﻿1
00:02:00,024 --> 00:02:10,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:02:10,048 --> 00:02:20,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:20,072 --> 00:02:30,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:35,700 --> 00:02:38,540
سلام، میمونک

5
00:02:39,020 --> 00:02:41,821
اون چیه؟ -
معلومه که، بارکش -

6
00:02:41,901 --> 00:02:44,260
نه، اون‌یکی

7
00:02:44,341 --> 00:02:47,260
یه تلفن همراه قدیمی. قشنگ نیست؟

8
00:02:53,101 --> 00:02:56,061
باید سکه می‌نداختی. می‌بینید؟

9
00:02:56,140 --> 00:02:58,181
«روـش نوشته «تلفن -
آره -

10
00:02:59,221 --> 00:03:00,901
مامان کو؟

11
00:03:01,501 --> 00:03:03,140
!مامان

12
00:03:03,821 --> 00:03:06,740
می‌تونی این‌ها رو بگیری؟ -
من طناب‌ها رو می‌گیرم -

13
00:03:14,781 --> 00:03:18,580
یه پسربچۀ... خجالتی می‌بینم

14
00:03:24,181 --> 00:03:25,140
یه یخچال

15
00:03:29,781 --> 00:03:30,941
آهن‌ربا

16
00:03:38,420 --> 00:03:40,980
یه نقاشی

17
00:03:48,420 --> 00:03:50,140
نقاشی اون

18
00:03:54,381 --> 00:03:56,381
خیلی خوبه می‌بینم هنوز اون بالاست

19
00:04:02,341 --> 00:04:06,740
امروز سخت نگیر، باشه؟ -
حتماً. برنامه‌ای ندارم -

20
00:04:14,101 --> 00:04:15,700
خیلی خوب بود

21
00:04:25,020 --> 00:04:28,580
هی. نظرت چیه؟ -
رنگه رو گرفتی؟ -

22
00:04:28,941 --> 00:04:31,821
قشنگه؟ یا چی؟

23
00:04:33,181 --> 00:04:35,941
یه تلفن سکه‌ای خراب

24
00:04:48,821 --> 00:04:53,660
خانوادۀ فان زانت. صبح به‌خیر. با کی کار دارید؟

25
00:04:55,340 --> 00:04:56,580
چکمه‌های سبز؟

26
00:04:59,381 --> 00:05:02,140
می‌شه من هم بیام؟ -
...شلوار راه‌راه صورتی -

27
00:05:03,100 --> 00:05:07,220
نه. هیچ نمی‌دونم کی رو می‌خواید -
من، من -

28
00:05:08,660 --> 00:05:12,061
الو، تلفن. الو؟

29
00:05:12,140 --> 00:05:15,301
چمدون‌ت رو بستی؟ -
به‌زودی می‌بندم -

30
00:05:15,381 --> 00:05:18,861
همیشه همۀ کارها رو می‌ذاری دقیقۀ نود

31
00:05:21,140 --> 00:05:24,861
قول دادی یه نگاه به صندوق‌عقب بندازی

32
00:05:24,941 --> 00:05:28,421
برگردم، درست‌ش می‌کنم -
آره، حتماً -

33
00:05:33,321 --> 00:05:34,821
هی

34
00:05:35,421 --> 00:05:39,421
بدخلقی‌ت هم جذابه

35
00:06:31,181 --> 00:06:33,900
...پنج، چهار

36
00:07:03,900 --> 00:07:06,780
...رازش اینه که -
زیر آب همیشه آروم بمونی -

37
00:07:07,301 --> 00:07:08,621
هر چی هم که شد

38
00:07:09,100 --> 00:07:12,780
بعد از «بوشمنسخات»، تمرین‌مون توی دریاچه رو ادامه می‌دیم

39
00:07:17,680 --> 00:07:20,780
بیا. مال توئه

40
00:07:22,260 --> 00:07:23,741
واقعاً؟ -
آره -

41
00:07:29,741 --> 00:07:31,821
می‌دونی «بوشمنسخات» کجاست؟

42
00:07:33,460 --> 00:07:35,140
آفریقای جنوبی»، درسته؟» -
آره -

43
00:07:36,580 --> 00:07:39,220
در جایی به اسم «کارو» قرار داره

44
00:07:39,900 --> 00:07:43,780
پهنۀ بی‌کرانی از زمین وجود داره، بایر و برهوت

45
00:07:46,660 --> 00:07:49,340
ولی زیرش یه چیزی مخفی شده

46
00:07:50,700 --> 00:07:55,900
یه آبچالۀ گل‌آلود کوچک که درخت‌ها دورش رو گرفتن

47
00:07:56,780 --> 00:07:58,900
انگار که بارون اومده

48
00:07:59,580 --> 00:08:05,780
اون آبچاله، ورودیِ یکی از عمیق‌ترین غارهای زیرزمینیه

49
00:08:06,780 --> 00:08:10,061
«بوشمنخات». «بوشمنسخات» -
«بوشمنسخات» -

50
00:08:11,181 --> 00:08:15,260
‏‏‏282/6 متر عمق داره. با فشار جوّی 30

51
00:08:15,340 --> 00:08:18,340
این ساعت دووم نمیاره

52
00:08:22,020 --> 00:08:27,020
«آدم‌های بیش‌تری رفته‌ان ماه تا کف «بوشمنسخات

53
00:08:29,220 --> 00:08:32,740
با تجهیزات ما، من وْ شُورت ازش رد می‌شیم

54
00:08:35,620 --> 00:08:39,580
می‌ریم پایین... خیلی آهسته

55
00:08:41,181 --> 00:08:43,700
گام‌به‌گام

56
00:08:44,100 --> 00:08:45,900
متربه‌متر

57
00:08:45,901 --> 00:08:49,901
آروم‌آروم می‌ریم به‌سمت کف

58
00:08:55,340 --> 00:08:58,541
نزدیک‌ترین حالتیه که می‌شه به مرکز زمین شد

59
00:08:59,821 --> 00:09:04,220
‏‏13 دقیقه طول می‌کشه تا برسی به کف‌ش

60
00:09:07,541 --> 00:09:11,580
‏5 دقیقه می‌کشه تا کار انجام بشه. نه یک دقیقه دیرتر

61
00:09:13,460 --> 00:09:17,500
بعد سفر طول‌وْدراز بازگشت به سطح آغاز می‌شه

62
00:09:23,261 --> 00:09:25,141
‏‏12 ساعت

63
00:09:27,141 --> 00:09:29,220
یک بالاروی 12ساعته

64
00:09:34,301 --> 00:09:39,340
در عمق 150متری، شُورت منتظر منه تا معاینه‌م کنه

65
00:09:41,860 --> 00:09:44,160
سفرمون رو با هم ادامه می‌دیم

66
00:09:44,860 --> 00:09:47,460
برمی‌گردیم به سطح

67
00:09:52,261 --> 00:09:54,261
جایی که خدمه‌مون منتظرمونه

68
00:09:59,421 --> 00:10:02,100
اون کف تاریکه؟

69
00:10:03,821 --> 00:10:08,700
اون‌قدر پایین، رنگی وجود نداره. یا نوری. هیچی

70
00:10:13,340 --> 00:10:15,340
چشم‌هات رو ببند

71
00:10:17,500 --> 00:10:19,980
چی می‌بینی؟ -
هیچی -

72
00:10:21,740 --> 00:10:24,661
تاریکی مطلق زیبا

73
00:10:37,460 --> 00:10:40,380
به‌نظرم باید بری بخوابی -
نه -

74
00:10:40,860 --> 00:10:41,750
ساعت چنده؟

75
00:10:42,800 --> 00:10:44,100
دیدی؟

76
00:10:50,421 --> 00:10:52,541
شب به‌خیر، میمونک

77
00:10:55,860 --> 00:10:57,500
خوب بخوابی

78
00:10:59,620 --> 00:11:01,301
خدافظ، بابا

79
00:11:45,500 --> 00:11:52,300
« خلسۀ عمیق »
تخدیر یا خلسۀ عمیق، به بی‌حسی و خواب‌آلودگی‌ای نیز اشاره دارد که در بین ]
[ غواصان و در اعماق آب رایج بوده و ناشی از جذب نیتروژن اضافی در بدن است

80
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
« یک سال بعد »

81
00:12:38,821 --> 00:12:40,541
می‌شه یه ویدئو تماشا کنم؟

82
00:12:42,261 --> 00:12:46,100
فقط یه ویدئو -
خیلی‌خب، باشه. یه ویدئو -

83
00:12:50,661 --> 00:12:53,380
کیه زنگ می‌زنه؟ -
...نا -

84
00:12:53,460 --> 00:12:57,380
ناشناس. جواب نده -
ولی این‌طوری که نمی‌تونم ویدئو تماشا کنم -

85
00:12:57,781 --> 00:13:00,700
یه لحظه بیش‌تر طول نمی‌کشه

86
00:13:04,460 --> 00:13:06,061
الو؟ -
الو؟ -

87
00:13:06,141 --> 00:13:08,641
خانم فان زانت؟ -
بله. صبح به‌خیر -

88
00:13:08,642 --> 00:13:13,021
.اوه، صبح به‌خیر. خوش‌حال‌ام که گرفتم‌تون
از «اِس‌اِن‌اِس بانک» تماس می‌گیرم

89
00:13:13,100 --> 00:13:17,261
از «سینز بانک» (بانک گناهان)؟
حالا نمی‌تونم چیزی تماشا کنم

90
00:13:17,620 --> 00:13:21,421
ما می‌خواستیم دربارۀ اقساط
وام مسکن‌تون باهاتون صحبت کنیم

91
00:13:22,021 --> 00:13:26,781
...بله، می‌دونم -
...درسته. شما در خطرِ -

92
00:13:26,860 --> 00:13:30,181
متوجه‌ام، قربان -
مامان، من می‌خوام ویدئو تماشا کنم -

93
00:13:30,261 --> 00:13:32,781
الو؟ خانم فان زانت؟

94
00:14:24,500 --> 00:14:26,261
عالی

95
00:14:27,340 --> 00:14:30,181
پسرها و دخترها، لطفاً توجه کنید

96
00:14:31,261 --> 00:14:34,261
این گُوشه‌ست، هم‌کلاسی جدیدتون

97
00:14:34,781 --> 00:14:36,781
سلام، گُوشه

98
00:14:36,782 --> 00:14:39,580
بسیارخب. گُوشه، می‌تونی کنار رُنیا بشینی

99
00:14:40,061 --> 00:14:41,500
بفرما

100
00:14:47,860 --> 00:14:51,340
سلام -
من دارم آسمون رو می‌کشم -

101
00:14:51,421 --> 00:14:55,141
ماه‌ش عالی نیست، ولی بعداً پاک‌ش می‌کنم

102
00:15:13,781 --> 00:15:16,021
یه دختر جدید توی کلاس‌مون داریم

103
00:15:17,220 --> 00:15:21,421
اسم‌ش گُوشه‌ست و خیلی باحاله

104
00:15:22,021 --> 00:15:25,021
ما الآن بهترین دوست‌های همدیگه‌ایم

105
00:15:25,941 --> 00:15:29,821
رنگ موردعلاقه‌ش قرمزه با اکلیل آبی

106
00:15:30,821 --> 00:15:35,021
سر کلاس، کنار من می‌شینه. موهاش قهوه‌ایه

107
00:15:39,821 --> 00:15:41,620
هم‌قد منه

108
00:15:44,661 --> 00:15:46,340
!شام

109
00:15:51,181 --> 00:15:54,220
!بُوریس. بُوریس

110
00:16:26,541 --> 00:16:29,541
...یک، دو

111
00:16:30,340 --> 00:16:35,380
...سه، چهار، پنج

112
00:16:35,580 --> 00:16:39,580
...شش، هفت

113
00:18:09,180 --> 00:18:10,741
چشم‌هات رو ببند

114
00:18:22,501 --> 00:18:26,660
تموم شد؟ -
تقریباً. آره -

115
00:18:28,301 --> 00:18:31,900
بیا ببین. توی آینه نگاه کن

116
00:18:31,981 --> 00:18:35,860
دندون‌هات رو مسواک بزن و برو بخواب -
می‌شه لطفاً شب‌به‌خیر بگم؟ -

117
00:18:35,940 --> 00:18:37,821
سریع تموم‌ش کن

118
00:18:48,860 --> 00:18:52,261
من توی باجۀ تلفن‌ام

119
00:18:54,860 --> 00:18:57,100
وقت خوابه

120
00:18:58,180 --> 00:19:01,420
بُوریس؟ یا مامان؟

121
00:19:03,461 --> 00:19:06,021
بغل یا فین‌فین؟

122
00:19:09,261 --> 00:19:10,701
باشه

123
00:19:16,461 --> 00:19:18,021
بُوریس

124
00:19:24,860 --> 00:19:26,340
بسه

125
00:19:27,461 --> 00:19:31,140
تندتر، تندتر

126
00:20:29,580 --> 00:20:31,981
سلام -
هی -

127
00:20:32,461 --> 00:20:35,420
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

128
00:20:37,701 --> 00:20:39,420
بزن بریم

129
00:20:43,461 --> 00:20:45,701
یالا -
آره -

130
00:21:05,061 --> 00:21:06,501
اتاق نشیمن

131
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
این‌جا، درسته؟

132
00:21:08,781 --> 00:21:11,781
نگاه کن، آفتاب صبحگاهی

133
00:21:12,541 --> 00:21:16,100
و یه تاب این‌ور. همین‌جا

134
00:21:17,741 --> 00:21:21,021
...روزنامه می‌خونیم، صبحونه درست می‌کنیم

135
00:21:25,461 --> 00:21:29,741
کابینت این‌ور، با سنگ‌کابینت گرانیت قدیمی

136
00:21:30,061 --> 00:21:33,221
توی یه حراج اثاثیه گیرش میاری

137
00:21:44,701 --> 00:21:46,201
قهوه میل داری؟

138
00:21:46,401 --> 00:21:48,981
هرچی‌نباشه توی آشپزخونه‌ایم

139
00:21:49,061 --> 00:21:50,660
قهوه داریم؟

140
00:21:52,061 --> 00:21:53,001
البته

141
00:21:55,180 --> 00:21:56,940
اسپرسو دوبل

142
00:21:58,061 --> 00:22:01,860
بذار ادامه بدم، هنوز یه خونۀ
کامل دارم که باید طراحی‌ش کنم

143
00:22:03,580 --> 00:22:05,080
بپّا -
هوم؟ -

144
00:22:05,081 --> 00:22:06,701
گربه. خوابه

145
00:23:31,461 --> 00:23:33,660
سلام -
عصر به‌خیر -

146
00:23:39,580 --> 00:23:41,180
سلام -
سلام -

147
00:23:41,261 --> 00:23:44,501
بار اول‌تونه؟ -
...آره، خب -

148
00:23:47,061 --> 00:23:49,061
من رو یادت نیست، نه؟

149
00:23:50,201 --> 00:23:52,701
یه بار اومدم خونه‌ت

150
00:23:52,781 --> 00:23:56,380
برای یه جلسه -
درسته -

151
00:23:56,461 --> 00:23:59,981
تونستی با مادربزرگ‌م ارتباط برقرار کنی

152
00:24:01,061 --> 00:24:05,900
قضیۀ حلقه‌ش رو به‌م گفتی. که کجا مخفی‌ش کرده

153
00:24:08,660 --> 00:24:10,380
چه قشنگ

154
00:24:11,981 --> 00:24:17,741
می‌دونم دیگه این کار رو انجام
نمی‌دی، ولی، پدرم فوت شده

155
00:24:21,301 --> 00:24:24,461
...فقط می‌خوام

156
00:24:24,860 --> 00:24:26,340
بدونم حال‌ش خوبه یا نه

157
00:24:29,380 --> 00:24:31,021
ببخشید

158
00:24:31,900 --> 00:24:35,380
ولی من دیگه اون کار رو گذاشتم کنار. کامل

159
00:24:36,660 --> 00:24:38,380
الآن دیگه کارم اینه

160
00:24:39,461 --> 00:24:42,100
خیلی مسخره‌ست، ببخشید

161
00:24:43,061 --> 00:24:44,660
ببخشید

162
00:24:45,821 --> 00:24:48,340
...کاش موهبت تو رو داشتم

163
00:24:50,380 --> 00:24:53,061
اون‌طوری هر روز به‌ش سر می‌زدم

164
00:24:56,860 --> 00:24:59,781
اگه یه‌وقت تصمیم گرفتی دوباره شروع کنی

165
00:25:13,461 --> 00:25:16,380
الو؟ -
بابایی جان صحبت می‌کنه -

166
00:25:16,461 --> 00:25:20,100
داره به‌مون خوش می‌گذره -
پس نمی‌تونیم گوشی رو جواب بدیم -

167
00:25:20,180 --> 00:25:22,660
پیغام بذارید تا باهاتون تماس بگیریم

168
00:25:22,741 --> 00:25:25,301
!دقیقاً، خدافظ

169
00:25:28,541 --> 00:25:32,541
وای، جان... صدات

170
00:25:33,261 --> 00:25:35,580
دل‌تنگ‌ت‌ام، رفیق

171
00:25:36,701 --> 00:25:40,301
میرل. معلومه که برای تو تماس گرفته‌ام

172
00:25:41,100 --> 00:25:43,821
شُورت‌ام. چطوری؟

173
00:25:44,821 --> 00:25:47,620
و بچه‌ها چطورن؟

174
00:25:50,140 --> 00:25:55,620
مدتی شده. خیلی دوست دارم یه وقتی ببینم‌تون

175
00:25:57,501 --> 00:26:01,741
قول می‌دی به‌م زنگ بزنی؟ فعلاً خدافظ

176
00:26:09,420 --> 00:26:11,180
...شما سه پیغام جدید

177
00:26:13,221 --> 00:26:15,620
پیغام‌ها حذف شد

178
00:26:36,860 --> 00:26:41,660
مامان، می‌شه برم خونۀ گُوشه‌این‌ها بازی کنم؟ توروخّدا

179
00:26:41,741 --> 00:26:46,501
اگه مامانِ گُوشه بگه که اشکالی نداره. آره؟ -
آره، معلومه که اشکالی نداره -

180
00:26:46,580 --> 00:26:49,100
عالی، عزیزم. بعداً میام دنبال‌ت. باشه؟ -
باشه -

181
00:26:49,701 --> 00:26:52,620
خدافظ، عزیزدل‌م -
عالی -

182
00:27:06,860 --> 00:27:08,620
بریم سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده بخوریم؟

183
00:27:21,940 --> 00:27:25,620
می‌دونستی توی میلک‌شِیک‌ها
مرگِ‌موش هست؟

184
00:27:29,461 --> 00:27:32,781
من یه مرگِ‌موش توت‌فرنگی می‌خوام. و تو؟

185
00:27:37,580 --> 00:27:39,501
هرچی بخوای می‌تونی سفارش بدی

186
00:27:43,420 --> 00:27:50,340
...من یه همبرگر مخلوط خیلی بزرگ می‌خوام با مایونز. و

187
00:27:50,900 --> 00:27:57,741
یه کراکت، اسنک پنیری و شش تکه رولِ مینی‌اسپرینگ

188
00:27:59,781 --> 00:28:02,541
همچنین یه کوکاکولای بزرگ

189
00:28:02,900 --> 00:28:06,900
یه میلک‌شِیک شکلاتی بزرگ. بکن‌ش دو تا

190
00:28:07,301 --> 00:28:09,821
و یه بستنی تافی کاراملی

191
00:28:12,200 --> 00:28:14,000
...و

192
00:28:14,461 --> 00:28:16,821
همین

193
00:28:21,061 --> 00:28:25,100
من هم همون، لطفاً -
کُل‌ش؟ -

194
00:28:25,180 --> 00:28:28,781
بله. گرسنه‌مونه

195
00:28:28,860 --> 00:28:32,261
می‌شه 65/70 یورو

196
00:29:13,180 --> 00:29:18,021
بابایی من غواصه. می‌تونه بره اعماق آب

197
00:29:19,100 --> 00:29:22,140
حالا، اون چیزیه که آدم هر روز نمی‌شنوه -
آره -

198
00:29:24,180 --> 00:29:27,180
خونه‌مون رو هم داره می‌سازه

199
00:29:27,261 --> 00:29:31,541
وای، چه خاص -
خیلی قویه -

200
00:29:31,981 --> 00:29:34,100
واقعاً؟ -
چه فنی -

201
00:29:34,900 --> 00:29:37,541
به نظر می‌رسه بابای باحالی داری -
اوهوم -

202
00:29:48,541 --> 00:29:52,021
می‌بینم که چندین بار سعی کردیم باهاتون تماس برقرار کنیم

203
00:29:52,100 --> 00:29:56,340
نامه‌های ما به دست‌تون نرسیده؟ -
نه -

204
00:29:56,781 --> 00:30:00,660
خب، بله. یه اخطاریه، ولی شما هستید که به من پول بدهکارید

205
00:30:01,061 --> 00:30:04,541
بذارید ببینم. درسته

206
00:30:05,781 --> 00:30:10,541
...اگه جنازه مفقود باشه، باید اول ناپدیدی رو بررسی کنیم

207
00:30:10,940 --> 00:30:13,301
قبل از این‌که بیمۀ عمر قابل‌پرداخت باشه

208
00:30:13,380 --> 00:30:17,620
...اما -
یک سال پیش ناپدید شدن دیگه، درسته؟ -

209
00:30:18,541 --> 00:30:19,941
خانم فان زانت؟

210
00:30:20,501 --> 00:30:23,501
کارشناس ارزیاب خسارت‌مون
باهاتون در تماس خواهد بود

211
00:30:27,000 --> 00:30:31,600
« مرگ در زیر آب »

212
00:31:23,001 --> 00:31:26,301
آم... صرع؟ -
نه -

213
00:31:27,380 --> 00:31:29,021
آسم؟ -
نه -

214
00:31:31,781 --> 00:31:35,981
تابه‌حال سکتۀ قلبی یا مغزی نداشتن؟ -
نه -

215
00:31:38,940 --> 00:31:42,140
هفتۀ قبل از سفر اکتشافی
از وضعیت سلامت خوبی برخوردار بودن؟

216
00:31:45,180 --> 00:31:47,140
خبری از نشانه‌های بیماری جسمی نبود؟

217
00:31:48,701 --> 00:31:50,221
تنگی‌نفس؟

218
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
نه

219
00:31:52,380 --> 00:31:54,981
باشه -
می‌تونم براتون...؟ -

220
00:31:55,061 --> 00:31:56,461
خواهش می‌کنم

221
00:32:14,021 --> 00:32:15,420
ممنون

222
00:32:16,940 --> 00:32:18,580
...خیلی‌خب

223
00:32:21,340 --> 00:32:25,501
آخرین گفت‌وْگوتون رو چطور توصیف می‌کنید؟

224
00:32:27,380 --> 00:32:28,900
...خب

225
00:32:30,701 --> 00:32:32,541
...عادی

226
00:32:36,541 --> 00:32:38,180
کاملاً عادی

227
00:32:42,900 --> 00:32:44,900
سلام -
سلام -

228
00:32:45,900 --> 00:32:50,140
چطوری؟ -
بد نیستم. برای جلسۀ اولیا دیرم شده -

229
00:32:50,740 --> 00:32:53,240
اوه. باشه

230
00:32:54,541 --> 00:32:58,900
.ما تا چند دقیقۀ دیگه می‌ریم پایین
فقط می‌خواستم صدات رو بشنوم

231
00:33:00,301 --> 00:33:05,340
باشه، ولی فکر می‌کردم فرداست -
من هم همین فکر رو می‌کردم -

232
00:33:07,061 --> 00:33:09,340
فردا هوا خرابه

233
00:33:13,650 --> 00:33:16,650
سلام -
سلام. خواهش می‌کنم بفرمایید داخل -

234
00:33:19,461 --> 00:33:21,781
نگران نباش

235
00:33:23,900 --> 00:33:26,541
فرداشب که برگشتم روی خشکی، به‌ت زنگ می‌زنم

236
00:33:27,620 --> 00:33:29,340
باشه، آره

237
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
بوس؟ -
آره -

238
00:33:34,420 --> 00:33:37,741
خوش بگذره -
بوس؟ -

239
00:33:38,541 --> 00:33:41,380
بوس -
بوس -

240
00:33:49,140 --> 00:33:51,061
نگران بودید؟

241
00:33:52,380 --> 00:33:56,301
به‌م گفتی: «اگه یک نفر باشه که بتونه
«انجام‌ش بده، اون یک نفر، اونه

242
00:33:57,180 --> 00:33:58,741
کجای کار اشتباه پیش رفت؟

243
00:34:04,061 --> 00:34:07,140
...بله! این پیغام‌گیر جان‌ـه

244
00:34:09,741 --> 00:34:14,261
این سؤال انحرافیه؟ دلیل‌ش رو متوجه نمی‌شم

245
00:34:14,581 --> 00:34:18,020
می‌دونم معذب‌کننده‌ست، اما متأسفانه باید بپرسم

246
00:34:18,340 --> 00:34:20,020
نه تا جایی که اطلاع دارم

247
00:34:21,701 --> 00:34:23,581
اگه دوست داشته باشید، می‌تونم برم یه وقت دیگه برگردم

248
00:34:23,661 --> 00:34:25,380
نیازی نیست

249
00:34:41,380 --> 00:34:43,340
،می‌دونم شوهرتون فوت شده

250
00:34:44,460 --> 00:34:46,661
و یک ساله که بیوه‌اید

251
00:34:49,221 --> 00:34:52,701
...بااین‌که جنازه‌شون احتمالاً هیچ‌وقت بازیابی نمی‌شه

252
00:34:52,781 --> 00:34:56,980
ما مجبوریم راهی پیدا کنیم که رسماً مُرده اعلام‌شون کنیم

253
00:35:08,141 --> 00:35:09,420
الو؟

254
00:35:11,460 --> 00:35:13,060
شُورت؟

255
00:35:24,060 --> 00:35:26,500
...این ممکنه کلیشه‌ای به نظر برسه، اما

256
00:35:28,661 --> 00:35:31,621
شما تنها کسی نیستید که عزاداره

257
00:35:39,701 --> 00:35:41,460
برای مدت‌زمان زیادی

258
00:35:49,621 --> 00:35:56,540
سرانجام، شما و فرزندان‌تون راهی برای
دست‌وْپنجه‌نرم‌کردن با این پیدا می‌کنید

259
00:36:18,940 --> 00:36:23,940
ولی باید صادق باشم، دردش همیشگیه... همین‌طور فقدان‌ش

260
00:36:42,741 --> 00:36:48,020
اگه این شغل یک چیز به من نشون داده
باشه، اینه که آدم‌ها چقدر سرسخت‌ان

261
00:36:49,540 --> 00:36:51,940
درست می‌شه

262
00:37:05,701 --> 00:37:07,380
تموم شد؟

263
00:37:12,661 --> 00:37:14,741
می‌تونی بری

264
00:37:37,380 --> 00:37:40,380
لطفاً وقت بذارید و این‌ها رو مرور کنید

265
00:37:40,460 --> 00:37:45,581
گم شو. به پول شما نیازی ندارم. گورت رو گم کن

266
00:39:07,821 --> 00:39:10,701
من می‌خوام شروع کنم دوباره از خونه کار کنم

267
00:39:14,340 --> 00:39:18,900
پس اگه کسی این‌جا بود، لطفاً این رو در نظر داشته باشید، خب؟ -
اوهوم -

268
00:39:20,020 --> 00:39:21,621
زیاد سرصدا نکنید

269
00:39:23,741 --> 00:39:27,301
قبول؟ -
تموم شد؟ -

270
00:40:34,701 --> 00:40:40,420
...من ناخدام. و تو

271
00:40:41,540 --> 00:40:43,741
خیلی مسخره شدی

272
00:42:30,661 --> 00:42:33,020
داره کشان‌کشان میاد

273
00:42:34,340 --> 00:42:36,040
...کشان‌کشان

274
00:42:39,741 --> 00:42:41,340
یه مرد مسن

275
00:42:42,741 --> 00:42:44,340
منزوی

276
00:42:46,860 --> 00:42:48,101
موهای جوگندمی

277
00:42:59,940 --> 00:43:01,741
رنگ می‌بینم

278
00:43:04,980 --> 00:43:06,460
...این مکان

279
00:43:09,020 --> 00:43:10,940
این‌جا هیچ مشکلی نبود

280
00:43:16,460 --> 00:43:18,221
...چیزش

281
00:43:19,621 --> 00:43:22,020
نوه‌هاش

282
00:43:24,261 --> 00:43:27,020
بچه‌های شما

283
00:43:30,001 --> 00:43:32,701
به شما افتخار می‌کنه

284
00:44:09,221 --> 00:44:11,701
حال‌ت خوبه؟ -
بله، البته -

285
00:44:15,500 --> 00:44:17,340
ممنون

286
00:44:19,821 --> 00:44:21,301
این برای شماست

287
00:44:39,060 --> 00:44:40,500
یه روباه

288
00:44:42,340 --> 00:44:43,821
کلّۀ یه روباه

289
00:44:51,940 --> 00:44:53,460
جان لنون
[ «خواننده و ترانه‌نویس اصلی گروه راک «بیتلز ]

290
00:44:54,581 --> 00:44:57,340
جان لنون، فقط بدون عینک

291
00:44:58,661 --> 00:45:00,821
جان لنون که هیچ‌وقت بدون عینک نیست

292
00:45:06,701 --> 00:45:08,701
یه‌جورایی محزون به نظر می‌رسه

293
00:45:09,701 --> 00:45:11,221
این‌جوری

294
00:45:13,380 --> 00:45:17,940
همچنین یه جغد. یه جغد زیبا این‌ور

295
00:45:28,940 --> 00:45:31,020
اگه یه چیزی بشه چی؟

296
00:45:31,101 --> 00:45:34,340
.بیا امیدوار باشیم که یه چیزی بشه
دل‌م نمی‌خواد حوصله‌سربر باشه

297
00:45:41,581 --> 00:45:44,340
دل‌ت می‌خواد یه اتفاقی بیوفته. همینه

298
00:45:44,420 --> 00:45:47,980
چشم‌ت به پول بیمۀ عمره، نه؟

299
00:45:50,940 --> 00:45:53,420
شوخی ندارم، جدی می‌گم

300
00:46:00,340 --> 00:46:03,540
میام توی اتاق سفیدت به‌ت سر می‌زنم

301
00:46:04,860 --> 00:46:07,141
یه چایی می‌خوریم

302
00:46:09,420 --> 00:46:14,380
از بچه‌ها برام می‌گی. و من به‌ت
می‌گم چقدر دل‌م براتون تنگ شده

303
00:46:25,500 --> 00:46:31,661
اگه اون‌جا ببینم‌ت... یقین پیدا می‌کنم
که دیگه هیچ‌وقت قرار نیست ببینم‌ت

304
00:46:34,741 --> 00:46:36,980
نمی‌خوام همچین اتفاقی بیوفته -
هی -

305
00:46:37,500 --> 00:46:40,500
هی، هی، هی، هی

306
00:46:43,181 --> 00:46:45,141
واقعاً نمی‌خوام

307
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
هی

308
00:46:48,500 --> 00:46:49,500
هی

309
00:46:49,940 --> 00:46:53,701
هیچ اتفاقی نمیوفته. قول می‌دم

310
00:48:01,261 --> 00:48:04,460
مامان؟ -
بله، عزیزدل‌م؟ -

311
00:48:05,980 --> 00:48:08,980
چندتا سؤال دربارۀ تمرین غواصی دارم

312
00:48:10,701 --> 00:48:11,900
باشه

313
00:48:13,500 --> 00:48:18,661
من سررشته‌ای ندارم، ولی شاید
بتونیم با هم بریم مدرسۀ غواصی؟

314
00:48:18,741 --> 00:48:22,781
نه، منظورم اینه... ازاون‌جایی‌که
...دوباره این کار رو شروع کردی

315
00:48:22,860 --> 00:48:29,781
گفتم شاید بشینی روی صندلی و از بابا بپرسی

316
00:48:31,821 --> 00:48:33,500
...عزیزدل‌م

317
00:48:36,221 --> 00:48:38,020
این سؤال‌هامه

318
00:48:59,000 --> 00:49:03,500
« ...توی چه عمقی هستی؟ سرد و تاریکه؟ میایم دنبال‌ت »

319
00:49:08,581 --> 00:49:12,101
مطمئن نیستم بتونم. یا این‌که قادر باشم

320
00:50:16,741 --> 00:50:18,221
ببخشید

321
00:50:19,340 --> 00:50:22,101
نمی‌تونم -
دوباره امتحان کن -

322
00:50:26,741 --> 00:50:29,340
تابه‌حال دنبال‌ش نگشتم

323
00:50:31,141 --> 00:50:32,980
خیلی می‌ترسم

324
00:51:40,300 --> 00:51:46,080
‫- دربارۀ خواهرتونه، نه؟
‫- خواهر دوقلو. سنی نداشت

325
00:51:49,860 --> 00:51:53,881
‫سعی می‌کنم با خواهرتون ارتباط بگیرم

326
00:51:54,300 --> 00:51:57,040
‫هیچ‌وقت معلوم نیست با کی روبه‌رو می‌شم

327
00:51:57,621 --> 00:52:01,321
‫دنبال‌ش می‌کنم و به‌تون می‌گم
‫چه حسی دارم و چی می‌بینم

328
00:52:05,061 --> 00:52:08,361
‫- آب میل دارید؟
‫- بیاید شروع کنیم

329
00:52:11,860 --> 00:52:13,440
‫البته

330
00:52:27,141 --> 00:52:28,681
‫خیلی‌خب

331
00:53:13,221 --> 00:53:14,841
‫دختر رؤیایی

332
00:53:17,621 --> 00:53:18,681
‫می‌خواد بازی کنه

333
00:53:23,741 --> 00:53:25,080
‫بامزه‌ست

334
00:53:28,500 --> 00:53:30,321
‫داره می‌رقصه

335
00:53:31,101 --> 00:53:33,201
‫و... صدای موسیقی میاد

336
00:54:00,340 --> 00:54:01,480
‫دور شو

337
00:54:04,141 --> 00:54:05,920
‫دور شو

338
00:54:25,061 --> 00:54:26,281
‫شاید بهتر باشه ادامه ندیم

339
00:55:24,980 --> 00:55:27,796
‫صبح به‌خیر. ساندر توشنت، مشاور املاک

340
00:55:27,820 --> 00:55:29,956
‫میرل فان زانت. بفرمایید داخل

341
00:55:29,980 --> 00:55:32,517
‫- خوش اومدید
‫- متشکر

342
00:55:32,541 --> 00:55:37,796
‫واقعاً جای محشری می‌شه از این‌جا درآورد

343
00:55:37,820 --> 00:55:44,517
‫با یه خونۀ کلنگی کارهای زیادی می‌شه کرد

344
00:55:44,541 --> 00:55:47,037
‫وقتی اسباب‌کشی کردیم این‌جا، باید می‌دیدیدش

345
00:55:47,061 --> 00:55:49,436
‫- برای بچه‌ها عالیه؟
‫- خیلی

346
00:55:49,460 --> 00:55:53,920
‫هر دو همین‌جا متولد شدن. فقط همین خونه رو می‌شناسن

347
00:55:55,860 --> 00:55:57,480
‫خیلی هم عالی

348
00:55:58,701 --> 00:56:00,201
‫چه نورگیری داره

349
00:56:01,420 --> 00:56:03,161
‫سقف‌های بلند

350
00:56:06,900 --> 00:56:08,841
‫- اجازه هست؟
‫- بله

351
00:56:19,300 --> 00:56:22,436
‫یه نفر رو می‌شناسم که می‌تونه گچ‌کاری‌ش کنه

352
00:56:22,460 --> 00:56:26,361
‫کار خاصی نیست، ولی ارزش خونه رو خیلی بالا می‌بره

353
00:56:27,300 --> 00:56:28,300
باشه

354
00:56:29,860 --> 00:56:34,560
‫- الآن به‌ش زنگ بزنم؟ فقط برای این‌که تکلیف مشخص بشه
بله -

355
00:56:59,781 --> 00:57:01,181
جانی این‌جاست
[ ارجاع به صحنۀ معروف فیلم «شاینینگ» از کوبریک ]

356
00:57:09,420 --> 00:57:11,161
‫اوه، عزیزدل‌م

357
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
اوه، جانی

358
00:57:23,661 --> 00:57:27,161
‫- حال‌تون خوبه؟
‫- بله

359
00:57:32,141 --> 00:57:34,801
‫خانم، اجباری نیست همین حالا تصمیم بگیرید

360
00:57:35,101 --> 00:57:37,520
‫نه، قطعاً می‌خوایم از این‌جا بریم. قطعی

361
00:58:35,380 --> 00:58:39,956
‫- شُورت
‫- هی، رُنیا. سلام

362
00:58:39,980 --> 00:58:43,801
‫سلام، بُوریس. خوش‌حال‌ام می‌بینم‌ت، رفیق

363
00:58:44,860 --> 00:58:47,080
‫بذار به مامان‌ت سلام کنم

364
00:58:52,380 --> 00:58:54,037
‫ناهار می‌مونی؟

365
00:58:54,061 --> 00:58:58,197
‫- پس یک «بار» فشار هوا هم هست
اوهوم -

366
00:58:58,221 --> 00:59:04,396
‫که یعنی درکل فشار 3/5 بار رو
‫روی بدن‌ت احساس می‌کنی

367
00:59:04,420 --> 00:59:08,197
‫آفرین. حرف نداشت

368
00:59:08,221 --> 00:59:11,440
‫و می‌دونی فشار توی 200متری چقدره؟

369
00:59:14,741 --> 00:59:18,801
‫- بیست؟
‫- نزدیک بود. 21 بار

370
00:59:20,380 --> 00:59:22,440
‫- بذار کمک کنم
‫- لازم نیست

371
00:59:27,860 --> 00:59:30,237
‫این‌قدر بزرگ نشید دیگه

372
00:59:30,261 --> 00:59:32,461
‫- قایم‌باشک
‫- قایم‌باشک؟

373
00:59:32,462 --> 00:59:35,520
آره. همین الآن -
شاید بعداً، باشه؟ -

374
00:59:35,980 --> 00:59:38,241
‫تا ده بشمار

375
00:59:39,261 --> 00:59:41,201
‫مامانی، برو قایم شو

376
00:59:49,061 --> 00:59:50,641
‫باشه

377
00:59:52,661 --> 00:59:54,161
‫یک

378
00:59:57,340 --> 00:59:58,440
‫دو

379
01:00:00,340 --> 01:00:01,960
‫سه

380
01:00:04,541 --> 01:00:06,400
‫چهار

381
01:00:09,340 --> 01:00:10,920
‫پنج

382
01:00:13,061 --> 01:00:14,600
‫شش

383
01:00:27,300 --> 01:00:30,600
‫ده! اومدم

384
01:00:41,860 --> 01:00:43,400
‫میرل؟

385
01:00:48,261 --> 01:00:49,721
‫آهای؟

386
01:01:06,860 --> 01:01:10,361
‫- بابایی خونه‌ست
‫- بابا؟

387
01:01:11,581 --> 01:01:12,641
‫بابا؟

388
01:01:14,141 --> 01:01:16,321
‫- بابایی؟
‫- بابا!

389
01:01:24,621 --> 01:01:26,120
‫جان؟

390
01:01:29,820 --> 01:01:33,801
‫بابا؟ بابایی؟

391
01:01:35,500 --> 01:01:37,080
‫برو پیداش کن

392
01:02:10,261 --> 01:02:11,881
‫توی گنجه

393
01:02:18,500 --> 01:02:20,000
بابا

394
01:02:27,380 --> 01:02:29,120
‫این‌جائی؟

395
01:03:03,420 --> 01:03:06,161
‫پِخ. ترسیدی

396
01:03:08,741 --> 01:03:12,281
‫- راز کوچولومون، باشه؟
‫- باشه

397
01:03:20,860 --> 01:03:22,361
‫سلام؟

398
01:04:20,181 --> 01:04:24,677
‫این‌جا نگه‌ش دار، جلوت. بیارش بالا

399
01:04:24,701 --> 01:04:28,480
‫وقتی میاری‌ش پایین، دست‌ت رو این‌طوری سُر می‌دی پایین

400
01:04:29,500 --> 01:04:32,361
‫خب؟ پاهات رو باز کن

401
01:04:34,141 --> 01:04:35,881
‫پاها باز

402
01:04:55,820 --> 01:04:59,761
‫آره، باریکلا. همون دفعۀ اول

403
01:05:02,261 --> 01:05:03,841
‫می‌خوای این‌یکی رو امتحان کنی؟

404
01:05:04,701 --> 01:05:06,241
شُورت؟

405
01:05:10,261 --> 01:05:13,400
‫به‌نظرت کِی می‌تونی بابا رو بیاری بالا؟

406
01:05:14,101 --> 01:05:16,000
‫بیارم بالا؟

407
01:05:18,380 --> 01:05:21,120
‫تو بابا رو میاری بالا دیگه، نه؟

408
01:05:24,500 --> 01:05:27,241
‫تازگی خیلی سرـم شلوغ بوده

409
01:05:29,661 --> 01:05:34,361
‫«آمریکای جنوبی»، «مکزیک»، «اندونزی»

410
01:05:35,900 --> 01:05:38,960
‫حتی وقت نکرده‌ام بیام به شماها سر بزنم

411
01:05:39,340 --> 01:05:41,881
‫ولی سعی‌ت رو می‌کنی، نه؟

412
01:05:44,581 --> 01:05:46,120
‫می‌دونی...

413
01:05:49,500 --> 01:05:55,241
‫بعضی وقت‌ها حرف‌هایی می‌زنیم
‫که بدجوری می‌خوایم رخ بدن...

414
01:05:55,500 --> 01:05:57,321
‫ولی درواقع نمی‌شه

415
01:06:01,500 --> 01:06:03,721
‫می‌فهمی منظورم رو؟

416
01:06:09,380 --> 01:06:11,120
‫می‌دی به من؟

417
01:07:25,261 --> 01:07:27,796
‫چطور باهاش کنار اومدن؟

418
01:07:27,820 --> 01:07:30,201
‫آره. خیلی خوب

419
01:07:32,781 --> 01:07:34,600
‫هیچ مشکلی ندارن

420
01:07:39,500 --> 01:07:41,241
‫تو چی؟

421
01:07:42,781 --> 01:07:44,201
‫البته

422
01:07:46,181 --> 01:07:47,801
‫لطف کردی پرسیدی

423
01:07:49,500 --> 01:07:51,161
‫خوش‌حال‌ام که دوباره این‌جام

424
01:07:55,940 --> 01:07:58,241
‫توی شاهرگ اصلی جان

425
01:08:04,860 --> 01:08:07,161
‫دارم خونه رو می‌فروشم

426
01:08:08,460 --> 01:08:10,000
‫جدی؟

427
01:08:14,541 --> 01:08:16,000
‫چرا؟

428
01:08:17,980 --> 01:08:23,040
...‫خب قسط وام و مالیات واقعاً کمرشکنه

429
01:08:24,060 --> 01:08:25,721
کمرشکنه

430
01:08:32,020 --> 01:08:34,841
‫زندگی همینه، شُورت

431
01:08:48,060 --> 01:08:49,960
‫من رو مقصر می‌دونی؟

432
01:08:52,341 --> 01:08:54,841
‫جواب تماس‌هام رو نمی‌دادی

433
01:08:57,100 --> 01:08:59,761
‫- شُورت...
‫- می‌دونم چی فکر می‌کنی

434
01:09:08,741 --> 01:09:11,000
‫حتی خودش هم پیشنهاد کرد

435
01:09:13,381 --> 01:09:15,240
‫گفت:

436
01:09:16,421 --> 01:09:20,481
‫«به‌نظرت وقت‌ش نشده محض تنوع، تو اول بری؟»

437
01:09:22,020 --> 01:09:25,561
‫- و...
‫- شُورت، مطمئن‌ام بخشیددت

438
01:09:29,260 --> 01:09:30,920
‫خودش گفت بخشیده؟

439
01:09:35,421 --> 01:09:38,421
‫- زیاد باهاش ارتباط می‌گیری؟
‫- نه، شُورت

440
01:09:38,422 --> 01:09:40,040
نه؟ -
نه -

441
01:09:40,381 --> 01:09:42,677
‫حرف‌ت رو باور نمی‌کنم

442
01:09:42,701 --> 01:09:46,881
‫- باور نمی‌کنی؟
‫- نه. چرا باهاش ارتباط نگیری؟

443
01:09:50,541 --> 01:09:52,920
‫شاید اون‌قدر راحت نیست

444
01:09:56,820 --> 01:09:58,320
‫میرل...

445
01:10:49,020 --> 01:10:54,677
‫داشتند سربه‌سرش می‌گذاشتند؟ باید می‌فهمید

446
01:10:54,701 --> 01:11:00,441
‫قانون را از یاد برده بود: پشتِ‌سر را نگاه نکن

447
01:11:01,820 --> 01:11:06,076
‫در چشم‌به‌هم‌زدنی، ائورودیکه را
‫دید که در جهان مردگان ناپدید شد

448
01:11:06,100 --> 01:11:10,761
‫اورفئوس بیچاره. دیگر هرگز او را نخواهد دید

449
01:11:11,741 --> 01:11:14,360
‫- دل‌م براش می‌سوزه، تو چی؟
اوهوم -

450
01:11:15,421 --> 01:11:18,681
‫- نباید پشتِ‌سرش رو نگاه می‌کرد، نه؟
نه -

451
01:11:21,421 --> 01:11:23,841
‫حالا بگیر بخواب، عزیزم

452
01:11:27,541 --> 01:11:29,996
‫- دوست‌ت دارم
‫- من هم همین‌طور

453
01:11:30,020 --> 01:11:31,320
‫شب به‌خیر

454
01:11:55,220 --> 01:11:59,681
‫- می‌شه ما رو ببری مدرسه؟
‫- فقط اگه مامان‌تون بذاره

455
01:12:06,741 --> 01:12:09,036
‫- می‌خوای چی...
‫- پنکیک بیکن

456
01:12:09,060 --> 01:12:12,677
‫- بیکن. دیگه چی؟
‫- باید قلبی باشه

457
01:12:12,701 --> 01:12:14,881
‫یه پنکیک بیکنِ قلبی

458
01:12:22,461 --> 01:12:25,160
‫- این هم از ظرف‌ها
‫- خیلی ممنون

459
01:12:42,341 --> 01:12:45,000
‫بابایی من هم به‌م پول می‌ده

460
01:12:46,381 --> 01:12:49,120
‫به‌ش می‌گم. ببینم چی می‌گه

461
01:13:58,260 --> 01:14:02,796
‫هشتادوْچهار، هشتادوْپنج...

462
01:14:02,820 --> 01:14:07,597
‫هشتادوْشش، هشتادوْهفت...

463
01:14:07,621 --> 01:14:11,681
‫هشتادوْهشت، هشتادوْنه...

464
01:14:13,260 --> 01:14:15,881
‫نود

465
01:15:29,496 --> 01:15:30,996
سلام -
سلام -

466
01:15:32,621 --> 01:15:35,156
‫با خودم گفتم بد نیست یه‌کم چیزمیز بگیرم

467
01:15:35,180 --> 01:15:39,641
‫شاید بتونم یه پاستا درست کنم امشب

468
01:15:40,900 --> 01:15:44,360
‫اون‌طور که مغازه‌داره گفت، این‌یکی درجه‌یکه

469
01:15:50,661 --> 01:15:56,641
‫دیشب خواب‌م نبرد. داشتم فکر می‌کردم...

470
01:15:58,260 --> 01:16:02,561
‫من فقط کار می‌کنم. حتی وقت نمی‌کنم پولی خرج کنم

471
01:16:05,140 --> 01:16:07,960
‫دوست دارم ازاین‌به‌بعد قسط وام رو من بدم

472
01:16:08,781 --> 01:16:11,397
‫واقعاً نیازی نیست

473
01:16:11,421 --> 01:16:13,677
‫- خیلی لطف داری...
‫- خواهش می‌کنم

474
01:16:13,701 --> 01:16:17,401
‫بذار این کار رو برات بکنم. جدی می‌گم

475
01:16:18,341 --> 01:16:21,160
‫نباید خونه رو بفروشی

476
01:16:23,341 --> 01:16:27,401
‫- یه قرض در نظرش بگیر...
‫- نمی‌خوام

477
01:16:30,180 --> 01:16:33,320
‫ولی مجبور نیستی تک‌وْتنها انجام‌ش بدی

478
01:16:37,381 --> 01:16:39,916
‫- شیر آوردی؟
‫- شیر؟

479
01:16:39,940 --> 01:16:46,076
‫شیر. صبحی تموم‌ش کردی. بُوریس
‫بدون یه لیوان شیر خواب‌ش نمی‌بره

480
01:16:46,100 --> 01:16:49,120
‫معذرت می‌خوام، نمی‌دونستم

481
01:17:19,501 --> 01:17:22,597
‫- ماشین‌م رو چی‌کار کردی؟
‫- منظورت چیه؟

482
01:17:22,621 --> 01:17:27,557
‫- صندوق باز نمی‌شه
‫- چرا می‌شه، فقط دکمه رو بزن

483
01:17:27,581 --> 01:17:32,076
‫همه‌ش خودبه‌خود باز می‌شد. بُوریس
‫گفت روی اعصاب‌ته، من هم درست‌ش کردم

484
01:17:32,100 --> 01:17:34,320
‫اون وسایل ماست

485
01:17:34,900 --> 01:17:35,900
میرل

486
01:17:37,301 --> 01:17:40,360
‫شاید بهتر باشه همین حالا بری

487
01:17:41,701 --> 01:17:43,796
‫باشه

488
01:17:43,820 --> 01:17:47,641
‫- آخه...
‫- طوری نیست

489
01:19:14,621 --> 01:19:20,641
‫شیرینی. از شیرینی‌فروشی. بعد یه‌کم بازی کردیم

490
01:19:24,100 --> 01:19:25,641
‫بابایی؟

491
01:19:27,260 --> 01:19:29,641
‫می‌شه به‌م پول‌توجیبی بدی؟

492
01:19:31,781 --> 01:19:33,561
‫کجا؟

493
01:19:35,581 --> 01:19:37,801
‫توی گنجه؟

494
01:19:39,260 --> 01:19:40,801
‫می‌شه؟

495
01:19:45,621 --> 01:19:47,561
‫اشکالی نداره؟

496
01:19:49,541 --> 01:19:51,360
‫تو کجائی؟

497
01:19:52,461 --> 01:19:54,441
‫توی آب؟

498
01:20:40,421 --> 01:20:42,796
‫ببخشید. فقط کارت

499
01:20:42,820 --> 01:20:45,820
‫صحیح. ولی حالا که توی این صف‌ام

500
01:20:46,376 --> 01:20:49,876
‫میرل. بیا این رو بگیر، بگیر

501
01:20:49,900 --> 01:20:52,841
‫- نمی‌تونم
‫- البته که می‌تونی. چیزی نیست

502
01:20:59,621 --> 01:21:04,916
‫خنده از صورت‌شون نمی‌ره. خیلی بامزه‌ست

503
01:21:04,940 --> 01:21:10,277
‫- رُنیا خیلی دوست داره بیاد خونه‌تون
‫- باباش از دهن‌ش نمیوفته

504
01:21:10,301 --> 01:21:13,801
‫- گفتی اسم‌ش چیه؟
‫- جان

505
01:21:13,802 --> 01:21:17,196
‫آره. تو وْ جان باید یه‌موقع بیاید

506
01:21:17,220 --> 01:21:19,116
‫می‌تونیم یه نوشیدنی با هم بخوریم

507
01:21:19,140 --> 01:21:21,557
‫ما زیاد توی محله کسی رو نمی‌شناسیم

508
01:21:21,581 --> 01:21:26,397
‫- حتماً
‫- چهارشنبه خوبه؟

509
01:21:26,421 --> 01:21:30,517
‫- خب، جان...
‫- درسته، رفته غواصی

510
01:21:30,541 --> 01:21:34,521
‫توی «آفریقای جنوبی»، نه؟ کِی برمی‌گرده؟

511
01:21:36,020 --> 01:21:38,240
‫دقیق نمی‌دونم

512
01:21:39,980 --> 01:21:44,881
‫- حالا ببینیم چی می‌شه. فعلاً
آره -

513
01:21:46,820 --> 01:21:48,721
‫فعلاً

514
01:22:39,260 --> 01:22:42,920
‫این برای خرید شیرینیه. بابایی‌م به‌م داد

515
01:22:50,381 --> 01:22:53,200
‫کیم به‌م گفت پدرت مُرده

516
01:23:06,581 --> 01:23:10,521
‫نه، نه. حال‌ش خوبه. فقط می‌خواد بیاد خونه

517
01:23:10,781 --> 01:23:13,120
‫باشه

518
01:23:41,020 --> 01:23:43,280
‫چی شده، عزیزدل‌م؟

519
01:23:49,940 --> 01:23:52,481
‫به بابایی مربوط می‌شه؟

520
01:25:12,180 --> 01:25:14,796
‫مامان، حال‌م خوش نیست

521
01:25:14,820 --> 01:25:17,677
‫- هان؟
‫- حال‌م خوش نیست

522
01:25:17,701 --> 01:25:21,397
‫لوس نشو، بُوریس. خواهش می‌کنم

523
01:25:21,421 --> 01:25:23,160
‫می‌شه خونه بمونم؟

524
01:25:25,820 --> 01:25:29,080
‫چرا اضطراب داری؟ خیلی زوده که

525
01:25:30,180 --> 01:25:32,561
‫قرار مهمی دارم

526
01:25:33,900 --> 01:25:35,601
‫چه‌جور قراری؟

527
01:25:37,421 --> 01:25:38,960
‫با یه مشتری

528
01:25:39,900 --> 01:25:41,721
‫چه‌جور مشتری‌ای؟

529
01:25:53,341 --> 01:25:55,341
‫بُوریس، تکون بخور

530
01:26:17,220 --> 01:26:19,360
‫شروع کن، بُوریس

531
01:26:44,301 --> 01:26:49,120
‫کجا می‌ری، بُوریس؟ چیه؟ داشتی گریه می‌کردی؟

532
01:27:11,980 --> 01:27:13,561
‫هی، بس کن!

533
01:27:40,980 --> 01:27:43,530
‫- می‌خوایم شروع کنیم
‫- باشه

534
01:29:17,341 --> 01:29:19,036
‫- سلام، خوش اومدید
‫- شاندر کجاست؟

535
01:29:19,060 --> 01:29:22,721
‫مشاوراملاکی برای پاسخ به هر سؤالی داخل هستن

536
01:29:28,741 --> 01:29:32,561
‫کف‌پوش‌ها قیژقیژ می‌کنه. می‌شنوی؟

537
01:29:40,701 --> 01:29:43,481
‫این دیوار رو برداریم که یک...

538
01:29:56,301 --> 01:29:59,721
‫خیلی جای قشنگیه، و این...

539
01:30:01,980 --> 01:30:06,320
‫- ...قاب‌های چوبی
‫- بخشی از زیبایی‌شه

540
01:30:06,980 --> 01:30:08,980
‫یه لحظه می‌بخشید

541
01:30:08,981 --> 01:30:09,796
چی شده؟

542
01:30:09,820 --> 01:30:11,677
‫نظرم عوض شده

543
01:30:11,701 --> 01:30:15,517
‫- نمی‌خوام همچین کاری بکنم
‫- ولی داره عالی پیش می‌ره

544
01:30:15,541 --> 01:30:18,996
‫- می‌خوام همین‌جا بمونم
‫- چطوره بیرون وایستید؟

545
01:30:19,020 --> 01:30:21,996
‫- می‌خوام بمونم!
‫- نمی‌تونم این‌ها رو رد کنم برن

546
01:30:22,020 --> 01:30:26,160
‫معلومه که می‌تونی. من می‌مونم! ختم کلام!

547
01:30:28,900 --> 01:30:31,320
‫- عذر می‌خوام
‫- لطفاً...

548
01:30:31,741 --> 01:30:34,721
‫- خانم. همه
‫- لطفاً دنبال‌م بیاید پایین

549
01:30:48,261 --> 01:30:50,761
‫آره. حیف شد

550
01:31:03,741 --> 01:31:05,481
‫حیف شد

551
01:33:16,140 --> 01:33:19,277
‫پیغام بذارید تا باهاتون تماس بگیریم

552
01:33:19,301 --> 01:33:22,360
‫دقیقاً، خدافظ!

553
01:33:27,260 --> 01:33:32,000
‫از وضعیت‌تون کاملاً آگاهی دارم، اما...

554
01:33:32,860 --> 01:33:37,360
‫- نمی‌تونم بذارم چنین رفتاری...
‫- نه، متوجه‌ام

555
01:33:42,140 --> 01:33:45,080
‫بُوریس، معذرت‌خواهی کردی؟

556
01:33:46,180 --> 01:33:50,076
‫شاید بهتر باشه توی خونه درباره‌ش صحبت کنید

557
01:33:50,100 --> 01:33:54,100
‫- بُوریش، فردا می‌بینم‌ت. خب؟
‫- ممنون

558
01:33:58,260 --> 01:33:59,841
‫خب...

559
01:34:12,260 --> 01:34:14,481
‫چی شده بود؟

560
01:34:22,661 --> 01:34:25,601
‫بگو چی شده بود، بُوریس

561
01:34:29,661 --> 01:34:36,561
‫لعنتی. دارم از کارهات خسته
‫و کلافه می‌شم. جدی می‌گم

562
01:34:38,421 --> 01:34:41,280
‫می‌خوای تا ابد به‌م بی‌محلی کنی؟

563
01:34:43,301 --> 01:34:46,280
‫باشه. هرجور راحت‌ای

564
01:34:58,860 --> 01:35:00,521
‫پول من کجاست؟

565
01:35:03,461 --> 01:35:04,881
‫خب؟

566
01:35:05,820 --> 01:35:07,641
‫کدوم پول؟

567
01:35:09,381 --> 01:35:12,996
‫اگه این‌قدر مرد شدی، بگو چی‌کار می‌کردی!

568
01:35:13,020 --> 01:35:14,801
‫- من؟
‫- توی خونه سَرَک می‌کشی

569
01:35:15,100 --> 01:35:17,320
‫توئی که داری خونه‌مون رو می‌فروشی

570
01:35:17,860 --> 01:35:18,881
‫چی؟

571
01:35:19,461 --> 01:35:23,437
‫- تو از هیچی خبر نداری...
‫- بدون این‌که حتی ازـمون بپرسی

572
01:35:23,461 --> 01:35:26,357
‫- من نمی‌خوام جای دیگه زندگی کنم
!بسه -

573
01:35:26,381 --> 01:35:29,841
‫من همه‌کار براتون می‌کنم، ولی
‫عن هم کف دست‌م رو نمی‌گیره!

574
01:35:31,020 --> 01:35:34,437
‫- سلیطه
‫- چی به‌م گفتی؟

575
01:35:34,461 --> 01:35:37,801
‫- کاش تو مُرده بودی
‫- بُوریس، بُوریس...

576
01:35:40,341 --> 01:35:41,721
‫گندش بزنه

577
01:35:52,300 --> 01:35:55,000
‫بُوریس! بُوریس!

578
01:35:56,260 --> 01:35:57,757
‫لعنتی

579
01:35:57,781 --> 01:35:59,401
‫بُور...

580
01:36:16,421 --> 01:36:21,236
‫- بردار، بردار...
‫- من می‌خوام به بابایی زنگ بزنم

581
01:36:21,260 --> 01:36:24,156
‫- باید دربارۀ اون تلفن سکه‌ای حرف بزنیم
‫- چرا؟

582
01:36:24,180 --> 01:36:26,280
‫چون بابایی مُرده

583
01:36:41,661 --> 01:36:43,916
‫- بیرون نرو
‫- می‌خوام به بابایی زنگ بزنم

584
01:36:43,940 --> 01:36:46,641
‫گفتم نه. برو برادرت رو پیدا کن

585
01:36:47,000 --> 01:36:48,000
بُوریس

586
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
بُوریس

587
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
!بُوریس

588
01:37:16,381 --> 01:37:18,401
‫از اون‌جا بیا پایین

589
01:37:27,100 --> 01:37:29,040
‫معذرت می‌خوام!

590
01:37:30,781 --> 01:37:32,681
‫معذرت می‌خوام!

591
01:37:51,661 --> 01:37:53,761
‫مامانی!

592
01:37:57,161 --> 01:37:58,661
‫مامانی!

593
01:38:05,200 --> 01:38:06,700
!مامان

594
01:38:09,980 --> 01:38:12,120
‫مامان!

595
01:38:32,180 --> 01:38:34,320
‫هی، بچه‌ها

596
01:38:35,860 --> 01:38:37,601
‫درست می‌شه. باشه؟

597
01:38:40,940 --> 01:38:42,681
‫چه هولی کردیم

598
01:38:47,876 --> 01:38:48,976
هی، بُوریس

599
01:38:50,701 --> 01:38:52,280
‫حال‌ت خوبه؟

600
01:38:59,621 --> 01:39:01,920
‫طوری نمی‌شه، رفیق

601
01:39:03,741 --> 01:39:09,441
،‫برای جلوگیری از هواجَنبی یا تکه‌تکه‌شدن
‫اون دندۀ شکسته رو تحت‌نظر قرار می‌دیم

602
01:39:10,741 --> 01:39:13,120
‫امشب رو این‌جا می‌مونید...

603
01:40:49,741 --> 01:40:53,761
‫اگه به همین حال ول‌ش کنیم، دیریازود فرو می‌ریزه

604
01:40:55,260 --> 01:40:57,317
‫عین اون درخته

605
01:40:57,341 --> 01:41:01,481
‫- نمی‌خوام ببرن‌ش
‫- می‌دونم، عزیزم

606
01:41:03,140 --> 01:41:05,360
‫رُنیا، وایسا

607
01:41:16,661 --> 01:41:20,521
‫بابایی، تلفن رو باید ببرن

608
01:41:23,541 --> 01:41:29,040
‫خرابه. دیگه نمی‌تونیم حرف بزنیم

609
01:41:34,741 --> 01:41:36,521
‫باشه

610
01:41:39,220 --> 01:41:40,721
‫بُوریس؟

611
01:41:41,820 --> 01:41:43,960
‫باهات کار داره

612
01:41:46,820 --> 01:41:48,521
‫بیا

613
01:42:02,781 --> 01:42:05,677
‫امتحان می‌کنیم. الو؟

614
01:42:05,701 --> 01:42:06,901
‫امتحان می‌کنیم

615
01:42:06,902 --> 01:42:09,701
بُوریس صحبت می‌کنه. الو؟

616
01:42:09,702 --> 01:42:11,681
‫یک، دو، سه...

617
01:42:14,301 --> 01:42:16,040
‫امتحان می‌کنیم

618
01:42:25,820 --> 01:42:27,681
‫بابایی...

619
01:42:30,820 --> 01:42:32,681
‫دل‌م برات تنگ شده

620
01:42:36,100 --> 01:42:41,521
‫فعلاً نمی‌تونم بیام دنبال‌ت. ولی دارم تمرین می‌کنم

621
01:42:47,140 --> 01:42:50,200
‫یا شاید هم ترجیح می‌دی همون پایین بمونی

622
01:42:53,461 --> 01:42:55,441
‫اون‌جوری هم خوبه

623
01:42:58,781 --> 01:43:00,561
‫خداحافظ، بابایی...

624
01:43:45,220 --> 01:43:46,801
‫تُف

625
01:43:55,140 --> 01:43:56,601
‫از کنارمون رفتی

626
01:44:03,620 --> 01:44:08,120
‫خیلی سخته. لعنت به‌ت

627
01:44:14,621 --> 01:44:16,681
‫خدانگه‌دار، عزیزم

628
01:47:15,860 --> 01:47:18,120
‫بیا بریم

629
01:47:20,421 --> 01:47:22,441
‫پیشی، پیشی، پیشی

630
01:48:44,450 --> 01:48:49,450
کاری از هومن صمدی و مرتضی لک‌زایی
@RaylanGivensSubs

