫ممنون که گذاشتی پیش تو بمونه.

9
00:01:08,750 --> 00:01:11,710
‫خواهش می‌کنم. خیلی نازه.

10
00:01:11,750 --> 00:01:13,550
‫بچه‌ها! بیاین با مامان‌بزرگ خداحافظی کنین!

11
00:01:13,630 --> 00:01:15,300
‫دارم با گوشی حرف می‌زنم!

12
00:01:15,430 --> 00:01:17,840
‫خب، اِم، قرص زرد رو روزی دو بار می‌خوره،

13
00:01:17,890 --> 00:01:19,550
‫- قرص آبی رو هم...
‫- خودم می‌دونم مامان.

14
00:01:19,640 --> 00:01:21,010
‫فهرستشون رو نوشته بودی، یادته؟

15
00:01:21,140 --> 00:01:22,560
‫آره، می‌دونم، ولی...

16
00:01:22,600 --> 00:01:24,730
‫این‌ها هم اسباب‌بازی‌هاشن.

17
00:01:24,770 --> 00:01:27,560
‫- با آقا موسه می‌خوابه.
‫- آهای!

18
00:01:27,600 --> 00:01:29,240
‫اگه همین الان نیاین اینجا،

19
00:01:29,270 --> 00:01:31,480
‫گوشی‌هاتون رو می‌اندازم تو مستراح
‫و سیفونش رو می‌کشم!

20
00:01:31,570 --> 00:01:33,740
‫نمی‌خوام ببینمشون...
‫یعنی...

21
00:01:33,860 --> 00:01:36,280
‫نمی‌خوام مزاحمشون بشم.
‫خودم می‌دونم سرشون شلوغه.

22
00:01:37,610 --> 00:01:39,490
‫راستی، این‌قدر زیاد داد نزن!

23
00:01:39,570 --> 00:01:41,450
‫نمی‌خوام مضطربش کنی.

24
00:01:41,580 --> 00:01:44,080
‫- مامان...
‫- همین‌جوریش هم وحشت کرده.

25
00:01:45,580 --> 00:01:47,170
‫گمون نکنم مضطرب باشه. چیزیش نیست.

26
00:01:47,210 --> 00:01:50,460
‫- سلام مامان‌بزرگ.
‫- عه، سلام تامی!

27
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
‫خب... کی مرده؟

28
00:01:52,460 --> 00:01:54,170
‫آها، از دوستان خیلی قدیمیمه.

29
00:01:54,300 --> 00:01:56,970
‫راستی، شاید بد نباشه
‫بعدا با دشیل بازی کنی.

30
00:02:00,350 --> 00:02:01,760
‫شاید بد نباشه.

31
00:02:04,770 --> 00:02:06,600
‫خیلی‌خب، اِم...

32
00:02:08,770 --> 00:02:11,310
‫اگه اتفاقی افتاد،

33
00:02:11,360 --> 00:02:14,030
‫بدون خیلی دوستت دارم دشیل. آره.

34
00:02:14,110 --> 00:02:16,490
‫مامان خیلی دوستت داره
‫و اینجا مراقبتن.

35
00:02:16,610 --> 00:02:19,110
‫خیلی‌خب مامان، این‌قدر بزرگش نکن.

36
00:02:19,200 --> 00:02:21,370
‫خب؟ هواپیما خیلی امنه.

37
00:02:21,410 --> 00:02:23,240
‫سه‌سوته برمی‌گردی.

38
00:02:23,370 --> 00:02:25,200
‫هیچ اتفاقی نمی‌افته.

39
00:02:31,191 --> 00:02:35,290
‫«رها کردن»

40
00:02:35,314 --> 00:02:45,314
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

41
00:02:45,338 --> 00:02:55,338
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

42
00:02:55,362 --> 00:02:57,362
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

43
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
‫سلام کلر!

44
00:02:59,280 --> 00:03:00,530
‫سلام آلی.

45
00:03:00,660 --> 00:03:02,410
‫خیلی خوشحالم که اومدی.

46
00:03:02,530 --> 00:03:04,580
‫- مرسی که بهم خبر دادی.
‫- وای.

47
00:03:04,700 --> 00:03:07,080
‫خواهش می‌کنم.
‫دل مامان خیلی برات تنگ شده بود.

48
00:03:07,160 --> 00:03:08,410
‫خیلی دوستت داشت.

49
00:03:09,540 --> 00:03:10,830
‫من هم خیلی دوستش داشتم.

50
00:03:10,960 --> 00:03:13,290
‫بس کنین! من همین‌جام‌ها!

51
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
‫سه‌تا شدن.

52
00:03:14,460 --> 00:03:16,750
‫سه‌تا شدن، باورت می‌شه؟
‫بس کنین!

53
00:03:16,840 --> 00:03:20,550
‫بابا خیلی از اومدنت خوشحال می‌شه.
‫خیلی دوست داشت بیای.

54
00:03:25,140 --> 00:03:26,450
‫چه خارق‌العاده.

55
00:03:26,470 --> 00:03:29,180
‫من به یاد جویس پاشنه‌بلند پام کردم.

56
00:03:29,310 --> 00:03:30,980
‫- آخی.
‫- پاش خیلی خوشگل بود...

57
00:03:31,020 --> 00:03:33,020
‫و همیشه دوست داشت
‫به رخ بقیه بکشه.

58
00:03:33,100 --> 00:03:36,770
‫واقعا! پاش حرف نداشت.

59
00:03:36,860 --> 00:03:38,610
‫سلام کلر! عه، اومدی!

60
00:03:38,740 --> 00:03:41,400
‫وای، روحش خیلی شاد می‌شه.

61
00:03:41,450 --> 00:03:44,200
‫ایشون کلر، از قدیمی‌ترین دوستان جویسه.

62
00:03:44,320 --> 00:03:46,410
‫هم‌دانشگاهی بودن.

63
00:03:46,450 --> 00:03:49,410
‫کلر الان ساکن اوهایوئه.

64
00:03:49,450 --> 00:03:53,210
‫- خیلی تسلیت می‌گیم.
‫- وای، ممنونم عزیزم.

65
00:03:53,330 --> 00:03:55,040
‫باهامون تماس بگیر
‫و شام بیا پیشمون هاوارد.

66
00:03:55,130 --> 00:03:58,420
‫- ممنون، میام.
‫- خیلی دوستت داریم.

67
00:03:59,880 --> 00:04:01,170
‫کلر.

68
00:04:01,300 --> 00:04:04,090
‫هاوارد... می‌کشمت.

69
00:04:05,470 --> 00:04:08,430
‫حالا که از دنیا رفته و ناراحت نمی‌شه،

70
00:04:08,470 --> 00:04:09,640
‫می‌کشمت.

71
00:04:10,810 --> 00:04:14,650
‫همین آخرهفته می‌کشمت.

72
00:04:15,900 --> 00:04:17,480
‫سلام هاوارد، وای!

73
00:04:17,610 --> 00:04:20,740
‫- هاوارد جونم! وای، عزیز دلم!
‫- عه، سلام. سلام، سلام.

74
00:04:20,780 --> 00:04:23,030
‫خیلی تسلیت می‌گم.

75
00:04:24,200 --> 00:04:26,660
‫آدم خیال می‌کنه عادت می‌کنه،

76
00:04:26,780 --> 00:04:29,120
‫به مفهوم فقدان عادت می‌کنه.

77
00:04:30,330 --> 00:04:33,370
‫وقتی فقدان از افق معلوم می‌شه،

78
00:04:34,830 --> 00:04:38,380
‫عین اون صحنه «لورنس عربستان» می‌مونه،

79
00:04:38,500 --> 00:04:42,920
‫مدام به آدم نزدیک‌تر می‌شه.

80
00:04:49,510 --> 00:04:50,930
‫من کلی درس گرفتم.

81
00:04:52,350 --> 00:04:54,520
‫کلی تغییر کردم.

82
00:04:54,560 --> 00:04:58,190
‫بردباری و تواضع رو یاد گرفتم.

83
00:04:58,270 --> 00:05:00,570
‫یاد گرفتم...

84
00:05:00,690 --> 00:05:02,820
‫از کافه لاته خوشم بیاد.

85
00:05:02,940 --> 00:05:08,530
‫بعضی‌هاتون می‌دونین
‫جویس عاشق لاته بعدازظهر بود،

86
00:05:08,570 --> 00:05:11,410
‫من رو هم بهش معتاد کرد.

87
00:05:12,410 --> 00:05:16,540
‫گاهی اوقات خیال می‌کنم
‫هنوز صداش رو می‌شنوم که بهم می‌گه:

88
00:05:16,670 --> 00:05:21,550
‫«هاوی! می‌شه بری کافه و لاته بگیری؟»

89
00:05:27,890 --> 00:05:30,180
‫من تو نیویورک با جویس آشنا شدم.

90
00:05:33,180 --> 00:05:34,600
‫هفت ماه...

91
00:05:34,730 --> 00:05:37,440
‫بعد از آشناییمون ازدواج کردیم.

92
00:05:39,020 --> 00:05:43,030
‫از هیچی هم پشیمون نیستم.

93
00:05:45,570 --> 00:05:47,240
‫اصلا پشیمون نیستم.

94
00:05:50,580 --> 00:05:55,200
‫عزیزم، می‌خوام از صمیم قلبم بهت بگم...

95
00:05:55,290 --> 00:05:57,120
‫ورودی رو اشتباه اومدم؟

96
00:05:57,210 --> 00:05:59,080
‫رو درش نوشته بود «تالار ختم».

97
00:06:00,750 --> 00:06:03,000
‫- عه...
‫- سلام هاوارد.

98
00:06:03,090 --> 00:06:05,300
‫وسط مدیحه‌ات اومدم؟

99
00:06:05,420 --> 00:06:08,090
‫- ای خدا، ببخشید.
‫- اشکالی نداره اولین.

100
00:06:08,180 --> 00:06:10,470
‫اشکالی نداره، بفرما.
‫دوستان، ایشون اولینه.

101
00:06:10,600 --> 00:06:15,100
‫اِم... شاید باورتون نشه،
‫ولی اولین تو دانشگاه...

102
00:06:15,180 --> 00:06:17,730
‫- هم‌اتاقی جویس بود.
‫- واسه چی نباید باورشون بشه؟

103
00:06:17,770 --> 00:06:19,770
‫- اصطلاحه دیگه.
‫- اون پشت...

104
00:06:19,850 --> 00:06:21,900
‫مستراح رفته بودم. عین هزارتو می‌مونه.

105
00:06:21,940 --> 00:06:24,320
‫- متوجه شدم. باشه.
‫- هزارتوئه.

106
00:06:24,440 --> 00:06:27,150
‫عکس قشنگیه.
‫احتمالا کمی روتوشش کرده باشین.

107
00:06:27,240 --> 00:06:30,030
‫- چی؟
‫- خب، ظاهرش خوش‌آینده،

108
00:06:30,110 --> 00:06:33,870
‫ولی جویس هیچ‌وقت صرفا خوش‌آیند نبود.
‫همیشه برق‌برقی بود.

109
00:06:33,910 --> 00:06:36,910
‫«برق‌برقی» بود؟ اولین، می‌شه لطفا بشینی؟

110
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
‫می‌شه لطفا بشینی؟

111
00:06:38,080 --> 00:06:41,500
‫دارم مدیحه همسرم رو می‌خونم.

112
00:06:41,580 --> 00:06:44,170
‫همسرم بعد از ۵۱ سال
‫زندگی مشترک از دنیا رفت!

113
00:06:44,250 --> 00:06:47,380
‫درک می‌کنم. دوست من هم فوت شده.

114
00:06:47,510 --> 00:06:51,340
‫بعد از ۶۰ سال رفاقت فوت شد. نظرت چیه؟

115
00:06:51,470 --> 00:06:52,680
‫حس عجیبیه، مگه نه؟

116
00:06:55,470 --> 00:06:58,890
‫وای، بگو.
‫داشتی می‌گفتی...

117
00:06:58,980 --> 00:07:02,480
‫«پشیمون نیستم»، «جویس عزیزم»،
‫«از صمیم قلبم»...

118
00:07:02,520 --> 00:07:04,900
‫آره، می...

119
00:07:04,980 --> 00:07:07,900
‫می‌خواستم بگم...

120
00:07:07,990 --> 00:07:12,530
‫شجاعتش رو در حال مبارزه
‫با این بیماری وحشتناک تحسین می‌کردم.

121
00:07:25,840 --> 00:07:28,130
‫اولین! اولی!

122
00:07:29,920 --> 00:07:31,800
‫منم، کلر.

123
00:07:31,840 --> 00:07:33,550
‫سلام کلر. خودم شناختمت.

124
00:07:33,640 --> 00:07:36,010
‫هنوز خل و چل نشدم.

125
00:07:36,100 --> 00:07:38,720
‫- چشمم هم سالمه.
‫- سوار شو.

126
00:07:38,850 --> 00:07:43,100
‫- بیا برسونمت.
‫- گواهی‌نامه داری؟

127
00:07:43,190 --> 00:07:46,440
‫دارم. دو ماه پیش آزمون دادم.

128
00:07:46,570 --> 00:07:49,190
‫قبول هم شدی؟
‫به مربیت رشوه دادی؟

129
00:07:49,280 --> 00:07:52,700
‫لزومی نداشت!
‫رانندگیم حرف نداره.

130
00:07:52,740 --> 00:07:55,030
‫- به نظرم اتوبوس امن‌تره.
‫- وای، سوار شو دیگه!

131
00:07:55,120 --> 00:07:56,450
‫باید باهات صحبت کنم.

132
00:07:56,580 --> 00:07:59,870
‫راجع به چی؟ می‌خوای راجع به چی صحبت کنی؟

133
00:08:01,750 --> 00:08:04,000
‫- ای بابا، حرکت کن دیگه!
‫- ای خدا، صبر کن دیگه!

134
00:08:04,080 --> 00:08:06,750
‫چه‌جور آدمی تو قبرستان بوق می‌زنه؟

135
00:08:06,840 --> 00:08:10,050
‫ای بابا! رد شو دیگه، جا هست. برو!

136
00:08:10,130 --> 00:08:12,760
‫- ای بی‌شعور!
‫- سوار شو اوی!

137
00:08:12,880 --> 00:08:15,760
‫باید باهات صحبت کنم.

138
00:08:15,890 --> 00:08:17,640
‫بهش گفتم.

139
00:08:17,720 --> 00:08:19,770
‫بهش چی گفتی؟

140
00:08:19,850 --> 00:08:24,020
‫بهش گفتم قراره این آخرهفته بکشمش.

141
00:08:24,060 --> 00:08:25,600
‫می‌خوام اون حرومزاده رو بکشم.

142
00:08:29,440 --> 00:08:32,610
‫بدم نمیاد کمی گپ بزنیم.

143
00:08:32,700 --> 00:08:34,910
‫قرار نیست کسی رو بکشی.

144
00:08:36,030 --> 00:08:38,370
‫- می‌کشم.
‫- همیشه افکار بزرگی به سرت می‌زنه،

145
00:08:38,450 --> 00:08:40,660
‫ولی معمولا عملیشون نمی‌کنی.

146
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
‫این‌طور نیست!

147
00:08:41,790 --> 00:08:44,470
‫عه، پس اون‌دفعه که می‌خواستی
‫نیمه‌شب بری بیرون و رو دیوار...

148
00:08:44,500 --> 00:08:47,500
‫مقر انجمن برادریه واژن بکشی چی شد؟

149
00:08:48,670 --> 00:08:50,380
‫یادم نمیاد.

150
00:08:50,460 --> 00:08:52,130
‫چند هفته حرفش رو می‌زدی،

151
00:08:52,210 --> 00:08:55,930
‫قرار بود موقع جشن بازگشت به خانه بکشی.

152
00:08:56,010 --> 00:08:57,430
‫نه بابا! چی شد؟

153
00:08:58,510 --> 00:09:01,270
‫هیچی! چیزی نشد.
‫اصلا نکشیدی.

154
00:09:03,180 --> 00:09:07,650
‫یا اون‌دفعه که قرار بود
‫خواننده آهنگ‌های آروم بشی چی شد؟

155
00:09:07,730 --> 00:09:09,400
‫یا قرار بود با ماشین بری پرو؟

156
00:09:09,480 --> 00:09:13,440
‫هنوز فرصت هست.

157
00:09:13,530 --> 00:09:17,820
‫- هنوز می‌نوازی؟
‫- معلومه که هنوز می‌نوازم!

158
00:09:17,910 --> 00:09:21,450
‫بدون ویولنسلم، اصلا نمی‌دونم چیکار کنم!

159
00:09:21,540 --> 00:09:24,290
‫- خب، خوش به حالت!
‫- هوم.

160
00:09:24,370 --> 00:09:26,420
‫دیگه عضو ارکستر نیستم.

161
00:09:26,500 --> 00:09:28,210
‫عضو دو گروه موسیقی‌ام.

162
00:09:28,290 --> 00:09:33,260
‫یکیشون کلا آثار آهنگسازان معاصر رو می‌زنه،

163
00:09:33,340 --> 00:09:36,090
‫اون یکی هم کلا آثار باخ رو می‌زنه.

164
00:09:36,180 --> 00:09:38,340
‫هنوز ساکن همون خونه نقلی نازی؟

165
00:09:38,430 --> 00:09:42,310
‫- اوهوم.
‫- وای، حرف نداره. حرف نداره.

166
00:09:43,310 --> 00:09:45,390
‫اِم، می‌خواستم ببینم...

167
00:09:45,480 --> 00:09:48,020
‫می‌تونی کمکم کنی یا نه؟

168
00:09:48,100 --> 00:09:49,860
‫چی؟ کمکت کنم به قتل برسونیش؟

169
00:09:49,980 --> 00:09:52,860
‫زندان‌ها همچنان دایرن‌ها.

170
00:09:52,980 --> 00:09:56,400
‫سر زدن به زندان حال می‌ده،
‫ولی زندانی شدن قشنگ نیست.

171
00:09:56,490 --> 00:10:00,370
‫ضمنا، بیا یه لحظه به یاد
‫دوست شاد، مهربون و قشنگمون باشیم...

172
00:10:00,450 --> 00:10:02,080
‫که امروز تو مراسم ختمش شرکت کردیم.

173
00:10:02,160 --> 00:10:03,870
‫من کلی به فکرش بودم.

174
00:10:03,990 --> 00:10:07,250
‫خوشحالیش رو به خوشحالی...

175
00:10:07,330 --> 00:10:09,580
‫و سلامت روان خودم ترجیح داده بودم.

176
00:10:09,710 --> 00:10:12,750
‫اون اصلا ازت نخواسته بود کاری بکنی.

177
00:10:12,840 --> 00:10:15,840
‫من هم بهت گفته بودم
‫به پلیس‌ها بگی.

178
00:10:15,880 --> 00:10:19,010
‫آره، گفته بودی.
‫ولی حرفم رو باور نمی‌کردن.

179
00:10:19,050 --> 00:10:20,220
‫قدیم‌ها باور نمی‌کردن بابا!

180
00:10:22,560 --> 00:10:24,680
‫«واسه چی تو اون خونه تنها بودی؟»

181
00:10:24,770 --> 00:10:27,180
‫«تو که می‌دونستی دوستت خارج از شهره.»

182
00:10:28,270 --> 00:10:30,520
‫«واسه چی با شوهر بهترین دوستت...»

183
00:10:30,600 --> 00:10:32,150
‫«تو خونه‌شون تنها بودی؟»

184
00:10:32,230 --> 00:10:35,570
‫هوم. «بهترین دوست.» مگه اون موقع
‫بهترین دوستت من نبودم؟

185
00:10:35,690 --> 00:10:38,030
‫جفتتون بهترین دوستم بودین!

186
00:10:38,070 --> 00:10:40,110
‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم بابا.

187
00:10:40,200 --> 00:10:43,080
‫اگه به پلیس‌ها می‌گفتم،
‫زندگیش نابود می‌شد.

188
00:10:44,450 --> 00:10:45,910
‫از کجا معلوم؟

189
00:10:46,040 --> 00:10:48,000
‫شاید زندگیش بهتر می‌شد.

190
00:10:50,808 --> 00:10:52,168
‫خب،

191
00:10:53,960 --> 00:10:55,210
‫چه نقشه‌ای ریختی؟

192
00:10:55,300 --> 00:10:58,050
‫می‌خوام بهش شلیک کنم.
‫می‌خوام تفنگ بخرم...

193
00:10:58,130 --> 00:11:00,510
‫و باهاش تو مراسمش شرکت کنم.

194
00:11:00,590 --> 00:11:03,180
‫- اوهوم.
‫- می‌خوای باهام بیای؟

195
00:11:05,390 --> 00:11:07,930
‫چرا که نه «صورت‌زخمی»؟
‫گمون کنم خوش بگذره.

196
00:11:11,314 --> 00:11:15,840
‫[فروشگاه تفنگ آمریکایی]

197
00:11:18,400 --> 00:11:19,240
‫عه!

198
00:11:19,320 --> 00:11:20,990
‫اِم، سلام.

199
00:11:21,030 --> 00:11:23,820
‫- سلام.
‫- می‌خوام یه تفنگ دستی بخرم.

200
00:11:23,910 --> 00:11:26,740
‫- اوهوم.
‫- اِم، لطفا زیاد سنگین نباشه.

201
00:11:26,830 --> 00:11:29,460
‫- احتمالا صداخفه‌کن هم بخوام.
‫- هوم.

202
00:11:29,540 --> 00:11:31,540
‫خب، نمی‌تونم بهتون صداخفه‌کن بفروشم.

203
00:11:31,620 --> 00:11:33,880
‫خرید صداخفه‌کن تو کالیفرنیا غیرقانونیه.

204
00:11:33,960 --> 00:11:35,420
‫- نچ.
‫- آها.

205
00:11:35,500 --> 00:11:36,920
‫می‌تونی گوش‌گیر بذاری.

206
00:11:37,000 --> 00:11:39,760
‫خب، شما چه تفنگی رو
‫بهم پیشنهاد می‌کنین؟

207
00:11:39,840 --> 00:11:42,300
‫دنبال تفنگ سبکی هستم.

208
00:11:42,380 --> 00:11:43,930
‫خب، می‌خواین باهاش چیکار کنین؟

209
00:11:44,010 --> 00:11:46,100
‫بگو دیگه.

210
00:11:46,180 --> 00:11:47,970
‫تیراندازی ورزشیه؟
‫دفاع شخصیه؟

211
00:11:48,020 --> 00:11:49,180
‫آره... واسه دفاع شخصی می‌خوام.

212
00:11:49,270 --> 00:11:52,440
‫خیلی‌خب، این تفنگ لوله‌کوتاه «دیویس» چطوره؟

213
00:11:52,520 --> 00:11:53,690
‫تو جیب یا کیفتون جا می‌شه...

214
00:11:53,810 --> 00:11:55,530
‫و می‌تونین کنار دسته‌کلیدتون بذارینش.

215
00:11:55,610 --> 00:11:57,860
‫- آخی، چه نازه!
‫- خیلی نازه!

216
00:11:57,940 --> 00:12:01,490
‫کالیبر ۲۲ـه، دو تیر می‌خوره.
‫بدنه محکمی داره.

217
00:12:01,570 --> 00:12:03,070
‫می‌خواین دستتون بگیرین؟

218
00:12:03,160 --> 00:12:06,660
‫- چرا که نه؟
‫- دست‌دومه، تقریبا ۱۲۵ دلار درمیاد.

219
00:12:06,780 --> 00:12:08,870
‫- سبکه!
‫- لگدش در چه حده؟

220
00:12:08,950 --> 00:12:10,960
‫لگد؟

221
00:12:11,000 --> 00:12:14,380
‫اِم، راستش رو بخواین، کمی لگد می‌زنه.
‫ضربه شلیک رو زیاد جذب نمی‌کنه.

222
00:12:15,630 --> 00:12:18,000
‫مفاصل مچ یا دستت التهاب ندارن؟

223
00:12:18,090 --> 00:12:20,800
‫مچ چپم کمی التهاب داره.

224
00:12:20,880 --> 00:12:23,630
‫ولی دارو می‌خورم.
‫مفصل رانم اذیت می‌کنه.

225
00:12:23,720 --> 00:12:25,550
‫من هم همین‌طور!
‫پارسال مفصل رانم رو عوض کردم.

226
00:12:25,640 --> 00:12:27,350
‫عه، چطور بود؟

227
00:12:27,430 --> 00:12:30,980
‫خیلی خوبه، مرسی.
‫این برتا ۹۲ رو هم پیشنهاد می‌کنم.

228
00:12:33,560 --> 00:12:34,690
‫ظاهرا سنگین‌تره.

229
00:12:34,810 --> 00:12:37,820
‫لگدش خیلی کمه.
‫خیلی ناز شلیک می‌کنه، عین کادیلاک می‌مونه.

230
00:12:39,150 --> 00:12:41,990
‫به نظرم بهتره گلوله‌ای تو خشابش بذارین
‫که لگدش رو کاهش بده.

231
00:12:43,240 --> 00:12:45,700
‫این گلوله‌های نه میلی‌متری خیلی سبکن.

232
00:12:46,870 --> 00:12:49,200
‫نوکشون توخالیه که حداکثر جراحت رو وارد کنن.

233
00:12:49,290 --> 00:12:51,200
‫عه، حداکثر جراحت خوبه.

234
00:12:51,290 --> 00:12:53,290
‫باشه، همون تفنگ کوچولوئه رو می‌خرم.

235
00:12:53,370 --> 00:12:57,210
‫اِم، خیلی‌خب. باید گواهی‌نامه کالیفرنیا
‫یا کارت شناسایی کالیفرنیاتون رو ببینم،

236
00:12:57,290 --> 00:13:00,130
‫آزمون امنیتی سلاح گرم رو
‫هم می‌تونین همین‌جا پر کنین.

237
00:13:00,210 --> 00:13:02,510
‫من گواهی‌نامه کالیفرنیا ندارم.

238
00:13:02,590 --> 00:13:05,220
‫- گواهی‌نامه کالیفرنیا ندارین؟
‫- نه، ساکن اوهایوئم.

239
00:13:05,300 --> 00:13:09,180
‫پس نمی‌تونم بهتون تفنگ بفروشم. شرمنده.

240
00:13:11,020 --> 00:13:12,640
‫خب، ای بابا!
‫تلاشمون رو کردیم دیگه.

241
00:13:12,665 --> 00:13:14,431
‫[فروشگاه تفنگ آمریکایی]

242
00:13:18,020 --> 00:13:20,190
‫خب، تخلیه شدی؟

243
00:13:21,690 --> 00:13:24,400
‫«هری کثیف» بازی
‫و آرزوی مرگت تموم شد؟

244
00:13:24,490 --> 00:13:27,110
‫نه‌خیر، تخلیه نشدم!

245
00:13:27,200 --> 00:13:29,580
‫ای خدا!

246
00:13:29,660 --> 00:13:31,950
‫بهتر بود همون‌جا تفنگ می‌خریدم
‫و با خودم می‌آوردم.

247
00:13:32,040 --> 00:13:36,170
‫نمی‌شد باهاش سوار هواپیما بشم.

248
00:13:36,290 --> 00:13:40,000
‫وای کلر، چند دهه گذشته،
‫یکی دو دهه هم نگذشته،

249
00:13:40,040 --> 00:13:43,050
‫چهار و نیم دهه گذشته!

250
00:13:43,130 --> 00:13:46,050
‫همین دیروز بود.

251
00:13:46,130 --> 00:13:47,720
‫آره.

252
00:13:47,800 --> 00:13:49,430
‫یادمه بابا.

253
00:13:49,510 --> 00:13:52,640
‫گردن‌بند جویس رو تو عکس
‫مراسم ختمش دیده بودی؟

254
00:13:52,720 --> 00:13:54,480
‫خودم اون گردن‌بند رو بهش داده بودم.

255
00:13:54,560 --> 00:13:57,020
‫- خودم هم عینش رو داشتم.
‫- تو سم نداری؟

256
00:13:58,100 --> 00:14:01,980
‫یه قرص سیانور دارم
‫که اگه دشمن اسیرم کرد، بندازم بالا. مال تو.

257
00:14:02,020 --> 00:14:04,820
‫مجبورم با چاقو بزنم تو شکمش.

258
00:14:04,940 --> 00:14:06,780
‫تو مراسمش شرکت می‌کنی؟

259
00:14:06,900 --> 00:14:10,370
‫نه. خبرش رو فردا تو روزنامه می‌خونم.

260
00:14:10,450 --> 00:14:12,740
‫اون موقع تمرین دارم.

261
00:14:12,830 --> 00:14:14,040
‫تو هم ازش متنفری‌ها!

262
00:14:14,120 --> 00:14:17,370
‫من از کسی متنفر نیستم،
‫نفرت خیلی انرژی می‌بره.

263
00:14:17,460 --> 00:14:21,040
‫خب، بذار تا خونه‌ات برسونمت.

264
00:14:21,130 --> 00:14:23,960
‫گمون کنم ترجیح بدم با اتوبوس برم.

265
00:14:24,050 --> 00:14:27,010
‫اوی... اوی...

266
00:14:31,510 --> 00:14:34,140
‫به عمرم به کسی جز تو نگفتم.

267
00:14:34,220 --> 00:14:36,350
‫ای خدا! واقعا؟

268
00:14:40,350 --> 00:14:42,690
‫خب... البته به تراپیستم گفتم.

269
00:14:44,400 --> 00:14:47,690
‫بعد از دومین طلاقم تراپی می‌رفتم.

270
00:14:47,780 --> 00:14:50,410
‫معلومه خیلی برات مفید بوده.

271
00:14:50,490 --> 00:14:53,410
‫اوی... باهام بیا.

272
00:14:53,490 --> 00:14:55,790
‫خداحافظ کلر.

273
00:15:28,780 --> 00:15:30,150
‫سلام ارنی.

274
00:15:36,160 --> 00:15:37,580
‫چطوری فیل؟

275
00:16:35,930 --> 00:16:37,640
‫وای خدا...

276
00:16:41,350 --> 00:16:43,350
‫وای خدا...

277
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
‫وای، گندش بزنن!

278
00:16:53,700 --> 00:16:55,570
‫چیه؟

279
00:16:57,490 --> 00:17:00,490
‫چیه؟ اومدم!

280
00:17:02,802 --> 00:17:03,635
‫سلام.

281
00:17:03,660 --> 00:17:05,830
‫- سلام!
‫- من رو یادتونه؟

282
00:17:05,960 --> 00:17:07,830
‫معلومه که یادمه!

283
00:17:07,960 --> 00:17:10,090
‫باز هم به بابابزرگت سر زدی؟

284
00:17:10,210 --> 00:17:12,090
‫والدینم اونجان.

285
00:17:12,130 --> 00:17:14,090
‫- هوم.
‫- می‌خواستم بیام حالتون رو بپرسم.

286
00:17:14,220 --> 00:17:18,220
‫- خب، مرسی!
‫- می‌شه بیام تو؟

287
00:17:18,260 --> 00:17:21,140
‫عه، یکی دو دقیقه اشکال نداره.

288
00:17:25,020 --> 00:17:26,980
‫والدینت ناراحت نمی‌شن نباشی؟

289
00:17:27,100 --> 00:17:30,150
‫دفعه پیش که ناراحت نشده بودن.

290
00:17:31,150 --> 00:17:32,990
‫اون روز چکرز بازی کرده بودیم.

291
00:17:34,110 --> 00:17:36,110
‫می‌خواین باز هم بازی کنیم؟

292
00:17:37,740 --> 00:17:38,990
‫راستش، اِم...

293
00:17:39,990 --> 00:17:42,540
‫الان نمی‌تونم.

294
00:17:42,620 --> 00:17:45,830
‫اِم... حال بابابزرگت چطوره؟ والت چطوره؟

295
00:17:47,120 --> 00:17:50,420
‫می‌خواد بهم توپ‌بازی و تیراندازی یاد بده.

296
00:17:52,000 --> 00:17:53,260
‫عه، خودش داره؟

297
00:17:53,300 --> 00:17:55,010
‫چوب بیسبال داره.

298
00:17:55,130 --> 00:17:58,430
‫ولی تفنگ هم داره؟

299
00:17:58,550 --> 00:17:59,550
‫آره.

300
00:18:00,430 --> 00:18:03,270
‫- تفنگ داره.
‫- گمون کنم داشته باشه.

301
00:18:03,310 --> 00:18:06,560
‫بهم نشونش داد.
‫گفت می‌خواد بهم یاد بده.

302
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
‫عجب.

303
00:18:09,730 --> 00:18:12,020
‫می‌شه اون یکی کار رو دوباره بکنیم؟

304
00:18:13,320 --> 00:18:14,440
‫برنامه مدمون رو می‌گم.

305
00:18:15,440 --> 00:18:18,740
‫خب، اون پاشنه‌بلند خیلی بهت می‌اومد.

306
00:18:18,860 --> 00:18:21,330
‫ولی الان وقت ندارم.

307
00:18:22,580 --> 00:18:25,580
‫- آها...
‫- وایستا، وایستا. بیا اینجا، ییا اینجا.

308
00:18:27,160 --> 00:18:31,460
‫ببین چی می‌گم، می‌تونی یکی از این‌ها رو
‫واسه خودت برداری.

309
00:18:32,460 --> 00:18:35,090
‫- واقعا؟
‫- چرا که نه؟

310
00:18:35,170 --> 00:18:38,470
‫دیگه می‌خوام به کی بدمشون؟

311
00:18:38,510 --> 00:18:40,390
‫آها، ولی این یکی یا این یکی...

312
00:18:40,470 --> 00:18:43,890
‫یا این یکی که وقتی با ارکسترمون...

313
00:18:43,970 --> 00:18:46,980
‫رفته بودم سئول خریدم رو نمی‌دم.

314
00:18:49,650 --> 00:18:50,810
‫می‌شه این رو بردارم؟

315
00:18:50,900 --> 00:18:52,810
‫گوشت سوراخ نیست، مگه نه؟

316
00:18:52,900 --> 00:18:54,520
‫نچ.

317
00:18:54,650 --> 00:18:57,530
‫هوم... اون نمی‌شه، ولی این چطوره؟

318
00:18:57,650 --> 00:18:59,780
‫این‌ها سوراخ نمی‌خوان.

319
00:18:59,820 --> 00:19:02,700
‫ببین، این‌جوری باز می‌شن،
‫بعدش گیر می‌کنن...

320
00:19:03,910 --> 00:19:05,950
‫رو نرمه گوش آدم می‌مونن.

321
00:19:06,040 --> 00:19:09,500
‫- درد که نداره؟
‫- نه، خوبه.

322
00:19:09,540 --> 00:19:11,040
‫خب، برو خودت رو ببین.

323
00:19:16,050 --> 00:19:17,710
‫وای!

324
00:19:17,800 --> 00:19:20,220
‫خیلی قشنگه.

325
00:19:21,640 --> 00:19:23,800
‫خودت قشنگی بچه.

326
00:19:34,400 --> 00:19:36,940
‫بهتری برگردی پیش والدینت.

327
00:19:44,450 --> 00:19:45,990
‫آهای... آهای!

328
00:19:49,450 --> 00:19:50,410
‫خداحافظ.

329
00:20:07,680 --> 00:20:09,390
‫وای جویس...

330
00:20:11,020 --> 00:20:13,980
‫وای، به درک بابا!

331
00:20:31,460 --> 00:20:33,120
‫پالتوتون رو ببرم؟

332
00:20:39,760 --> 00:20:41,050
‫آره.

333
00:20:42,630 --> 00:20:43,630
‫آشپزخونه کجاست؟

334
00:20:43,760 --> 00:20:46,470
‫- آشپزخونه یا مستراح؟
‫- آشپزخونه.

335
00:20:46,510 --> 00:20:49,890
‫اونجاست. سرشون خیلی شلوغه.

336
00:20:49,930 --> 00:20:51,350
‫خوبه.

337
00:20:51,480 --> 00:20:53,080
‫- واسه چی اومدین اینجا؟
‫- عه!

338
00:20:53,100 --> 00:20:54,730
‫- دنبال مستراح می‌گردین؟
‫- نه.

339
00:20:54,770 --> 00:20:56,500
‫ترتیبش اشتباهه.
‫می‌خوام...

340
00:20:56,520 --> 00:20:59,110
‫گوجه‌فرنگی، زیتون و پنیر باشه.
‫گوجه‌فرنگی، زیتون و پنیر.

341
00:21:00,940 --> 00:21:03,650
‫- امری داشتین خانم؟
‫- نه، مرسی.

342
00:21:03,740 --> 00:21:04,880
‫نه، وایستا! چیکار می‌کنی؟

343
00:21:04,910 --> 00:21:06,790
‫باید پنج دقیقه دیگه بمونن.

344
00:21:14,250 --> 00:21:15,620
‫عاشق شکلاتم. اصلا برنمی‌تابم.

345
00:21:15,670 --> 00:21:17,960
‫عه، وایستا! واسه من آوردی؟ مرسی.

346
00:21:18,000 --> 00:21:20,130
‫کلر، با وندی آشنا شدی؟

347
00:21:20,210 --> 00:21:23,630
‫وندی برامون براونی خوشمزه آورده.

348
00:21:23,670 --> 00:21:26,640
‫- حرف نداره، مگه نه؟
‫- زحمتی نبود بابا.

349
00:21:26,680 --> 00:21:28,970
‫- مامانت حرف نداشت.
‫- ممنون.

350
00:21:29,010 --> 00:21:31,520
‫استاد هنرش بودم.
‫نقاش بااستعدادی بود.

351
00:21:31,640 --> 00:21:34,560
‫- واقعا؟
‫- آره بابا!

352
00:21:34,680 --> 00:21:37,850
‫ممنون. می‌شه این رو ببری آشپزخونه؟

353
00:21:37,980 --> 00:21:40,570
‫بچه‌ها! دیگه قند بی قند.

354
00:21:40,690 --> 00:21:43,280
‫نه، دیوانه می‌شین‌ها.

355
00:22:11,010 --> 00:22:12,970
‫کلر؟

356
00:22:13,010 --> 00:22:14,180
‫کلر؟

357
00:22:15,180 --> 00:22:16,430
‫منم، رالف.

358
00:22:19,400 --> 00:22:21,980
‫سلام رالف! اینجا چیکار می‌کنی؟

359
00:22:22,020 --> 00:22:26,150
‫هاوارد یهو باهام تماس گرفت
‫و به مراسم دعوتم کرد.

360
00:22:26,240 --> 00:22:27,990
‫سرم زیاد شلوغ نبود و اومدم.

361
00:22:29,280 --> 00:22:31,200
‫خب... کی باهات تماس گرفت؟

362
00:22:31,280 --> 00:22:35,000
‫چند ساعت پیش تماس گرفت.
‫امیدوارم از اومدنم ناراحت نشده باشی.

363
00:22:35,040 --> 00:22:37,580
‫جویس خیلی برام عزیز بود.

364
00:22:37,620 --> 00:22:39,120
‫شما دوستان خیلی خوبی بودین.

365
00:22:39,210 --> 00:22:42,750
‫راستی، بهم گفت تو هم میای.

366
00:22:44,550 --> 00:22:47,090
‫- خوش‌تیپ شدی رالف.
‫- ممنون.

367
00:22:47,170 --> 00:22:48,550
‫خوشحالم که هنوز زنده‌ای.

368
00:22:48,630 --> 00:22:51,180
‫خودم هم خوشحالم!

369
00:22:51,260 --> 00:22:53,760
‫از دیدنت خوشحال شدم.

370
00:22:55,430 --> 00:22:57,770
‫واسه چی چاقو دستته؟

371
00:22:58,770 --> 00:23:01,270
‫آها، می‌خواستم یکی رو به ضرب چاقو بکشم.

372
00:23:01,350 --> 00:23:03,480
‫اذیت نکن!

373
00:23:04,480 --> 00:23:06,110
‫کیک خرچنگ میل ندارین؟

374
00:23:07,190 --> 00:23:10,240
‫اِم، می‌شه این رو ببری آشپزخونه؟ ممنون.

375
00:23:10,320 --> 00:23:13,280
‫اِم، یعنی کیک خرچنگ میل ندارین؟

376
00:23:13,370 --> 00:23:15,790
‫درسته، میل نداریم، ممنون.

377
00:23:18,330 --> 00:23:22,040
‫خب، حالت چطوره؟ شوهرت چطوره؟

378
00:23:24,000 --> 00:23:27,340
‫پونزده سال پیش طلاق گرفتیم.

379
00:23:27,460 --> 00:23:29,630
‫عه، متأسفم.

380
00:23:29,670 --> 00:23:31,800
‫همسر تو چطوره؟

381
00:23:31,930 --> 00:23:34,470
‫اِم، تقریبا چهار سال پیش فوت شد.

382
00:23:34,510 --> 00:23:38,480
‫- عه، تسلیت می‌گم.
‫- ولی زندگی غنی و خوبی داشت،

383
00:23:38,520 --> 00:23:40,600
‫من هم خیلی دوستش داشتم.

384
00:23:40,690 --> 00:23:42,900
‫خب، خوبه دیگه.

385
00:23:42,980 --> 00:23:45,690
‫اصلا نمی‌دونم واسه چی گفتم.

386
00:23:45,820 --> 00:23:48,990
‫آخه معلومه دیگه.
‫گمون کنم...

387
00:23:50,490 --> 00:23:53,700
‫- گمون کنم کمی مضطربم.
‫- واسه چی؟

388
00:23:53,820 --> 00:23:56,620
‫خب، زیاد پیش نمیاد آدم...

389
00:23:56,700 --> 00:23:59,540
‫زیاد پیش نمیاد آدم
‫همسر سابقش رو ببینه؟

390
00:23:59,660 --> 00:24:01,370
‫زیاد پیش نمیاد.

391
00:24:03,500 --> 00:24:04,830
‫بچه نداری؟

392
00:24:04,960 --> 00:24:08,960
‫یه بچه و دو نوه دارم.

393
00:24:09,010 --> 00:24:11,300
‫- نتیجه نداری؟
‫- اون‌قدر هم بزرگ نشدن.

394
00:24:13,260 --> 00:24:15,260
‫نه، نتیجه ندارم.

395
00:24:15,350 --> 00:24:16,930
‫- یه سگ کورگی دارم.
‫- هوم!

396
00:24:17,010 --> 00:24:19,020
‫- عکسش رو نداری؟
‫- معلومه که دارم!

397
00:24:19,100 --> 00:24:20,530
‫- مگه می‌شه نداشته باشم؟
‫- دقیقا!

398
00:24:20,560 --> 00:24:22,850
‫کار این روزهامون همینه دیگه.

399
00:24:24,310 --> 00:24:25,650
‫بذار ببینم...

400
00:24:26,650 --> 00:24:28,570
‫اذیت نکن دشیل.
‫اذیت نکن دیگه!

401
00:24:28,650 --> 00:24:30,030
‫لبخند بزن ببینم.

402
00:24:31,400 --> 00:24:34,030
‫- وای، آفرین پسر!
‫- نازه، مگه نه؟

403
00:24:34,110 --> 00:24:36,950
‫وای، سگ‌ها همیشه خیلی دوستت داشتن کلر.

404
00:24:37,030 --> 00:24:38,080
‫آره. تو چی؟

405
00:24:40,000 --> 00:24:43,620
‫وای... چه قشنگ!

406
00:24:43,710 --> 00:24:45,250
‫چه قشنگ!

407
00:24:45,330 --> 00:24:47,000
‫اِهِم.

408
00:24:51,720 --> 00:24:53,430
‫واقعا از دیدنت خوشحال شدم.

409
00:24:56,550 --> 00:25:00,430
‫- امیدوارم نترسونده باشمت.
‫- اذیتم نکن بابا!

410
00:25:00,560 --> 00:25:02,060
‫عین همیشه زیبایی.

411
00:25:02,140 --> 00:25:05,060
‫تو هم عین همیشه لطف داری.

412
00:25:05,150 --> 00:25:07,730
‫این دو مرغ عشق رو باش!

413
00:25:07,770 --> 00:25:10,150
‫شاید هم «بال‌انگشتی عشق» باشین.

414
00:25:10,230 --> 00:25:12,280
‫سلام اولین.

415
00:25:12,360 --> 00:25:15,160
‫- سلام رالف.
‫- اومدی!

416
00:25:15,240 --> 00:25:17,120
‫هنوز که قتل‌عام نشده، مگه نه؟

417
00:25:20,580 --> 00:25:23,660
‫گمون کنم یکی می‌خواد سخنرانی کنه.

418
00:25:23,750 --> 00:25:26,750
‫عه، خوبه. چه به موقع.

419
00:25:29,590 --> 00:25:31,760
‫مطمئنم مادرم...

420
00:25:32,710 --> 00:25:37,260
‫مادرم خیلی خوشحاله که همگی اینجا جمع شدین.

421
00:25:37,340 --> 00:25:41,260
‫من و بابا که خیلی خوشحالیم.

422
00:25:42,600 --> 00:25:44,930
‫پس غذا و مشروب میل کنین...

423
00:25:45,020 --> 00:25:48,020
‫و به یاد مادرم برین بالا.

424
00:25:49,020 --> 00:25:50,520
‫بهترین مامان دنیا بود.

425
00:25:50,650 --> 00:25:52,900
‫به یاد جویس!

426
00:25:52,980 --> 00:25:53,990
‫آره.

427
00:25:58,320 --> 00:26:02,290
‫- اِم، من هم می‌خوام حرف بزنم.
‫- راحت باش.

428
00:26:02,370 --> 00:26:05,710
‫اِم، ایشون اولین،
‫از قدیمی‌ترین دوستان مادرمه.

429
00:26:07,670 --> 00:26:10,090
‫جویس زن خارق‌العاده‌ای بود.

430
00:26:10,170 --> 00:26:12,250
‫واقعا خارق‌العاده بود.

431
00:26:12,340 --> 00:26:14,010
‫آشپزیش حرف نداشت.

432
00:26:14,050 --> 00:26:16,090
‫همسر و مادر ازخودگذشته‌ای بود.

433
00:26:16,170 --> 00:26:18,050
‫مادربزرگ دلسوزی بود.

434
00:26:19,510 --> 00:26:22,470
‫دو سال آخر دانشگاه...

435
00:26:22,560 --> 00:26:27,020
‫علاوه بر شش ماهی که بعد از فارغ‌التحصیلی
‫ساکن نیویورک بودیم،

436
00:26:27,100 --> 00:26:29,690
‫هم‌اتاقی و معشوقه من بود.

437
00:26:31,020 --> 00:26:33,530
‫ای خدا، چی؟

438
00:26:33,650 --> 00:26:36,990
‫اصلا از اون موارد نبود
‫که تا فارغ‌التحصیلی همجنس‌گرا باشه.

439
00:26:37,030 --> 00:26:39,030
‫واقعا چنین آدمی بود.

440
00:26:40,450 --> 00:26:42,700
‫ولی نمی‌خواست باشه.

441
00:26:47,120 --> 00:26:49,250
‫ای خدا!

442
00:26:49,330 --> 00:26:51,210
‫عذر می‌خوام هاوارد. کجاش خنده‌داره؟

443
00:26:51,290 --> 00:26:56,210
‫خودت بامزه‌ای اولین.
‫همیشه خیلی طناز بودی.

444
00:26:56,300 --> 00:26:58,090
‫هوم، نه بابا.

445
00:26:58,170 --> 00:27:02,890
‫ملت خیال می‌کنن دارم طنازی می‌کنم،
‫ولی دارم حرفم رو می‌زنم.

446
00:27:03,010 --> 00:27:05,770
‫حرفت اصلا قشنگ نیست اولین،
‫درست هم نیست.

447
00:27:05,850 --> 00:27:08,310
‫لزومی نداشت بچه‌هام
‫چنین حرفی رو بشنون.

448
00:27:08,390 --> 00:27:10,020
‫عه، لزومی نداشت؟

449
00:27:10,100 --> 00:27:12,610
‫اصلا فهمیدی من چی گفتم عزیز دلم؟

450
00:27:12,730 --> 00:27:14,360
‫گفتین عاشق مامان‌بزرگ بودین.

451
00:27:14,440 --> 00:27:18,030
‫درسته!
‫دقیقا همین رو گفتم.

452
00:27:19,030 --> 00:27:21,450
‫چه نوه‌های نازی.

453
00:27:21,530 --> 00:27:23,780
‫گمون کنم نوه‌هاش
‫هم ثمرات همین تصمیمش بودن.

454
00:27:23,870 --> 00:27:25,910
‫خودش بهم گفته بود.

455
00:27:25,990 --> 00:27:28,450
‫بهم گفته بود آدم متوهمی هستی...

456
00:27:28,540 --> 00:27:31,540
‫و شیفته‌اش شده بودی.

457
00:27:31,620 --> 00:27:34,340
‫از نظر خودمون خنده‌دار بود.

458
00:27:35,500 --> 00:27:39,010
‫از من بشنو، به نظر خودش هم بامزه بودی.

459
00:27:39,050 --> 00:27:41,090
‫به من گفته بود تو آدم بی‌رحمی هستی.

460
00:27:41,180 --> 00:27:44,800
‫پدر من از مهربون‌ترین افرادیه
‫که به عمرم دیدم.

461
00:27:44,890 --> 00:27:47,310
‫عه، واقعا؟

462
00:27:47,390 --> 00:27:49,100
‫به نظرم بهتره دیگه بری.

463
00:27:49,180 --> 00:27:52,020
‫موافقم.

464
00:27:52,100 --> 00:27:55,480
‫هاوارد، تو لیاقتش رو نداشتی.

465
00:27:58,780 --> 00:28:02,360
‫اِم، می‌شه یکی من رو برسونه؟

466
00:28:07,040 --> 00:28:10,500
‫خب؟ نظرت راجع به خبر مهمم چی بود؟

467
00:28:11,870 --> 00:28:12,870
‫خودم خبر داشتم.

468
00:28:12,960 --> 00:28:16,460
‫جفتتون همیشه به همدیگه زل می‌زدین...

469
00:28:16,540 --> 00:28:18,170
‫و دور هم می‌چرخیدین.

470
00:28:19,550 --> 00:28:20,970
‫پس واسه چی چیزی نگفته بودی؟

471
00:28:21,010 --> 00:28:23,380
‫واسه چی خودت نگفته بودی؟

472
00:28:23,470 --> 00:28:25,470
‫جویس نمی‌خواست بگیم.

473
00:28:27,760 --> 00:28:30,140
‫گمون نکنم خودم هم اون می‌خواستم.

474
00:28:31,560 --> 00:28:34,190
‫- دوره و زمونه فرق می‌کرد.
‫- نه.

475
00:28:34,270 --> 00:28:37,940
‫همیشه من رو دست‌کم می‌گرفتی.

476
00:28:38,020 --> 00:28:41,030
‫همین‌جاست، بزن کنار.
‫دم ایستگاه اتوبوس پیاده می‌شم.

477
00:28:42,780 --> 00:28:45,950
‫چی شد؟ می‌تونم تا خونه برسونمت.

478
00:28:46,030 --> 00:28:48,030
‫از چی می‌ترسی؟

479
00:29:01,380 --> 00:29:02,550
‫سلام.

480
00:29:11,020 --> 00:29:12,640
‫بفرمایین!

481
00:29:17,190 --> 00:29:20,110
‫واسه چی بهم دروغ گفته بودی؟

482
00:29:20,190 --> 00:29:22,610
‫واسه چی گفته بودی
‫هنوز خونه‌ات رو داری؟

483
00:29:22,690 --> 00:29:25,860
‫خب، اگه خیال می‌کردی هنوز خونه‌ام رو دارم،

484
00:29:25,950 --> 00:29:29,030
‫خودم هم لحظه‌ای حس می‌کردم
‫هنوز خونه‌ام رو دارم.

485
00:29:30,080 --> 00:29:32,080
‫آره، منطقیه.

486
00:29:32,120 --> 00:29:33,540
‫زیاد منطقی نیست.

487
00:29:34,910 --> 00:29:37,000
‫خرجش خیلی زیاد شده بود.

488
00:29:37,040 --> 00:29:40,920
‫کلی خرج لوله‌کشی و سقفش کردم...

489
00:29:42,260 --> 00:29:44,130
‫دیگه پول نداشتم.

490
00:29:44,220 --> 00:29:46,930
‫- چه صندلی‌های قشنگی!
‫- خیلی خوبن، مگه نه؟

491
00:29:47,010 --> 00:29:50,600
‫ولی مگه حقوق بازنشستگیت
‫از ارکسترتون زیاد نبود؟

492
00:29:50,680 --> 00:29:53,930
‫خب، حقوق بازنشستگیم متوسطه.

493
00:29:54,020 --> 00:29:56,060
‫کفاف خرج اینجا رو می‌ده.

494
00:29:56,140 --> 00:29:58,350
‫تو بخش مسکونی مستقلش ساکنم،

495
00:29:58,440 --> 00:30:01,570
‫- واسه همین هر وقت بخوام میام و می‌رم.
‫- که این‌طور.

496
00:30:01,650 --> 00:30:04,860
‫می‌ری تمرین و کنسرت و...

497
00:30:04,940 --> 00:30:07,530
‫آره بابا.

498
00:30:10,620 --> 00:30:11,780
‫متأسفم.

499
00:30:11,910 --> 00:30:15,000
‫التهاب مفصل، اختلال تاندون و بورسیت دارم.

500
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
‫ولی مچ پام سالمه.

501
00:30:19,210 --> 00:30:21,460
‫هنوز هر از گاهی تدریس می‌کنم.

502
00:30:21,540 --> 00:30:24,300
‫گاهی اوقات کلاس پیشرفته برگزار می‌کنم.

503
00:30:25,300 --> 00:30:27,300
‫یکی از هنرجویانم
‫همین حوالی تدریس می‌کنه،

504
00:30:27,340 --> 00:30:31,300
‫دعوتم می‌کنه که نوازندگیشون رو نقد کنم.

505
00:30:32,310 --> 00:30:35,020
‫- عجب.
‫- چند دلاری بهم می‌ده.

506
00:30:36,560 --> 00:30:38,520
‫هزینه غذای اینجا هم با خودشونه.

507
00:30:38,600 --> 00:30:41,980
‫از مقوا خوردن خوشم میاد،
‫بابا میلم پیش رفته.

508
00:30:42,020 --> 00:30:44,690
‫می‌تونم مهمون دعوت کنم.

509
00:30:44,780 --> 00:30:46,990
‫می‌خوام شام مهمونت کنم؟

510
00:30:47,030 --> 00:30:50,200
‫خب، خیلی تعریف می‌کنی...

511
00:30:51,910 --> 00:30:54,160
‫اِم، نه، ولی رالف شام دعوتم کرده.

512
00:30:55,240 --> 00:30:56,790
‫وای، چه سریع پیش می‌ری!

513
00:30:59,710 --> 00:31:00,960
‫اینجا رو!

514
00:31:01,960 --> 00:31:04,090
‫ما رو باش!

515
00:31:08,340 --> 00:31:10,550
‫ما رو باش...

516
00:31:45,020 --> 00:31:46,380
‫خب...

517
00:31:47,130 --> 00:31:49,170
‫شما همسر بابابزرگ بودین؟

518
00:31:49,260 --> 00:31:51,010
‫آره، همین‌طوره.

519
00:31:54,300 --> 00:31:55,890
‫زل زدن مؤدبانه نیست.

520
00:31:56,010 --> 00:31:59,390
‫- خب، تقصیری نداره.
‫- درسته.

521
00:31:59,480 --> 00:32:01,520
‫من هم اگه جاش بودم زل می‌زنم.

522
00:32:01,600 --> 00:32:04,110
‫قبل از مامان‌بزرگ همسرش بودین؟

523
00:32:04,150 --> 00:32:05,900
‫معلومه که قبل از مامان‌بزرگ
‫همسرش بود خنگول.

524
00:32:06,020 --> 00:32:08,820
‫- چی خیال کردی؟
‫- بهش فحش نده. عذرخواهی کن.

525
00:32:09,900 --> 00:32:10,780
‫ببخشید.

526
00:32:10,860 --> 00:32:12,700
‫حالا ازش تعریف کن.

527
00:32:12,740 --> 00:32:14,700
‫خیلی تو «روبلاکس» مهارت داری.

528
00:32:14,780 --> 00:32:16,780
‫حالا تو از برادرت تعریف کن.

529
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
‫بوی عجیبی می‌دی.

530
00:32:20,200 --> 00:32:22,420
‫تعریف نبود. دوباره بگو.

531
00:32:22,500 --> 00:32:25,420
‫- اِم... خیلی سریعی.
‫- آره، درسته.

532
00:32:25,460 --> 00:32:27,460
‫- واقعا سریعم.
‫- خیلی سریعی.

533
00:32:33,010 --> 00:32:37,310
‫من و پدربزرگتون خیلی وقت پیش با هم بودیم.

534
00:32:37,350 --> 00:32:39,470
‫دوران پیشاتاریخ بود.

535
00:32:39,560 --> 00:32:41,140
‫خیلی‌خب.

536
00:32:41,230 --> 00:32:43,310
‫تا کی اینجایی؟

537
00:32:43,440 --> 00:32:47,150
‫همین آخرهفته هستم
‫که تو مراسم شرکت کنم.

538
00:32:48,650 --> 00:32:50,320
‫خیلی خوشمزه است!

539
00:32:50,440 --> 00:32:51,820
‫- آشپزیت خوبه رالف.
‫- هوم.

540
00:32:51,900 --> 00:32:53,910
‫خب، یادمه قبلا ماهی‌خوار بودی.

541
00:32:55,200 --> 00:32:56,450
‫هنوز هم هستم!

542
00:32:57,450 --> 00:32:58,650
‫می‌شه من برم؟

543
00:32:58,740 --> 00:33:01,750
‫- من هم برم؟ سیر شدم؟
‫- دسر چی می‌شه؟

544
00:33:01,830 --> 00:33:04,040
‫می‌شه ساندویچ بستنیم رو ببرم بالا؟

545
00:33:04,080 --> 00:33:05,250
‫ماهی آزادت رو تا ته بخور.

546
00:33:05,330 --> 00:33:07,500
‫نمی‌تونم، سیر شدم.

547
00:33:07,630 --> 00:33:10,250
‫خیلی‌خب، سطل زباله بقیه‌اش رو می‌خوره.

548
00:33:10,340 --> 00:33:12,340
‫- خودم رو می‌گم.
‫- آها!

549
00:33:12,470 --> 00:33:14,930
‫من کل پسمونده‌هاشون رو می‌خورم.

550
00:33:15,050 --> 00:33:16,640
‫عجب...

551
00:33:16,680 --> 00:33:18,970
‫اگه جفتتون بشقابتون رو ببرین آشپزخونه،

552
00:33:19,060 --> 00:33:21,850
‫آب بکشین و تو ماشین ظرف‌شویی بذارین،

553
00:33:22,850 --> 00:33:25,100
‫می‌تونین ساندویچ بستنیتون رو ببرین بالا.

554
00:33:25,190 --> 00:33:27,110
‫- بفرمایین.
‫- ممنون.

555
00:33:27,190 --> 00:33:28,560
‫خواهش.

556
00:33:32,070 --> 00:33:35,070
‫- چه بچه‌های خوبی.
‫- ممنون.

557
00:33:35,110 --> 00:33:36,860
‫خیلی رو اعصابن.

558
00:33:38,370 --> 00:33:40,790
‫خیلی خوبه که اینجا پیش پدرت زندگی می‌کنی.

559
00:33:40,830 --> 00:33:42,950
‫- واقعا خوبه.
‫- آره!

560
00:33:43,000 --> 00:33:45,500
‫خب، به نفع خودمونه،
‫آخه آشپزیش خیلی خوبه.

561
00:33:45,580 --> 00:33:47,670
‫آره.

562
00:33:50,880 --> 00:33:52,590
‫گمون کنم من هم دیگه برم.

563
00:33:52,670 --> 00:33:55,720
‫- خیلی از دیدنت خوشحال شدم کلر.
‫- همچنین جوی.

564
00:34:04,730 --> 00:34:07,310
‫اِم... می‌خوای بعد از شام مشروب بخوریم؟

565
00:34:08,400 --> 00:34:09,610
‫خیلی‌خب.

566
00:34:14,240 --> 00:34:16,030
‫کلر، همیشه...

567
00:34:16,110 --> 00:34:19,820
‫همیشه می‌خواستم سوالی ازت بپرسم.

568
00:34:19,870 --> 00:34:20,990
‫وای خدا...

569
00:34:22,160 --> 00:34:23,410
‫چی شد؟

570
00:34:24,830 --> 00:34:26,120
‫البته اشتباه برداشت نکن.

571
00:34:26,250 --> 00:34:28,580
‫بهترین اتفاق زندگیم بود،

572
00:34:28,710 --> 00:34:30,590
‫به زندگیم ادامه دادم.

573
00:34:32,000 --> 00:34:34,420
‫با زورا آشنا شدم،

574
00:34:34,550 --> 00:34:36,550
‫بچه دارم، نوه دارم...

575
00:34:38,630 --> 00:34:40,890
‫ولی همیشه می‌خواستم بدونم...

576
00:34:41,010 --> 00:34:43,930
‫هه. باید بهای شام رو
‫با حرف زدن بدم، ها؟

577
00:34:44,020 --> 00:34:46,020
‫نه بابا، نه، نه.

578
00:34:46,140 --> 00:34:49,480
‫اگه خودت نخوای، مجبور نیستی چیزی بگی.

579
00:34:55,610 --> 00:34:57,740
‫راستش، اگه بعد از این همه مدت...

580
00:34:57,860 --> 00:35:00,200
‫یکی از رازهای زندگیم بکاهم،
‫حس خوبی پیدا می‌کنم.

581
00:35:01,870 --> 00:35:03,330
‫با کسی آشنا شده بودی؟

582
00:35:04,580 --> 00:35:06,160
‫- با کسی آشنا شده بودم؟
‫- با مردی آشنا نشده بودی؟

583
00:35:06,200 --> 00:35:07,760
‫عاشق کس دیگه‌ای نشده بودی؟

584
00:35:07,870 --> 00:35:10,170
‫نه، نه.

585
00:35:10,210 --> 00:35:12,340
‫خب، خیالم راحت شد.

586
00:35:12,460 --> 00:35:14,090
‫لابد دیگه.

587
00:35:15,760 --> 00:35:17,300
‫آخه با خودم گفته بودم شاید...

588
00:35:17,340 --> 00:35:19,300
‫اگه راستش رو بخوای،

589
00:35:19,340 --> 00:35:21,930
‫خیال می‌کردم شاید
‫به خاطر همون داستان قدیمی باشه.

590
00:35:22,010 --> 00:35:23,300
‫کدوم داستان قدیمی رو می‌گی؟

591
00:35:23,350 --> 00:35:25,680
‫سیاه‌پوست بودن خودم
‫و سفیدپوست بودن تو رو می‌گم.

592
00:35:26,810 --> 00:35:30,190
‫که چی؟ یعنی یهو متوجه شده بودم؟

593
00:35:30,310 --> 00:35:33,400
‫شاید پدرت قانعت کرده بوده باشه.

594
00:35:35,070 --> 00:35:36,780
‫وای رالف!

595
00:35:38,900 --> 00:35:40,360
‫من عاشقت بودم.

596
00:35:42,990 --> 00:35:45,490
‫من عاشقت بودم رالف.

597
00:35:52,380 --> 00:35:53,500
‫بعدش چی شد؟

598
00:35:57,920 --> 00:35:59,630
‫اتفاقی افتاد.

599
00:35:59,670 --> 00:36:01,680
‫- اتفاقی افتاد؟
‫- آره.

600
00:36:01,800 --> 00:36:03,140
‫- اتفاق بدی افتاد؟
‫- آره.

601
00:36:07,220 --> 00:36:10,980
‫- ولی نمی‌تونستی بهم بگی؟
‫- نمی‌تونستم.

602
00:36:11,060 --> 00:36:13,810
‫نمی‌تونستم، نمی‌تونستم.

603
00:36:13,850 --> 00:36:15,980
‫باعث شد لال بشم.

604
00:36:16,020 --> 00:36:18,940
‫باعث شد کر بشم. باعث شد...

605
00:36:19,940 --> 00:36:24,820
‫باعث شد چشمم رو به روی تو
‫و کل خوشی‌های زندگیم ببندم.

606
00:36:32,580 --> 00:36:34,540
‫اصلا... نمی‌تونستم.

607
00:36:37,420 --> 00:36:39,880
‫کلر، کلر، کلر، مـ...

608
00:36:42,720 --> 00:36:45,850
‫- متوجه نمی‌شم.
‫- خودم می‌دونم.

609
00:36:52,180 --> 00:36:53,890
‫ولی متأسفم.

610
00:36:59,480 --> 00:37:02,900
‫من متأسفم. عذر می‌خوام که اذیتت کردم رالف.

611
00:37:59,840 --> 00:38:01,130
‫بامزه نبود.

612
00:38:10,140 --> 00:38:11,350
‫والتر.

613
00:38:12,390 --> 00:38:13,930
‫والتر.

614
00:38:13,970 --> 00:38:15,560
‫والت!

615
00:38:15,680 --> 00:38:17,020
‫چیه؟ کیه؟

616
00:38:17,100 --> 00:38:19,770
‫- منم، اولین.
‫- تو که پرستار نیستی.

617
00:38:19,810 --> 00:38:22,780
‫نه، اولینم، تو سلف دیده بودمت.

618
00:38:22,820 --> 00:38:24,360
‫- آها...
‫- بلند نشو.

619
00:38:24,400 --> 00:38:27,570
‫- اگه بخوام هم نمی‌تونم بلند بشم.
‫- آخی...

620
00:38:27,700 --> 00:38:29,820
‫این وقت شب چیکار می‌کنی؟

621
00:38:29,950 --> 00:38:32,580
‫تو تفنگ داری؟ داری؟

622
00:38:32,700 --> 00:38:35,120
‫نمی‌ذارن اینجا تفنگ داشته باشیم.

623
00:38:35,200 --> 00:38:37,710
‫گمون نکنم بذارن، ولی داری؟

624
00:38:37,790 --> 00:38:40,580
‫- کی بهت گفته من تفنگ دارم؟
‫- نوه‌ات گفت.

625
00:38:40,710 --> 00:38:42,420
‫پسره بهت گفت؟

626
00:38:42,500 --> 00:38:44,840
‫خب، شاید، حالا معلوم می‌شه،
‫ولی بی‌خیال.

627
00:38:44,960 --> 00:38:46,510
‫تفنگت کجاست؟

628
00:38:46,550 --> 00:38:49,130
‫با تفنگم کاری نداشته باش.

629
00:38:49,220 --> 00:38:51,800
‫- تو این کمده؟
‫- اون کمد رو باز نکن.

630
00:38:51,850 --> 00:38:53,430
‫اگه بازش کنی، پرستار رو صدا می‌کنم.

631
00:38:53,560 --> 00:38:56,560
‫باشه، خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫آروم باش، وایستا.

632
00:38:57,560 --> 00:39:03,570
‫خواهش می‌کنم، دوست دارم
‫تفنگت رو قرض بگیرم والتر.

633
00:39:03,610 --> 00:39:05,030
‫واسه چی؟

634
00:39:05,070 --> 00:39:07,820
‫خب، عده‌ای خلافکار هستن...

635
00:39:07,860 --> 00:39:09,860
‫که دوستم رو تهدید می‌کنن.

636
00:39:09,910 --> 00:39:12,240
‫ساکن محله خطرناکیه.

637
00:39:12,320 --> 00:39:14,700
‫ولی اگه این تفنگ رو نشونشون بدم،

638
00:39:14,740 --> 00:39:17,620
‫اگه صرفا دستم بگیرم و بگم: «آهای!»

639
00:39:17,750 --> 00:39:22,130
‫«با دوستم کاری نداشته باش عوضی زن‌ستیز!»

640
00:39:23,130 --> 00:39:24,630
‫دیگه دست از سرش برمی‌دارن.

641
00:39:24,710 --> 00:39:27,760
‫- به نظرم کار احمقانه‌ایه.
‫- شاید باشه،

642
00:39:27,880 --> 00:39:30,470
‫ولی به خدا راست می‌گم.

643
00:39:30,590 --> 00:39:32,760
‫این کار رو در حقم می‌کنی والتر؟

644
00:39:32,890 --> 00:39:36,020
‫می‌شه قهرمان باشی
‫و تفنگت رو بهم قرض بدی؟

645
00:39:37,350 --> 00:39:40,640
‫خیلی‌خب... ولی باید کاری در حقم بکنی.

646
00:39:40,730 --> 00:39:44,570
‫هر چی بخوای قبوله!
‫یعنی تقریبا هرچی بخوای قبوله.

647
00:39:44,650 --> 00:39:45,860
‫من...

648
00:39:46,860 --> 00:39:49,030
‫بیکن می‌خوام.

649
00:39:50,110 --> 00:39:52,570
‫بیکن می‌خوای؟ خیلی‌خب.

650
00:39:52,660 --> 00:39:54,450
‫از سلف برات بیکن بیارم؟

651
00:39:54,490 --> 00:39:56,660
‫نه، نه، نه، نه، نه، بیکن اون‌ها افتضاحه!

652
00:39:56,790 --> 00:39:59,000
‫بیکن بوقلمونه.
‫نه، خوشم نمیاد.

653
00:39:59,080 --> 00:40:01,790
‫- بیکن واقعی می‌خوام.
‫- آها...

654
00:40:01,870 --> 00:40:05,170
‫چهارتا بیکن ترد می‌خوام. وای!

655
00:40:05,250 --> 00:40:07,060
‫اگه برام بیاری،

656
00:40:07,090 --> 00:40:09,340
‫تفنگم رو بهت می‌دم.

657
00:40:09,470 --> 00:40:13,300
‫منصفانه است. من می‌رم.
‫ولی...

658
00:40:15,050 --> 00:40:16,510
‫خواب ندیدی‌ها والتر.

659
00:40:16,600 --> 00:40:19,520
‫خب، امیدوارم خواب نباشه.
‫واقعا بیکن می‌خوام!

660
00:40:19,600 --> 00:40:22,140
‫شب به خیر.

661
00:40:25,360 --> 00:40:26,480
‫کلر؟

662
00:40:28,610 --> 00:40:32,530
‫یادمه داشتی پس‌انداز می‌کردی
‫که این رو بخری.

663
00:40:32,610 --> 00:40:35,950
‫رالف!

664
00:40:35,990 --> 00:40:37,620
‫وای خدایا!

665
00:40:37,700 --> 00:40:40,540
‫برات نامه نوشته بودم،
‫ولی گفته بودی دیگه نمی‌خوایش.

666
00:40:41,960 --> 00:40:43,620
‫اون همه درس خوندی،

667
00:40:43,710 --> 00:40:45,540
‫اون همه تو تاریک‌خونه بودی...

668
00:40:45,670 --> 00:40:46,670
‫آره...

669
00:40:48,130 --> 00:40:50,670
‫جهت احتیاط نگه داشتمش.

670
00:40:51,670 --> 00:40:53,130
‫البته...

671
00:40:53,220 --> 00:40:55,390
‫یه سری از وسایل قدیمی
‫دیگه رو هم نگه داشتم.

672
00:40:57,140 --> 00:41:00,220
‫می‌خواستم عین دوروتیا لنگ بشم.

673
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
‫وای رالف...

674
00:41:10,730 --> 00:41:12,820
‫اِم... داره دیر می‌شه.

675
00:41:12,860 --> 00:41:14,450
‫- بهتره برم.
‫- نرو.

676
00:41:15,860 --> 00:41:17,070
‫چی؟

677
00:41:17,160 --> 00:41:18,330
‫نرو.

678
00:41:20,120 --> 00:41:22,870
‫خواهش می‌کنم. بمون.

679
00:41:26,880 --> 00:41:28,040
‫خیلی‌خب.

680
00:41:33,760 --> 00:41:35,550
‫وای رالف!

681
00:41:36,720 --> 00:41:38,550
‫اگه جوی مچمون رو بگیره چی؟

682
00:41:40,060 --> 00:41:41,890
‫کلر، اینجا خونه خودمه.

683
00:41:41,970 --> 00:41:44,230
‫اگه بخوام، می‌تونم ملت رو
‫به اتاقم دعوت کنم.

684
00:41:44,310 --> 00:41:45,390
‫درسته.

685
00:41:52,230 --> 00:41:53,780
‫می‌شه ببوسمت؟

686
00:41:56,070 --> 00:41:57,780
‫چرا که نه؟

687
00:42:16,680 --> 00:42:18,640
‫- وای رالف...
‫- وای.

688
00:42:18,720 --> 00:42:21,430
‫باید نفس بگیرم.

689
00:42:21,510 --> 00:42:25,020
‫عذر می‌خوام. اِم...

690
00:42:25,100 --> 00:42:27,060
‫چند وقتی می‌شه
‫که کسی رو نبوسیدم.

691
00:42:27,140 --> 00:42:29,610
‫خوشحالم که این‌قدر مشتاقی.

692
00:42:31,820 --> 00:42:33,320
‫یه لحظه وایستا.

693
00:42:39,660 --> 00:42:41,530
‫سیلدنافیل می‌خوری؟

694
00:42:41,660 --> 00:42:44,120
‫نه، نه، نه.

695
00:42:44,200 --> 00:42:46,250
‫استاتینم رو می‌خورم.

696
00:42:46,330 --> 00:42:49,330
‫هز شب بعد از شام می‌خورم که یادم نره.

697
00:42:54,030 --> 00:42:55,364
‫خب،

698
00:42:56,380 --> 00:42:57,510
‫کجا بودیم؟

699
00:42:57,630 --> 00:42:59,760
‫من رو آوردی تو اتاقت...

700
00:42:59,840 --> 00:43:02,350
‫و داشتی دلم رو به دست می‌آوردی.

701
00:43:10,850 --> 00:43:13,020
‫واقعا شوخیت گرفته؟

702
00:43:45,810 --> 00:43:50,390
‫خب، اگه واقعا می‌خوایم
‫چنین کاری بکنیم، اِم...

703
00:43:51,400 --> 00:43:53,770
‫ازت می‌خوام چراغ رو خاموش کنی،

704
00:43:53,860 --> 00:43:57,730
‫ولی خودم قبلش...

705
00:43:58,740 --> 00:44:01,860
‫رو تخت دراز می‌کشم.

706
00:44:03,200 --> 00:44:04,990
‫خیلی‌خب.

707
00:44:05,030 --> 00:44:07,790
‫دراز کشیدم. چراغ رو خاموش کن.

708
00:44:11,420 --> 00:44:12,920
‫رالف!

709
00:44:13,000 --> 00:44:15,540
‫کاندوم داری؟
‫نمی‌خوام حامله بشم.

710
00:44:40,000 --> 00:44:50,000
‫بـامـابیــن، مرجع دانلـود فیلـم و سریـال

711
00:45:01,010 --> 00:45:02,010
‫الو؟

712
00:45:02,050 --> 00:45:03,630
‫پایه‌ام.

713
00:45:03,760 --> 00:45:04,930
‫واسه چی پایه‌ای؟

714
00:45:05,010 --> 00:45:08,010
‫- واسه جریان هاوارد پایه‌ام.
‫- واقعا؟

715
00:45:08,060 --> 00:45:10,770
‫خب، اون یکی قتل این هفته‌ام لغو شد،

716
00:45:10,850 --> 00:45:13,020
‫واسه همین فرصت دارم.

717
00:45:13,060 --> 00:45:15,400
‫خودت هم هنوز پایه‌ای یا منصرف شدی؟

718
00:45:15,480 --> 00:45:18,770
‫- در چه حالی؟
‫- اصلا منصرف نشدم.

719
00:45:18,860 --> 00:45:20,940
‫چه فرقی می‌کنه؟

720
00:45:21,030 --> 00:45:23,070
‫فرقش از این قراره...

721
00:45:23,150 --> 00:45:24,530
‫که من تفنگ دارم.

722
00:45:24,610 --> 00:45:27,200
‫یعنی همین که بیکن جور کنم، تفنگ‌دار می‌شم.

723
00:45:27,280 --> 00:45:28,620
‫بیکن جور کنی؟

724
00:45:28,700 --> 00:45:30,660
‫به نظرت می‌تونی مقداری بیکن جور کنی؟

725
00:45:30,790 --> 00:45:34,580
‫خب، آره... گمون کنم
‫بتونم مقداری بیکن جور کنم.

726
00:45:34,670 --> 00:45:38,710
‫باید بیکن واقعی باشه. بیکن گیاهی
‫و بیکن بوقلمون حساب نیست.

727
00:45:38,840 --> 00:45:42,010
‫چهار تکه بیکن کلاسیک سرخ‌شده باشه. ردیفه؟

728
00:45:42,090 --> 00:45:44,130
‫اینجا می‌بینمت.

729
00:45:45,880 --> 00:45:47,140
‫ایول!

730
00:45:59,820 --> 00:46:01,190
‫صبح به خیر.

731
00:46:01,280 --> 00:46:03,150
‫سلام! صبح به خیر.

732
00:46:03,240 --> 00:46:04,610
‫امیدوارم بیدارت نکرده باشم.

733
00:46:04,700 --> 00:46:06,490
‫- با بوی بیکن بیدار شدم.
‫- عذر می‌خوام.

734
00:46:06,570 --> 00:46:10,030
‫واسه چی؟ خودش مرد گنده است.

735
00:46:11,490 --> 00:46:12,910
‫درسته.

736
00:46:14,000 --> 00:46:15,410
‫داری برامون صبحانه درست می‌کنی؟

737
00:46:15,500 --> 00:46:17,670
‫بوی بیکن به مشامم خورد.

738
00:46:17,750 --> 00:46:19,840
‫نظرت چیه بری بخوابی؟
‫هنوز خیلی زوده.

739
00:46:19,920 --> 00:46:21,590
‫بعدا بیکن می‌خوری.

740
00:46:21,670 --> 00:46:22,670
‫خیلی‌خب.

741
00:46:24,460 --> 00:46:26,340
‫قراره مامان‌بزرگ جدیدمون بشی؟

742
00:46:26,430 --> 00:46:28,890
‫نه. نه، قرار نیست.

743
00:46:28,970 --> 00:46:31,010
‫خیلی‌خب. خوبه.

744
00:46:31,100 --> 00:46:33,850
‫آخه خودمون قبلا مامان‌بزرگ داشتیم.

745
00:46:33,930 --> 00:46:36,730
‫خودم می‌دونم، آره.
‫مطمئنم حرف نداشت.

746
00:46:39,900 --> 00:46:44,440
‫- خیلی بیکن دوست داری؟
‫- وای، خیلی دوست دارم.

747
00:46:44,530 --> 00:46:46,360
‫بدون بیکن از خونه بیرون نمی‌رم.

748
00:46:47,360 --> 00:46:48,740
‫مگه ماهی‌خوار نبودی؟

749
00:46:48,860 --> 00:46:50,490
‫چرا، چرا.

750
00:46:50,570 --> 00:46:52,490
‫فقط بعد از سکس بیکن می‌خوری؟

751
00:46:54,290 --> 00:46:55,790
‫بامزه بود.

752
00:46:56,910 --> 00:47:00,130
‫اِم، کیسه «زیپلاک» ندارین؟

753
00:47:31,030 --> 00:47:32,700
‫- جنس رو آوردی؟
‫- آره.

754
00:47:32,780 --> 00:47:35,990
‫- ترده؟
‫- خیلی ترده. اِم...

755
00:47:36,080 --> 00:47:39,160
‫نگفته بودی چقدر ترد بشه.

756
00:47:39,250 --> 00:47:42,250
‫همین‌جوری خواستم بدونم. دنبالم بیا.

757
00:47:44,750 --> 00:47:47,670
‫- والت. والت!
‫- هوم؟

758
00:47:47,760 --> 00:47:50,090
‫وای، خواب نبود!

759
00:47:50,180 --> 00:47:53,140
‫بهت که گفتم خواب نبود.
‫ایشون کلر، دوستمه.

760
00:47:53,220 --> 00:47:54,550
‫سلام کلر.

761
00:47:54,640 --> 00:47:58,640
‫حالا دارم خواب دو خانم زیبا
‫تو اتاقم رو می‌بینم.

762
00:47:58,730 --> 00:48:00,350
‫خب، خیلی لطف داری. ممنون.

763
00:48:00,390 --> 00:48:03,020
‫وای خدا، آوردیش. بوش میاد.

764
00:48:03,060 --> 00:48:05,570
‫- بهت که گفتم.
‫- می‌شه ببینمش؟

765
00:48:05,650 --> 00:48:08,070
‫خواهش می‌کنم بیارش اینجا.

766
00:48:08,150 --> 00:48:10,740
‫- خواهش می‌کنم!
‫- آها، خب، جنس خودت کجاست؟

767
00:48:10,820 --> 00:48:13,070
‫- تفنگت رو می‌گم.
‫- آها!

768
00:48:13,160 --> 00:48:15,200
‫سمت راست آخرین طبقه کمده.

769
00:48:15,280 --> 00:48:17,040
‫تو یه جعبه چکرز چوبیه.

770
00:48:17,080 --> 00:48:18,750
‫- تو جعبه چکرزه. خیلی‌خب.
‫- تو جعبه چکرزه. آره!

771
00:48:18,830 --> 00:48:21,500
‫اِم، می‌تونی بیکنت رو بخوری.

772
00:48:21,580 --> 00:48:23,460
‫- ممنون. وای!
‫- بفرمایین.

773
00:48:23,540 --> 00:48:25,000
‫ممنون.

774
00:48:26,210 --> 00:48:29,130
‫وای خدایا، خیلی خارق‌العاده است!

775
00:48:31,220 --> 00:48:32,880
‫- هوم!
‫- زیاد ترد نشده؟

776
00:48:33,010 --> 00:48:35,600
‫- نه‌خیر. حرف نداره.
‫- عه، خوبه.

777
00:48:35,680 --> 00:48:38,680
‫- چقدر وسیله داری!
‫- ای خدا، واقعا فرشته‌ای.

778
00:48:41,020 --> 00:48:42,890
‫راستی، بحث نوه‌ام که شده بود،

779
00:48:43,020 --> 00:48:44,810
‫گفتی «حالا معلوم می‌شه»، منظورت چی بود؟

780
00:48:44,900 --> 00:48:47,770
‫اون پسره مشکلی داره.

781
00:48:47,860 --> 00:48:52,200
‫نه‌خیر، جیمز مشکلی نداره.
‫خیلی خوش‌شانسی.

782
00:48:52,280 --> 00:48:55,870
‫چکرزه رو می‌بینم، ولی دستم بهش نمی‌رسه.

783
00:48:57,200 --> 00:48:59,620
‫- سلام والت.
‫- سلام به روی ماهت.

784
00:48:59,700 --> 00:49:01,410
‫عه، سلام...

785
00:49:01,460 --> 00:49:03,420
‫کلر و اولین از دوستانم هستن.

786
00:49:03,460 --> 00:49:06,710
‫- اولین رو می‌شناسم.
‫- آره، قبلا همدیگه رو دیدیم.

787
00:49:06,750 --> 00:49:09,710
‫- آها...
‫- عه، داری چی می‌خوری؟

788
00:49:09,750 --> 00:49:11,340
‫وای، بیکنه. خیلی خوشمزه است!

789
00:49:11,420 --> 00:49:13,760
‫- نباید بیکن بخوری والت.
‫- اذیت نکن دیگه.

790
00:49:13,840 --> 00:49:17,220
‫خانم‌ها، باید به آقای مانگوپیان سوند بزنم،

791
00:49:17,300 --> 00:49:19,850
‫پس گمون کنم بهتر باشه برین.

792
00:49:21,430 --> 00:49:23,520
‫هکتور، می‌شه لطفی در حقم بکنی؟

793
00:49:23,600 --> 00:49:25,900
‫اون بالا یه جعبه چکرز هست.

794
00:49:26,020 --> 00:49:30,190
‫- دستت بهش می‌رسه؟
‫- معلومه!

795
00:49:30,320 --> 00:49:33,070
‫این خانم‌ها می‌خوان قرض بگیرنش.

796
00:49:33,150 --> 00:49:35,070
‫وای، چه سنگینه!

797
00:49:35,160 --> 00:49:37,490
‫- توش چیه؟
‫- تفنگه بابا.

798
00:49:37,570 --> 00:49:40,330
‫خیلی بامزه‌ای والت.

799
00:49:40,450 --> 00:49:42,830
‫- بفرمایین.
‫- وای، ممنون.

800
00:49:42,910 --> 00:49:45,040
‫سوند گذاری خوش بگذره.

801
00:49:45,170 --> 00:49:46,540
‫- ممنون.
‫- فعلا!

802
00:49:46,630 --> 00:49:48,170
‫فعلا.

803
00:49:48,250 --> 00:49:50,170
‫والت... نخور.

804
00:50:02,810 --> 00:50:05,190
‫اِم، این چیه؟ اسباب‌بازیه؟

805
00:50:05,270 --> 00:50:08,690
‫منوراندازه. تو قایق بادبانیم داشتم.

806
00:50:10,360 --> 00:50:11,480
‫قایق بادبانی داشتی؟

807
00:50:11,530 --> 00:50:14,070
‫آره، من و آنت قایق بادبانی داشتیم.

808
00:50:14,190 --> 00:50:17,660
‫- آنت کیه؟
‫- همسرم بود.

809
00:50:19,200 --> 00:50:21,080
‫آها! خب.

810
00:50:21,200 --> 00:50:24,790
‫- چه خوب!
‫- خوشحالم که تأیید کردی.

811
00:50:24,830 --> 00:50:27,960
‫سال ۲۰۰۶ آشنا شدیم،
‫سال ۲۰۰۹ ازدواج کردیم...

812
00:50:29,000 --> 00:50:31,250
‫و بعدش خیلی زود از دنیا رفت.

813
00:50:31,380 --> 00:50:34,670
‫می‌خواست ازدواج کنه.
‫به خاطر خودش عروسی گرفتیم.

814
00:50:36,220 --> 00:50:39,090
‫سال ۲۰۰۹؟ وای، تسلیت می‌گم.

815
00:50:40,390 --> 00:50:43,810
‫درگذشتش رو تسلیت می‌گم.
‫متأسفم که نتونستم ببینمش.

816
00:50:44,850 --> 00:50:47,100
‫اون عکس خودشه.

817
00:50:52,400 --> 00:50:55,530
‫ویولن‌نواز خارق‌العاده‌ای بود.

818
00:50:55,610 --> 00:50:56,700
‫فقط هم ویولن نمی‌زد.

819
00:50:56,740 --> 00:51:00,820
‫ماندولین، گیتار و کل سازهای زهی رو بلد بود.

820
00:51:00,910 --> 00:51:04,540
‫- وای، چه خوشگله.
‫- کلر.

821
00:51:04,620 --> 00:51:07,120
‫می‌خوام پر کردن این تفنگ رو بهت یاد بدم.

822
00:51:08,120 --> 00:51:10,540
‫باید بازش کنی، این دکمه رو فشار بدی...

823
00:51:12,840 --> 00:51:15,420
‫فشنگش اینه. از سمت قرمزش جا بزن.

824
00:51:17,550 --> 00:51:20,640
‫ببندش. الان پره.

825
00:51:22,140 --> 00:51:24,260
‫اِم، ولی...

826
00:51:24,310 --> 00:51:26,770
‫با این که نمی‌شه کسی رو کشت، می‌شه؟

827
00:51:26,850 --> 00:51:29,850
‫چرا بابا! اگه مواظب نباشه،
‫به احتمال زیاد خودت رو به کشتن بدی.

828
00:51:30,850 --> 00:51:34,650
‫باهاش می‌شه بدن طرف رو سوراخ کرد.

829
00:51:34,730 --> 00:51:35,940
‫عجب.

830
00:51:38,280 --> 00:51:40,160
‫چی شد که تصمیم گرفتی کمکم کنی؟

831
00:51:41,570 --> 00:51:43,620
‫«حال که عاشق‌پیشگی در توانم نیست،»

832
00:51:43,740 --> 00:51:46,160
‫«مصمم گشته‌ام خبیث باشم.»

833
00:51:46,290 --> 00:51:47,660
‫جانم؟

834
00:51:47,750 --> 00:51:50,170
‫شکسپیر از زبان ریچارد سوم نوشته بود.

835
00:51:52,630 --> 00:51:54,170
‫فقط خودت از این حرف‌ها می‌زنی اولین.

836
00:51:55,630 --> 00:51:56,920
‫دلم برات تنگ شده بود.

837
00:51:57,010 --> 00:52:00,800
‫- شماره‌ام رو که داشتی.
‫- خب، تو هم شماره‌ام رو داشتی.

838
00:52:02,340 --> 00:52:05,310
‫پس جفتمون دوستان تنبلی هستیم.

839
00:52:08,350 --> 00:52:09,810
‫کیه؟

840
00:52:09,890 --> 00:52:11,230
‫رالفه.

841
00:52:11,350 --> 00:52:13,230
‫دیشب باهاش سکس کردم.

842
00:52:13,360 --> 00:52:15,190
‫نه بابا؟

843
00:52:16,480 --> 00:52:18,190
‫عه، این‌قدر خوب بود، ها؟

844
00:52:18,230 --> 00:52:20,030
‫نه، خوب بود، ولـ...

845
00:52:20,110 --> 00:52:21,360
‫ولی...

846
00:52:22,490 --> 00:52:24,070
‫به چنین قصدی اینجا نیومده بودم.

847
00:52:28,500 --> 00:52:30,330
‫داره بوق می‌خوره.

848
00:52:33,670 --> 00:52:36,380
‫آلو، هاوارد؟ منم، کلر.

849
00:52:36,500 --> 00:52:38,550
‫سلام کلر.

850
00:52:38,670 --> 00:52:41,130
‫- می‌خوام بیام ببینمت.
‫- واقعا؟

851
00:52:41,220 --> 00:52:43,130
‫- آره.
‫- بگو ناراحتی.

852
00:52:43,220 --> 00:52:46,850
‫آره، اِم... ناراحتم، متوجهی؟

853
00:52:46,970 --> 00:52:49,850
‫هاوارد، می‌خوام بیام
‫و شخصا عذرخواهی کنم.

854
00:52:50,850 --> 00:52:53,940
‫بابت چی عذرخواهی کنی؟
‫بابت تهدید به قتلم؟

855
00:52:53,980 --> 00:52:57,820
‫اِم، آره. بابت همون.

856
00:52:57,940 --> 00:53:00,990
‫خیلی‌خب، عذرخواهیت رو قبول می‌کنم.

857
00:53:01,030 --> 00:53:03,240
‫آخه... حس می‌کنم...

858
00:53:06,410 --> 00:53:08,580
‫دیوانه شدم، چند وقته دیوانه شدم هاوارد.

859
00:53:08,700 --> 00:53:10,040
‫بگو زنم... بگو زنم...

860
00:53:10,120 --> 00:53:11,870
‫زن دیوانه‌ای شدم، متوجهی؟

861
00:53:12,000 --> 00:53:14,060
‫- استرس! استرس!
‫- حتما به خاطر استرس بوده.

862
00:53:14,080 --> 00:53:16,080
‫خیلی استرس داشتم.

863
00:53:16,170 --> 00:53:18,420
‫به خاطر سفرم بود.

864
00:53:18,460 --> 00:53:20,760
‫وای خدا! امان از دستتون!

865
00:53:21,760 --> 00:53:24,760
‫می‌خوام با هم دوست باشیم.
‫می‌خوام با هم دوست باشیم.

866
00:53:24,840 --> 00:53:27,050
‫اصلا خوشم نمیاد...

867
00:53:27,140 --> 00:53:30,770
‫اصلا خوشم نمیاد
‫که این همه راه اومده باشم...

868
00:53:32,390 --> 00:53:35,190
‫و آخرین دیدارمون...

869
00:53:35,310 --> 00:53:37,770
‫آخرین دیدارمون اون شکلی بوده باشه.

870
00:53:37,860 --> 00:53:40,730
‫واسه همین به نظرم بهتره
‫تا نرفتم خونه، بیام اونجا...

871
00:53:40,860 --> 00:53:43,450
‫و عذرخواهی کنم. ضمنا...

872
00:53:43,570 --> 00:53:47,570
‫حس می‌کنم جویس دلش نمی‌خواست
‫تهش این‌جوری بشه.

873
00:53:49,030 --> 00:53:52,410
‫خب، ببین، دارم با آلی و بچه‌ها می‌رم پارک.

874
00:53:52,450 --> 00:53:55,870
‫گمون کنم بتونم اونجا ببینمت.

875
00:53:55,920 --> 00:53:58,210
‫چه عالی. اِم، کجا می‌رین؟

876
00:54:18,020 --> 00:54:19,810
‫تفنگه رو الان پر کنم؟

877
00:54:19,900 --> 00:54:24,490
‫من اگه جات بودم نمی‌کردم.
‫بهتره یهویی تو کیفت شلیک نشه.

878
00:54:24,610 --> 00:54:29,120
‫پس چیکار کنم؟
‫همون‌جا جلوش دربیارم و پرش کنم؟

879
00:54:29,200 --> 00:54:31,030
‫لابد دیگه.

880
00:54:33,370 --> 00:54:36,370
‫ببین، لازم نیست به من چیزی رو ثابت کنی.

881
00:54:36,500 --> 00:54:38,210
‫خودم می‌دونم دیوانه‌ای.

882
00:54:38,330 --> 00:54:41,000
‫نه، تو درست می‌گفتی.

883
00:54:41,090 --> 00:54:42,460
‫وای خدایا!

884
00:54:42,500 --> 00:54:47,050
‫کلی کار هست که اصلا عملیشون نکردن.

885
00:54:47,130 --> 00:54:50,050
‫بابام قبلا «ب‌کاف» صدام می‌کرد.

886
00:54:51,050 --> 00:54:53,140
‫مخفف «بدبخت کوچولو» بود.

887
00:54:53,220 --> 00:54:56,270
‫چه زشت.

888
00:54:56,390 --> 00:55:00,100
‫یادمه با لباس فرمش
‫تو مراسم فارغ‌التحصیلیمون شرکت کرده بود.

889
00:55:00,190 --> 00:55:03,360
‫پس تو سر آلی و بچه‌هاش رو گرم می‌کنی؟

890
00:55:10,700 --> 00:55:12,530
‫اوناهاشن.

891
00:55:41,020 --> 00:55:44,320
‫وای خدا! اون همجنس‌باز عوضی رو هم آورده.

892
00:55:44,440 --> 00:55:46,860
‫بابا! این‌شکلی نگو.

893
00:55:46,990 --> 00:55:50,910
‫خب، حرفش تو مراسم مادرت خیلی زشت بود.

894
00:55:51,030 --> 00:55:54,530
‫اصلا مگه همجنس‌باز کلمه زشتیه؟

895
00:55:54,580 --> 00:55:57,120
‫اگه تو بگی زشته، پس نگو.

896
00:56:01,120 --> 00:56:03,290
‫راستش، به نظرم بهتره با کلر صحبت کنم.

897
00:56:03,420 --> 00:56:05,130
‫نمی‌خوام با اولین صحبت کنم.

898
00:56:05,210 --> 00:56:06,920
‫وای! امان از دستتون.

899
00:56:13,890 --> 00:56:15,760
‫سلام هاوارد.

900
00:56:17,060 --> 00:56:18,930
‫نصیحتی بهت بکنم...

901
00:56:19,020 --> 00:56:20,770
‫سلام کلر.

902
00:56:22,770 --> 00:56:25,020
‫خوشحالم تماس گرفتی.
‫ما از قدیم دوستیم.

903
00:56:25,110 --> 00:56:28,320
‫نمی‌خوام خصومتی داشته باشیم.

904
00:56:28,440 --> 00:56:29,610
‫درسته.

905
00:56:30,900 --> 00:56:33,780
‫بشینیم که صحبت کنیم؟

906
00:56:33,870 --> 00:56:35,660
‫آره، زود حرف‌هامون رو بزنیم.

907
00:56:38,660 --> 00:56:40,960
‫- سلام اولین.
‫- سلام به روی ماهت.

908
00:56:42,120 --> 00:56:44,380
‫شرط می‌بندم خیال نمی‌کردی
‫دیگه من رو ببینی.

909
00:56:44,500 --> 00:56:46,500
‫غافلگیر شدم.

910
00:56:46,590 --> 00:56:50,800
‫گمون کنم بهتر باشه عذرخواهی کنم؟

911
00:56:50,880 --> 00:56:54,140
‫اِم، راستش من خیلی فکر کردم...

912
00:56:54,220 --> 00:56:55,970
‫و گمون کنم بهتر باشه
‫خودم عذرخواهی کنم؟

913
00:56:56,050 --> 00:56:57,810
‫بچه‌ها، زود باشین بیاین اینجا.

914
00:56:57,890 --> 00:57:00,270
‫اسم کوچولوئه چیه؟

915
00:57:00,350 --> 00:57:03,480
‫- جویسه.
‫- جویسه، چه قشنگ.

916
00:57:03,520 --> 00:57:05,160
‫سوار گردونه می‌شیم یا نه؟

917
00:57:05,190 --> 00:57:06,810
‫آره، برین دم دروازه صف ببندین.

918
00:57:11,280 --> 00:57:14,490
‫وقتی گفتم دروغ می‌گی...
‫می‌دونستم دروغ نمی‌گی.

919
00:57:15,490 --> 00:57:18,200
‫وقتی داشتم وسایل مامانم رو می‌گشتم،
‫چند نامه پیدا کرده بودم.

920
00:57:18,280 --> 00:57:20,240
‫بابام از پسش برنمی‌اومد،
‫خیلی داغون شده بود.

921
00:57:20,330 --> 00:57:22,710
‫خلاصه من کل دفتر مامانم رو زیر و رو کردم...

922
00:57:22,790 --> 00:57:25,540
‫و دیدم چندتا از نامه‌هات رو نگه داشته بود؟

923
00:57:26,630 --> 00:57:29,130
‫واقعا؟ نامه عاشقانه بودن؟

924
00:57:29,210 --> 00:57:33,340
‫خیلی صادقانه و رک و راست بودن.

925
00:57:33,420 --> 00:57:35,130
‫پشم‌هام.

926
00:57:35,220 --> 00:57:38,720
‫این همه سال نامه‌هام رو نگه داشته بود؟

927
00:57:38,810 --> 00:57:41,560
‫وای! تحت‌تأثیر قرار گرفتم.

928
00:57:44,350 --> 00:57:46,440
‫ما یه بلیت دیگه هم داریم.
‫می‌خوای سوار بشی؟

929
00:57:46,560 --> 00:57:48,440
‫خیلی خوشحال می‌شم.

930
00:57:48,560 --> 00:57:50,150
‫ببین کلر...

931
00:57:51,650 --> 00:57:52,940
‫من درک می‌کنم.

932
00:57:54,030 --> 00:57:57,200
‫عذاب وجدان رو درک می‌کنم،
‫حس وحشتناکیه.

933
00:57:57,280 --> 00:57:59,200
‫همه‌چی رو مختل می‌کنه.

934
00:57:59,280 --> 00:58:02,750
‫- عذاب وجدان؟
‫- آره، عذاب وجدانت رو درک می‌کنم.

935
00:58:02,830 --> 00:58:04,370
‫خودم هم چندین سال عذاب وجدان داشتم.

936
00:58:04,460 --> 00:58:05,670
‫من واسه چی باید عذاب وجدان داشته باشم؟

937
00:58:05,750 --> 00:58:07,330
‫بابت همون جریان.

938
00:58:10,340 --> 00:58:13,340
‫گناه خودمون رو می‌گم.

939
00:58:14,550 --> 00:58:17,840
‫نگران نباش، اصلا خبردار نشد.
‫اصلا بهش نگفتم.

940
00:58:17,890 --> 00:58:22,060
‫هه، حتی وقتی داشتم ترک می‌کردم
‫و می‌خواستم عذرخواهی کنم...

941
00:58:22,140 --> 00:58:24,890
‫هم بهش نگفتم. لزومی نداشت.

942
00:58:25,020 --> 00:58:26,390
‫خیلی ناراحت می‌شد.

943
00:58:26,480 --> 00:58:29,110
‫- عذرخواهی کردی؟
‫- آره.

944
00:58:29,190 --> 00:58:31,690
‫با افرادی که حس می‌کردم...

945
00:58:31,770 --> 00:58:34,150
‫اذیتشون کردم تماس گرفتم...

946
00:58:35,860 --> 00:58:37,280
‫حالم خیلی بهتر شد.

947
00:58:37,360 --> 00:58:40,410
‫روند ترک باعث شد تغییر کنم.

948
00:58:43,910 --> 00:58:45,910
‫می‌شه کنارش بشینی؟

949
00:58:46,000 --> 00:58:48,420
‫- کنار جویس بشینم؟ چرا که نه؟
‫- اوهوم.

950
00:58:51,670 --> 00:58:52,880
‫اجازه هست؟

951
00:58:54,300 --> 00:58:57,510
‫- سرم رو اسب‌ها گیج می‌ره.
‫- آره، سر من هم گیج می‌ره.

952
00:58:59,140 --> 00:59:01,430
‫چیه؟ دنبال دستمال می‌گردی؟

953
00:59:01,510 --> 00:59:03,640
‫عه! عه! ای وای!

954
00:59:03,720 --> 00:59:05,020
‫این از دستت افتاد.

955
00:59:05,060 --> 00:59:07,480
‫راستش، بهتره برگردم پیش نوه‌هام.

956
00:59:07,600 --> 00:59:10,730
‫وای خدا! چقدر پرانرژی‌ان!

957
00:59:11,770 --> 00:59:14,230
‫اون چیه؟ اون دیگه چیه؟

958
00:59:14,320 --> 00:59:16,320
‫اسباب‌بازیه؟

959
00:59:17,610 --> 00:59:20,110
‫نه‌خیر. منوراندازه.

960
00:59:20,200 --> 00:59:21,530
‫چیه؟ واسه مواقع اضطراریه؟

961
00:59:26,620 --> 00:59:28,290
‫می‌خوام راستش رو بگی.

962
00:59:30,370 --> 00:59:32,000
‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم.

963
00:59:33,380 --> 00:59:36,510
‫می‌خوام بگی چی شده بود.

964
00:59:36,630 --> 00:59:37,840
‫چی شده بود؟

965
00:59:39,840 --> 00:59:41,300
‫چی شده بود؟

966
00:59:41,390 --> 00:59:44,180
‫ما سکس کردیم!

967
00:59:44,260 --> 00:59:46,270
‫آره! شاید سکسمون کمی خشن بوده باشه،

968
00:59:46,350 --> 00:59:50,060
‫ولی یه شب که مست بودیم، سکس کردیم.

969
00:59:50,140 --> 00:59:52,060
‫کاش اصلا سکس نکرده بودیم،

970
00:59:52,150 --> 00:59:54,360
‫ولی من اصلا نمی‌خواستم به جویس خیانت کنم...

971
00:59:54,440 --> 00:59:56,250
‫و مطمئنم تو هم نمی‌خواستی
‫دوستت رو ناراحت کنی.

972
00:59:56,280 --> 00:59:57,650
‫اون که سکس نبود!

973
00:59:57,740 --> 01:00:00,150
‫خیلی‌خب، اون رو سمت من نگیر.
‫دیگه شوخی ندارم.

974
01:00:00,240 --> 01:00:01,240
‫بشین ببینم.

975
01:00:01,320 --> 01:00:03,430
‫به من دستور نده.
‫دیگه طاقت ندارم!

976
01:00:03,450 --> 01:00:05,660
‫بشین، وگرنه بهت شلیک می‌کنم.

977
01:00:05,740 --> 01:00:07,330
‫بهم شلیک می‌کنی؟

978
01:00:07,410 --> 01:00:11,420
‫- با منورانداز بهم شلیک می‌کنی؟
‫- سوراخت می‌کنم! شوخی ندارم.

979
01:00:12,830 --> 01:00:15,250
‫ببین، متوجه شدی.

980
01:00:15,340 --> 01:00:17,340
‫نمی‌دونم به خیال خودت
‫چی شده بود...

981
01:00:17,420 --> 01:00:18,670
‫چرا، می‌دونی.

982
01:00:18,760 --> 01:00:21,680
‫به نظرم دچار زوال عقل شدی.

983
01:00:21,760 --> 01:00:25,760
‫به نظرم من رو مقصر
‫اتمام زندگی مشترکت با رالف می‌دونی.

984
01:00:25,850 --> 01:00:28,140
‫به نظرم خیلی اذیتش کردی،

985
01:00:28,220 --> 01:00:30,560
‫آخه به نظرم چنین آدمی هستی.

986
01:00:30,690 --> 01:00:34,900
‫از اون آدم‌هایی که اصلا راضی نمی‌شن،

987
01:00:34,980 --> 01:00:38,320
‫از اون زن‌هایی که اصلا خوشحال نمی‌شن.

988
01:00:38,400 --> 01:00:40,900
‫- این‌قدر دروغ نگو!
‫- می‌خوای راستش رو بگم؟

989
01:00:41,030 --> 01:00:43,240
‫- این‌قدر دروغ نگو!
‫- می‌خوای راستش رو بگم؟!

990
01:00:43,320 --> 01:00:45,910
‫- آره!
‫- الان راستش رو بهت می‌گم!

991
01:00:47,540 --> 01:00:49,330
‫شوکه شدم.

992
01:00:49,410 --> 01:00:53,790
‫از خودخواهیت شوکه شدم!

993
01:00:53,880 --> 01:00:57,210
‫من تازه عشق زندگیم رو از دست دادم.

994
01:00:57,300 --> 01:01:01,380
‫دار و ندارم همسرم بود!

995
01:01:01,470 --> 01:01:04,720
‫قلبم تکه و پاره شده!

996
01:01:04,800 --> 01:01:07,390
‫اون‌وقت تو جرئت کردی بیای اینجا...

997
01:01:07,470 --> 01:01:11,430
‫با تفنگ مسخره‌ات بیای اینجا و...

998
01:01:15,860 --> 01:01:18,650
‫وای... وای... وای...

999
01:01:22,570 --> 01:01:25,450
‫هاوارد...

1000
01:01:27,160 --> 01:01:29,990
‫هاوارد!

1001
01:01:30,040 --> 01:01:31,200
‫هاوارد!

1002
01:01:33,000 --> 01:01:35,630
‫اِم... کمک کنین!

1003
01:01:37,170 --> 01:01:42,090
‫کمک کنین! یکی سکته قلبی کرده!

1004
01:01:42,220 --> 01:01:44,340
‫تندتر برو!

1005
01:01:44,430 --> 01:01:46,010
‫تندتر برو! تندتر برو!

1006
01:01:46,050 --> 01:01:50,060
‫به نظرت خواهرت می‌دونه اسبه واقعی نیست؟

1007
01:01:51,270 --> 01:01:54,310
‫یکی بیاد! یکی بیاد!

1008
01:02:13,370 --> 01:02:15,000
‫وای خدایا!

1009
01:02:20,710 --> 01:02:24,260
‫شما جون بابابزرگ رو نجات دادین؟
‫مامان می‌گه جون بابابزرگ رو نجات دادین.

1010
01:02:24,340 --> 01:02:28,010
‫آره، ظاهرا نجات دادم.

1011
01:02:28,050 --> 01:02:30,010
‫ما که مطمئن نیستیم.

1012
01:02:30,100 --> 01:02:32,600
‫هنوز هم ممکنه خوب نشه.

1013
01:02:38,270 --> 01:02:41,190
‫می‌خوای مسئله بامزه‌ای رو بهت بگم؟

1014
01:02:42,190 --> 01:02:45,030
‫جویس نامه‌های عاشقانه‌ام رو نگه داشته بود.

1015
01:02:45,070 --> 01:02:48,200
‫- واقعا بامزه است.
‫- بامزه است، مگه نه؟

1016
01:02:48,280 --> 01:02:50,620
‫- آلی بهم گفت.
‫- نچ.

1017
01:02:50,700 --> 01:02:53,700
‫من که تحت‌تأثیر قرار گرفتم.
‫چندین و چند سال گذشته بود.

1018
01:02:56,000 --> 01:02:58,710
‫یعنی آلی انداختشون دور یا نه؟

1019
01:03:01,460 --> 01:03:04,260
‫خب، مادربزرگتون اصلا از من نمی‌گفت؟

1020
01:03:04,340 --> 01:03:05,670
‫از اولین نمی‌گفت؟

1021
01:03:05,760 --> 01:03:09,510
‫اِم... نمی‌دونم.

1022
01:03:09,590 --> 01:03:12,260
‫خیلی‌خب. همین‌جوری پرسیدم.

1023
01:03:14,430 --> 01:03:16,480
‫حالش خوبه.

1024
01:03:16,560 --> 01:03:19,190
‫خدا رو شکر که منور همراهت بود!

1025
01:03:19,270 --> 01:03:20,560
‫واسه چی دستت بود؟

1026
01:03:21,900 --> 01:03:23,730
‫وای، همیشه همراهشه.

1027
01:03:23,860 --> 01:03:26,360
‫باورت نمی‌شه چه چیزهایی تو کیفش می‌ذاره.

1028
01:03:26,440 --> 01:03:28,200
‫سکته قلبی کرده بود؟

1029
01:03:28,280 --> 01:03:30,240
‫نه، گمون نمی‌کنن سکته قلبی بوده باشه.

1030
01:03:30,320 --> 01:03:33,620
‫می‌گن احتمالا حمله اضطرابی یا اولسر بوده.

1031
01:03:33,700 --> 01:03:36,910
‫مطمئن نیستم. امشب بستریش می‌کنن
‫که اطمینان حاصل کنن.

1032
01:03:37,000 --> 01:03:39,580
‫یعنی قرار نیست بمیره؟

1033
01:03:39,670 --> 01:03:43,290
‫خب، هنوز دارن آزمایش می‌گیرن،
‫ولی می‌گن دیگه خطر رفع شده.

1034
01:03:45,710 --> 01:03:47,420
‫می‌گن خیلی خوبه که اومد بیمارستان.

1035
01:03:47,510 --> 01:03:49,510
‫اخیرا خیلی استرس داشت.

1036
01:03:49,590 --> 01:03:51,430
‫وای، استرس آدم رو به کشتن می‌ده.

1037
01:03:51,510 --> 01:03:53,350
‫ظاهرا آروم آروم به کشتن می‌ده.

1038
01:03:54,470 --> 01:03:56,350
‫به نظرت می‌تونم ببینمش؟

1039
01:03:56,430 --> 01:03:58,310
‫گمون کنم بتونی.
‫گمون کنم خوشش بیاد ببیندت،

1040
01:03:58,350 --> 01:04:01,480
‫ولی تازه بهش آرام‌بخش زدن،
‫واسه همین ممکنه خواب باشه.

1041
01:04:01,560 --> 01:04:03,940
‫- باشه. اتاق چنده؟
‫- اتاق ۸۱۴ـه.

1042
01:04:05,610 --> 01:04:07,230
‫کلر...

1043
01:04:09,700 --> 01:04:11,240
‫دارم از گرسنگی می‌میرم.

1044
01:04:11,320 --> 01:04:14,030
‫گمون کنم بچه‌ها رو ببرم پایین
‫یه چیزی بخوریم و برگردیم بالا.

1045
01:04:14,120 --> 01:04:15,910
‫می‌شه من بمونم؟ گرسنه نیستم.

1046
01:04:15,990 --> 01:04:18,040
‫نه، می‌تونی باهامون بیای پایین.

1047
01:04:18,080 --> 01:04:20,330
‫ولی وسط بازی‌ام.
‫دارم رکورد می‌زنم.

1048
01:04:21,710 --> 01:04:24,210
‫می‌شه مراقبش باشی؟

1049
01:04:24,340 --> 01:04:25,670
‫چرا که نه؟

1050
01:04:25,750 --> 01:04:30,010
‫راستی، می‌شه حرف‌های...

1051
01:04:30,050 --> 01:04:33,430
‫حرف‌های همجنس‌گرایانه نزنم؟
‫باشه، خیالت راحت.

1052
01:04:33,510 --> 01:04:36,100
‫زود برمی‌گردیم. بیاین دخترها.

1053
01:05:06,960 --> 01:05:09,710
‫وای خدا، نه...

1054
01:05:09,800 --> 01:05:11,550
‫پرستار!

1055
01:05:15,300 --> 01:05:19,560
‫مادر جویس مریض شده بود
‫و رفته بود ملاقاتش.

1056
01:05:19,680 --> 01:05:24,100
‫بهم گفته بود اگه می‌شه برات غذا بیارم.

1057
01:05:24,190 --> 01:05:26,440
‫بهم گفت...

1058
01:05:26,520 --> 01:05:30,230
‫بلد نیستی واسه خودت غذا درست کنی.

1059
01:05:30,320 --> 01:05:34,700
‫نگرانت بود.
‫گفت خیلی مشروب می‌خوری.

1060
01:05:36,820 --> 01:05:38,620
‫اشتباه شده بود.

1061
01:05:38,700 --> 01:05:42,120
‫هر اتفاقی هم بینمون افتاده باشه...

1062
01:05:42,200 --> 01:05:45,040
‫- اشتباه شده بود.
‫- اشتباه شده بود...

1063
01:05:46,920 --> 01:05:51,550
‫که سینه‌ام رو اون‌قدر محکم گرفته بودی
‫و تا یه هفته درد می‌کرد؟

1064
01:05:51,630 --> 01:05:55,720
‫بعدش پات رو پشت پای خودم انداختی
‫و زمینم زدی،

1065
01:05:55,800 --> 01:05:58,430
‫بعدش روم دراز کشیدی،

1066
01:06:00,140 --> 01:06:02,220
‫کیرت رو درآوردی...

1067
01:06:04,810 --> 01:06:06,650
‫گردنم رو گرفتی...

1068
01:06:06,730 --> 01:06:09,820
‫و گفتی اگه جیغ بزنم، خفه‌ام می‌کنی؟

1069
01:06:11,030 --> 01:06:14,150
‫بعدش صورتم رو به کف خونه چسبوندی،

1070
01:06:14,240 --> 01:06:18,160
‫دامنم رو بالا زدی
‫و فرو کردی توم؟

1071
01:06:21,370 --> 01:06:25,040
‫من اصلا به کسی تجاوز نمی‌کنم.
‫اصلا چنین کاری نمی‌کنم.

1072
01:06:26,790 --> 01:06:28,630
‫خودت می‌خواستی سکس کنیم.

1073
01:06:28,750 --> 01:06:31,340
‫همیشه نگاهم می‌کردی.

1074
01:06:31,460 --> 01:06:34,670
‫حواسم بود بهم زل می‌زدی.

1075
01:06:35,800 --> 01:06:38,890
‫زندگی مشترکت به مشکل خورده بود.

1076
01:06:38,970 --> 01:06:40,390
‫ولی یادت نمیاد.

1077
01:06:41,470 --> 01:06:44,480
‫وای، بی‌خیال! ۴۵ سال گذشته‌ها.

1078
01:06:44,520 --> 01:06:47,770
‫چهل و شش سال گذشته.

1079
01:06:56,780 --> 01:06:59,370
‫گفت کدوم اتاقه؟ اتاق ۸۱۴؟

1080
01:07:02,080 --> 01:07:04,500
‫اصلا با غریبه‌ها صحبت نکن.

1081
01:07:13,800 --> 01:07:15,090
‫وای، پشم‌هام!

1082
01:07:16,090 --> 01:07:18,880
‫کلر، نه، نه! نه!

1083
01:07:27,100 --> 01:07:28,810
‫ممنون.

1084
01:07:28,850 --> 01:07:30,980
‫گور بابات.

1085
01:07:34,820 --> 01:07:37,150
‫کلر... کلر...

1086
01:07:37,240 --> 01:07:41,240
‫خجالت نمی‌کشی؟!
‫خجالت نکشیدی جلوم رو گرفتی؟!

1087
01:07:41,320 --> 01:07:44,990
‫نتونستم بذارم بکشیش.
‫نمی‌خوام باقی عمرت رو زندانی بشی.

1088
01:07:45,120 --> 01:07:47,250
‫شاید خودم بخوام زندانی بشم!

1089
01:07:47,290 --> 01:07:49,870
‫شاید ترجیح بدم زندانی بشم،
‫ولی بدونم مرده!

1090
01:07:50,000 --> 01:07:52,250
‫شاید بخوای زندانی بشی،
‫هنوز هم ممکنه بشی.

1091
01:07:52,290 --> 01:07:53,920
‫اقدام به قتل هم جرم محسوب می‌شه.

1092
01:07:54,000 --> 01:07:56,420
‫وای، اون که به کسی چیزی نمی‌گه.

1093
01:07:57,420 --> 01:07:59,590
‫خودش می‌دونه راست می‌گم.

1094
01:08:00,720 --> 01:08:02,720
‫خودش می‌دونه راست می‌گم!

1095
01:08:02,850 --> 01:08:06,470
‫مگه بچه نداری؟ نوه نداری؟ خونه نداری؟

1096
01:08:08,310 --> 01:08:10,640
‫ای خدا... رالفه.

1097
01:08:10,730 --> 01:08:12,310
‫نمی‌دونم چیکار داره.

1098
01:08:12,350 --> 01:08:14,020
‫چرا، می‌دونی چیکار داره.

1099
01:08:14,060 --> 01:08:18,030
‫خیال کردی من این روزها سکس می‌کنم؟

1100
01:08:18,150 --> 01:08:21,160
‫فقط یه ویولنسل دارم
‫که دیگه نمی‌تونم بنوازمش!

1101
01:08:21,280 --> 01:08:24,330
‫وقتی دیگه نتونم تو بخش مستقل بمونم،

1102
01:08:24,370 --> 01:08:27,620
‫به بخش آسایشگاه منتقل می‌شم.

1103
01:08:27,660 --> 01:08:29,580
‫می‌دونی چی داری؟

1104
01:08:29,620 --> 01:08:32,880
‫تو بابا میلت زندگی کردی.

1105
01:08:32,960 --> 01:08:34,670
‫همین کم حرفی نیست.

1106
01:08:34,750 --> 01:08:37,000
‫برو تو.

1107
01:08:37,153 --> 01:08:39,007
‫بیا تو.

1108
01:08:42,010 --> 01:08:43,590
‫من با اتوبوس می‌رم.

1109
01:09:16,960 --> 01:09:18,630
‫وای خدا.

1110
01:10:24,450 --> 01:10:26,160
‫چیه؟

1111
01:10:26,280 --> 01:10:29,320
‫عه. بیدارت کردم؟

1112
01:10:29,450 --> 01:10:30,910
‫- چی شده؟
‫- چیزی نشده.

1113
01:10:30,990 --> 01:10:33,870
‫فقط خواستم ببینم
‫یه لیوان ودکا می‌خوری یا نه؟

1114
01:10:34,000 --> 01:10:35,620
‫من مشروب نمی‌خورم.

1115
01:10:35,710 --> 01:10:38,330
‫- گل هم نمی‌کشی؟
‫- نه.

1116
01:10:38,420 --> 01:10:40,880
‫هروئین نمی‌زنی؟ کوکائین چی؟

1117
01:10:45,050 --> 01:10:47,340
‫شرمنده که مزاحم شدم.

1118
01:10:59,940 --> 01:11:02,110
‫وای، خیلی خوشگلی!

1119
01:11:04,610 --> 01:11:06,030
‫سلام.

1120
01:11:27,670 --> 01:11:30,680
‫سلام کلر! حالش خوبه.

1121
01:11:30,760 --> 01:11:33,220
‫امروز صبح می‌رم دنبالش.

1122
01:11:33,350 --> 01:11:34,390
‫خوبه.

1123
01:11:34,520 --> 01:11:37,390
‫- پروازت هنوز هم امروزه؟
‫- آره.

1124
01:11:38,560 --> 01:11:41,480
‫خب... خیلی از دیدنت خوشحال شدم.

1125
01:11:41,520 --> 01:11:43,150
‫ممنون که اومدی.

1126
01:11:45,230 --> 01:11:46,360
‫مامان خیلی دوستت داشت.

1127
01:11:47,990 --> 01:11:49,400
‫من هم خیلی دوستش داشتم.

1128
01:11:51,070 --> 01:11:53,080
‫پدربزرگ و مادربزرگت هم...

1129
01:11:54,410 --> 01:11:58,160
‫خیلی با خودم و شوهرم...
‫یعنی شوهر سابقم... مهربون بودن.

1130
01:11:59,870 --> 01:12:03,840
‫قبلش شخصا شاهد چنین چیزی نبودم.

1131
01:12:03,960 --> 01:12:06,380
‫شاهد خانواده مهربون نبودم.

1132
01:12:08,380 --> 01:12:10,010
‫ممنون که بهم گفتی.

1133
01:12:11,010 --> 01:12:12,260
‫اِم، ایناهاش.

1134
01:12:12,390 --> 01:12:14,390
‫خیلی زیاده.

1135
01:12:14,430 --> 01:12:16,100
‫- همین توئه.
‫- ممنون.

1136
01:12:17,430 --> 01:12:19,020
‫مرسی.

1137
01:12:19,060 --> 01:12:20,440
‫خداحافظ.

1138
01:12:29,700 --> 01:12:31,200
‫- سلام داتی، حالت چطوره؟
‫- عه!

1139
01:12:31,280 --> 01:12:34,030
‫سلام... اولین؟

1140
01:12:34,070 --> 01:12:35,830
‫زیاد نمیای اینجا.

1141
01:12:35,870 --> 01:12:39,410
‫خب، کارتنش لای دندونم گیر می‌کنه.

1142
01:12:39,450 --> 01:12:40,870
‫می‌خوای پیشم بشینی؟

1143
01:12:40,910 --> 01:12:42,460
‫خب، آخرین باری که صحبت کرده بودیم،

1144
01:12:42,540 --> 01:12:45,340
‫«فلسطینی کوته‌فکر» خطابم کردی.

1145
01:12:45,460 --> 01:12:47,550
‫آها، چنین حرفی از نظر من تعریف محسوب می‌شه.

1146
01:12:47,630 --> 01:12:49,760
‫هوم. خودم معنای «فلسطینی» رو جست‌وجو کردم.

1147
01:12:49,880 --> 01:12:53,550
‫- اصلا تعریف محسوب نمی‌شه.
‫- هوم.

1148
01:12:53,640 --> 01:12:54,890
‫ای خدا.

1149
01:12:59,220 --> 01:13:02,900
‫سلام! دوباره اومدی بابابزرگت رو ببینی؟

1150
01:13:06,150 --> 01:13:07,270
‫بفرمایین.

1151
01:13:09,030 --> 01:13:11,150
‫نه، نه. مال خودت بود.

1152
01:13:11,240 --> 01:13:14,200
‫نه.

1153
01:13:14,280 --> 01:13:16,660
‫ببین، چی شده؟

1154
01:13:26,960 --> 01:13:28,460
‫جیمز!

1155
01:13:30,210 --> 01:13:32,090
‫- جیمز!
‫- همین خانمه است؟

1156
01:13:32,170 --> 01:13:35,220
‫عزیزم، برو تو ماشین
‫کنار تافی بشین.

1157
01:13:36,760 --> 01:13:38,600
‫با اون سگ تو ماشین چیزیش نمی‌شه؟

1158
01:13:38,680 --> 01:13:40,350
‫سگ خودشه.

1159
01:13:42,140 --> 01:13:44,190
‫ببین. ما اومدیم دیدن بابابزرگش.

1160
01:13:44,270 --> 01:13:45,270
‫خودم می‌دونم.

1161
01:13:45,350 --> 01:13:47,480
‫نمیایم اینجا که کسی بخواد
‫باهاش خاله‌بازی بکنه.

1162
01:13:47,520 --> 01:13:50,150
‫گمون نکنم، ولی اگه جیمز
‫بخواد خاله‌بازی بکنه،

1163
01:13:50,230 --> 01:13:51,650
‫چه اشکالی داره؟

1164
01:13:51,690 --> 01:13:53,000
‫ممنون که بهمون بچه بزرگ کردن یاد می‌دین.

1165
01:13:53,030 --> 01:13:54,320
‫- خواهش می‌کنم.
‫- می‌شه بریم؟

1166
01:13:54,400 --> 01:13:57,490
‫- اولین!
‫- کلر! اینجا چیکار می‌کنی؟

1167
01:13:57,530 --> 01:13:58,780
‫چیزی برات آوردم.

1168
01:13:58,830 --> 01:13:59,910
‫سوار ماشین شو دیگه جیمز.

1169
01:13:59,950 --> 01:14:02,000
‫کاش من مادربزرگت بودم.

1170
01:14:02,040 --> 01:14:03,710
‫- خب، حالا که نیستی.
‫- کاش بودم.

1171
01:14:03,830 --> 01:14:06,920
‫برات شیرینی درست می‌کردم،
‫برات پلیور می‌خریدم...

1172
01:14:07,000 --> 01:14:11,630
‫و هر روز بهت می‌گفتم حرف نداری.

1173
01:14:11,710 --> 01:14:12,980
‫مادربزرگ خیلی خوبی می‌شدی!

1174
01:14:13,010 --> 01:14:15,430
‫- سوار شو ببینم!
‫- اصلا ناامید نشو بچه!

1175
01:14:15,550 --> 01:14:17,340
‫- جواهرات خیلی بهت میاد!
‫- بیا ببینم!

1176
01:14:17,430 --> 01:14:19,140
‫وایستا تافی! تافی!

1177
01:14:19,220 --> 01:14:20,430
‫تافی! نه، نه، نه!

1178
01:14:20,560 --> 01:14:22,030
‫- نه! تافی!
‫- وای! وای!

1179
01:14:23,850 --> 01:14:25,560
‫- کلر!
‫- وای!

1180
01:14:25,640 --> 01:14:29,060
‫وای دستم!

1181
01:14:29,150 --> 01:14:30,070
‫وای!

1182
01:14:30,150 --> 01:14:33,320
‫طاقت بیار، طاقت بیار آبجی.

1183
01:14:34,740 --> 01:14:37,410
‫- خب، مفصل رانت چطوره؟
‫- مفصل رانم خوبه.

1184
01:14:37,530 --> 01:14:39,280
‫یعنی فقط دستت درد گرفته؟

1185
01:14:39,370 --> 01:14:42,540
‫آره، فقط دستم درد می‌کنه
‫و ظاهرا شکسته.

1186
01:14:42,620 --> 01:14:46,000
‫لابد شانس آوردی
‫که مفصل رانت چیزی نشد.

1187
01:14:47,370 --> 01:14:49,080
‫آره. وای خدا، مواظب باش!

1188
01:14:49,170 --> 01:14:51,380
‫وای! آخ! وای خدایا!

1189
01:14:52,420 --> 01:14:57,050
‫- تابلوی ایست بود.
‫- الان که خودم دیدم.

1190
01:14:57,130 --> 01:14:59,430
‫چند وقته گواهی‌نامه گرفتی؟

1191
01:14:59,550 --> 01:15:02,010
‫اِم... هشت ساله.

1192
01:15:02,100 --> 01:15:04,640
‫کاش می‌ذاشتیم همون خانواده برسوننمون.

1193
01:15:04,730 --> 01:15:07,310
‫یعنی با اون سگه سوار یه ماشین می‌شدیم؟

1194
01:15:12,650 --> 01:15:15,490
‫راستش، واقعا می‌تونم لاته بخورم.

1195
01:15:15,610 --> 01:15:18,280
‫نه، دکترت گفت نباید کافئین بخوری.

1196
01:15:18,360 --> 01:15:19,780
‫می‌تونیم لاته بدون کافئین برات بگیریم.

1197
01:15:19,870 --> 01:15:23,240
‫وای، عمرا اگه لاته بدون کافئین بخورم!
‫اصلا به چه دردی می‌خوره؟

1198
01:15:23,330 --> 01:15:24,970
‫خب، باید عادت کنی،

1199
01:15:25,000 --> 01:15:26,800
‫آخه چیز دیگه‌ای تو خونه نگه نمی‌دارم.

1200
01:15:26,870 --> 01:15:30,420
‫امیدوارم تو فیلادلفیا دائم بهم دستور ندی،

1201
01:15:30,500 --> 01:15:33,750
‫آخه گمون نکنم اگه دستور بدی،
‫بیام باهاتون زندگی کنم.

1202
01:15:33,800 --> 01:15:35,670
‫وای پسر...

1203
01:15:36,720 --> 01:15:37,720
‫چیزی نیست.

1204
01:15:38,720 --> 01:15:40,090
‫چی برام آورده بودی؟

1205
01:15:42,260 --> 01:15:43,720
‫نامه‌هات رو آورده بودم.

1206
01:15:43,810 --> 01:15:46,160
‫نامه‌های عاشقانه‌ات
‫واسه جویس رو آورده بودم.

1207
01:15:46,184 --> 01:15:47,270
‫دور ننداخته بودشون.

1208
01:15:47,350 --> 01:15:49,020
‫- واقعا؟
‫- آره.

1209
01:15:49,060 --> 01:15:51,350
‫رفته خونه‌شون و از آلی گرفتمشون.

1210
01:15:51,440 --> 01:15:53,940
‫کلر، به خاطر من رفتی؟

1211
01:15:54,020 --> 01:15:56,530
‫خب، با خودم گفتم
‫دلت می‌خواد دست خودت باشه.

1212
01:15:56,650 --> 01:15:59,030
‫خیلی باملاحظه بودی.

1213
01:16:00,990 --> 01:16:04,160
‫الان یادم افتاد که می‌تونستم بگم
‫از دفتر بیلتمور...

1214
01:16:04,240 --> 01:16:07,120
‫زنگ بزنن آمبولانس بیاد.

1215
01:16:09,160 --> 01:16:12,830
‫عه، ورودی اورژانس اونجا بود.

1216
01:16:12,920 --> 01:16:15,000
‫خب، می‌تونستیم وارد بشیم؟

1217
01:16:15,050 --> 01:16:17,630
‫واقعا اورژانسیه؟

1218
01:16:17,710 --> 01:16:19,010
‫لابد از نظر تو نیست دیگه.

1219
01:16:19,090 --> 01:16:20,680
‫خب، دور بزنم؟

1220
01:16:20,760 --> 01:16:22,510
‫وای!

1221
01:16:24,220 --> 01:16:27,100
‫دیدمت بابا! ای خدا.

1222
01:16:42,860 --> 01:16:44,570
‫من می‌رم لاته بگیرم.

1223
01:16:44,700 --> 01:16:47,240
‫اگه مامانت زنده بود،
‫می‌خواست بگیرم.

1224
01:16:47,330 --> 01:16:49,960
‫ببین، زود برمی‌گردم.
‫تو سرسرا کافه داشتن.

1225
01:16:50,000 --> 01:16:52,420
‫بدون کافئین هم نمی‌گیرم!

1226
01:16:52,500 --> 01:16:53,580
‫بابا!

1227
01:16:57,710 --> 01:17:00,670
‫- خیر سرم کجا پارک کنم؟
‫- جلوتر جای خالی هست.

1228
01:17:02,050 --> 01:17:03,720
‫همون پشته.

1229
01:17:04,720 --> 01:17:05,800
‫مواظب باش!

1230
01:17:05,890 --> 01:17:07,350
‫وای!

1231
01:17:07,430 --> 01:17:08,720
‫این دیگه چه وضعشه؟!

1232
01:17:08,810 --> 01:17:12,190
‫وای... وای خدایا، خودشه.

1233
01:17:12,270 --> 01:17:13,770
‫وای خدایا! شمایین!

1234
01:17:13,850 --> 01:17:17,570
‫چیزی نمونده بود به کشتنم بدین
‫زنیکه‌های روانی!

1235
01:17:19,070 --> 01:17:20,490
‫ای خدا!

1236
01:17:26,200 --> 01:17:28,910
‫- پشم‌هام. پشم‌هام!
‫- وای خدایا!

1237
01:17:28,990 --> 01:17:30,040
‫ندیدمش!

1238
01:17:31,580 --> 01:17:32,830
‫یهو پرید جلوی ماشین!

1239
01:17:36,330 --> 01:17:38,340
‫وای، مرده!

1240
01:17:39,750 --> 01:17:41,090
‫وای خدایا...

1241
01:17:42,920 --> 01:17:45,140
‫خاک بر سرم شد!

1242
01:17:52,310 --> 01:17:54,020
‫اوی، مرده!

1243
01:18:01,280 --> 01:18:04,200
‫آخ!

1244
01:18:04,280 --> 01:18:07,240
‫وای، ببخشید!

1245
01:18:07,320 --> 01:18:09,870
‫وای...

1246
01:18:15,790 --> 01:18:18,380
‫وای خدا! مرده!

1247
01:18:18,460 --> 01:18:20,670
‫این دیگه چه وضعشه؟!

1248
01:18:23,220 --> 01:18:25,430
‫- وای... وای...
‫- وای...

1249
01:18:26,500 --> 01:18:36,500
‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد»
‫در تلگرام: NamdarJfn@

1250
01:18:37,770 --> 01:18:40,230
‫خوشحال نیستی که نذاشتم خفه‌اش کنی؟

1251
01:18:40,320 --> 01:18:42,150
‫چرا.

1252
01:18:48,110 --> 01:18:50,990
‫- سلام خانم‌ها.
‫- سلامی دوباره.

1253
01:18:51,990 --> 01:18:53,700
‫چه مصیبتی!

1254
01:18:53,830 --> 01:18:55,330
‫پشت هم از دنیا رفتن.

1255
01:18:55,410 --> 01:18:57,540
‫آره...

1256
01:18:57,620 --> 01:19:00,540
‫ولی گمون کنم الان جفتشون جای بهتری باشن.

1257
01:19:00,630 --> 01:19:02,630
‫گمون نکنم جفتشون باشن.

1258
01:19:03,920 --> 01:19:06,090
‫اِم، کلر، دوربینت رو برات آوردم.

1259
01:19:06,170 --> 01:19:08,680
‫رفتم فیلمش رو خریدم
‫و جا زدمش.

1260
01:19:08,800 --> 01:19:12,260
‫رالف! خیلی لطف کردی.

1261
01:19:12,350 --> 01:19:15,180
‫- ممنون.
‫- آره، عجب خدمتی کردی.

1262
01:19:16,180 --> 01:19:19,100
‫می‌شه ازمون عکس بگیری؟

1263
01:19:19,190 --> 01:19:21,560
‫اِم... اینجا بگیرم؟

1264
01:19:21,650 --> 01:19:22,730
‫آره، ممنون می‌شم.

1265
01:19:22,860 --> 01:19:25,490
‫خب، باشه، باشه، رو چشمم. اِم...

1266
01:19:25,570 --> 01:19:27,950
‫عکاس خیلی خوبی نیستم.

1267
01:19:28,030 --> 01:19:30,410
‫خب، من فوکوسش رو تنظیم می‌کنم.

1268
01:19:30,490 --> 01:19:34,040
‫اِم، اوی... اینجا وایستا. اینجا وایستا.

1269
01:19:34,120 --> 01:19:36,120
‫- خیلی‌خب.
‫- آره، اِم...

1270
01:19:40,710 --> 01:19:42,920
‫خیلی‌خب، همین‌جا خوبه. بگیرش.

1271
01:19:43,920 --> 01:19:44,710
‫خیلی‌خب.

1272
01:19:44,840 --> 01:19:47,010
‫حتما پس‌زمینه و قبرش رو هم بنداز.

1273
01:19:47,050 --> 01:19:48,260
‫خیلی‌خب.

1274
01:19:48,340 --> 01:19:50,010
‫- سیب!
‫- سیب!

1275
01:19:51,470 --> 01:19:52,470
‫گرفتم!

1276
01:19:52,510 --> 01:19:55,020
‫- چه عالی!
‫- کارتون قشنگ نبود!

1277
01:19:56,220 --> 01:19:59,020
‫وای، چقدر لطف دارین! ممنون.

1278
01:19:59,100 --> 01:20:00,770
‫- خوب افتاد؟
‫- ردیف بود.

1279
01:20:00,900 --> 01:20:03,190
‫خب، من تنهاتون می‌ذارم...

1280
01:20:03,270 --> 01:20:05,530
‫که حرف‌هاتون رو بزنین.

1281
01:20:05,610 --> 01:20:09,030
‫اِم، خداحافظ رالف.
‫خداحافظ کلر.

1282
01:20:10,860 --> 01:20:12,740
‫اِم، کلر.

1283
01:20:12,870 --> 01:20:15,160
‫احیانا دوست داری با هم ناهار بخوریم؟

1284
01:20:16,330 --> 01:20:20,170
‫اصلا عاشقانه نباشه،
‫صرفا ناهار بخوریم.

1285
01:20:20,290 --> 01:20:22,500
‫واسه چی عاشقانه نباشه؟

1286
01:20:22,580 --> 01:20:24,670
‫اگه خودم بخوام عاشقانه باشه چی؟

1287
01:20:24,750 --> 01:20:28,010
‫- مشکلی پیش میاد؟
‫- از نظر من که نمیاد.

1288
01:20:28,050 --> 01:20:29,050
‫خیلی‌خب.

1289
01:20:30,340 --> 01:20:33,930
‫ولی باید عقب بندازیمش.
‫قراره با دوستم ناهار بخورم.

1290
01:20:36,560 --> 01:20:39,480
‫عه! عه، خوشم اومد.

1291
01:20:39,560 --> 01:20:42,020
‫اوی، وایستا!

1292
01:20:42,044 --> 01:21:02,044
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1293
01:21:02,210 --> 01:21:03,670
‫می‌خوای بریم ناهار بخوریم؟

1294
01:21:03,750 --> 01:21:06,750
‫چرا که نه؟ ساندویچ بیکن چطوره؟

1295
01:21:07,000 --> 01:21:17,000
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

