﻿1
00:00:00,541 --> 00:00:10,541
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,565 --> 00:00:20,565
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,589 --> 00:00:30,589
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:32,604 --> 00:00:35,144
‫"با کیک در بارها نشستن"

5
00:00:35,541 --> 00:00:38,795
‫براساس کتاب آشپزی "با کیک در بارها نشستن"
‫نوشته "آدری شلمن"

6
00:01:00,625 --> 00:01:02,917
‫کورین، کورین، کورین، کورین...

7
00:01:03,001 --> 00:01:06,459
‫کورین، کورین، کورین...

8
00:01:22,543 --> 00:01:23,543
‫آره درسته

9
00:01:23,543 --> 00:01:24,626
‫تبریک می‌گم، تامپسون

10
00:01:24,626 --> 00:01:26,418
‫-تو بردی!
‫-اوهوم!

11
00:01:26,418 --> 00:01:28,168
‫شما بچه‌ها، جین رو می‌شناسید؟

12
00:01:28,168 --> 00:01:29,876
‫- من تو اتاق پست کار می‌کنم
‫- تو اتاق پست کار می‌کنه

13
00:01:29,876 --> 00:01:31,918
‫-بهترین دوست همیم، از تقریبا 7 سالگی
‫ -آره

14
00:01:31,918 --> 00:01:33,168
‫- آره
‫-صبر کن، تو اون...

15
00:01:33,168 --> 00:01:35,209
‫بیسکوییت‌های بلوبری رو
‫برای پیک‌نیک شرکت درست نکردی؟

16
00:01:35,209 --> 00:01:37,209
‫- آره، آره
‫- اون... آره

17
00:01:37,209 --> 00:01:39,459
‫درواقع اونا کیک فنجونی بودن!
‫اما، آره من درست کردم

18
00:01:39,459 --> 00:01:41,209
‫دختر،باید دستور پختشو بهم بدی

19
00:01:41,209 --> 00:01:43,126
‫خیلی خوشحال می‌شم
‫ هروقت می‌خوای بیا بهت بدمش!

20
00:01:43,126 --> 00:01:44,842
‫منظورم اینه که، راستش، مهم‌ترین نکته‌ش اینه که

21
00:01:44,926 --> 00:01:46,811
‫از قالب مافین استفاده کنی
‫که منم از همین استفاده می‌کنم

22
00:01:46,910 --> 00:01:49,827
‫اما...اگه واقعا می‌خوای حرفه‌ای بشی

23
00:01:50,001 --> 00:01:52,743
‫قالب پاپاور می‌ترکونه!

24
00:01:55,418 --> 00:01:56,834
‫کمک می‌کنه تا خمیر بهتر ور بیاد

25
00:01:56,834 --> 00:01:59,168
‫-برررپ! برررپ!
‫شات های چای سبز!

26
00:01:59,168 --> 00:02:00,376
‫-ممنون
‫-بیا

27
00:02:00,376 --> 00:02:01,459
‫-آره میدونی چیه؟
‫- بیاید

28
00:02:01,459 --> 00:02:02,751
‫- خیلی ممنون، اما نه، ممنون
‫- به سلامتی...

29
00:02:02,751 --> 00:02:04,168
‫نمی‌خوام باهاتون الکل بخورم باید برم

30
00:02:04,168 --> 00:02:05,918
‫-آنتی اکسیدانه بابا. چای سبزه!
‫- چی؟ چرا؟

31
00:02:05,918 --> 00:02:07,293
‫- کجا میری؟
‫- بی‌خیال، خیلی اینجا موندم

32
00:02:07,293 --> 00:02:08,709
‫-می‌رم خونه
‫- اما هنوز با اون صحبت نکردی،

33
00:02:08,709 --> 00:02:10,251
‫-دقیقا پشت سرته!
‫- آره، خب صحبت نکردم

34
00:02:10,251 --> 00:02:11,584
‫اونجاست!

35
00:02:11,584 --> 00:02:14,712
‫به‌معنی واقعی کلمه منتظرته
‫تا بری پیشش

36
00:02:14,912 --> 00:02:17,215
‫- می دونم، می دونم، می دونم، اما...
‫- چرا همش اینجوری می‌کنی؟

37
00:02:17,299 --> 00:02:18,376
‫-ببین من باید درسمو بخونم
‫-چرا؟

38
00:02:18,376 --> 00:02:21,001
‫- بوه!
‫- یا خدا!...نکن!

39
00:02:21,001 --> 00:02:22,501
‫من این خانوم خوشگلو می‌برم خونه

40
00:02:22,501 --> 00:02:24,043
‫- سلام عزیزم!
‫- اوه خدای من

41
00:02:24,043 --> 00:02:25,918
‫-سلام دیو
‫-چقدر بی‌حیا!

42
00:02:25,918 --> 00:02:27,918
‫- بچه‌ها تو خونه می‌بینمتون، خدافظ
‫-خدافظ، تا بعد

43
00:02:27,918 --> 00:02:29,821
‫- خداحافظ، می‌بینمت
‫-خدافظ

44
00:02:30,917 --> 00:02:32,042
‫- اوه
‫- هی، نه

45
00:02:32,126 --> 00:02:33,834
‫من عادلانه و منطقی برنده شدم

46
00:02:55,834 --> 00:02:57,834
‫هوا خیلی تازه‌ست

47
00:02:57,834 --> 00:02:59,459
‫من "تری گروس" هستم

48
00:02:59,459 --> 00:03:02,904
‫فکر می‌کنم که همه آدم‌ها
‫ یک یا چند بار رو در زندگی‌شان به یاد دارند که...

49
00:03:02,988 --> 00:03:05,807
‫که با اضطراب دست و پنجه نرم می‌کردند!

50
00:03:06,627 --> 00:03:08,715
‫مهمان من سال‌ها با اون مبارزه کرد

51
00:03:08,966 --> 00:03:11,049
‫داروهای ضد اضطراب اثربخش بودند

52
00:03:11,202 --> 00:03:14,379
‫اما همچنان احساس میکرد
‫ که اضطرابش باعث عقب‌ماندگی اون شده

53
00:03:14,573 --> 00:03:15,486
‫زنگ تفریحه!

54
00:03:15,627 --> 00:03:17,752
‫- بریم تو کارش
‫-راهی برای کاهش نگرانیش پیدا کرد...

55
00:03:18,126 --> 00:03:20,373
‫مثل سرود و فعالیت‌های سیاسی

56
00:03:23,376 --> 00:03:27,418
‫خیلخب، بریم این شیر کیک داغ رو درست کنیم

57
00:03:27,418 --> 00:03:28,241
‫شیر کیک داغ

58
00:03:28,325 --> 00:03:30,159
‫من چندان دوست ندارم که فقط طعم وانیل بده!

59
00:03:30,416 --> 00:03:33,957
‫- پس یکم دستور شکنی می‌کنیم

60
00:03:34,084 --> 00:03:36,876
‫♪ تابستان زیر چراغ های قرمز ♪

61
00:03:36,876 --> 00:03:39,626
‫♪ واسم گیتار و همبرگر
‫و سیب‌زمینی سرخ‌کرده بخر ♪

62
00:03:39,626 --> 00:03:42,418
‫♪ با ماشین بدون سقفت بریم دور دور ♪

63
00:03:42,418 --> 00:03:44,543
‫♪ بهش میگن زندگی در شهر ♪

64
00:03:44,543 --> 00:03:47,751
‫♪ زمستان زیر ماه بزرگ و درخشان ♪

65
00:03:47,751 --> 00:03:50,334
‫♪عین نوزاد تازه متولد شده پوستم خیلی صافه... ♪

66
00:03:50,334 --> 00:03:53,126
‫♪ من تو رو ندیدم و برام مهم نیست ♪

67
00:03:53,126 --> 00:03:55,709
‫♪ از نو ساختن خیلی... ♪

68
00:03:55,709 --> 00:03:58,251
‫♪شیرینه... ♪

69
00:03:58,251 --> 00:04:00,501
‫♪ شکست خوردن خیلی سخته ♪

70
00:04:00,501 --> 00:04:03,043
‫♪ اما دوباره روی پا وایسادن... ♪

71
00:04:03,043 --> 00:04:05,876
‫♪ شیرین مثل آب نباته ♪

72
00:04:05,876 --> 00:04:10,834
‫♪ باورش سخته که این همه مدت با هم بودیم ♪

73
00:04:10,834 --> 00:04:16,168
‫♪ نفسم را نگه داشتم تا رنگم پرید ♪

74
00:04:16,168 --> 00:04:22,084
‫♪ قانعم کن عزیزم ، هرگز
‫عشقی به این شدت پیدا نخواهیم کرد... ♪

75
00:04:22,084 --> 00:04:24,918
‫- اون آهنگ داره سرمو درد میاره

76
00:04:24,918 --> 00:04:26,959
‫- سلام
‫- سلام

77
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
‫فکر می‌کردم برای LSAT درس می‌خونی
‫(آزمون دانشکده حقوق)

78
00:04:29,126 --> 00:04:30,251
‫اوه داشتم می‌خوندم

79
00:04:30,251 --> 00:04:33,501
‫فقط،هفتمین بازی ذهنی‌م رو انجام دادم
‫الان دیگه تموم شد

80
00:04:34,937 --> 00:04:35,584
‫بذار!

81
00:04:35,584 --> 00:04:36,668
‫کورین

82
00:04:36,668 --> 00:04:37,957
‫لطفا قربان

83
00:04:38,224 --> 00:04:39,751
‫من فقط... میتونی کمی ازش رو بخوری

84
00:04:39,751 --> 00:04:42,126
‫ولی نمی‌خوام قبل تولدت "ای.کلای" بگیری!
‫(نوعی باکتری مواد غذایی)

85
00:04:42,299 --> 00:04:44,066
‫جین، هیشکی ای‌کلای نمیگیره

86
00:04:44,673 --> 00:04:45,834
‫این همون چیزیه که اونا میخوان فکر کنین

87
00:04:45,834 --> 00:04:47,574
‫اما من داشتم به مصاحبه
‫تری گراس گوش می‌کردم

88
00:04:47,754 --> 00:04:48,709
‫با یه پسر آمریکایی، که می‌گفتن...

89
00:04:48,709 --> 00:04:50,376
‫که این دقیقاً همون تفکر خطرناکه

90
00:04:50,376 --> 00:04:51,959
‫-به همین خاطره که ای‌کلای شیوع پیدا کرده
‫-وای خدای من، جین!

91
00:04:51,959 --> 00:04:54,587
‫بعضی وقتا که صدای "تری" رو می‌شنوم
‫فکر میکنم که...

92
00:04:55,195 --> 00:04:56,574
‫هم‌خونه دیگه‌مونه

93
00:04:57,107 --> 00:04:58,251
‫یه هم‌خونه بی‌نظیر می‌شد!

94
00:04:58,251 --> 00:04:59,918
‫یکی که اجاره رو به موقع پرداخت می‌کنه

95
00:05:00,149 --> 00:05:03,357
‫عزیزم، پیدا کردم، پسره با
‫مارمولک خونگی توی TikTok پیدا کردم

96
00:05:03,441 --> 00:05:05,322
‫ببخشید؟
‫ من اجاره‌ام رو به موقع پرداخت می‌کنم

97
00:05:05,422 --> 00:05:06,501
‫آره ساعت 11:59

98
00:05:06,501 --> 00:05:08,043
‫و "دیو" سومین هم‌خونه ماست

99
00:05:08,043 --> 00:05:09,293
‫اون یعنی به موقع

100
00:05:09,293 --> 00:05:11,041
‫- بهرحال خیلی خوشمزه بود
‫- ممنون

101
00:05:34,489 --> 00:05:35,855
‫قوقولی قوقو

102
00:05:36,168 --> 00:05:38,876
‫-قوقولی قوقو "دیو"
‫-صبح بخیر

103
00:05:39,812 --> 00:05:41,112
‫صبح بخیر

104
00:05:43,449 --> 00:05:46,001
‫دیوی، سرم درد میکنه

105
00:05:46,001 --> 00:05:48,044
‫می‌شه برام کرانچی بیاری؟

106
00:05:50,002 --> 00:05:50,878
‫خیلی خوبه

107
00:05:52,121 --> 00:05:53,014
‫ممنون

108
00:05:53,594 --> 00:05:55,501
‫بازخورد مثبت

109
00:05:55,501 --> 00:05:58,334
‫- ♪ ♪

110
00:06:16,793 --> 00:06:18,043
‫چه‌خبر جین؟

111
00:06:18,043 --> 00:06:20,168
‫عزیزدلم...تولدت مبارک

112
00:06:20,168 --> 00:06:22,376
‫- یه روز دیگه در بهشت ​​صنعت موسیقی
‫- آهان

113
00:06:22,376 --> 00:06:24,504
‫هی، جفتمون می‌دونیم قراره چی بشه، درسته؟

114
00:06:24,588 --> 00:06:26,541
‫همه ایده‌های طلایی خودتو می‌دی به "بنیتا"

115
00:06:26,625 --> 00:06:29,918
‫بعدش توی سطل زباله پیداش می‌کنی
‫ که زیر سس رژیمی و تحقیر داره خاک می‌خوره

116
00:06:29,918 --> 00:06:31,334
‫اوه، من جدا اینطور فکر نمی‌کنم

117
00:06:31,334 --> 00:06:33,543
‫فکر می‌کنم که یه روزی با یکی از اون تورهای موسیقی من
‫همکاری می‌کنه

118
00:06:33,543 --> 00:06:37,459
‫و می‌بینی که من
‫به‌عنوان اولین نماینده جوان ارتقا پیدا می‌کنم

119
00:06:37,459 --> 00:06:39,346
‫ آره، و عکس مامان‌بزرگ من...

120
00:06:39,430 --> 00:06:41,619
‫- میاد روی جلد Sports Illustrated

121
00:06:41,703 --> 00:06:43,584
‫خودشه، چه حلال‌زاده هم هست
‫روز خوبی داشته باشی!

122
00:06:43,668 --> 00:06:45,126
‫-خدافظ، عزیزدلم، جینکس...
‫-خدافظ، عزیزدلم، جینکس...

123
00:06:46,463 --> 00:06:47,303
‫رفتم دیگه...

124
00:06:50,751 --> 00:06:51,959
‫- صبح بخیر خانم برگستین

125
00:06:51,959 --> 00:06:53,626
‫ببخشید؟
‫ شما دیگه کی هستین

126
00:06:53,626 --> 00:06:55,418
‫-تسا هستم، پاره‌وقت برای جو کار میکنم
‫-اوه

127
00:06:55,418 --> 00:06:57,251
‫- اون دچار حمله عصبی شده

128
00:06:57,251 --> 00:06:58,584
‫اوه، این چیزها برای شما هستن

129
00:06:58,584 --> 00:06:59,814
‫سلام، من...

130
00:07:01,709 --> 00:07:04,043
‫فکر کردم با...
‫فکر کردم با آریانا صبحانه خوردی

131
00:07:04,043 --> 00:07:05,793
‫بجاش ساعت 5 صبح
‫ کلاس تمرین دوچرخه داشتیم

132
00:07:05,793 --> 00:07:09,418
‫خدای من، باسنم تا آخر
‫هفته عین سگ درد می‌کنه

133
00:07:09,418 --> 00:07:11,001
‫-یادم اومد

134
00:07:11,001 --> 00:07:14,334
‫یکی رو پیدا کن اون...اون ماشین رمزنگاری
‫ که فرستادن رو مونتاژ کنه

135
00:07:14,334 --> 00:07:16,293
‫- باشه
‫- مثلا یه بچه با دستای کوچک

136
00:07:16,293 --> 00:07:17,413
‫- باشه...

137
00:07:19,621 --> 00:07:21,434
‫ شرکا برای ساعت 10 صبح تایید کردن
‫ و بعدش...

138
00:07:21,518 --> 00:07:24,342
‫ناهار رو با بخش
‫تبلیغات کنگره می‌خورید

139
00:07:24,426 --> 00:07:26,875
‫و تیم "بد بانی" ساعت 3 میاد

140
00:07:26,959 --> 00:07:28,334
‫می‌خوان درباره فصل کنسرت بحث کنن

141
00:07:28,334 --> 00:07:31,001
‫اون یادداشت معامله‌ای رو
‫که برای "کاردی بی" فرستادی خوندم

142
00:07:31,001 --> 00:07:33,793
‫همون که در مورد
‫ حمام حباب CBD می‌خوان تبلیغش کنن

143
00:07:33,793 --> 00:07:35,827
‫- آره
‫- اوه، خب، تامپسون، نظر تو چیه؟

144
00:07:36,536 --> 00:07:38,376
‫فکر می‌کنم کاملاً با برند ما همخونی داره!

145
00:07:38,376 --> 00:07:41,376
‫با لوازم آرایشی فرق داره، اما

146
00:07:41,376 --> 00:07:43,681
‫همچنان یه چیز لوکس‌ئه

147
00:07:44,112 --> 00:07:46,196
‫می‌دونین، شاید بتونه با یه آلبوم منتشرش کنه!

148
00:07:46,627 --> 00:07:48,542
‫-به نظر من این یه فرصت عالیه

149
00:07:48,626 --> 00:07:50,418
‫که مردم آهنگ رو با عفونت‌های قارچی،

150
00:07:50,418 --> 00:07:52,361
‫آزمایش حیوانی
‫و شایدم آفتاب سوختگی ربطش بدن؟

151
00:07:52,445 --> 00:07:54,445
‫بیخیال تامپسون، از مغزت استفاده کن!

152
00:07:54,709 --> 00:07:55,824
‫یا حتی بینی‌ات

153
00:07:55,908 --> 00:07:57,533
‫بوش رو حس نمی‌کنی؟
‫بو گند می‌ده

154
00:07:57,668 --> 00:08:02,501
‫به "تد" بگو اگه دوباره همچین پیشنهادی
‫ به هرکدوم از مشتری‌های من بفرسته...

155
00:08:02,501 --> 00:08:05,084
‫از عمق تالاب "ماهی کوی" من
‫سر در میاره

156
00:08:05,267 --> 00:08:07,184
‫کی تالاب"ماهی کوی" گرفتین؟

157
00:08:08,190 --> 00:08:09,144
‫مرخصی

158
00:08:46,083 --> 00:08:46,556
‫سلام

159
00:08:46,640 --> 00:08:48,348
‫اوه ...

160
00:08:48,904 --> 00:08:50,084
‫سلام

161
00:08:50,168 --> 00:08:51,709
‫تو باید پری پست الکترونیکی باشی

162
00:08:52,399 --> 00:08:53,139
‫ببخشید! چی؟

163
00:08:53,500 --> 00:08:55,091
‫همیشه برام سوال بود
‫ که کی نامه‌ها رو تحویل می‌ده!

164
00:08:55,618 --> 00:08:58,417
‫اما مثل اینکه منتظر می‌مونی من برم
‫بعد نامه رو بیاری

165
00:08:58,707 --> 00:09:01,577
‫اوه، این... اینطور نیست

166
00:09:05,019 --> 00:09:06,584
‫باشه خوب، همین طرف‌ها می‌بینمت

167
00:09:07,101 --> 00:09:08,574
‫خیلخب، آخر هفته خوبی داشته باشی

168
00:09:08,918 --> 00:09:09,744
‫امروز سه شنبه‌ست

169
00:09:11,144 --> 00:09:12,491
‫آره می‌دونم، می‌دونم

170
00:09:12,959 --> 00:09:13,757
‫می‌دونم

171
00:09:21,168 --> 00:09:22,251
‫باشه، خب مجبور نیستید آواز بخونید

172
00:09:22,251 --> 00:09:24,209
‫اوه، برو بابا من باهات می‌خونم

173
00:09:24,209 --> 00:09:25,709
‫بیا، من باهات می‌خونم

174
00:09:25,709 --> 00:09:27,793
‫فکر می‌کنی برای تولدم
‫یه نوشیدنی مجانی بهم بدن؟

175
00:09:27,793 --> 00:09:29,168
‫7 مارس عزیزم

176
00:09:29,252 --> 00:09:30,835
‫هی جینی این کیک رو تو درست کردی؟

177
00:09:31,001 --> 00:09:32,220
‫آره آره، نه، دیشب پختم

178
00:09:32,304 --> 00:09:33,834
‫بیا جین، می‌ترکونی

179
00:09:33,834 --> 00:09:35,209
‫تولدشه!

180
00:09:35,209 --> 00:09:36,793
‫- تولدمه
‫-شب خوبی داشته باشین

181
00:09:36,793 --> 00:09:38,959
‫7 مارس بچه‌ها تولد منه

182
00:09:40,459 --> 00:09:42,376
‫تست چطور پیش میره؟

183
00:09:42,376 --> 00:09:44,168
‫- چی؟
‫- تست بازیگری چطور پیش می‌ره؟

184
00:09:44,168 --> 00:09:45,668
‫وای خدای من، خیلی خوبه

185
00:09:45,668 --> 00:09:46,918
‫عین...عین دیوونگیه!

186
00:09:46,918 --> 00:09:48,126
‫من حس می‌کنم خیلی الهام گرفتم

187
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
‫انگار می‌تونم برای
‫نقش اصلی یه سریال یا فیلم بازی کنم

188
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
‫- صبر کن، من اونا رو می‌شناسم
‫- ♪ من رو برای همیشه دوست داشته باش، هرگز دست بر ندار ♪

189
00:09:53,168 --> 00:09:55,084
‫- الان بر میگردم
‫- ♪ دور و نزدیک ♪

190
00:09:55,084 --> 00:09:57,834
‫♪ و همیشه و همه جا و هر جا ♪

191
00:09:57,834 --> 00:10:01,418
‫♪ بگو دوستم خواهی داشت، تا ابد
‫عاشقم باش، هرگز دست بر ندار... ♪

192
00:10:01,711 --> 00:10:02,484
‫سلام

193
00:10:02,751 --> 00:10:05,654
‫ جین و تونیک می‌خواستم لطفا؟
‫(نوعی نوشیدنی)

194
00:10:05,738 --> 00:10:07,113
‫چه نوع جینی می‌خواید؟

195
00:10:07,918 --> 00:10:09,834
‫جین سنت ژرمن سفارش می‌دم

196
00:10:09,918 --> 00:10:11,868
‫اون جین نیست، یعنی حتی شبیه‌ش هم نیست

197
00:10:11,959 --> 00:10:13,918
‫خب هرچی خودت می‌دونی بده
‫ من سنت ژرمن می‌خوام...

198
00:10:13,918 --> 00:10:15,543
‫و کمی ودکا

199
00:10:15,543 --> 00:10:17,251
‫-کمی ویسکی
‫  ♪ رقص ♪

200
00:10:17,251 --> 00:10:19,918
‫اصلا هر سه تاشو باهم قاطی کن
‫نمی‌دونم شماها اینکارو می‌کنید یا نه!

201
00:10:19,918 --> 00:10:22,168
‫- فهمیدم
‫- من فقط یکم الکل می‌خواهم

202
00:10:22,168 --> 00:10:23,584
‫♪ رقص ♪

203
00:10:24,834 --> 00:10:27,584
‫♪ قلبم رو به تپش انداختی ♪

204
00:10:27,584 --> 00:10:30,501
‫♪ عشقت شروع می‌شه،
‫وقتی روح منو به آسمان می‌فرستی ♪

205
00:10:30,501 --> 00:10:33,209
‫♪ در ذهن من برقص ♪

206
00:10:33,209 --> 00:10:35,543
‫♪ اونقدر پا بکوب تا پاهای من هم همونکار رو بکنن... ♪

207
00:10:35,543 --> 00:10:36,793
‫اون چیه اونجا داری؟

208
00:10:36,793 --> 00:10:38,459
‫ اوه، کیک تولد

209
00:10:38,459 --> 00:10:40,459
‫- تولد توئه؟
‫- نه، تولد دوستمه!

210
00:10:40,459 --> 00:10:42,709
‫♪ بهترین دوستم به من گفت
‫دیشب چه کار کردی... ♪

211
00:10:42,709 --> 00:10:44,459
‫خودت درست کردی؟

212
00:10:45,543 --> 00:10:47,418
‫-تو درستش کردی؟
‫-آره...

213
00:10:47,418 --> 00:10:49,001
‫می‌تونیم ببینیم توش چیه؟

214
00:10:49,001 --> 00:10:50,668
‫- ♪ بیدارم کن ♪
‫- آره

215
00:10:50,668 --> 00:10:52,876
‫♪ قبل از اینکه بری،
‫منو حلق آویز نذار... ♪

216
00:10:53,019 --> 00:10:54,394
‫اوه واو
‫(نوشته کیک: تولدت مبارک کورین)

217
00:10:54,478 --> 00:10:55,156
‫بی‌نظیره

218
00:10:56,100 --> 00:10:57,804
‫- واو
‫ - کورین، اون کورینه

219
00:10:58,759 --> 00:11:01,535
‫یه چیز جالب، من خامه ترش و پودینگ رو

220
00:11:01,626 --> 00:11:04,418
‫باهم مخلوط کردم
‫تا کیک مرطوب‌تر بشه

221
00:11:04,418 --> 00:11:06,251
‫خامه ترش می‌ریزی تو کیک؟

222
00:11:06,997 --> 00:11:08,126
‫جالب نیست

223
00:11:08,126 --> 00:11:09,334
‫چرا، چه کوفتیه؟

224
00:11:09,334 --> 00:11:11,459
‫- ♪ برو برو ♪
‫-گیج کننده‌ست، درسته؟

225
00:11:11,459 --> 00:11:13,293
‫نه فقط برای تاکو

226
00:11:13,293 --> 00:11:14,348
‫خیلی عجیبه

227
00:11:14,959 --> 00:11:16,673
‫اون چیزهای دورش چیه؟

228
00:11:16,757 --> 00:11:18,293
‫غلات کاکائویی صبحانه‌ست

229
00:11:18,293 --> 00:11:20,543
‫اوه، وحشتناک به نظر می‌رسه
‫- ♪ اونقدر بالا بزن... ♪

230
00:11:20,543 --> 00:11:22,834
‫اصلا تو دستور پختش نبود
‫من از خودم درآوردم

231
00:11:22,834 --> 00:11:25,251
‫تو یکی از اون سرآشپزهای معروفی؟

232
00:11:26,015 --> 00:11:27,793
‫- نه، من اهل فینیکس هستم

233
00:11:28,342 --> 00:11:29,251
‫من نامه‌ها رو تحویل می‌دم

234
00:11:29,490 --> 00:11:30,583
‫پستچی هستی؟

235
00:11:32,673 --> 00:11:33,760
‫-جین
‫- بله؟

236
00:11:33,844 --> 00:11:35,047
‫-کیک رو ببر

237
00:11:35,709 --> 00:11:38,001
‫نه، اوه...
‫نه، این واسه شام تولدته

238
00:11:38,001 --> 00:11:39,876
‫وای خدای من شوخی میکنی؟
‫واسم مهم نیست!

239
00:11:39,876 --> 00:11:42,126
‫- ببرش، ببرش، ببرش
‫- موقع دسر می‌خوایم چی بخوریم؟

240
00:11:42,126 --> 00:11:44,459
‫باشه بیا کیک رو ببُریم
‫تو کیک می‌خوای؟

241
00:11:44,459 --> 00:11:46,543
‫من می‌تونم کیک رو ببُرم
‫تو کار با چاقو استادم!

242
00:11:46,543 --> 00:11:48,168
‫نه، خوبه، خودمون داریم

243
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
‫- چاقو داری؟
‫- بله

244
00:11:49,584 --> 00:11:51,834
‫- مطمئنی یا فقط...
‫- آره

245
00:11:51,834 --> 00:11:54,709
‫دستام تمیزه، حرص نخورید

246
00:11:54,709 --> 00:11:56,376
‫- این، میدونی چیه...

247
00:11:57,687 --> 00:11:59,418
‫ بفرمایید...

248
00:12:00,087 --> 00:12:00,751
‫این برای تو

249
00:12:00,751 --> 00:12:01,834
‫ممنونم

250
00:12:02,171 --> 00:12:03,251
‫اوه واو

251
00:12:03,751 --> 00:12:06,900
‫انگار آقای پودینگ شکلاتی با خانوم شکلات انگلیسی

252
00:12:06,984 --> 00:12:09,043
‫دارن تو دهنم عشق‌بازی می‌کنن

253
00:12:09,719 --> 00:12:10,668
‫- ممنون
‫- خیلی خوبه

254
00:12:10,668 --> 00:12:12,209
‫من عاشق این کیکم

255
00:12:12,456 --> 00:12:15,168
‫ عاشق این دختر هستم ،
‫و عاشق خامه ترشم

256
00:12:15,168 --> 00:12:16,418
‫بچه‌ها کیک می‌خواید؟!

257
00:12:16,418 --> 00:12:18,709
‫کیک
‫جمعیت: کیک! کیک!

258
00:12:18,709 --> 00:12:24,584
‫کیک!  کیک!  کیک!  ....

259
00:12:33,626 --> 00:12:35,571
‫من بنیتا رو متقاعد ‌می‌کنم که واگیو سفارش بده
‫(واگیو: گوشت نوعی گاو)

260
00:12:35,655 --> 00:12:37,501
‫اون چیزایی که شبیه پنیر خامه‌ای هستن چی‌ان؟
‫اسمشون چیه؟

261
00:12:37,501 --> 00:12:39,418
‫صبر کن، در واقع، رول‌های تخم مرغ چطور؟

262
00:12:39,418 --> 00:12:42,668
‫نه، نمی‌تونم بلیط کنسرت
‫ریحانا رو در ازای خرچنگ تند بگیرم

263
00:12:42,668 --> 00:12:44,918
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن
‫میشه واسه منم لوبیا سبز ژاپنی بگیرید، بدون نمک

264
00:12:44,918 --> 00:12:46,626
‫- مصرف نمکم رو دارم کنترل می‌کنم
‫- ام...

265
00:12:46,626 --> 00:12:51,168
‫خب اگه یه‌کم پوره گوشت یواشکی نصیبم می‌شد شاید بلیت کنسرت می‌گرفتم

266
00:12:51,168 --> 00:12:51,988
‫باشه

267
00:12:52,214 --> 00:12:55,506
‫کدومتون یه الماس خونی
‫ برای جشن بلوغ خواهرزاده‌م فرستاده؟

268
00:12:56,408 --> 00:12:57,997
‫- زده به سرتون؟
‫- هیروشی، من بعدا بهت زنگ می‌زنم

269
00:12:58,088 --> 00:13:00,418
‫فیلم رو ندیدین؟
‫من...

270
00:13:01,242 --> 00:13:02,667
‫من گل‌های گاردینیا رو میارم

271
00:13:02,751 --> 00:13:06,084
‫من واقعا روی ایده تور خیلی
‫سخت کار کردم، می‌دونی؟

272
00:13:06,084 --> 00:13:07,793
‫- آره
‫- اما هیچ راهی نیست

273
00:13:07,793 --> 00:13:09,293
‫پیشنهاد خوبی که باهم انجامش بدید

274
00:13:09,293 --> 00:13:12,793
‫متاسفم که بنیتا درباره‌ش چیزی نگفت...

275
00:13:12,793 --> 00:13:14,251
‫اوه، اشکالی نداره

276
00:13:15,800 --> 00:13:16,876
‫دوباره با "اوون" صحبت کردی؟

277
00:13:16,876 --> 00:13:19,251
‫نه، شاید همینجوری بهتر باشه، بهرحال...

278
00:13:19,251 --> 00:13:21,860
‫-چون ممکنه زیرپوستی، آدم نچسبی باشه

279
00:13:21,944 --> 00:13:23,334
‫مثلا، قند مصرف نکنه

280
00:13:23,334 --> 00:13:25,084
‫که برای من واقعا هنجار شکنیه

281
00:13:25,084 --> 00:13:27,376
‫اهل قند و شیرینی نباشی؟
‫- آره

282
00:13:27,376 --> 00:13:29,153
‫نه، ممنون

283
00:13:29,292 --> 00:13:32,459
‫اوه، حرف از شیرینی زدی، یادم انداخت...

284
00:13:33,018 --> 00:13:35,042
‫- درباره قضیه کیک فکر کردم
‫- خب

285
00:13:35,441 --> 00:13:36,626
‫و... تو می‌ری تو کارش

286
00:13:36,626 --> 00:13:38,209
‫-ام...
‫-بطور منظم

287
00:13:38,209 --> 00:13:40,375
‫آوردن کیک به بارها؟

288
00:13:40,792 --> 00:13:41,359
‫آره

289
00:13:41,667 --> 00:13:46,334
‫من راستش خیلی بهش فکر کردم
‫و ایده واقعاً خوبیه

290
00:13:46,595 --> 00:13:49,209
‫آره، چون با کیک در بارها نشستن
‫اصلا عجیب نیست

291
00:13:49,768 --> 00:13:51,015
‫- جین؟
‫- ها؟

292
00:13:51,776 --> 00:13:53,293
‫اینجا لس آنجلس‌ئه، اوکی؟

293
00:13:53,409 --> 00:13:55,070
‫ همه اینجا عجیبن

294
00:13:55,320 --> 00:13:56,820
‫حتما، اما...

295
00:13:58,006 --> 00:14:01,109
‫به نظر میاد تو می‌خوای
‫ من پسرا رو با شیرینی تو دام بندازم

296
00:14:01,269 --> 00:14:03,251
‫آره، تقویت‌کننده قوای جنسیه!

297
00:14:04,760 --> 00:14:06,709
‫- می‌فهمی چی می‌گی؟
‫- چی؟

298
00:14:07,346 --> 00:14:09,373
‫به نظر...روش خوبی

299
00:14:09,699 --> 00:14:12,146
‫واسه راه‌اندازی برنامه
‫ "شکارِ شکارچی"ئه

300
00:14:12,737 --> 00:14:16,086
‫و از طرفی برای فوق برنامه‌های دانشکده حقوقم
‫به نظر خوب نمیاد

301
00:14:16,184 --> 00:14:18,184
‫و من می‌فهمم...جدی می‌گم

302
00:14:18,700 --> 00:14:21,403
‫ولی دلت نمی‌خواد
‫ با اعتمادبه‌نفس بالا بری دانشکده؟

303
00:14:22,003 --> 00:14:24,033
‫یادت نمیاد دیشب چقدر حس خوبی داشتی؟

304
00:14:25,043 --> 00:14:28,709
‫همه اونایی که
‫به جوک‌هات درباره اجاق همرفت می‌خندیدن...

305
00:14:28,889 --> 00:14:30,732
‫ببین، من حتی نمی‌دونم...
‫حتی نمی‌دونم چی هست

306
00:14:30,816 --> 00:14:32,084
‫فکر نکنم اونا هم بدونن که چیه

307
00:14:32,084 --> 00:14:33,293
‫چی میگی تو؟

308
00:14:33,293 --> 00:14:35,876
‫می‌خندیدن چون جوک باحالی بود

309
00:14:35,876 --> 00:14:38,876
‫من درمورد نحوه توزیع گرما
‫ در اجاق‌های همرفت صحبت می‌کردم...

310
00:14:38,981 --> 00:14:40,914
‫- اوه!
‫واقعا خنده‌داره!

311
00:14:41,425 --> 00:14:42,914
‫واقعا خنده‌داره!

312
00:14:43,567 --> 00:14:44,543
‫تو این کارو می‌کنی

313
00:14:44,627 --> 00:14:47,709
‫بعدش همه مدل پسر
‫ از همه جای شهر رو می‌بینی، اوکی؟

314
00:14:48,035 --> 00:14:49,902
‫فکر کن که انگار...

315
00:14:50,581 --> 00:14:52,269
‫داری طعم‌های مختلف رو امتحان می‌کنی

316
00:14:52,576 --> 00:14:56,133
‫و می‌فهمی چی دوست داری
‫و چی دوست نداری

317
00:14:56,439 --> 00:14:57,918
‫- جدی میگی؟
‫-اوهوم

318
00:14:58,334 --> 00:14:59,209
‫رفتی تو کارش

319
00:15:01,364 --> 00:15:02,660
‫اگه تو هم باهام باشی!

320
00:15:02,972 --> 00:15:04,084
‫بله، منم باهات این کارو می‌کنم

321
00:15:04,479 --> 00:15:05,459
‫دااا...

322
00:15:05,459 --> 00:15:07,029
‫بنظرت هیچوقت شیرینی‌ها رو رد می‌کنم؟

323
00:15:07,215 --> 00:15:09,055
‫- آره شیرینی دوس داری
‫-اوهوم

324
00:15:09,382 --> 00:15:11,029
‫خدایا سرم درد می‌کنه، خداوندا!

325
00:15:11,495 --> 00:15:13,876
‫خوب، آسپرین تو کابینت داروئه

326
00:15:14,454 --> 00:15:15,954
‫- پشت خرت و پرتا
‫- خیلخب

327
00:15:16,168 --> 00:15:18,001
‫- سمت راست پایین
‫- ممنونم

328
00:15:18,001 --> 00:15:20,001
‫واقعا بدون تو نمی‌تونستم زنده بمونم

329
00:15:20,407 --> 00:15:22,782
‫خوشحالم که در این مورد هم نظر هستیم
‫-اوهوم

330
00:15:23,675 --> 00:15:26,293
‫خداروشکر که با من اومدی لس آنجلس

331
00:15:26,293 --> 00:15:28,251
‫- ♪ از خانه بیرون می‌ریم ♪

332
00:15:28,251 --> 00:15:29,626
‫♪ اینطوری، اونطوری ♪

333
00:15:29,626 --> 00:15:31,334
‫خب L.A

334
00:15:31,334 --> 00:15:32,668
‫بهتره آماده باشی

335
00:15:32,668 --> 00:15:34,376
‫♪ بیا این کیف را بگیریم ♪

336
00:15:34,376 --> 00:15:36,334
‫♪ اگر با من هستی، پس فریاد بزن ♪

337
00:15:36,334 --> 00:15:38,334
‫♪ بیایید همین الان حرکت کنیم... ♪

338
00:15:38,334 --> 00:15:40,251
‫اینجا؟
‫ آره

339
00:15:40,251 --> 00:15:41,876
‫- باشه بازیگرا
‫- آره

340
00:15:41,876 --> 00:15:43,751
‫استودیو پارامونت

341
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
‫هنرمندان ثروتمند مستقل

342
00:15:45,918 --> 00:15:47,293
‫- مرکز شهر
‫- آره

343
00:15:47,293 --> 00:15:49,001
‫بچه‌های استارت‌آپ

344
00:15:49,158 --> 00:15:50,334
‫ممنون

345
00:15:50,334 --> 00:15:54,168
‫هنرمندان فرهیخته؛ خب، حس می‌کنم
‫که هنرمندان فرهیخته میاد...

346
00:15:55,251 --> 00:15:57,168
‫- اینجا، دریاچه نقره‌ای
‫- باشه

347
00:15:57,168 --> 00:15:58,376
‫- موج سوارا
‫- آره

348
00:15:58,376 --> 00:16:00,168
‫چیزی که دقیقا دنبالشیم

349
00:16:00,168 --> 00:16:03,459
‫بارهایی هستن که صندلی‌هاشون زیاده
‫ترجیحا کم ارتفاع‌!

350
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
‫باشه، بریم سه شنبه تیکی

351
00:16:05,209 --> 00:16:07,430
‫-آره
‫-اوه، رستوران گریل جاز

352
00:16:07,514 --> 00:16:09,125
‫اوه اتاق رقص، از همه واجب‌تره

353
00:16:09,209 --> 00:16:11,084
‫بچه‌ها، ما هم باید بریم
‫کافه تریا کلیفتون

354
00:16:11,084 --> 00:16:12,543
‫شهر فرنگ...

355
00:16:12,543 --> 00:16:15,376
‫-اوه گازلیت
‫-خب پس باید بریم...

356
00:16:15,376 --> 00:16:16,543
‫اوه خدای من، موچا لوچا
‫(اسم بار و رستوران)

357
00:16:16,543 --> 00:16:17,718
‫- موچا لوچا

358
00:16:17,802 --> 00:16:20,136
‫-اونجای که ماسک های کشتی مکزیکی داشت،
‫ آره آره

359
00:16:20,220 --> 00:16:23,386
‫من خیلی وقته که اونجا نبودم،
‫واقعا ازش خوشم میاد

360
00:16:23,470 --> 00:16:24,590
‫ روباه و سگ‌ها چطور؟

361
00:16:25,436 --> 00:16:28,876
‫صبر کن، صبر کن، گلدن
‫گوفر، گلدن گوفر، آره

362
00:16:28,876 --> 00:16:31,126
‫صبر کن، صبر کن،
‫می‌توانیم خیلی سریع...

363
00:16:31,126 --> 00:16:33,001
‫-بچه‌ها، بچه‌ها
‫-بله؟

364
00:16:33,001 --> 00:16:34,723
‫- گوش کنید، می‌تونیم کمی فضا ایجاد کنیم که...

365
00:16:34,959 --> 00:16:37,418
‫وسط این پروژه جین با یه پیامی...

366
00:16:37,418 --> 00:16:39,730
‫به توانمندی زنان اشاره بشه؟

367
00:16:39,814 --> 00:16:41,024
‫اوه خدای من

368
00:16:41,126 --> 00:16:43,251
‫- باشه، گلوریا استاینم

369
00:16:44,592 --> 00:16:46,543
‫-بزن بریم
‫-بوم!

370
00:16:47,969 --> 00:16:48,849
‫چیه؟

371
00:16:49,126 --> 00:16:51,334
‫هیچوقت دست ندادیم!

372
00:16:51,334 --> 00:16:53,918
‫- <i>♪ Na, na, na ♪</i>
‫- ♪ پاشو ♪

373
00:16:56,189 --> 00:16:58,751
‫لباسی که پوشیدی انگار بهم می‌گه می‌ریم کلیسا

374
00:16:59,211 --> 00:17:01,418
‫کلیسایی نیست
‫متواضعانه‌ست

375
00:17:04,912 --> 00:17:05,955
‫صبر کن، این...

376
00:17:09,416 --> 00:17:10,834
‫این مال مامان منه؟

377
00:17:11,023 --> 00:17:12,036
‫می‌خواست بندازه دور...

378
00:17:14,935 --> 00:17:15,902
‫باشه

379
00:17:20,376 --> 00:17:21,876
‫نه

380
00:17:23,271 --> 00:17:24,518
‫اوه

381
00:17:25,872 --> 00:17:27,466
‫اوه

382
00:17:27,793 --> 00:17:29,668
‫جین

383
00:17:29,668 --> 00:17:33,793
‫اوه، چیه؟ اون زیر پیرهنی‌ئه
‫ که زیر ژاکت‌هام خز دارم می‌پوشم

384
00:17:33,793 --> 00:17:37,709
‫این خیلی بهت میاد، با اون چکمه‌ها

385
00:17:38,323 --> 00:17:39,584
‫و یه‌چیزی مثل ژاکت مشکی...

386
00:17:39,584 --> 00:17:41,334
‫- ژاکت مشکی من
‫- من اصلا...

387
00:17:41,334 --> 00:17:41,944
‫اون کرکیه

388
00:17:42,102 --> 00:17:44,653
‫دقیقا می‌دونی دارم چی رو می‌گم

389
00:17:44,737 --> 00:17:45,459
‫می‌پوشیش

390
00:17:45,459 --> 00:17:47,043
‫کورین، من اینجور دختری نیستم

391
00:17:47,322 --> 00:17:48,543
‫قانون کلی من اینه که:

392
00:17:48,756 --> 00:17:51,043
‫اگه آقای راجرز اینو می‌پوشه
‫منم می‎‌پوشم!

393
00:17:51,129 --> 00:17:52,795
‫این یه قانون سرانگشتی وحشتناکه

394
00:18:00,239 --> 00:18:03,084
‫بعضیا اون چیزا رو می‌ذارن پشت کفششون

395
00:18:03,084 --> 00:18:06,168
‫این کارو می‌کنن تا بلندتر به نظر برسن

396
00:18:06,168 --> 00:18:09,918
‫♪ وقتی این حس خوبی داره... ♪

397
00:18:09,918 --> 00:18:12,668
‫خیلخب، کیک شماره یک خانوما آقایون

398
00:18:12,668 --> 00:18:14,666
‫خیلخب
‫هوووو

399
00:18:15,439 --> 00:18:19,293
‫بیاید پخش بشیم و چند تا آدم با لباس‌های جیغ
‫و ریش سبیل تزئینی پیدا کنیم

400
00:18:19,293 --> 00:18:20,854
‫باشه بریم پیک‌خوری

401
00:18:20,938 --> 00:18:22,793
‫نه کیک‌خوری

402
00:18:23,191 --> 00:18:24,959
‫آره! کیک

403
00:18:24,959 --> 00:18:27,730
‫♪کاری می‌کنی برم نا-نا-نا-نا-نا ♪

404
00:18:27,814 --> 00:18:29,594
‫♪ نا-نا-نا ♪

405
00:18:31,869 --> 00:18:33,126
‫اوه

406
00:18:33,126 --> 00:18:35,418
‫♪ حالا دست‌هات را روی هم بگذار ♪

407
00:18:37,293 --> 00:18:38,326
‫هیس... حرف نزن

408
00:18:38,410 --> 00:18:39,528
‫- ♪حالا همه ♪
‫- سلام

409
00:18:42,334 --> 00:18:43,376
‫- سلام
‫- سلام

410
00:18:43,376 --> 00:18:45,126
‫خیلی خوشحال می‌شیم اگه بخواید...

411
00:18:45,126 --> 00:18:46,860
‫تولدت مبارک!

412
00:18:48,876 --> 00:18:50,330
‫تولدت مبارک داداش

413
00:18:51,077 --> 00:18:53,596
‫♪ وقتی حس خوبی داره... ♪

414
00:18:56,579 --> 00:18:57,819
‫می‌شه لطفا بریم خونه و...

415
00:18:57,973 --> 00:18:59,543
‫هفته دیگه دوباره امتحان کنیم؟

416
00:18:59,543 --> 00:19:01,399
‫- نه
‫- نه به‌هیچ‌وجه

417
00:19:01,483 --> 00:19:02,876
‫نه، ما یه کیک کامل داریم

418
00:19:02,876 --> 00:19:05,452
‫مطمئنم میلیون‌ها پسر تو لس‌آنجلس
‫ می‌خوان این لعنتی رو بخورن

419
00:19:05,536 --> 00:19:06,959
‫- باشه، حتما،ولی کجان؟

420
00:19:08,501 --> 00:19:10,334
‫- اوه، دقیقا اونجان
‫- اوه

421
00:19:10,334 --> 00:19:12,550
‫یه اتوبوس پر از پسر

422
00:19:12,850 --> 00:19:14,124
‫اوه خدای من

423
00:19:15,105 --> 00:19:17,626
‫دارن داد می‌زنن
‫اوه خدای من

424
00:19:17,626 --> 00:19:19,584
‫باشه برو پیششون

425
00:19:21,307 --> 00:19:23,094
‫سلام بچه‌ها
‫سلام به همه

426
00:19:23,178 --> 00:19:26,052
‫می‌خواستم بدونم شماها هیچکدوم
‫یه کم کیک نمی‌خواید؟

427
00:19:32,768 --> 00:19:35,226
‫چه اتفاقی داره میوفته؟!

428
00:19:39,292 --> 00:19:40,667
‫می‌تونستم بیشتر موهامو ببافم

429
00:19:40,751 --> 00:19:42,001
‫من-من می‌خواستم قبلش بکنم

430
00:19:42,502 --> 00:19:43,251
‫کارسازه!

431
00:19:43,947 --> 00:19:44,709
‫- سلام

432
00:19:44,709 --> 00:19:46,043
‫- چطورین؟
‫- سلام

433
00:19:48,227 --> 00:19:49,360
‫من..

434
00:19:49,657 --> 00:19:50,839
‫کوفته خوک و...

435
00:19:51,533 --> 00:19:52,793
‫رول رشته فرنگی برنج میگو

436
00:19:52,973 --> 00:19:54,501
‫کانتونی‌ئه عزیزم، نه ماندارین
‫(دو نوع گویش مختلف چینی)

437
00:19:54,501 --> 00:19:56,576
‫اوه! عذرخواهی می‌کنم

438
00:19:57,456 --> 00:19:58,709
‫کوفته میگو بخارپز...

439
00:19:58,958 --> 00:19:59,959
‫شوی مای...

440
00:20:00,273 --> 00:20:01,793
‫لقمه برنج چسبنده

441
00:20:01,881 --> 00:20:03,626
‫هر چی می‌خواید بخورید

442
00:20:04,019 --> 00:20:04,787
‫دخترا؟

443
00:20:05,919 --> 00:20:08,667
‫من...لطفا جوجه کونگ پائو

444
00:20:08,751 --> 00:20:11,265
‫و من هم...همینو می‌خورم، ممنونم

445
00:20:12,371 --> 00:20:14,543
‫خوب، کنفرانس چطور پیش می‌ره؟

446
00:20:14,695 --> 00:20:17,376
‫ارتباط بین بقیه وکلایی که مردم رو ...

447
00:20:17,376 --> 00:20:20,126
‫به سمت پیشرفت هل می‌دن خیلی بی‌نظیره!

448
00:20:20,126 --> 00:20:23,233
‫آه، غذاهای اینجا
‫ زده رو دست غذاهای فینیکس

449
00:20:23,419 --> 00:20:25,727
‫پدرت امسال خیلی موفق بوده!

450
00:20:25,811 --> 00:20:27,501
‫دیروز سخنران اصلی بود

451
00:20:27,501 --> 00:20:29,251
‫چی؟
‫-درمورد اصلاحات مهاجرت صحبت کرد

452
00:20:29,251 --> 00:20:31,293
‫و نحوه تکمیل پروسه ویزا

453
00:20:31,293 --> 00:20:32,834
‫اوه خدای من،فوق‌العاده‌س

454
00:20:32,834 --> 00:20:35,418
‫-خب ممنونم ممنون

455
00:20:35,418 --> 00:20:37,834
‫آره، من و تاشا، سعی
‫می‌کنیم سهم خودمون رو انجام بدیم

456
00:20:38,263 --> 00:20:39,043
‫درست مثل جین

457
00:20:40,086 --> 00:20:44,293
‫گرچه خیلی باهوشه، اما احتمالاً می‌ره
‫تو زمینه معاملات املاک

458
00:20:44,293 --> 00:20:46,778
‫-باشه، بازم رفتیم تو معاملات املاک

459
00:20:47,962 --> 00:20:49,043
‫اوه، این... شوخی‌ئه؟

460
00:20:49,043 --> 00:20:49,970
‫-آره شوخیه

461
00:20:51,039 --> 00:20:52,650
‫کی LSAT میگیری عزیزم؟

462
00:20:52,988 --> 00:20:56,567
‫می‌خوام تو آگوست برای یه تست کامل تمرینی
‫ بشینم بخونم

463
00:20:56,651 --> 00:20:59,201
‫بعدش کمی بیشتر مطالعه کنم
‫ که دوباره آزمون بدم!

464
00:20:59,541 --> 00:21:00,834
‫یادم اومد

465
00:21:00,834 --> 00:21:02,543
‫با رئیس دانشگاه یو سی ایروین تماس گرفتم،

466
00:21:02,543 --> 00:21:04,876
‫- فقط گفتم که تو ممکنه درخواست بدی

467
00:21:04,978 --> 00:21:06,645
‫برنامه فوق‌العاده‌ای دارن

468
00:21:06,862 --> 00:21:08,842
‫آره فکر کنم به همه دانشکده‌ها درخواست بفرستم

469
00:21:10,755 --> 00:21:12,901
‫اوه، نمی‌دونستم انقدر سس تند دوس داری!

470
00:21:26,917 --> 00:21:28,792
‫هی یه کم...یه کم کیک میخوای؟

471
00:21:29,215 --> 00:21:30,039
‫خونگی‌ئه

472
00:21:30,293 --> 00:21:31,349
‫نوش جون!

473
00:21:32,482 --> 00:21:33,111
‫خانوم سینگل

474
00:21:33,195 --> 00:21:35,251
‫سینگل‌ئه، شیرینی پزه، خودش درست کرده!

475
00:21:35,251 --> 00:21:37,668
‫شاگر ممتاز شایسته ملی‌ئه

476
00:21:38,316 --> 00:21:39,270
‫نوش جون!

477
00:21:40,532 --> 00:21:42,543
‫مرد چشم‌بند دار داره به تو نگاه می‌کنه

478
00:21:43,112 --> 00:21:44,168
‫مرد چشم‌بند دار؟

479
00:21:44,168 --> 00:21:45,751
‫- آره، چشم‌بند دار
‫- مرد چشم‌بند دار؟

480
00:21:47,584 --> 00:21:48,584
‫- نه
‫- اوه

481
00:21:48,584 --> 00:21:49,709
‫پسره چشم‌بند دار

482
00:21:49,709 --> 00:21:51,570
‫آه، پسر چشم‌بند دار

483
00:21:51,700 --> 00:21:53,283
‫برو برو، ماموریت داری

484
00:21:54,785 --> 00:21:55,598
‫آره

485
00:21:57,971 --> 00:21:59,108
‫سلام

486
00:21:59,513 --> 00:22:00,235
‫اوه سلام

487
00:22:00,376 --> 00:22:02,709
‫این کیک ادویه دار با آبجوئه...

488
00:22:03,122 --> 00:22:04,335
‫که خودم درست کردم

489
00:22:05,066 --> 00:22:06,910
‫- باشه، خانوم شیرینی‌پز بذار ببینم!

490
00:22:10,072 --> 00:22:10,887
‫هممم...

491
00:22:12,425 --> 00:22:14,125
‫خوب، تو اینو اندازه کاپ کیک درست کن

492
00:22:14,342 --> 00:22:16,064
‫یه کم گردوی خرد شده بریز روش

493
00:22:16,305 --> 00:22:17,167
‫یه دسر عالی میشه

494
00:22:17,484 --> 00:22:18,517
‫انگاری تو هم بلدی!

495
00:22:18,601 --> 00:22:20,226
‫می‌دونی من کاپ کیک درست نمی‌کنم

496
00:22:20,624 --> 00:22:21,501
‫- اوه، نمی‌کنی؟
‫- نه

497
00:22:21,501 --> 00:22:23,584
‫- من الان با کره خامه‌ای درستش کردم
‫- عه؟

498
00:22:23,584 --> 00:22:25,295
‫آره فقط باید با قیف مناسب بریزی روش!

499
00:22:25,459 --> 00:22:26,667
‫چطوری بفهمم که قیفم مناسبه؟

500
00:22:26,857 --> 00:22:28,542
‫- وقتی رسیدم خونه عکسشو می‌فرستم
‫- آره؟

501
00:22:28,626 --> 00:22:30,001
‫بله، اوه، شمارت چنده؟

502
00:22:30,001 --> 00:22:32,584
‫- اوه، بهت می‌دم
‫-باشه، اینجا واردش کن

503
00:22:32,584 --> 00:22:33,751
‫باشه. شاگرد ممتاز شایسته ملی؟

504
00:22:33,751 --> 00:22:36,101
‫- آره
‫- نمره SATات رو بگو ببینم!

505
00:22:36,709 --> 00:22:40,548
‫بنابراین، اگر در طول یک سال،
‫ هفته‌ای یه کیک درست کنیم

506
00:22:40,701 --> 00:22:45,080
‫حساب کنید، میشه 50 کیک
‫البته با استراحت روز شکرگزاری

507
00:22:45,171 --> 00:22:47,089
‫و ... کریسمس

508
00:22:47,946 --> 00:22:50,326
‫- باید...
‫- اوه

509
00:22:50,410 --> 00:22:53,834
‫یه ستون اضافه کنی
‫برای نتایج

510
00:22:54,205 --> 00:22:55,882
‫- نتایج؟
‫- آره، نتایج

511
00:22:55,966 --> 00:22:59,060
‫مثلا...
‫«کیک خورده شد»، «کیک خورده نشد»؟

512
00:22:59,144 --> 00:22:59,777
‫نخیر

513
00:23:00,876 --> 00:23:03,842
‫نه مثلا...
‫نتیجه مثلا...

514
00:23:04,435 --> 00:23:05,209
‫مثل بوسیدن...

515
00:23:05,209 --> 00:23:06,609
‫- اوه
‫- معاشقه!

516
00:23:06,834 --> 00:23:10,375
‫- لمس...، دستمالی تو ماشین!
‫- اوه

517
00:23:11,185 --> 00:23:12,185
‫- نتیجه درست حسابی

518
00:23:12,358 --> 00:23:14,262
‫- همونی که می‌خوایم
‫-اوه، پسره چشم‌بند دار

519
00:23:14,346 --> 00:23:15,971
‫- چی؟  بهت پیام داد؟
‫- آره، پیام داد

520
00:23:16,055 --> 00:23:18,212
‫وای خدا چی گفت، چی گفت؟
‫ بازش کن

521
00:23:18,406 --> 00:23:20,300
‫عکس شطرنجی‌ئه، باید همینجوری بکشی روش

522
00:23:20,534 --> 00:23:21,660
‫اوه

523
00:23:22,240 --> 00:23:22,960
‫عکس کیره

524
00:23:23,584 --> 00:23:25,008
‫این اولین نتیجه‌ته

525
00:23:25,268 --> 00:23:27,206
‫به نظرت دستور پخت پشتشه؟

526
00:23:27,466 --> 00:23:28,959
‫فکر نکنم دستور پخت...

527
00:23:29,069 --> 00:23:30,668
‫اون بهم که فقط عکس قیف مناسب...

528
00:23:30,668 --> 00:23:31,569
‫اوه، الان فهمیدم

529
00:23:32,606 --> 00:23:33,400
‫فهمیدم

530
00:23:34,295 --> 00:23:35,251
‫تقصیر خودمه

531
00:23:35,670 --> 00:23:37,418
‫"قیف مناسب"

532
00:23:45,084 --> 00:23:46,459
‫♪ بزن بریم ♪

533
00:23:46,459 --> 00:23:48,709
‫♪ یک، دو، چیکار کنیم؟  ♪

534
00:23:48,709 --> 00:23:51,376
‫♪ سه، چهار، بیشتر بده ♪

535
00:23:51,376 --> 00:23:53,334
‫♪ پنج، شش، فقط برای ضربات... ♪

536
00:23:53,334 --> 00:23:54,793
‫- سلام
‫- سلام

537
00:23:54,793 --> 00:23:56,709
‫-سلام
‫-سلام

538
00:23:56,709 --> 00:23:59,801
‫شماها فقط کیک درست می‌کنید
‫ و میارید بار... یا چی؟

539
00:24:01,875 --> 00:24:02,875
‫کی همچین کاری می‌کنه؟

540
00:24:03,022 --> 00:24:03,929
‫خدای من

541
00:24:04,793 --> 00:24:07,251
‫♪ ریتمش رو زیر پاهات حس می‌کنی؟ ♪

542
00:24:07,251 --> 00:24:08,626
‫♪ همه‌ش برای سبکشه ♪

543
00:24:08,626 --> 00:24:09,834
‫♪ و جوری که می‌رقصی ♪

544
00:24:09,834 --> 00:24:12,501
‫♪ فازمون یکیه و آماده‌ایم که نقش بازی کنیم♪

545
00:24:12,501 --> 00:24:15,668
‫♪ بیا، نشون بده چی داری چون ما خوب می‌ریم جلو♪

546
00:24:15,668 --> 00:24:18,001
‫♪ دو، دو، دو....♪

547
00:24:18,001 --> 00:24:20,959
‫♪ داریم می‌ریم ♪

548
00:24:20,959 --> 00:24:24,334
‫♪ دو، دو، دو... ♪

549
00:24:24,334 --> 00:24:25,959
‫♪ ما خوب می‌ریم جلو... ♪

550
00:24:31,305 --> 00:24:33,273
‫خب، انگار قراره کیک رو از دست بدی

551
00:24:33,626 --> 00:24:35,511
‫من...
‫اوه، رقصشو نگاه کن

552
00:24:36,021 --> 00:24:37,688
‫کسی کیک رایگان می‌خواد؟

553
00:24:38,119 --> 00:24:40,126
‫-مجانیه...
‫-اینجا

554
00:24:40,126 --> 00:24:44,459
‫♪ اوه، اوه، اوه، آره،ما این کار رو
‫طبیعی انجام می‌دیم، هی ♪

555
00:24:44,459 --> 00:24:47,043
‫♪ ریتمش رو زیر پاهات حس می‌کنی؟  ♪

556
00:24:47,043 --> 00:24:49,793
‫♪ همه‌ش برای سبکشه و جوری که می‌رقصی

557
00:24:49,793 --> 00:24:52,376
‫♪فازمون یکیه و آماده‌ایم که نقش بازی کنیم♪

558
00:24:52,376 --> 00:24:56,001
‫♪ بیا، نشون بده چی داری چون ما خوب می‌ریم جلو ♪

559
00:24:56,001 --> 00:24:58,543
‫♪ راست، چپ، برو بغل♪

560
00:24:58,543 --> 00:25:01,334
‫♪ جلو، عقب، آره، ما اینجوری هستیم ♪

561
00:25:01,334 --> 00:25:03,834
‫♪  راست، بالا و برعکس ♪

562
00:25:03,834 --> 00:25:06,709
‫♪ بدن همه با آهنگ تکون می‌خوره ♪

563
00:25:06,709 --> 00:25:08,334
‫♪ اوه، اوه، اوه ♪

564
00:25:08,334 --> 00:25:11,376
‫♪ بله، ما شبیه هیچ چیزی
‫نیستیم که تا حالا دیدی ♪

565
00:25:11,376 --> 00:25:13,376
‫♪ اوه، و ما این کاروخیلی طبیعی انجام می‌دیم ♪

566
00:25:14,625 --> 00:25:17,000
‫♪ ریتمش رو زیر پاهات حس می‌کنی ♪

567
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
‫♪ همه‌ش برای سبکشه و جوری که می‌رقصی

568
00:25:20,043 --> 00:25:21,918
‫♪ فازمون یکیه و آماده‌ایم که نقش بازی کنیم ♪

569
00:25:21,918 --> 00:25:25,626
‫♪ بیا، نشون بده چی داری چون ما خوب می‌ریم جلو♪

570
00:25:25,626 --> 00:25:29,626
‫♪ دو، دو، دو... ♪

571
00:25:29,626 --> 00:25:31,334
‫♪ آره ما خوب می‌ریم جلو♪

572
00:25:31,334 --> 00:25:34,043
‫♪ دو، دو، دو... ♪
‫♪ بیا ♪

573
00:25:34,043 --> 00:25:36,376
‫♪ خوب می‌ریم ♪

574
00:25:36,376 --> 00:25:40,459
‫♪ دو، دو، دو...♪

575
00:25:40,459 --> 00:25:42,043
‫♪ آره ما خوب می‌ریم جلو♪

576
00:25:43,918 --> 00:25:46,334
‫♪ خوب می‌ریم♪

577
00:25:46,334 --> 00:25:47,834
‫♪آره ما خوب می‌ریم جلو♪

578
00:25:47,834 --> 00:25:49,918
‫♪  نشون بده چی داری ما خوب...♪

579
00:25:53,956 --> 00:25:56,001
‫تامپسون، بعد از این ادا اصولا
‫خواهران حدید رو

580
00:25:56,355 --> 00:25:57,528
‫به دفتر من راهنمایی کن

581
00:25:58,248 --> 00:25:59,257
‫اینم بگیر

582
00:26:07,820 --> 00:26:08,959
‫- پس...
‫- تو باید...

583
00:26:08,959 --> 00:26:10,599
‫- ام...
‫- تامپسون، داری دیوونم می‌کنی

584
00:26:10,683 --> 00:26:13,367
‫اما بعنوان نماینده جوان ارتقاءت می‌دم

585
00:26:15,085 --> 00:26:15,931
‫چی؟

586
00:26:17,377 --> 00:26:18,876
‫خفه شو
‫ جدی میگی؟

587
00:26:19,934 --> 00:26:21,668
‫اوه خدای من
‫ اوه خدای من

588
00:26:21,668 --> 00:26:23,293
‫توروخدا هوچی بازی در نیار

589
00:26:23,486 --> 00:26:24,433
‫وای خدای من، من...

590
00:26:25,084 --> 00:26:26,206
‫مسئولیت زیادی دارم بهت می‌دم

591
00:26:26,290 --> 00:26:29,457
‫درضمن دو برابر اون آقایی که رفته دانشگاه ییل
‫حقوق می‌گیری

592
00:26:29,541 --> 00:26:31,658
‫پس کاری نکن که پشیمون بشم، تامپسون

593
00:26:31,742 --> 00:26:33,334
‫نه نه نه

594
00:26:33,334 --> 00:26:35,334
‫به هیچ وجه
‫نه، از این بابت پشیمون نمی‌شید

595
00:26:35,334 --> 00:26:37,418
‫همه کارها رو بهم بدین، هرچی،
‫هرچی که می‌خواید براتون انجام بدم

596
00:26:37,418 --> 00:26:39,001
‫انجامش می‌دم، دوسش دارم، نیازش دارم

597
00:26:39,514 --> 00:26:41,168
‫- می‌تونم بغلتون کنم؟
‫- نه

598
00:26:41,168 --> 00:26:41,693
‫نه

599
00:26:50,376 --> 00:26:51,793
‫نه، همیشه ساعت 7 بود

600
00:26:51,793 --> 00:26:53,209
‫دیو:
‫ باشه، مطمئنی، چون من...

601
00:26:53,209 --> 00:26:54,751
‫- آره
‫- واقعاً من...

602
00:26:54,751 --> 00:26:56,376
‫- تو یه عوضی هستی دیو!
‫- یا خدا!  براک

603
00:26:56,376 --> 00:26:58,396
‫- شب بخیر
‫ -خدا حافظ، می بینمتون

604
00:26:58,736 --> 00:26:59,543
‫اون چه کوفتی بود؟

605
00:26:59,543 --> 00:27:01,376
‫آره، براک از دفتر بود

606
00:27:02,637 --> 00:27:05,543
‫خب حداقل برای جشن ترفیع من اومد

607
00:27:05,984 --> 00:27:07,709
‫می‌دونی چقدر این برام مهم بود!

608
00:27:07,793 --> 00:27:12,959
‫آره، منظورم اینه که بهش گفتم ساعت 7،
‫چندین بار

609
00:27:13,409 --> 00:27:15,626
‫اون همیشه با من اینجوری می‌کنه

610
00:27:15,626 --> 00:27:18,017
‫یعنی... برنامه‌ریزی داشته باش بابا،
‫بزرگ شدی دیگه...

611
00:27:18,101 --> 00:27:21,419
‫آره ولی تا جایی که ما "دیو" رو می‌شناسیم
‫ همیشه دیر می‌کنه

612
00:27:21,503 --> 00:27:22,501
‫اینجوریه...

613
00:27:22,501 --> 00:27:24,334
‫من دوست ندارم... دوست ندارم که
‫اون اینجوریه...

614
00:27:24,334 --> 00:27:26,626
‫بی‌ادبیه، خیلی بی‌ادبیه

615
00:27:26,879 --> 00:27:27,918
‫آره بی ادبیه

616
00:27:28,036 --> 00:27:28,896
‫خدایا

617
00:27:30,509 --> 00:27:32,418
‫یه چیزی قوی‌تر از آسپرین داریم؟

618
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
‫انگار دیگه اثر نمی‌کنه

619
00:27:34,001 --> 00:27:38,753
‫ایبوپروفن و ناپروکسن هم برای سردرده!
‫می‌تونم برم داروخونه بگیرم

620
00:27:38,837 --> 00:27:43,462
‫اوه، همراه با "میرالکس"
‫برای مشکل دستشویی رفتنت!

621
00:27:43,964 --> 00:27:46,668
‫می‌دونم دیگه بزرگ شدم باید بگم "پی‌پی"

622
00:27:47,168 --> 00:27:48,626
‫برای مشکل پی‌پی‌ت

623
00:27:49,709 --> 00:27:52,529
‫من به فروشگاه می‌رم و می‌گم:
‫ "هی، آب پی‌پی داری؟"

624
00:27:52,613 --> 00:27:54,709
‫تا واقعاً خودمو به چالش بکشم

625
00:27:54,967 --> 00:27:57,668
‫اوه خدای من
‫اوه خدای من، کورین

626
00:27:57,668 --> 00:27:58,782
‫کورین!

627
00:28:05,044 --> 00:28:07,023
‫خوب، من واقعاً احساس می‌کنم
‫باید به پدر و مادرت زنگ بزنیم

628
00:28:07,107 --> 00:28:09,824
‫نه، رفیق، احتمالاً فقط آب بدنم کم شده

629
00:28:10,334 --> 00:28:13,334
‫باشه، کورین، تو تشنج نداری
‫چون فقط آب بدنت کمه

630
00:28:13,334 --> 00:28:14,373
‫ پس من باهاشون تماس می‌گیرم

631
00:28:14,457 --> 00:28:15,915
‫هی، خانم تامپسون

632
00:28:16,562 --> 00:28:19,959
‫سی تی اسکن شما مقدار زیادی التهاب رو
‫در لوب پیشانی مغز نشون می‌ده

633
00:28:20,043 --> 00:28:21,459
‫مشکل سردرد داشتید؟

634
00:28:21,459 --> 00:28:22,327
‫بله داره

635
00:28:22,519 --> 00:28:24,936
‫و با دکتر درباره‌ش صحبت نکردید، درسته؟

636
00:28:25,043 --> 00:28:26,767
‫نه، فقط فکر می‌کردم سردرده

637
00:28:26,881 --> 00:28:28,587
‫خوب، شما نباید رانندگی کنید

638
00:28:29,039 --> 00:28:31,831
‫دیگه به تنهایی حمام یا شنا نکنید
‫چون ممکنه بازم تشنج کنید

639
00:28:31,918 --> 00:28:33,738
‫من شما رو
‫ به متخصص مغز و اعصاب ارجاع می‌دم

640
00:28:33,822 --> 00:28:36,489
‫و خوشبختانه ما بخش
‫تومور شناسی بسیار قوی داریم

641
00:28:36,793 --> 00:28:37,687
‫صبر کن چی؟

642
00:28:39,187 --> 00:28:40,168
‫چی، ببخشید

643
00:28:40,168 --> 00:28:41,584
‫- چی؟
‫- چی شده؟

644
00:29:07,418 --> 00:29:08,876
‫واقع‌بین باش!

645
00:29:08,876 --> 00:29:11,334
‫خیلی بی‌معنیه

646
00:29:11,540 --> 00:29:13,834
‫دارم کارهای بیمه رو می‌کنم

647
00:29:13,834 --> 00:29:15,959
‫پس باید کسی رو بهم معرفی کنی...

648
00:29:15,959 --> 00:29:18,751
‫- که بدونه اونا درباره چی حرف می‌زنن
‫- عزیزم، ابزار من دست توئه؟

649
00:29:21,244 --> 00:29:24,916
‫همونطور که صحبت کردیم
‫ مغز دخترم باید نمونه برداری بشه

650
00:29:25,374 --> 00:29:27,135
‫نه گوشی رو نگه نمی‌دارم

651
00:29:28,599 --> 00:29:30,168
‫اوه باشه

652
00:29:30,748 --> 00:29:31,717
‫نگه می‌دارم

653
00:29:32,026 --> 00:29:33,511
‫برشتون عالی به نظر میاد

654
00:29:33,595 --> 00:29:35,095
‫التهاب کاهش پیدا کرده

655
00:29:35,285 --> 00:29:36,445
‫عالی.

656
00:29:36,709 --> 00:29:38,625
‫به زودی خوب می‌شی!

657
00:29:38,849 --> 00:29:39,495
‫هورا

658
00:29:39,604 --> 00:29:41,021
‫ممنونم

659
00:29:42,625 --> 00:29:44,985
‫تومور رو اینجا می‌تونید ببینید

660
00:29:45,435 --> 00:29:48,198
‫بر اساس محلش و گزارش تومور شناسی،

661
00:29:48,282 --> 00:29:52,491
‫این سرطان رو با ترکیبی از
‫شیمی‌درمانی و پرتودرمانی، درمان خواهیم کرد

662
00:29:52,979 --> 00:29:54,873
‫از اونجایی که کورین جوانه
‫و در نتیجه بسیار سالمه

663
00:29:54,957 --> 00:29:56,510
‫انتظار داریم که به خوبی پیش بره!

664
00:29:57,625 --> 00:30:00,334
‫-برای آرزو کردن دیگه دیره؟
‫-هی!

665
00:30:00,418 --> 00:30:02,781
‫- باید یه لیست اهداف و آرزوها تعیین کنم؟
‫- کورین

666
00:30:02,865 --> 00:30:06,198
‫هدف ما... جلوگیری از رشد توموره

667
00:30:06,503 --> 00:30:08,718
‫یا حتی بهتر، کوچیکتر شدنش

668
00:30:09,165 --> 00:30:10,523
‫در همین حالت نگهش می‌داریم

669
00:30:11,334 --> 00:30:12,841
‫پس زخم‌های مبارزه بیشتره!

670
00:30:12,925 --> 00:30:15,800
‫به عوامل مختلقی بستگی داره...

671
00:30:16,304 --> 00:30:17,706
‫بیا روی زمان حال تمرکز کنیم

672
00:30:18,679 --> 00:30:19,151
‫اوهوم

673
00:30:19,991 --> 00:30:20,633
‫باشه

674
00:30:22,126 --> 00:30:22,914
‫ناهار؟

675
00:30:27,750 --> 00:30:29,030
‫بابا خوبه

676
00:30:29,293 --> 00:30:30,231
‫نه خوب نیست

677
00:30:30,315 --> 00:30:31,749
‫- اما خوبه
‫-خوب نیست

678
00:30:32,043 --> 00:30:33,709
‫- باشه
‫- کسی آدامس می‌خواد

679
00:30:33,793 --> 00:30:35,197
‫می‌خوایم غذا بخوریم

680
00:30:35,281 --> 00:30:36,419
‫من یکی می‌خوام

681
00:30:38,123 --> 00:30:39,036
‫ممنونم

682
00:30:40,112 --> 00:30:42,872
‫خب‌، می‌خوای دنگی با من حساب کنی؟

683
00:30:43,084 --> 00:30:46,334
‫من جوجه می‌گیرم، تو هم آلفردو چینی بگیری؟

684
00:30:46,666 --> 00:30:47,459
‫- آره
‫- آره؟

685
00:30:47,459 --> 00:30:50,543
‫من حلقه‌های پیاز خودم رو می‌گیرم
‫می‌خوام با کربوهیدرات به کما برم!

686
00:30:50,543 --> 00:30:52,709
‫- اوه، بال‌ هم به بار داغ اضافه شده
‫- آره

687
00:30:52,926 --> 00:30:53,633
‫- واقعا؟

688
00:30:53,793 --> 00:30:55,001
‫به جاش بال داغ بگیریم؟

689
00:30:55,806 --> 00:30:56,668
‫من بال داغ می‌گیرم

690
00:30:56,668 --> 00:30:58,584
‫"ری"ئه، با "جیپ"

691
00:30:58,584 --> 00:31:01,876
‫می‌خواد بدونه این هفته وقت داریم
‫ دندونش رو درست کنیم؟

692
00:31:01,876 --> 00:31:04,781
‫میگه تو تنها کسی هستی
‫ که می‌خواد بهش دست بزنی

693
00:31:05,357 --> 00:31:07,432
‫خب، خب، فکر می‌کنم
‫ باید کورین رو همراه خودمون ببریم

694
00:31:07,771 --> 00:31:09,918
‫- چی؟
‫- فرد، همین الان نشستیم

695
00:31:09,918 --> 00:31:11,626
‫بذار حداقل بال سفارش بدن

696
00:31:11,626 --> 00:31:13,709
‫فکر می‌کنی همینجا ولت می‌کنیم؟

697
00:31:14,026 --> 00:31:16,849
‫خب، آره، چون من 24 سالمه...

698
00:31:16,933 --> 00:31:18,334
‫من... 12 ساله نیستم!

699
00:31:18,334 --> 00:31:21,477
‫ما بیمارستان‌های خیلی
‫خوبی در فینیکس داریم، باشه؟

700
00:31:21,561 --> 00:31:22,584
‫- ما مایو کلینیک داریم،

701
00:31:22,584 --> 00:31:24,084
‫و مطمئنم که
‫می‌تونیم اونجا بستری‌ات کنیم

702
00:31:24,084 --> 00:31:26,395
‫بابا، اونا جاییه که سلبریتی‌ها میان که شیمی‌درمانی کنن

703
00:31:27,008 --> 00:31:27,518
‫باشه؟

704
00:31:28,002 --> 00:31:30,749
‫شریل کرو،
‫ملیسا اتریج،

705
00:31:31,723 --> 00:31:33,157
‫شارون آزبورن

706
00:31:33,917 --> 00:31:36,126
‫-شارون آزبورن؟
‫-اوهوم

707
00:31:36,126 --> 00:31:39,168
‫دکتری که دیدیمش،
‫واقعا دکتر بزرگیه!

708
00:31:39,168 --> 00:31:41,543
‫من مطمئنم که خیلی عالیه، اما اگر تو خونه باشی...
‫- اون کاملاً...

709
00:31:41,543 --> 00:31:43,918
‫...پس من و مادرت می‌تونیم کمکت کنیم
‫که زود خوب بشی!

710
00:31:43,918 --> 00:31:45,459
‫ باید کارش رو رها کنه

711
00:31:45,459 --> 00:31:46,709
‫ممنونم

712
00:31:46,709 --> 00:31:48,323
‫- فکر می‌کردم کارش مزخرفه
‫-آره مزخرفه

713
00:31:48,407 --> 00:31:49,467
‫اما آخرش خوب میشه

714
00:31:49,551 --> 00:31:50,718
‫من تازه ترفیع گرفتم

715
00:31:52,222 --> 00:31:54,035
‫- تبریک می‌گم
‫- می‌دونستی؟

716
00:31:54,783 --> 00:31:56,125
‫می‌دونی من همیشه همینو می‌خواستم

717
00:31:56,387 --> 00:31:57,268
‫مامان

718
00:31:57,554 --> 00:32:00,207
‫ببین، ما فقط می‌خوایم
‫بهترین کاری که الان می‌شه رو بکنیم

719
00:32:00,291 --> 00:32:01,126
‫- آره
‫- باشه؟

720
00:32:01,126 --> 00:32:02,833
‫اگه تنهات بذاریم نمی‌تونیم...

721
00:32:02,917 --> 00:32:05,016
‫- اما اون تنها نیست
‫- آره

722
00:32:05,418 --> 00:32:06,918
‫هر چیزی که نیاز داره، من فراهم می‌کنم

723
00:32:06,918 --> 00:32:09,334
‫مطمئن می‌شم که همه نوبت‌های دکترشو می‌ره

724
00:32:09,334 --> 00:32:13,364
‫و قرص‌هاشو سر وقت می‌خوره و همه اینا...

725
00:32:13,448 --> 00:32:16,334
‫جین، این واقعا خوبه،
‫اما کار خیلی بزرگیه!

726
00:32:16,418 --> 00:32:18,293
‫نه، جین واقعا آدم مناسب برای

727
00:32:18,293 --> 00:32:20,918
‫- همچین موقعیتی‌ئه
‫- آره

728
00:32:21,328 --> 00:32:23,251
‫شماها منو می‌سپرید دست یه مامان خوب!

729
00:32:23,251 --> 00:32:26,334
‫رانندگی می‌کنه ، ناهار می‌پزه،

730
00:32:26,334 --> 00:32:28,193
‫به رادیو گوش می‌ده

731
00:32:28,939 --> 00:32:31,292
‫و همچنین رئیس انجمن اولیا مربیان...

732
00:32:31,376 --> 00:32:33,418
‫- من عاشق یه برنامه رادیویی‌ام
‫- او دیوونه‎‌ست، آره

733
00:32:35,575 --> 00:32:38,668
‫چطوره که... ما بمونیم تا شماها جا بیفتید؟

734
00:32:38,913 --> 00:32:39,522
‫چرا؟

735
00:32:40,087 --> 00:32:41,475
‫ که ما بدونیم جا افتادید

736
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
‫نه، فکر نمی‌کنم که... اشکالی ندارد

737
00:32:44,104 --> 00:32:45,897
‫- من پافشاری می کنم
‫- نه من...

738
00:32:46,297 --> 00:32:47,925
‫یه آپارتمان کوچیکه!

739
00:32:48,047 --> 00:32:49,991
‫- اشکالی نداره
‫- نه، نه اشکال داره!

740
00:32:50,340 --> 00:32:53,008
‫تو قراره ساعت 3 صبح پاشی یهو دیوار درست کنی

741
00:32:53,391 --> 00:32:56,096
‫و بهبودی من رو... مختل کنی

742
00:32:57,454 --> 00:32:58,387
‫دیوار چه مشکلی داره؟

743
00:32:59,168 --> 00:33:02,084
‫فکر می‌کردم صاحب‌خونه می‌خواد
‫ این دیوارها رو دوباره رنگ کنه

744
00:33:02,438 --> 00:33:04,876
‫من... فردا یه سر به بنجامین مور می‌زنم

745
00:33:04,876 --> 00:33:06,126
‫کتاب نمونه رنگ بگیرم

746
00:33:06,126 --> 00:33:07,834
‫- سیم‌چین‌های منو جابجا کردی؟

747
00:33:07,834 --> 00:33:10,584
‫نه، ولی اگه پیداش کردی می‌شه لطفا باهاش
‫ناخن‌های پات رو هم کوتاه کنی؟

748
00:33:12,174 --> 00:33:13,875
‫تا کی می‌خواستی بهشون اجازه بدی "فرد"؟

749
00:33:13,959 --> 00:33:16,334
‫نمی‌دونم
‫یه هفته دیگه فرصت بدیم و ببینیم

750
00:33:16,334 --> 00:33:20,126
‫فقط می‌ترسم تو خواب
‫ عین دایناسور بهم حمله کنی!

751
00:33:20,624 --> 00:33:23,214
‫-یعنی چی؟
‫-نمی‌خوام بدونم

752
00:33:23,298 --> 00:33:24,126
‫دخترا

753
00:33:24,552 --> 00:33:26,141
‫هیچکدومتون سیم‌چین‌های منو جابجا کرده؟

754
00:33:27,001 --> 00:33:27,791
‫- اوه
‫- اوه

755
00:33:28,315 --> 00:33:30,030
‫اوه بی خیال
‫پیداشون کردم

756
00:33:32,650 --> 00:33:33,550
‫اوه خدای من

757
00:33:36,100 --> 00:33:37,234
‫عین فیلم کمدی شدیم!

758
00:33:37,606 --> 00:33:38,662
‫اوهومممم

759
00:33:44,256 --> 00:33:45,406
‫حالت خوبه؟

760
00:33:47,258 --> 00:33:49,551
‫حس می‌کنم خیلی سوال عجیبیه

761
00:33:50,495 --> 00:33:52,729
‫تا حد امکان خوبی؟

762
00:33:56,848 --> 00:33:57,657
‫هممم...

763
00:34:00,842 --> 00:34:02,115
‫نمی‌دونم

764
00:34:03,876 --> 00:34:06,084
‫همه‌چی واقعا عجیبه

765
00:34:07,399 --> 00:34:08,054
‫آره

766
00:34:10,135 --> 00:34:11,357
‫آره واقعا همینطوره

767
00:34:13,542 --> 00:34:15,022
‫- هی، اگه نتونم از پسش بر بیام؟...

768
00:34:16,083 --> 00:34:17,575
‫مطمئن میشی...

769
00:34:19,007 --> 00:34:22,038
‫که لیدی گاگا به نام من یتیم‌خونه راه‌اندازی می‌کنه؟

770
00:34:23,209 --> 00:34:26,518
‫مثل... خانه هیولاهای کوچک؟

771
00:34:26,759 --> 00:34:27,438
‫آره

772
00:34:28,631 --> 00:34:29,653
‫پیگیری می‌کنم

773
00:34:30,712 --> 00:34:32,250
‫می‌دونستم می‌تونم روت حساب کنم

774
00:34:33,725 --> 00:34:34,894
‫همیشه!

775
00:34:41,993 --> 00:34:42,784
‫سلام

776
00:34:43,084 --> 00:34:45,418
‫اوه، اون دستگاه اینطوری کار نمی‌کنه

777
00:34:45,418 --> 00:34:47,334
‫در واقع باید روشو محکم فشار بدی

778
00:34:47,334 --> 00:34:51,333
‫و اون چیزی که شبیه دسته هست تا آخر بسته باشه!

779
00:34:52,613 --> 00:34:54,393
‫آره....آره

780
00:34:54,793 --> 00:34:58,334
‫فقط قهوه فرو فرو دارید؟
‫چون من معمولا قهوه فوری می‌خورم

781
00:34:58,489 --> 00:34:59,834
‫درسته، می‌دونی چیه؟

782
00:34:59,834 --> 00:35:02,898
‫راستش فکر می‌کنم شیشه‌تون رو از دفعه قبل نگه داشتیم

783
00:35:02,982 --> 00:35:04,375
‫فقط، صبر کن

784
00:35:10,202 --> 00:35:11,515
‫- هی، اوناهاش
‫- آره

785
00:35:11,876 --> 00:35:14,668
‫- آره ممنون
‫- آره

786
00:35:28,376 --> 00:35:32,793
‫اوه، من یه خراش روی در اتاق مهمانتون دیدم

787
00:35:32,793 --> 00:35:34,668
‫من کد رنگ رو پیدا می‌کنم
‫کاغذ سمباده هم می‌گیرم

788
00:35:34,668 --> 00:35:36,209
‫فردا یه نگاهی بهش می‌ندازیم

789
00:35:36,307 --> 00:35:38,249
‫اوه، خدای من، فرد، خیلی خوبه

790
00:35:38,333 --> 00:35:40,001
‫ولی واقعا نمی‌خواد نگران این چیزا باشی

791
00:35:40,001 --> 00:35:41,542
‫- چون من می‌تونم...
‫- اوه، نه، نه، جانی، جانی، جانی

792
00:35:41,985 --> 00:35:44,084
‫یه کلاهبردار میاد به خاطر تعمیرش پول هنگفت ازتون می‌گیره

793
00:35:44,473 --> 00:35:45,709
‫و کار نصفه و نیمه انجام می‌ده...

794
00:35:45,933 --> 00:35:47,668
‫آزمایشگر پریز من اوناهاش!

795
00:35:52,162 --> 00:35:53,275
‫این چیه؟

796
00:35:53,359 --> 00:35:54,734
‫من یه عالمه کیک پخته بودم

797
00:35:55,503 --> 00:35:56,277
‫آره

798
00:35:56,917 --> 00:35:57,888
‫باشه

799
00:35:58,595 --> 00:36:00,961
‫و ... اونا رو به بارها می‌بردم

800
00:36:02,709 --> 00:36:03,809
‫برای اینکه...؟

801
00:36:05,852 --> 00:36:08,545
‫یه جور راه برای ملاقات با پسرا!

802
00:36:09,364 --> 00:36:10,969
‫ولی اونطوری نیست قول می‌دم

803
00:36:12,187 --> 00:36:15,604
‫"Redwood، ادویه دار ، عکس کیر"

804
00:36:20,488 --> 00:36:21,418
‫آهان

805
00:36:28,392 --> 00:36:30,339
‫روتی، نوار تفلون داری؟

806
00:36:35,511 --> 00:36:38,261
‫نه، این... خوبه!

807
00:36:39,831 --> 00:36:42,043
‫وقتی تموم شد، اینو میارم خونه

808
00:36:42,043 --> 00:36:44,126
‫عین جایزه به دیوار آویزونش می‌کنم

809
00:36:44,126 --> 00:36:47,501
‫فقط تویی که می‌خوای
‫ ماسک تشعشع خودتو نگه داری

810
00:36:47,712 --> 00:36:49,379
‫چی؟ مسخرم می‌کنی؟

811
00:36:49,500 --> 00:36:52,500
‫کی نمی‌خواد ماسک سرطانشو نگه داره؟

812
00:36:53,431 --> 00:36:57,560
‫اوه، جمعه شب،
‫ من واقعاً کیک نارگیل با طعم پیناکولادا می‌خوام

813
00:36:57,644 --> 00:36:58,857
‫مثل یه نارگیل غول پیکر

814
00:36:58,941 --> 00:36:59,860
‫می‌تونی درست کنی؟

815
00:36:59,944 --> 00:37:04,608
‫آره می‌تونم ولی واقعا فکر می‌کنی
‫که باید تا ساعت 3 صبح توی بارها بشینیم؟

816
00:37:04,692 --> 00:37:06,501
‫- و برای شام خامه روی کیک بخوریم
‫- اوه!

817
00:37:06,618 --> 00:37:08,584
‫- ببخشید
‫- نه، جدی می‌گم

818
00:37:08,783 --> 00:37:10,761
‫داری سعی می‌کنی روح منو خرد کنی؟

819
00:37:11,289 --> 00:37:14,414
‫اگه اون قضیه لیدی گاگا اتفاق نمی‌افتاد،
‫من نمی‌مردم، اما این اتفاق...

820
00:37:14,980 --> 00:37:16,366
‫می‌خوای... می‌خوای بمیرم؟

821
00:37:16,450 --> 00:37:17,617
‫چرت و پرت نگو

822
00:37:17,701 --> 00:37:18,492
‫می‌خوای بمیرم؟

823
00:37:18,576 --> 00:37:20,079
‫- هیس، هیس، کورین
‫- خدای من

824
00:37:20,163 --> 00:37:22,788
‫فقط فکر می‌کنم درمانت باید تو اولویت باشه

825
00:37:22,994 --> 00:37:23,780
‫دختر...

826
00:37:24,667 --> 00:37:27,524
‫اگه من حواس پرتی نداشته باشم،
‫ به معنای واقعی کلمه دیوونه می‌شم

827
00:37:27,608 --> 00:37:29,594
‫حس‌ می‌کنم راه‌های دیگه‌ای هم هست
‫ که حواست رو پرت کنه

828
00:37:29,678 --> 00:37:31,493
‫یه عالمه ورق بازی توی خونه داریم

829
00:37:31,577 --> 00:37:32,829
‫- جین...
‫- من واقعاً دوست دارم قبول کنم...

830
00:37:32,913 --> 00:37:35,453
‫جین، تو گفتی... هرچیزی... من نیاز دارم

831
00:37:37,186 --> 00:37:38,236
‫من به این نیاز دارم

832
00:37:41,676 --> 00:37:42,373
‫باشه

833
00:37:43,639 --> 00:37:44,600
‫ممنون

834
00:37:45,743 --> 00:37:46,643
‫و به اسم هم فکر کردم

835
00:37:47,002 --> 00:37:48,151
‫- آره؟
‫- اوهوم

836
00:37:49,835 --> 00:37:50,911
‫کیک بارینگ

837
00:37:52,145 --> 00:37:53,574
‫- خلاق
‫- ممنونم

838
00:37:58,180 --> 00:38:01,555
‫♪ بیا luau، a luau، a luau بخوریم♪

839
00:38:01,639 --> 00:38:03,056
‫♪ بیا یه a luau بخوریم... ♪

840
00:38:03,056 --> 00:38:05,639
‫خیلی ممنون نورا، بخاطر چاپ کردن این چیزا

841
00:38:05,997 --> 00:38:09,141
‫خب، اگه به برنامه نگاه کنید،
‫من تقسیم بندی کردم که هر دفعه

842
00:38:09,225 --> 00:38:11,142
‫یکی از ما کنار کورین باشه

843
00:38:11,226 --> 00:38:13,289
‫یه لیست جایگزین هم هست!، ممنون

844
00:38:13,373 --> 00:38:16,831
‫و جایگزین‌هایی برای جایگزین‌ها وجود داره

845
00:38:17,145 --> 00:38:18,610
‫- محض احتیاط
‫- آره

846
00:38:19,029 --> 00:38:21,109
‫ اگر تشنج داشتی چیکار کنیم؟

847
00:38:21,290 --> 00:38:22,789
‫فقط با 911 تماس بگیریم؟
‫-اوه، لیز!

848
00:38:22,873 --> 00:38:25,133
‫- فقط پرسیدم
‫-درواقع به مدت زمان تشنج بستگی داره

849
00:38:25,217 --> 00:38:26,097
‫-بله
‫-درسته؟

850
00:38:26,181 --> 00:38:28,478
‫الان متوجه شدم
‫که این یه داروی غربی فوق قوی‌ئه

851
00:38:28,562 --> 00:38:32,604
‫و فقط حس می‌کنم که ارزش بحث کردن درباره بقیه روش‌های درمانی رو داره

852
00:38:32,688 --> 00:38:36,509
‫مثل انرژی درمانی،
‫پاکسازی چاکرا، تعادل مرکز انرژی

853
00:38:36,593 --> 00:38:38,552
‫متاسفم،
‫به این کیک نگاه کن

854
00:38:39,298 --> 00:38:41,688
‫فراموش نکنیم چرا اینجا
‫هستیم، خانوما، باشه؟

855
00:38:41,965 --> 00:38:42,930
‫اومدیم جاسوسی کنیم

856
00:38:43,014 --> 00:38:45,472
‫اوم، نمی‌خوام استرس وارد کنم، ولی...

857
00:38:46,115 --> 00:38:48,738
‫یه پیرمرد همینجوری زل زده به ما

858
00:38:49,181 --> 00:38:50,591
‫هوم؟ کجا؟

859
00:38:50,910 --> 00:38:52,717
‫آره ساعت 9
‫چشاش غمگینه

860
00:38:53,222 --> 00:38:56,771
‫♪ تو از luau، a luau، a luau خوشت میاد... ♪

861
00:38:56,855 --> 00:38:58,558
‫اون، اون بابای منه!

862
00:38:58,927 --> 00:39:00,917
‫-♪ بهترین مهمانی ♪

863
00:39:01,001 --> 00:39:05,648
‫♪ در سال  ♪

864
00:39:14,900 --> 00:39:17,153
‫خب، خیلی خوب بود که شماها اینجا بودید...

865
00:39:17,237 --> 00:39:18,861
‫آره دیگه زیادی داره خوب می‌شه

866
00:39:18,945 --> 00:39:21,181
‫فقط می‌خواستیم بگیم دیگه حس می‌کنیم
‫آماده‌ایم که تنها باشیم

867
00:39:22,554 --> 00:39:23,331
‫خیر

868
00:39:24,651 --> 00:39:25,573
‫نه نه.

869
00:39:25,657 --> 00:39:28,199
‫من، حتی هنوز  حمام رو هم درست نکردم

870
00:39:28,283 --> 00:39:29,866
‫چون فروشگاه لوز دوغاب رنگ مناسب نداشت!

871
00:39:29,950 --> 00:39:31,991
‫تازه خشک‌کن لباسشویی هم باید درست کنم

872
00:39:32,605 --> 00:39:33,811
‫یهو آتیش می‌گیره...

873
00:39:33,895 --> 00:39:34,898
‫من یک لیست کامل دریافت کردم.

874
00:39:35,631 --> 00:39:37,066
‫فکر کنم داری عقلتو از دست می‌دی

875
00:39:37,284 --> 00:39:38,253
‫من دارم عقلمو از دست می‌دم؟

876
00:39:39,085 --> 00:39:42,825
‫من که نیومدم 4 صبح بیدار بشم
‫و سس اسپاگتی درست کنم و بازی کنم...

877
00:39:43,366 --> 00:39:46,664
‫می‌دونی که اگه یه روز بازی نکنم
‫ رکوردم میاد زیر صفر...

878
00:39:46,748 --> 00:39:48,597
‫نه 4 صبح
‫4 صبح نمی‌ره

879
00:39:48,681 --> 00:39:51,134
‫تا نیمه شب ریست نمی‌شه
‫تو کل یه روز کوفتی رو داری بازی می‌کنی!

880
00:39:51,934 --> 00:39:53,850
‫ما نمی‌تونیم واسه همیشه اینجا بمونیم

881
00:39:54,284 --> 00:39:55,086
‫اوکی

882
00:39:55,593 --> 00:39:56,720
‫باشه، برگرد!

883
00:39:57,555 --> 00:40:00,125
‫برگرد به مغازه،
‫منم اینجا می‌مونم

884
00:40:00,720 --> 00:40:01,887
‫و مراقب کارها هستم

885
00:40:02,093 --> 00:40:04,442
‫من نمی‌تونم ماشین‌ها رو تعمیر کنم، فرد

886
00:40:04,717 --> 00:40:06,999
‫علاوه بر این، چه کار دیگه‌ای
‫می‌تونی اینجا انجام بدی...

887
00:40:07,083 --> 00:40:10,669
‫به‌جز اینکه شخصا بری
‫ روی پرتودرمانی‌ش نظارت کنی؟

888
00:40:11,099 --> 00:40:14,720
‫ما همه رو توی بیمارستان می‌شناسیم
‫مسئله بیمه رو حل کردیم

889
00:40:14,832 --> 00:40:17,680
‫منم فریزرشون رو پر از لازانیا کردم

890
00:40:17,764 --> 00:40:19,294
‫که اونا نمی‌خوان بخورن!

891
00:40:19,574 --> 00:40:21,667
‫امکان نداره، من عاشق لازانیا شما هستم

892
00:40:21,916 --> 00:40:23,362
‫ممنون جین، اما...

893
00:40:23,722 --> 00:40:24,782
‫واقع‌بین باش!

894
00:40:24,867 --> 00:40:27,009
‫شما دخترا به چیزی بیشتر از شام نیاز دارید!

895
00:40:28,272 --> 00:40:31,022
‫شماها به من یاد دادید
‫ که چطوری حواسم به کار و بارم باشه، اوکی؟

896
00:40:31,106 --> 00:40:32,057
‫من باید اینکارو بکنم

897
00:40:32,326 --> 00:40:33,430
‫بذارید بالغ باشم!

898
00:40:33,737 --> 00:40:34,876
‫آره طوری نمیشه!

899
00:40:35,044 --> 00:40:38,043
‫قول می‌دم، شماها هم
‫هرموقع بخواید می‌تونید از فینکس بیاید

900
00:40:38,127 --> 00:40:39,883
‫اتاق من همیشه در اختیارتونه!

901
00:40:44,412 --> 00:40:46,374
‫من فقط حاضر نیستم تو رو تنها بذارم، کورکی!

902
00:40:47,230 --> 00:40:48,591
‫آره می‌دونم اما...

903
00:40:50,486 --> 00:40:53,790
‫بخاطر رابطه بینمون، من...
‫من نمی‌تونم بیشتر از این پاهای لختت رو ببینم!

904
00:41:02,732 --> 00:41:05,568
‫خب، سالاد ماکارونی تو یخچاله

905
00:41:05,652 --> 00:41:09,111
‫و داروخونه هم قراره دوشنبه
‫ برای داروهای کورین تماس بگیره!

906
00:41:09,195 --> 00:41:10,681
‫فهمیدم، فهمیدم
‫ممنون "روت"

907
00:41:10,765 --> 00:41:12,862
‫وقتی بهم گفتن باهاتون در میون می‌ذارم

908
00:41:13,198 --> 00:41:15,698
‫-باشه، ممنون جینی
‫-اوهوم

909
00:41:19,856 --> 00:41:21,469
‫ضد زنگ دارید؟

910
00:41:21,931 --> 00:41:23,442
‫-آره نگران نباش!
‫-آره نگران نباش!

911
00:41:24,097 --> 00:41:26,167
‫برای کل ساختمون داریم!

912
00:41:27,296 --> 00:41:29,329
‫- برای سردردت
‫- چی؟

913
00:41:29,441 --> 00:41:30,262
‫مادر!

914
00:41:30,346 --> 00:41:31,228
‫(ماریجوانا بود)

915
00:41:31,312 --> 00:41:34,145
‫فقط مراقب باش
‫هفت واحد تی اچ سی داره!

916
00:41:34,512 --> 00:41:35,700
‫اوه خدای من

917
00:41:36,755 --> 00:41:37,572
‫دوستت دارم عزیزم

918
00:41:37,656 --> 00:41:39,166
‫- منم دوستت دارم
‫ برای همه چیز ممنون

919
00:41:39,659 --> 00:41:41,211
‫-ممنونم
‫-ممنون جین!

920
00:41:41,295 --> 00:41:42,261
‫تشکر

921
00:41:43,980 --> 00:41:46,318
‫اوه خدای من!

922
00:41:49,991 --> 00:41:51,033
‫برای شما

923
00:41:51,253 --> 00:41:54,386
‫فرد، تخمه و نوشابه رو صندلی عقبه!

924
00:41:54,636 --> 00:41:56,366
‫ممنون که ترتیبمون رو دادید!

925
00:41:56,689 --> 00:41:57,792
‫خداحافظ

926
00:41:58,393 --> 00:41:59,778
‫قهوه‌م رو دور نندازی جینی

927
00:41:59,862 --> 00:42:00,804
‫بهش دست نمی‌زنم

928
00:42:01,248 --> 00:42:02,490
‫مستقیم برو

929
00:42:03,257 --> 00:42:05,132
‫ممنون بابت علف...!

930
00:42:05,472 --> 00:42:06,311
‫دوستتون دارم

931
00:42:06,395 --> 00:42:07,811
‫-خدافظ
‫-اوه، من شما رو در جریان می‌ذارم

932
00:42:07,895 --> 00:42:09,143
‫- تو گروه چتمون
‫- برو!

933
00:42:09,639 --> 00:42:10,817
‫ پاییز می‌بینمت

934
00:42:11,724 --> 00:42:12,527
‫هووووو

935
00:42:14,096 --> 00:42:15,922
‫آزادی!

936
00:42:16,339 --> 00:42:18,089
‫اوه خدای من
‫متاسفم

937
00:42:18,556 --> 00:42:21,064
‫اوه خدا، ببخشید

938
00:42:21,148 --> 00:42:23,889
‫اصلا باورم نمیشه مامان بابات
‫ برات علف خریدن!

939
00:42:24,807 --> 00:42:27,414
‫رفیق، این.... این طعم گیلاسه

940
00:42:28,390 --> 00:42:30,184
‫اوه...خدای...من

941
00:42:30,268 --> 00:42:33,060
‫وای خدای من
‫فکر خیلی خوبی دارم

942
00:42:33,496 --> 00:42:35,150
‫تابستون هنوز تموم نشده!

943
00:42:44,633 --> 00:42:46,133
‫دیگه نمی‌خوای؟

944
00:42:46,607 --> 00:42:48,733
‫فکر نکنم بیشتر از این دیگه بخورم!

945
00:42:50,264 --> 00:42:51,294
‫خیلی بالام

946
00:42:51,378 --> 00:42:53,339
‫هممم، هی، کیک میخوای؟

947
00:42:53,992 --> 00:42:57,702
‫محتویات: توش THC و CBD ئه
‫(موجود در ماریجوانا)

948
00:42:58,549 --> 00:43:01,176
‫بعضیامونو نسبت به بقیه بیشتر می‌گیره!

949
00:43:02,450 --> 00:43:03,667
‫شاید بعد از شیفتم

950
00:43:04,067 --> 00:43:07,411
‫فقط محض اطلاع، خامه روش
‫مزه‌ش شبیه گیلاس یخی یا...

951
00:43:08,232 --> 00:43:11,607
‫اوه، شبیه خمیردندون بچه‌ست!

952
00:43:12,069 --> 00:43:14,273
‫نه، نه، نه، بدون فلوراید می‌دونی

953
00:43:15,568 --> 00:43:17,214
‫داره دیر می‌شه می‌رم ماشین بگیرم...

954
00:43:17,876 --> 00:43:18,717
‫کجا می‌ری؟

955
00:43:18,801 --> 00:43:20,411
‫- می‌رم ماشین بگیرم، دیره
‫- نه

956
00:43:21,010 --> 00:43:22,556
‫نگاش کن...

957
00:43:22,803 --> 00:43:23,702
‫- برمی‌گردم
‫- باشه

958
00:43:24,305 --> 00:43:26,680
‫- اوکی باید بریم
‫- هیچوقت تو زندگیم انقد آروم نبوم

959
00:43:26,763 --> 00:43:30,638
‫حس می‌کنم تو حموم هستم
‫و بوی بارون میاد!

960
00:43:30,722 --> 00:43:32,306
‫باید برم دستشویی

961
00:43:32,306 --> 00:43:34,304
‫- خداحافظ خداحافظ
‫- صبر کن، صبر کن، دیو داره ماشین می‌گیره

962
00:43:34,388 --> 00:43:36,134
‫- هی
‫- اوه خدای من

963
00:43:36,953 --> 00:43:37,546
‫سلام

964
00:43:37,719 --> 00:43:39,734
‫سلام
‫دوستم داره می‌ره دستشویی منم قراره...

965
00:43:39,818 --> 00:43:42,408
‫آره، تو واقعا... چشمای قشنگی داری

966
00:43:44,385 --> 00:43:45,094
‫اوه، ممنون

967
00:43:45,203 --> 00:43:47,021
‫می‌تونم، برات یه نوشیدنی بگیرم؟

968
00:43:47,589 --> 00:43:48,738
‫نه، ممنون

969
00:43:48,822 --> 00:43:51,518
‫بیخیال، فقط یه نوشیدنی، ها؟

970
00:43:51,602 --> 00:43:53,644
‫- اوه، نه، ممنون
‫- بیخیال،به خاطر من، به ‌خاطر من؟

971
00:43:53,728 --> 00:43:54,897
‫نه ممنون

972
00:43:55,819 --> 00:43:57,924
‫-داری گیج می‌زنی آره؟
‫-نه من واقعا بالام!

973
00:43:58,008 --> 00:43:59,275
‫- و من نوشیدنی نمی خواهم.
‫- باشه، آره

974
00:43:59,359 --> 00:44:00,609
‫- فقط نه، ممنون
‫- ولی...

975
00:44:01,181 --> 00:44:03,181
‫- دقیقا پنج بار گفتم
‫-اوکی اوکی، باشه فهمیدم

976
00:44:03,181 --> 00:44:04,764
‫باشه، نیازی نیست اینجوری هرزه‌بازی در بیاری

977
00:44:04,764 --> 00:44:06,113
‫- باشه؟
‫- من...

978
00:44:10,562 --> 00:44:12,980
‫تو الان به دوستم چی گفتی؟

979
00:44:13,914 --> 00:44:15,310
‫گفتم او نباید اینجوری...

980
00:44:15,394 --> 00:44:16,810
‫هیس...

981
00:44:19,061 --> 00:44:20,436
‫زیادی حرف می‌زنی!

982
00:44:22,544 --> 00:44:24,730
‫بگو، بگو زیادی حرف می‌زنم

983
00:44:26,076 --> 00:44:28,060
‫زیادی حرف می‌زنم!

984
00:44:28,801 --> 00:44:29,861
‫خدافظ

985
00:44:31,176 --> 00:44:32,150
‫خدافظی!

986
00:44:35,721 --> 00:44:37,221
‫می‌دونی، در واقع، این واقعاً خوشمزه‌س

987
00:44:37,305 --> 00:44:38,319
‫می‌دونم

988
00:44:38,782 --> 00:44:40,574
‫اما شماها عوضی هستید!

989
00:44:41,106 --> 00:44:42,706
‫وات د هل؟

990
00:44:43,875 --> 00:44:45,959
‫- کورین
‫- بله

991
00:44:46,492 --> 00:44:47,825
‫تو هرزه نیستی

992
00:44:47,909 --> 00:44:49,378
‫می‌دونم که هرزه نیستم

993
00:44:49,551 --> 00:44:50,671
‫خوبه، خوبه

994
00:44:50,755 --> 00:44:52,421
‫دیگه نذار کیک بخورم

995
00:45:22,199 --> 00:45:23,824
‫جین این کیک خیلی خوبه

996
00:45:23,908 --> 00:45:25,341
‫- آیا می توانم چند ثانیه وقتتون رو بگیرم؟
‫- نه

997
00:45:25,841 --> 00:45:27,633
‫توش از ماست استفاده کردی؟

998
00:45:27,717 --> 00:45:29,008
‫بله، استفاده کردم

999
00:45:29,092 --> 00:45:30,224
‫واقعا اثر داره

1000
00:45:31,006 --> 00:45:32,256
‫اوه سم

1001
00:45:33,070 --> 00:45:33,967
‫این برادرمه

1002
00:45:34,051 --> 00:45:34,927
‫اومده تا منو بعد از اینکه

1003
00:45:35,013 --> 00:45:36,628
‫- شیفتم تموم شد ببره
‫- سلام

1004
00:45:36,712 --> 00:45:37,715
‫سلام

1005
00:45:38,691 --> 00:45:40,733
‫باید یه کم از این کیک رو امتحان کنی سم،
‫ خیلی خوبه

1006
00:45:40,817 --> 00:45:43,420
‫میدونی چیه، می‌تونم برات یه تیکه ببُرم!

1007
00:45:44,306 --> 00:45:45,531
‫یه دقیقه وقت داری، درسته؟

1008
00:45:45,615 --> 00:45:46,577
‫آره

1009
00:45:54,722 --> 00:45:57,681
‫اوه خدای من، اوه خدای من، اوه خدای من

1010
00:45:57,681 --> 00:45:59,306
‫اوه خدای من!

1011
00:46:03,722 --> 00:46:05,798
‫اوه خدای من، اوه خدای من

1012
00:46:05,882 --> 00:46:06,945
‫خیلی عجیب بود

1013
00:46:07,029 --> 00:46:08,238
‫قبلاً هیچوقت این کارو نکرده بودم

1014
00:46:08,322 --> 00:46:10,363
‫- تو همین الان در ملاء عام اینکارو کردی
‫- می‌دونم

1015
00:46:10,532 --> 00:46:12,907
‫تو همین الان در ملاء عام اینکارو کردی!

1016
00:46:15,883 --> 00:46:17,530
‫- تو صورتم نگاه کن
‫- اوه خدای من

1017
00:46:17,614 --> 00:46:19,489
‫- اون کیه؟
‫- من کیم؟ من کیم؟

1018
00:46:22,017 --> 00:46:23,434
‫همین الان یه پسر رو بوسید

1019
00:46:25,722 --> 00:46:29,342
‫اینجا همچین جای تمیزی برای اینکار نیستا!

1020
00:46:29,426 --> 00:46:31,668
‫جین، اونا به معنی واقعی کلمه سمی‌ان

1021
00:46:32,806 --> 00:46:34,161
‫فکر نمی‌کنم واقعا مهم باشه

1022
00:46:35,222 --> 00:46:36,347
‫درسته

1023
00:46:36,347 --> 00:46:39,377
‫همه رسیدهای فروشگاه رو
‫ به لیستی که تقسیم کردیم اضافه می‌کنی؟

1024
00:46:39,461 --> 00:46:40,177
‫ها؟

1025
00:46:40,977 --> 00:46:43,412
‫- قبض ماهیانه‌ای که تقسیم کردیم
‫- کدوم قبض ماهیانه؟

1026
00:46:43,512 --> 00:46:44,453
‫جین...

1027
00:46:45,297 --> 00:46:47,914
‫رسید فروشگاه، قبض گاز...

1028
00:46:48,180 --> 00:46:50,102
‫منو رسوندی سر قرارام...

1029
00:46:50,186 --> 00:46:52,044
‫کار و همه‌جا...

1030
00:46:52,128 --> 00:46:53,050
‫چرند نباف

1031
00:46:53,265 --> 00:46:56,012
‫چرند نباف... چرند نمی‌بافم!

1032
00:46:56,096 --> 00:46:58,716
‫باید برای خدماتت، از مردم پول بگیری!

1033
00:46:58,943 --> 00:47:01,235
‫اگه قراره وکیل بشی، باید فاکتور کنی!

1034
00:47:01,721 --> 00:47:03,200
‫قرار نیست بهم پول بنزینو بدی!

1035
00:47:03,757 --> 00:47:05,246
‫خیلی رو مخی!

1036
00:47:06,705 --> 00:47:08,516
‫باید قاضی جودی برای هالووین باشی

1037
00:47:27,567 --> 00:47:31,067
‫دختر، قراره 5 کیلومتر بدویم؟

1038
00:47:32,032 --> 00:47:33,490
‫من فقط قراره شرکت کنم

1039
00:47:34,104 --> 00:47:34,706
‫باشه.

1040
00:47:35,617 --> 00:47:37,764
‫شاید برا مردم دست تکون بدیم، آبمیوه‌ای چیزی بدیم...

1041
00:47:37,764 --> 00:47:39,365
‫آره خب کی تصمیم گرفتی؟

1042
00:47:41,372 --> 00:47:42,369
‫بذار ببینیم...

1043
00:47:43,106 --> 00:47:44,914
‫بنیتا این مدارک رو امروز صبح به شهر فرستاد

1044
00:47:44,998 --> 00:47:46,868
‫-ببخشید جدی میگی؟
‫- اوهوم

1045
00:47:48,249 --> 00:47:49,924
‫من واقعا نمی‌تونم کاریش کنم جین!

1046
00:47:50,121 --> 00:47:53,038
‫تازه پذیرفتم که این،
‫ طوریه که وقتی سرطان داری کار ها پیش می‌رن

1047
00:47:53,447 --> 00:47:56,109
‫مردم دلشون برات می‌سوزه،
‫ بعد برات کارای مختلف انجام می‌دن

1048
00:47:56,262 --> 00:47:58,502
‫و بعدش تو باید خیلی با مهربونی بپذیری!

1049
00:47:59,024 --> 00:48:00,489
‫که باعث می‌شه اونا حس بهتری پیدا کنن!

1050
00:48:00,891 --> 00:48:03,016
‫خب؛ برات وقت طب سوزنی گرفتم ساعت 5

1051
00:48:03,100 --> 00:48:05,369
‫و جیک یه جور سگ درمانگر قراره بیاره...

1052
00:48:05,453 --> 00:48:07,209
‫که شاید بخوای یا نه...

1053
00:48:07,293 --> 00:48:09,239
‫- آره، من عاشق سگ‌ها هستم
‫- باشه، خیلخب

1054
00:48:09,323 --> 00:48:10,132
‫ممنونم

1055
00:48:19,442 --> 00:48:20,871
‫- سلام
‫- سلام

1056
00:48:24,178 --> 00:48:25,970
‫شما تو بخش حقوق کار می‌کنید، درسته؟

1057
00:48:26,624 --> 00:48:28,700
‫آره و خیلی ...

1058
00:48:29,708 --> 00:48:31,817
‫بخش هیجان‌انگیزیه

1059
00:48:33,048 --> 00:48:35,048
‫باشه، احتمالا سرتون خیلی شلوغه

1060
00:48:35,288 --> 00:48:37,350
‫اما اگه بخوام واستون نوشیدنی بگیرم

1061
00:48:37,434 --> 00:48:41,268
‫می‌خوام بدونم میشه منو
‫ با کپی رایت پروتکل اینترنتی آشنا کنید؟

1062
00:48:41,632 --> 00:48:44,546
‫فقط چون می‌خوام برای دانشکده حقوق
‫ درخواست بدم، اینه که واقعا کنجکاوم

1063
00:48:45,105 --> 00:48:46,525
‫بله، بله

1064
00:48:46,669 --> 00:48:48,586
‫ من مجوزهای بین‌المللی رو پیگیری می‌کنم پس...

1065
00:48:49,412 --> 00:48:50,710
‫شاید بتونیم از اینجا شروع کنیم

1066
00:48:51,002 --> 00:48:54,287
‫بله، من عاشق مجوزهای بین‌المللی هستم

1067
00:48:54,394 --> 00:48:56,398
‫می‌ری پایین؟

1068
00:48:57,585 --> 00:48:59,755
‫-لطفا، من تازه باهات آشنا شدم...
‫- اوه

1069
00:49:00,231 --> 00:49:01,339
‫- واقعا شوخی احمقانه‌ای بود
‫- باشه

1070
00:49:01,423 --> 00:49:02,887
‫فقط می‌خوام خودمو
‫به دپارتمان منابع انسانی معرفی کنم راستش

1071
00:49:02,971 --> 00:49:04,267
‫- آره باشه، می‌بینمت بعدا
‫- اوم، من...

1072
00:49:08,294 --> 00:49:10,621
‫خب، اوم...، فقط محض اطلاع...

1073
00:49:10,705 --> 00:49:12,993
‫یه بند انحصاری در این مورد وجود داره،

1074
00:49:13,077 --> 00:49:15,644
‫اما من توی اون ندیدمش،
‫که احیانا قابل ذکر باشه!

1075
00:49:17,029 --> 00:49:19,285
‫اوه، تو به طرز وحشتناکی
‫ تو این کار عالی هستی

1076
00:49:19,369 --> 00:49:20,211
‫- آره؟
‫- آره

1077
00:49:20,295 --> 00:49:21,877
‫حس می‌کنم داری سعی می‌کنی
‫شغل منو بگیری

1078
00:49:22,101 --> 00:49:23,220
‫اوه، قطعا نه!

1079
00:49:23,755 --> 00:49:25,123
‫با احترام به بخش حقوقی

1080
00:49:25,207 --> 00:49:26,683
‫قطعا نه! می‌فهمم

1081
00:49:26,897 --> 00:49:29,109
‫صبر کن، فکر کنم گفتی
‫برای دانشکده حقوق درخواست میدی!

1082
00:49:29,193 --> 00:49:30,952
‫خب، بله، قراره که درخواست بدم

1083
00:49:31,155 --> 00:49:33,305
‫اممم... می‌خوام توی لس‌آنجلس بمونم، پس...

1084
00:49:33,389 --> 00:49:35,768
‫امیدوارم مثلا UCLA یا USC قبول بشم

1085
00:49:35,852 --> 00:49:37,681
‫- یا جایی شبیه به اینا
‫- عالیه

1086
00:49:37,765 --> 00:49:39,378
‫خب تو چطور؟

1087
00:49:39,681 --> 00:49:41,131
‫بعد از اینا برنامه‌ای داری؟

1088
00:49:41,351 --> 00:49:42,795
‫برنامه‌ای بعد از این؟ نمی‌دونم

1089
00:49:42,879 --> 00:49:44,590
‫- یعنی من تو دوره کارآموزی هستم، پس...
‫- اوه

1090
00:49:44,683 --> 00:49:46,453
‫- این برنامته
‫- بخش حقوقی برنامه‌امه

1091
00:49:46,537 --> 00:49:47,670
‫برای پنج سال آینده، بله

1092
00:49:48,292 --> 00:49:49,702
‫- اما از سرعت روند کارها خوش میاد
‫-اوهوم

1093
00:49:49,786 --> 00:49:50,968
‫- و از رئیسم خوشم میاد
‫-اوهوم

1094
00:49:51,052 --> 00:49:52,302
‫از تنقلات اتاق استراحت هم خوشم میاد

1095
00:49:52,386 --> 00:49:56,420
‫دیروز یکی از برش‌های
‫کیک رویایی تو رو برداشتم

1096
00:49:56,638 --> 00:49:57,329
‫اوه، جدی؟

1097
00:49:57,413 --> 00:49:59,792
‫اون تکه‌های نارنجی روی خامه، عالی بود

1098
00:49:59,876 --> 00:50:01,259
‫خوب، تا حالا پرتقال رو رنده کردی؟

1099
00:50:01,343 --> 00:50:04,189
‫دقیقا اینجوری که میترسی که...
‫نمیدونم انگشتت رو رنده کنی!

1100
00:50:04,342 --> 00:50:06,462
‫خب... واضح بگو خون توش بود؟

1101
00:50:06,546 --> 00:50:08,970
‫- باشه؟
‫- تضمین می‌کنم خونی در کار نبود...

1102
00:50:09,054 --> 00:50:10,554
‫توی اون کیک

1103
00:50:10,891 --> 00:50:12,432
‫اما خوشحالم، خوشحالم که دوستش داشتی

1104
00:50:12,516 --> 00:50:13,641
‫آره دوستش داشتم

1105
00:50:16,489 --> 00:50:18,512
‫هنوز می‌خوای درمورد قانون مالکیت فکری بشنوی؟

1106
00:50:18,972 --> 00:50:20,854
‫- راستشو بگم؟
‫- اوهوم

1107
00:50:20,938 --> 00:50:22,230
‫نه زیاد

1108
00:50:23,858 --> 00:50:26,761
‫راستشو بگم...
‫خوشحال شدم گفتی نه!

1109
00:50:27,515 --> 00:50:28,593
‫اما تو به من قول نوشیدنی دادی

1110
00:50:28,677 --> 00:50:30,287
‫ و تنها چیزی که تا الان خوردم
‫آب گازدار بوده!

1111
00:50:39,515 --> 00:50:44,388
‫خیلخب، بازم ممنونم، بخاطر یه شب سرگرم‌کننده با قراردادها

1112
00:50:44,472 --> 00:50:45,627
‫- شب عالی با قراردادها
‫- آره

1113
00:50:45,711 --> 00:50:47,037
‫قابلی نداشت!

1114
00:50:47,375 --> 00:50:49,564
‫می‌دونی امشب درواقع بیشتر از ترم یک

1115
00:50:49,681 --> 00:50:51,736
‫ دانشکده حقوق چیز یاد گرفتم...

1116
00:50:51,820 --> 00:50:53,528
‫واقعا؟ خیلی خوشحال شدم

1117
00:50:54,289 --> 00:50:55,926
‫- اینو به رئیسم بگو
‫-اوه، می‌گم

1118
00:50:56,010 --> 00:50:57,273
‫خوبه، خوشحال شدم!

1119
00:50:57,670 --> 00:50:58,921
‫صبر کن...

1120
00:51:01,026 --> 00:51:02,734
‫واقعا امشب خیلی خوش گذشت

1121
00:51:03,577 --> 00:51:04,910
‫به من هم همینطور

1122
00:51:23,314 --> 00:51:24,939
‫حالت تهوعت چطوره؟

1123
00:51:25,086 --> 00:51:27,169
‫اوم...، خوبه

1124
00:51:27,253 --> 00:51:29,090
‫-خوب می‌خوابی؟
‫-آره

1125
00:51:29,312 --> 00:51:30,895
‫روحیه‌ت چطوره؟

1126
00:51:31,608 --> 00:51:34,182
‫روحیه‌م، فوق‌العادس

1127
00:51:35,347 --> 00:51:36,506
‫فوق‌العاده؟

1128
00:51:36,590 --> 00:51:37,639
‫- اوهوم
‫- واقعا؟

1129
00:51:37,815 --> 00:51:39,537
‫جین همین دیشب با این پسره
‫که همیشه ازش خوشش میومد

1130
00:51:39,621 --> 00:51:41,643
‫- همدیگه رو بوس‌بوسی کردن...
‫- کورین

1131
00:51:41,727 --> 00:51:43,583
‫می‌تونم بگم تقویت خیلی خوبی برای روحیه‌ست

1132
00:51:43,667 --> 00:51:45,250
‫کورین، پدر و مادرت تو تماس هستن!

1133
00:51:45,334 --> 00:51:46,684
‫- متاسفم، لطفا نادیده بگیرید
‫- چی؟

1134
00:51:46,768 --> 00:51:47,544
‫اونا اهمیت نمی‌دن

1135
00:51:47,628 --> 00:51:48,837
‫باریکلا جین

1136
00:51:49,192 --> 00:51:51,525
‫فقط مواظب باش باشه؟
‫از کاندوم استفاده کنید

1137
00:51:51,852 --> 00:51:53,054
‫اوه

1138
00:51:54,414 --> 00:51:55,201
‫چیه؟

1139
00:51:55,751 --> 00:51:58,244
‫باشه، خب کی باید برم کلاه‌گیس بخرم؟

1140
00:51:58,328 --> 00:52:00,953
‫من به رنگ مو حساسیت دارم،
‫همیشه موهای صورتی می‌خواستم،

1141
00:52:01,037 --> 00:52:02,912
‫-پس این الان شانس منه
‫- احتمالاً نیازی به کلاه گیس نداری

1142
00:52:02,996 --> 00:52:05,324
‫اکثر افراد با این دوره درمانی موهاشون رو از دست نمی‌دن

1143
00:52:05,929 --> 00:52:09,804
‫اما، ممکنه یه کم با پیشرفت روند درمان
‫ نازک و کم‌پشت بشن!

1144
00:52:10,236 --> 00:52:12,557
‫- اما من کلاه‌گیس می‌خوام
‫- قبلا برات سفارش دادم که امتحان کنی

1145
00:52:12,739 --> 00:52:13,822
‫- واقعا؟
‫- آره

1146
00:52:13,906 --> 00:52:14,837
‫اگر صورتی نیست نمی‌خوامش

1147
00:52:14,921 --> 00:52:16,090
‫دختر، صورتیه

1148
00:52:17,296 --> 00:52:18,529
‫تعادلت چطوره؟

1149
00:52:19,087 --> 00:52:21,808
‫اوم، اوم...

1150
00:52:21,937 --> 00:52:26,371
‫گاهی اوقات کمی سرگیجه
‫می‌گیرم اما چیز مهمی نیست

1151
00:52:26,700 --> 00:52:28,276
‫بهم نگفتی که سرگیجه می‌گیری

1152
00:52:28,391 --> 00:52:31,042
‫فکر کنم احتمالا داروهای تشنجت رو کم کنم

1153
00:52:31,370 --> 00:52:33,637
‫چیز نگران کننده‌ایه؟

1154
00:52:34,152 --> 00:52:35,942
‫فقط یه اقدام احتیاطی برای کمک به سرگیجه‌ست

1155
00:52:36,026 --> 00:52:36,882
‫نیازی به نگرانی نیست

1156
00:52:38,597 --> 00:52:40,086
‫ممنون، خدافظ

1157
00:52:40,565 --> 00:52:44,065
‫می‌دونستی لیز، آدام لمبرت رو
‫تو فروشگاه 99 سنتی توی پیکو دیده؟

1158
00:52:44,205 --> 00:52:45,300
‫- همم...

1159
00:52:45,501 --> 00:52:46,857
‫داشت گوش‌پاک‌کن می‌خرید

1160
00:52:51,082 --> 00:52:52,308
‫- اوونه؟
‫- آره

1161
00:52:52,436 --> 00:52:56,076
‫یه قرار دیگه داشتی و به من نگفتی؟

1162
00:52:56,160 --> 00:52:57,716
‫هنوز نمی‌دونم، هنوز نمی‌دونم

1163
00:52:57,827 --> 00:52:59,580
‫- قراره بعدا زنگ بزنه
‫- اوه، صبر کن

1164
00:52:59,664 --> 00:53:01,960
‫اوه خدای من،
‫ باید برات لباس زیر بخریم

1165
00:53:03,586 --> 00:53:04,387
‫اینو ببین!

1166
00:53:05,246 --> 00:53:06,614
‫این خوووبه!

1167
00:53:06,815 --> 00:53:08,699
‫بهم میاد،
‫نه ممنون

1168
00:53:08,783 --> 00:53:10,700
‫جین،من کشوی لباس زیرت رو دیدم، باشه؟

1169
00:53:10,784 --> 00:53:15,034
‫عین مجموعه پرهیزکاری از خانواده خوانندگان ون تراپه!
‫(گروه خوانندگی معروف که به عنوان خانواده‌ای مذهبی شناخته می‌شن)

1170
00:53:15,210 --> 00:53:16,752
‫- خیلخب؟
‫- این حرفو از کجات درآوردی؟

1171
00:53:16,836 --> 00:53:19,769
‫سه تاش 25 دلار، همین؟ شوخی می‌کنی؟

1172
00:53:19,853 --> 00:53:21,394
‫- عالیه...
‫- چه عالی

1173
00:53:21,478 --> 00:53:22,525
‫آره عالیه!

1174
00:53:22,818 --> 00:53:24,131
‫این واقعاً بهت میاد

1175
00:53:24,298 --> 00:53:25,311
‫- اوه خدای من
‫- هی، اوه

1176
00:53:25,395 --> 00:53:27,395
‫- ببین، می‌می‌هات کاملاً جا می‌افتن
‫- می‌دونی...

1177
00:53:27,479 --> 00:53:29,438
‫- اوه خدای من
‫- در واقع، الان نه

1178
00:53:29,522 --> 00:53:30,906
‫اوون دیوونه می‌شه!

1179
00:53:31,130 --> 00:53:33,047
‫اوه، باید این یکی رو بگیری

1180
00:53:33,131 --> 00:53:34,103
‫ببخشید، ببخشید

1181
00:53:34,187 --> 00:53:35,695
‫فکر نمی‌کنید این واقعا بهش میاد؟

1182
00:53:35,779 --> 00:53:37,904
‫- کورین، می‌شه لطفا بس کنی؟
‫- دوستمو خوب نگاه کن

1183
00:53:38,295 --> 00:53:39,728
‫- چیه؟
‫- هی، کورین، من کاملا جدی‌ام

1184
00:53:39,812 --> 00:53:41,187
‫من مشاور سوتین‌هاتم!

1185
00:53:41,271 --> 00:53:43,745
‫می‌خوام تو رو از شر اون
‫ لباس زیرهای خال‌خالی نجات بدم!

1186
00:53:43,829 --> 00:53:45,435
‫نمی‌تونی... میشه لطفا با
‫اینقدر به من دست نزنی...

1187
00:53:45,519 --> 00:53:47,235
‫بدنت می‌میره برای آزاد شدن از محدودیت‌ها!

1188
00:53:47,319 --> 00:53:49,282
‫بس می‌کنی؟...
‫نمی‌تونی تمومش کنی؟

1189
00:53:49,366 --> 00:53:49,871
‫- چی؟
‫- نکن...

1190
00:53:50,898 --> 00:53:53,226
‫فقط باهات شوخی کردم!

1191
00:53:55,340 --> 00:53:57,354
‫- اوه خدای من
‫- مشکل چیه؟

1192
00:53:57,438 --> 00:53:59,384
‫-چرا انقدر عجیب‌غریب بازی در میاری؟
‫- شوخیت گرفته؟

1193
00:53:59,468 --> 00:54:02,218
‫چون من برای سکس به کمک تو نیازی ندارم

1194
00:54:02,302 --> 00:54:03,386
‫- بحث سکس نیست
‫- چرا...

1195
00:54:03,470 --> 00:54:06,426
‫بحث خریدن چیزی برای دوست صمیمی‌ئه
‫که خیلی بهش میاد!

1196
00:54:06,510 --> 00:54:07,912
‫که من اصلا نمی‌پوشم!

1197
00:54:07,996 --> 00:54:10,955
‫پس اگه خوشت میاد که اونا رو
‫ برای مجموعه لباس زیر احمقانه خودت بخری

1198
00:54:11,039 --> 00:54:12,997
‫که من اونا رو با حالت حساس ماشین
‫ بندازم بشورم پس ادامه بده

1199
00:54:13,081 --> 00:54:14,748
‫لازم نیست اونا رو با حالت حساس بشوری

1200
00:54:14,832 --> 00:54:16,707
‫چرا لازمه، می‌دونی چرا نمی‌دونستی؟

1201
00:54:16,791 --> 00:54:19,207
‫چون حتی پرزهای خشک کن رو در نمیاری!

1202
00:54:19,291 --> 00:54:21,675
‫- میارم...چرا می‌کنم
‫- نه نمی‌کنی!

1203
00:54:21,759 --> 00:54:23,518
‫- چرا می‌کنم آره...
‫- نه نمی‌کنی!

1204
00:54:23,602 --> 00:54:28,980
‫این منم که این کارو می‌کنم، چون تو بی‌ملاحظه
‫ لباسا رو می‌شوری و من مجبورم بعد از تو تمیزش کنم!

1205
00:54:29,064 --> 00:54:31,134
‫- وای، چی...
‫- چرا اینجا وایسادیم

1206
00:54:31,218 --> 00:54:34,176
‫درباره سوتین حرف می‌زنیم
‫انگار نه انگار که تو سرگیجه داری؟

1207
00:54:34,483 --> 00:54:35,942
‫ تو به من نگفتی که سرگیجه داری

1208
00:54:36,083 --> 00:54:38,916
‫چون نمی‌خوام در مورد
‫سرگیجه صحبت کنم، باشه؟

1209
00:54:39,000 --> 00:54:43,316
‫چون نمی‌خوام به سرگیجه فکر کنم، چون زشته

1210
00:54:43,400 --> 00:54:45,269
‫خسته‌کننده‌ست و ازش متنفرم!

1211
00:54:47,327 --> 00:54:49,151
‫همگی ببخشید!

1212
00:54:53,230 --> 00:54:55,808
‫من فقط می‌خوام خوش بگذرونم،
‫و می‌خوام تو خوش بگذرونی!

1213
00:54:55,892 --> 00:54:56,808
‫- کاش می شد در این مورد...
‫- باشه؟

1214
00:54:56,892 --> 00:54:57,954
‫کاش می‌شد درباره این‌چیزا باشه!

1215
00:54:58,809 --> 00:55:01,142
‫ای کاش می‌توانست سرگرمی
‫باشه، اما این درمورد...

1216
00:55:01,675 --> 00:55:05,654
‫مسئله زنده موندن بهترین دوستمه
‫و بعنوان پرستارت...

1217
00:55:05,738 --> 00:55:08,444
‫اوه، عالیه!
‫خیلی ممنون خانوم پرستار

1218
00:55:08,560 --> 00:55:10,769
‫ممنونم چون اصلا بهم خوش نمی‌گذره!

1219
00:55:11,262 --> 00:55:15,169
‫بنابراین ازت ممنونم که مطمئن می‌شی
‫همیشه تو همه چیز برینی!

1220
00:55:16,450 --> 00:55:17,386
‫باشه

1221
00:55:26,306 --> 00:55:27,468
‫ببخشید من...

1222
00:55:31,324 --> 00:55:33,265
‫- منم معذرت می‌خوام
‫- خیلی مزخرفه!

1223
00:55:33,686 --> 00:55:34,600
‫آره

1224
00:55:44,314 --> 00:55:45,924
‫ولی هنوز می‌خوام اینو بخرم!

1225
00:55:46,376 --> 00:55:48,257
‫و این هم رو می‌خرم

1226
00:55:48,369 --> 00:55:49,387
‫قراره بپوشی!

1227
00:55:49,714 --> 00:55:51,334
‫قرار نیست بپوشمش

1228
00:56:10,828 --> 00:56:15,494
‫من فکر می کنم DJ Grandma
‫یک برند لباس واقعا موفقه!

1229
00:56:15,742 --> 00:56:17,681
‫من این تعریف رو می‌پذیرم، اما بیخیال...

1230
00:56:17,765 --> 00:56:19,712
‫من "تری گروس" از Fresh Air هستم

1231
00:56:20,449 --> 00:56:22,584
‫-چی؟ اون اینجوریه؟
‫-آره

1232
00:56:23,205 --> 00:56:25,288
‫همه همینو می‌گن، ولی آره

1233
00:56:25,372 --> 00:56:26,836
‫در واقع، من فکر می کنم اون
‫با شما مصاحبه کرده

1234
00:56:26,969 --> 00:56:28,291
‫چی؟

1235
00:56:28,655 --> 00:56:30,313
‫- گلوریا استاینم شمایید؟
‫- بله خودمم

1236
00:56:30,805 --> 00:56:32,805
‫بچه‌ها، Guns N' Roses

1237
00:56:33,419 --> 00:56:34,877
‫Guns N' Roses
‫(اسم گروه موسیقی)

1238
00:56:35,264 --> 00:56:35,783
‫بله!

1239
00:56:35,867 --> 00:56:37,492
‫از آشنایی با شما خوشحالم آقایون

1240
00:56:37,679 --> 00:56:38,884
‫اونا کیک می‌خوان

1241
00:56:38,968 --> 00:56:39,797
‫آره؟

1242
00:56:40,402 --> 00:56:42,540
‫- به نظر خوب میاد
‫-چیه دوباره؟

1243
00:56:42,624 --> 00:56:45,082
‫این کیک هل و هویج با خامه افرائه

1244
00:56:45,166 --> 00:56:46,791
‫- می‌تونی بازش کنی؟

1245
00:56:48,505 --> 00:56:50,422
‫اووووووووووووو
‫چیکار می‌کنی؟

1246
00:56:50,895 --> 00:56:51,766
‫نه نه نه!

1247
00:56:52,098 --> 00:56:54,140
‫برای جواب دادن باید
‫حداقل سه ساعت صبر کنی

1248
00:56:54,340 --> 00:56:55,128
‫بذار عرق کنه!

1249
00:56:55,363 --> 00:56:57,754
‫هی، فکر می‌کنید من بیشتر
‫شبیه "بونو" هستم یا "ام سی همر"؟

1250
00:56:57,958 --> 00:57:00,041
‫- واو
‫- هالووین مبارک!

1251
00:57:00,722 --> 00:57:03,785
‫این همون لحظه ای هست که منتظرش بودید

1252
00:57:03,869 --> 00:57:08,411
‫لطفا خوش آمد بگید به گروه Sherry Vine و ...

1253
00:57:08,495 --> 00:57:11,036
‫Twin Flames ...

1254
00:57:11,347 --> 00:57:13,639
‫♪ یه چیزی دیدم از آسمون میاد پایین♪

1255
00:57:13,639 --> 00:57:16,514
‫♪ یک شاخ بلند و یک چشم بزرگ داشت ♪

1256
00:57:16,514 --> 00:57:19,514
‫♪ شروع کردم به لرزیدن و گفتم "اوه-وی" ♪

1257
00:57:19,514 --> 00:57:22,014
‫♪ به نظر می رسد که مردم بنفش به من می‌خورند ♪

1258
00:57:22,014 --> 00:57:25,181
‫♪ این یک چشم، تک شاخ و پرنده بنفش بود ♪

1259
00:57:25,181 --> 00:57:26,681
‫<i>♪ یک چشم، یک شاخ... ♪</i>

1260
00:57:26,681 --> 00:57:28,889
‫بسیار خوب، ملکه‌ها!

1261
00:57:28,889 --> 00:57:31,514
‫بیایید ترسناک بشیم!

1262
00:57:33,424 --> 00:57:34,290
‫- یه نظر متفاوت دارم
‫-آره؟

1263
00:57:34,374 --> 00:57:36,624
‫Huevos Rancheros (غذای مکزیکی با تخم مرغ)
‫کمی بیش از حد تبلیغاتیه

1264
00:57:37,139 --> 00:57:39,347
‫کمی زیاده‌روی می کنن، اما من شاکی نیستم

1265
00:57:39,347 --> 00:57:41,194
‫- نه، نه، به نظر شکایت میاد، باشه؟

1266
00:57:41,278 --> 00:57:43,770
‫بعضیا اساساً برای صبحانه سالسا می‌خورن...
‫-اوهوم

1267
00:57:44,238 --> 00:57:46,655
‫حالا از تخم مرغ و ... شکایت نکن

1268
00:57:46,739 --> 00:57:48,859
‫نمی‌بینی دارم تو رستوران کون خوردمو پاره می‌کنم؟

1269
00:57:48,943 --> 00:57:51,091
‫هر کاری از دستم بر میاد برات انجام می‌دم
‫ اونوقت فکر می‌کنی برام مهم نیست؟

1270
00:57:51,175 --> 00:57:53,258
‫آره، دیو، چون اعصابمو خرد می‌کنی وقتی میگی...

1271
00:57:53,342 --> 00:57:54,676
‫باید با بقیه ارتباط برقرار کنم!

1272
00:57:54,760 --> 00:57:56,266
‫در حالیکه همش با آشپزای رستوران
‫ داری گل می‌کشی!

1273
00:57:56,350 --> 00:57:58,184
‫-چی، الان تو مامان منی؟
‫-ای خدا...

1274
00:57:58,268 --> 00:58:00,238
‫من واقعا در حال حاضر نمی‌تونم با این قضیه کنار بیام!

1275
00:58:00,322 --> 00:58:02,025
‫-پس نکن!
‫-پس برو!

1276
00:58:04,199 --> 00:58:05,658
‫- سلام
‫- سلام

1277
00:58:16,575 --> 00:58:17,983
‫باید یه سر به کورین بزنم

1278
00:58:18,067 --> 00:58:19,234
‫آره حتما

1279
00:58:20,136 --> 00:58:21,769
‫- دیگه بهتره که منم برم...
‫- باشه

1280
00:58:22,306 --> 00:58:23,348
‫اگر چیزی احتیاج داشتی بهم بگو

1281
00:58:23,432 --> 00:58:25,182
‫- خیلخب،  ممنون بابت امروز
‫- البته...

1282
00:58:25,266 --> 00:58:26,416
‫- بعدا می‌بینمت
‫- اوهوم

1283
00:58:35,931 --> 00:58:37,304
‫سلام.، منم

1284
00:58:37,711 --> 00:58:39,378
‫- سلام

1285
00:58:39,462 --> 00:58:40,270
‫خوبی؟

1286
00:58:47,078 --> 00:58:50,036
‫آره فکر کنم یه کم دور بشیم از هم واسه یه مدت!

1287
00:58:50,120 --> 00:58:51,403
‫متاسفم

1288
00:58:54,325 --> 00:58:55,714
‫اشکال نداره

1289
00:58:56,375 --> 00:58:57,261
‫همه چیز مرتبه

1290
00:58:57,581 --> 00:58:59,751
‫اون سوپ کنگر آورده، اگه می‌خوای...

1291
00:59:00,792 --> 00:59:02,899
‫-  یادش رفته که من کنگر دوست ندارم
‫- کنگر، آره

1292
00:59:03,728 --> 00:59:05,770
‫می‌دونم که تو دوس داری، پس...
‫نوش جونت!

1293
00:59:13,369 --> 00:59:15,119
‫تامپسون، اون گزارش کجاست؟

1294
00:59:15,203 --> 00:59:16,411
‫باید توی...

1295
00:59:16,495 --> 00:59:18,245
‫وای خدایا به کل یادم رفت

1296
00:59:18,894 --> 00:59:20,387
‫صبر کن، من...

1297
00:59:22,960 --> 00:59:26,044
‫فقط یه ثانیه وقت بده
‫ من اینجا رو بررسی کنم، پیدا می‌کنم

1298
00:59:26,128 --> 00:59:27,711
‫می‌دونم داشتمش،
‫چاپش کرده بودم

1299
00:59:28,430 --> 00:59:30,252
‫سریع وقتی پیداش کردی بیارش

1300
00:59:30,927 --> 00:59:32,595
‫متاسفم بنیتا

1301
00:59:35,177 --> 00:59:38,844
‫♪ من از زندگی نمی‌ترسم ♪

1302
00:59:38,928 --> 00:59:42,856
‫♪ روی خط گسل ♪

1303
00:59:45,972 --> 00:59:47,558
‫♪ چون هیچوقت هیچ چیز منو تکون نمی‌ده... ♪

1304
00:59:47,642 --> 00:59:49,944
‫چقدر باید صبر کنم که یکی دیگه بخورم؟

1305
00:59:52,898 --> 00:59:54,815
‫هنوز یک ساعت مونده

1306
00:59:56,659 --> 00:59:58,080
‫باشه

1307
00:59:58,826 --> 01:00:01,486
‫می‌خوای دوباره اون پارچه رو امتحان کنی؟

1308
01:00:09,389 --> 01:00:13,597
‫♪ در اقیانوس، من در حال غرق شدن هستم ♪

1309
01:00:18,639 --> 01:00:23,681
‫♪ من از زندگی روی خط گسل نمی‌ترسم... ♪

1310
01:00:23,765 --> 01:00:26,515
‫می‌شه یه امتحانی بکنم؟ ببین کمکی می‌کنه؟

1311
01:00:27,226 --> 01:00:29,182
‫می‌شه دستامو بذارم اینجا؟

1312
01:00:33,017 --> 01:00:34,350
‫ممنون

1313
01:00:38,591 --> 01:00:40,501
‫گاهی وقتا آرزو می‌کنم کاش جای تو بودم!

1314
01:00:46,616 --> 01:00:47,397
‫واقعا؟

1315
01:00:48,222 --> 01:00:50,702
‫حتی قبل از این‌همه مزخرفات سرطان

1316
01:00:53,680 --> 01:00:56,149
‫تو دقیق و مرتب هستی...

1317
01:00:57,745 --> 01:00:59,917
‫و من فقط پر سروصدا و بی‌نظم هستم

1318
01:01:01,646 --> 01:01:03,188
‫نمی‌تونم تمرکز کنم

1319
01:01:05,941 --> 01:01:07,335
‫تو انگار...

1320
01:01:08,858 --> 01:01:11,861
‫چیزها رو جذب می‌کنی
‫ و درون خودت نگهشون می‌داری

1321
01:01:12,212 --> 01:01:13,986
‫من اصلا این کارو نمی‌کنم
‫من فقط...

1322
01:01:20,559 --> 01:01:24,721
‫باید درس مهم زندگی رو یاد بگیرم، اما فقط...

1323
01:01:25,478 --> 01:01:28,156
‫فقط آزرده‌ام و آماده‌ام که تموم بشه!

1324
01:01:28,690 --> 01:01:29,766
‫{\an8}آره

1325
01:01:35,591 --> 01:01:36,504
‫می‌شه...

1326
01:01:37,597 --> 01:01:39,200
‫برام آهنگی چیزی بخونی؟

1327
01:01:39,284 --> 01:01:40,532
‫می‌شه یه چیزی بهم بگی...

1328
01:01:41,683 --> 01:01:43,787
‫- من قرار نیست...
‫-... خنده‌دار یا راز؟

1329
01:01:44,484 --> 01:01:46,595
‫قرار نیست مجبورت کنم به صدام گوش بدی!

1330
01:01:47,373 --> 01:01:49,123
‫و تو همه رازهای من رو می‌دونی

1331
01:01:51,199 --> 01:01:53,188
‫نمی‌تونی به یه چیز جدید فکر کنی؟

1332
01:01:53,915 --> 01:01:54,872
‫لطفا

1333
01:01:58,413 --> 01:01:59,553
‫اوم...

1334
01:02:00,355 --> 01:02:01,599
‫باشه

1335
01:02:02,706 --> 01:02:07,099
‫ماه قبل، آخرین تکه پیتزای
‫ Jon & Vinny's تو رو خوردم

1336
01:02:07,183 --> 01:02:08,761
‫و تو فکر کردی دیو خورده...

1337
01:02:09,805 --> 01:02:12,338
‫- واو، خیلی کمه!
‫- آره

1338
01:02:13,347 --> 01:02:17,762
‫آره من حتی جعبه رو
‫مثل اون گذاشتم روی کاناپه

1339
01:02:17,846 --> 01:02:19,429
‫چه بد...

1340
01:02:19,513 --> 01:02:20,828
‫با این کارم واقعا هیولا بودم!

1341
01:02:20,990 --> 01:02:23,365
‫آره!
‫واقعا دعوای بزرگی راه انداختی!

1342
01:02:26,727 --> 01:02:28,039
‫یکی دیگه بهم بگو

1343
01:02:31,452 --> 01:02:33,353
‫من نمی‌خوام برم دانشکده حقوق

1344
01:02:37,368 --> 01:02:38,756
‫جین، همه اینو می‌دونن

1345
01:02:40,091 --> 01:02:41,367
‫به جز پدر و مادرت

1346
01:02:45,479 --> 01:02:46,484
‫آره

1347
01:02:48,296 --> 01:02:50,004
‫گاهی وقتا آرزو می‌کنم کاش جای تو بودم!

1348
01:02:51,439 --> 01:02:52,805
‫می‌دونی تو خیلی شجاعی

1349
01:02:56,292 --> 01:02:58,614
‫شجاع نیستم، فقط یک خودنمایی می‌کنم

1350
01:03:06,932 --> 01:03:08,074
‫نمی‌تونم

1351
01:03:08,158 --> 01:03:09,240
‫بیا

1352
01:03:11,914 --> 01:03:13,650
‫بیا پارچه رو دوباره امتحان کنیم، شاید....

1353
01:03:16,213 --> 01:03:17,367
‫خوبه؟

1354
01:03:22,867 --> 01:03:26,367
‫مطمئن شو که داروهات رو
‫ تا جایی که می‌تونی سر وقت بخوری

1355
01:03:28,258 --> 01:03:31,175
‫سعی کن نفس عمیق بکشی، می‌دونم سخته!

1356
01:03:43,669 --> 01:03:45,803
‫باورم نمی‌شه واقعا اینا رو سفارش دادی

1357
01:03:46,547 --> 01:03:49,910
‫نظرت چیه؟
‫باید...صورتی پررنگ‌تر باشه مثلا؟

1358
01:03:50,301 --> 01:03:52,343
‫اوه...بستگی داره

1359
01:03:52,427 --> 01:03:55,966
‫می‌ری سراغ گوئن استفانی قدیمی
‫ یا کنسرت نیکی میناژ؟

1360
01:03:56,050 --> 01:03:57,675
‫- آه...
‫- می‌دونی، وقتی اینجوری می‌کنه...

1361
01:04:02,972 --> 01:04:04,332
‫- مامانم پیام داده
‫- آره؟

1362
01:04:04,416 --> 01:04:08,267
‫آره میگه قراره برای شام یک ساعت و نیم دیر بیان

1363
01:04:08,943 --> 01:04:10,610
‫مامان و بابای تو کی فرود میان؟

1364
01:04:10,931 --> 01:04:12,017
‫ساعت 6:30

1365
01:04:12,499 --> 01:04:15,993
‫چیزی که من می‌خوام بدونم
‫اینه که چطور می‌خوایم با اون چهارتا

1366
01:04:16,077 --> 01:04:18,289
‫امشب از بازی مونوپولی بیایم بیرون؟
‫(بازی تخته رومی)

1367
01:04:18,846 --> 01:04:20,498
‫ما یه برنامه داریم که باید بهش پایبند باشیم

1368
01:04:20,582 --> 01:04:24,841
‫آره و من الان می‌خوام بدونم
‫ با این آستین‌ها چیکار کنم!

1369
01:04:25,547 --> 01:04:27,014
‫انگار دستانم خیلی بلند به نظر می‌رسن

1370
01:04:27,098 --> 01:04:27,893
‫منظورت چیه؟

1371
01:04:28,988 --> 01:04:30,004
‫اونا آستین سه ربع هستن

1372
01:04:30,404 --> 01:04:31,490
‫منظورت چیه،منظورم چیه؟

1373
01:04:31,755 --> 01:04:33,630
‫تو این لباس ببینم، به نظرم مسخره‌ست!

1374
01:04:33,714 --> 01:04:34,532
‫کی اینو انتخاب می‌کنه؟

1375
01:04:35,613 --> 01:04:36,349
‫من

1376
01:04:36,975 --> 01:04:38,612
‫باید همینجوری به نظر بیاد!

1377
01:04:38,696 --> 01:04:40,950
‫باید برای کیک‌بارینگ بپوشیش
‫خیلی بهت میاد

1378
01:04:41,588 --> 01:04:44,422
‫بحثش شد، می‌شه یک دقیقه
‫ درمورد کیک‌بارینگ هیچی نگی؟

1379
01:04:44,506 --> 01:04:45,422
‫چرا؟

1380
01:04:46,873 --> 01:04:48,790
‫چرا، به خاطر اوون؟

1381
01:04:50,812 --> 01:04:51,964
‫اوه، نه والا

1382
01:04:52,048 --> 01:04:53,754
‫فقط احساس می‌کنم تو باید بیشتر استراحت کنی

1383
01:04:53,917 --> 01:04:55,625
‫- جدی هستی؟
‫- آره

1384
01:04:56,361 --> 01:04:58,028
‫جین من خوبم

1385
01:04:59,960 --> 01:05:01,877
‫هممم... دیشب خوب نبودی

1386
01:05:02,050 --> 01:05:02,917
‫بیخیال رفیق

1387
01:05:03,001 --> 01:05:06,834
‫می‌تونم هفته‌ای یه بار کیک بیارم به بار!

1388
01:05:07,094 --> 01:05:09,553
‫بله، می‌دونم، بعضی روزها
‫احساس می‌کنی کاملاً خوب هستی، اما...

1389
01:05:09,739 --> 01:05:12,596
‫اینجور جاها سروصدا زیاد دارن
‫مردم تو صورتت ویپ می‌کشن

1390
01:05:12,680 --> 01:05:14,635
‫- جین، من خوبم
‫- هیچکدوم از اینا برای درمانت خوب نیست

1391
01:05:15,157 --> 01:05:16,408
‫من خوبم

1392
01:05:17,608 --> 01:05:19,601
‫قراره برنامه خوش‌گذرونی باشه...

1393
01:05:19,963 --> 01:05:23,588
‫می‌شه تو قفسه نگهش داریم
‫ تا وقتی تو 100 درصد خوب بشی؟

1394
01:05:23,955 --> 01:05:25,188
‫خیر

1395
01:05:25,864 --> 01:05:28,698
‫یه‌چیزی بیشتر از برنامه خوش‌گذرونیه!

1396
01:05:39,240 --> 01:05:40,634
‫جای جالبیه!

1397
01:05:40,718 --> 01:05:42,843
‫می‌شه یه سخنرانی کوچیک بکنم؟

1398
01:05:43,958 --> 01:05:47,085
‫اولین باریه که بعد از سه سال دور هم جمع شدیم

1399
01:05:47,947 --> 01:05:49,781
‫و کورین روند درمان خوبی داره پیش می‌بره...

1400
01:05:50,715 --> 01:05:51,965
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

1401
01:05:52,306 --> 01:05:53,847
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

1402
01:05:54,553 --> 01:05:57,984
‫کورین، می‌دونم که همه باید اینو بهت بگن
‫اما خیلی خوشگل به نظر میای!

1403
01:05:58,396 --> 01:05:59,417
‫صورتی بهت میاد!

1404
01:05:59,801 --> 01:06:01,745
‫واقعا؟ ممنونم

1405
01:06:02,556 --> 01:06:03,790
‫- بگیرش برای بعدا
‫- نه، نه فرد

1406
01:06:03,874 --> 01:06:05,333
‫- نه نه نه نه...
‫-فرد، این کارو نکن

1407
01:06:05,417 --> 01:06:06,958
‫- به حرف این آقا گوش نده
‫-فرد، لطفا نکن

1408
01:06:07,042 --> 01:06:07,994
‫- تولدشه!
‫- نه!

1409
01:06:08,078 --> 01:06:10,494
‫تولد من نیست
‫لطفاً کارتش رو بهش بدید

1410
01:06:10,795 --> 01:06:11,920
‫باشه...

1411
01:06:12,347 --> 01:06:13,505
‫نه کجا، کجا...  فرد...

1412
01:06:13,589 --> 01:06:17,422
‫جین توی مراقبت از کورین
‫ کار خیلی بزرگی انجام داده و ما اصرار می‌کنیم!

1413
01:06:17,854 --> 01:06:20,062
‫ممنون
‫ولی تو نباید اینکارو می‌کردی

1414
01:06:20,146 --> 01:06:22,021
‫- دیگه کردم  -ممنون!
‫-تو نباید اینکارو می‌کردی

1415
01:06:22,105 --> 01:06:24,570
‫با کیک‌ها چطور پیش می‌ری، جین؟

1416
01:06:25,228 --> 01:06:26,049
‫کیک؟

1417
01:06:26,346 --> 01:06:28,596
‫آره خوبه، واقعا خوب بود

1418
01:06:28,909 --> 01:06:31,187
‫من زمان‌های استراحتم پخت و پز می‌کردم

1419
01:06:31,395 --> 01:06:33,770
‫می‌دونم خیلی وقته درس می‌خونی

1420
01:06:34,016 --> 01:06:35,230
‫هنوز دانشکده حقوق انتخاب نکردی؟

1421
01:06:36,055 --> 01:06:37,137
‫نه، هنوز نه

1422
01:06:37,326 --> 01:06:41,118
‫هنوز تو مرحله درخواست هستم،
‫بنابراین اول باید ببینم جایی قبول می‌شم یا نه!

1423
01:06:41,202 --> 01:06:41,773
‫آره

1424
01:06:41,857 --> 01:06:44,982
‫می‌تونیم تا وقتی اینجاییم
‫ همه چیز رو بررسی کنیم اگر کمکی می‌کنه

1425
01:06:45,459 --> 01:06:48,289
‫می‌دونی، یو سی دیویس
‫یه برنامه برای حق دسترسی به آب داره!

1426
01:06:48,373 --> 01:06:50,129
‫عدالت آب
‫ آره، ممنون مامان

1427
01:06:50,232 --> 01:06:53,123
‫می‌دونید من فکر می‌کنم جین اصلا نمی‌خواد بره دانشکده حقوق

1428
01:06:53,733 --> 01:06:56,192
‫یا وکیل بشه درواقع...می‌دونید

1429
01:06:57,794 --> 01:06:59,158
‫ولی من چی می‌دونم؟

1430
01:07:00,113 --> 01:07:01,723
‫عزیزم، او در مورد چی صحبت می‌کنه؟

1431
01:07:03,135 --> 01:07:04,022
‫نمی‌دونم!

1432
01:07:05,367 --> 01:07:07,033
‫اگر صادقانه بگم واقعا عقبم...

1433
01:07:07,117 --> 01:07:08,278
‫خب، هنوز وقت برای جبران هست

1434
01:07:08,362 --> 01:07:09,779
‫همش همین، بله وقت هست!

1435
01:07:10,431 --> 01:07:12,430
‫♪ La donna è mobile ♪

1436
01:07:12,514 --> 01:07:14,776
‫♪ اینم نان شما♪

1437
01:07:17,113 --> 01:07:18,913
‫♪ بسیار خوشمزه ♪

1438
01:07:19,657 --> 01:07:20,866
‫فوق العاده!

1439
01:07:22,312 --> 01:07:24,185
‫ببخشید کسی نان می‌خواد؟

1440
01:07:28,815 --> 01:07:30,559
‫کورین، باید بهت بگم نمی‌فهمم!

1441
01:07:30,643 --> 01:07:32,060
‫می‌خوای چیکار کنی؟

1442
01:07:32,144 --> 01:07:36,175
‫رفیق، من فکر کردم که تو در نقطه‌ای هستی
‫که بالاخره می‌تونی این کارو بکنی!

1443
01:07:36,287 --> 01:07:37,615
‫چیکار کنم خب؟

1444
01:07:37,851 --> 01:07:41,810
‫این واقعا اذیتم می‌کنه
‫ من فقط دارم سعی می‌کنم کمکت کنم!

1445
01:07:41,894 --> 01:07:44,241
‫من نمی‌تونم همینجوری یهویی برم بیرون
‫و به مامان بابام بگم...

1446
01:07:44,325 --> 01:07:46,242
‫من دیگه نمی‌خوام برم دانشکده حقوق

1447
01:07:46,326 --> 01:07:49,961
‫واقعا؟ چون من دقیقا همین‌کار رو باهاشون کردم
‫و هیچکس نمرد!

1448
01:07:55,162 --> 01:07:56,571
‫اون الان دستاشو نشست؟

1449
01:07:56,655 --> 01:07:58,905
‫- دستاشو نشست
‫- فکرشو می‌کردم!

1450
01:07:59,432 --> 01:08:00,981
‫باشه، پس می‌خوای برم بیرون و بگم

1451
01:08:01,065 --> 01:08:03,221
‫"هی، مامان و بابا، می‌دونین چیه؟
‫من برنامه ای ندارم،

1452
01:08:03,305 --> 01:08:05,876
‫و نمی‌خوام مثل شما دوتا
‫ دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنم!

1453
01:08:05,960 --> 01:08:07,206
‫اما می‌خوام کیک درست کنم!

1454
01:08:07,290 --> 01:08:12,151
‫با اینکه می‌دونی تنها دلیلی
‫که اونا بخاطرش گذاشتن من بیام اینجا شهریه داخلی بوده!

1455
01:08:12,682 --> 01:08:15,108
‫فکر می‌کردم کل این ماجرای کیک‌ها جواب داده

1456
01:08:15,192 --> 01:08:18,172
‫و تو بالاخره جسارتشو پیدا کردی ولی...
‫مشخصه که اینطور نیست!

1457
01:08:18,514 --> 01:08:21,646
‫از اونجایی که تو هنوز نمی‌تونی بهشون بگی
‫چی می‌خوای یا چی برات مهمه!

1458
01:08:21,730 --> 01:08:22,965
‫همیشه برنامه همین بوده، کورین

1459
01:08:23,486 --> 01:08:25,820
‫پس می‌خوای به خودت اجازه بدی که زوری اینکارو بکنی؟

1460
01:08:25,904 --> 01:08:28,011
‫می‌تونستم مجبور باشم کارهای بدتری بکنم!

1461
01:08:29,399 --> 01:08:30,277
‫باشه

1462
01:08:31,262 --> 01:08:33,762
‫زندگی خودته جینی، خودت می‌دونی!

1463
01:08:43,090 --> 01:08:44,182
‫خوب بود!

1464
01:08:44,266 --> 01:08:46,349
‫آهنگشون زیاد بود نه؟

1465
01:08:46,433 --> 01:08:48,467
‫دوست داشتم آخر کار آهنگ بذارن!

1466
01:08:48,551 --> 01:08:50,510
‫عاشق آهنگ "یکی" از <i>ویکد</i> هستم

1467
01:08:50,594 --> 01:08:52,844
‫کورین امشب خسته به نظر می‌رسید

1468
01:08:53,431 --> 01:08:55,536
‫مورد تو و دانشکده حقوق شوخی کرد؟

1469
01:08:55,620 --> 01:08:57,453
‫آره یه سوءتفاهم بود

1470
01:08:57,537 --> 01:08:59,859
‫فکر کنم اون فقط خیلی چیزها رو
‫ داره پشت سر می‌ذاره، واضحه!

1471
01:09:00,717 --> 01:09:04,052
‫عزیزم خیلی خوبه که کنارش هستی

1472
01:09:04,882 --> 01:09:07,632
‫چند ماه گذشته باید خیلی سخت بوده باشه

1473
01:09:07,716 --> 01:09:09,383
‫ما به تو افتخار می‌کنیم

1474
01:09:26,639 --> 01:09:28,201
‫بسیارخب، کالای حراج بعدی

1475
01:09:28,285 --> 01:09:30,438
‫کی تو خونه‌ش نوجوانی داره که...

1476
01:09:30,522 --> 01:09:33,189
‫که از کریسمس تا الان نگاهتون نکرده؟

1477
01:09:35,021 --> 01:09:38,979
‫خب من یه بسته کوچیک دارم
‫ که خوشحالشون می‌کنه، خودشه!

1478
01:09:39,939 --> 01:09:40,946
‫ممنون

1479
01:09:42,914 --> 01:09:44,065
‫- سلام
‫- سلام

1480
01:09:45,106 --> 01:09:46,385
‫اومدی اینجا خون اهدا کنی؟

1481
01:09:46,878 --> 01:09:48,337
‫متاسفانه نه!
‫کمخونی دارم

1482
01:09:48,451 --> 01:09:49,826
‫اما می‌خواستم حمایتم رو نشون بدم...

1483
01:09:49,910 --> 01:09:51,493
‫پس... بعدازظهر قراره آب توزیع کنم!

1484
01:09:51,577 --> 01:09:52,675
‫این واقعا خو...

1485
01:09:52,759 --> 01:09:53,956
‫اووو

1486
01:09:58,431 --> 01:10:00,973
‫- اوه، اوه خدای من، اوه خدای من

1487
01:10:01,057 --> 01:10:02,305
‫چیزی رو می‌خوام که اون نوشیده!

1488
01:10:02,389 --> 01:10:03,231
‫آره

1489
01:10:04,765 --> 01:10:07,043
‫بحثش شد، می‌خوای امشب باهم بریم بیرون؟

1490
01:10:07,127 --> 01:10:08,516
‫-می‌تونیم یه نوشیدنی بگیریم
‫- آره

1491
01:10:08,600 --> 01:10:11,642
‫فقط باید وقتی کورین آماده رفتن شد ببرمش

1492
01:10:11,726 --> 01:10:12,775
‫- فقط کافیه زنگ بزنی
‫- آره

1493
01:10:12,859 --> 01:10:14,510
‫- خیلخوب، به زودی می‌بینمت
‫- می‌بینمت

1494
01:10:15,056 --> 01:10:16,030
‫سلام

1495
01:10:16,357 --> 01:10:17,607
‫این چیه پوشیدی؟

1496
01:10:17,691 --> 01:10:18,549
‫- صورتت

1497
01:10:19,686 --> 01:10:20,936
‫- خودت درست کردی؟
‫- آره

1498
01:10:22,000 --> 01:10:23,842
‫7500
‫ از 7500 شروع می‌کنیم

1499
01:10:23,926 --> 01:10:25,343
‫7500 میشنوم؟
‫عالیه!

1500
01:10:25,427 --> 01:10:29,210
‫تا وقتی به 20 هزار تا نرسیم
‫ کسی از اینجا نمی‌ره باشه؟

1501
01:10:29,294 --> 01:10:32,986
‫و اگر فکر می‌کنید من شوخی
‫می‌کنم، این حصارها برای همین اینجان!

1502
01:10:33,240 --> 01:10:34,859
‫خوب، من 9 می‌شنوم؟

1503
01:10:34,943 --> 01:10:37,693
‫سلام، دوستان دودنده، به یاد داشته باشید
‫ که در راه خروج یک کیف ابزار بردارید

1504
01:10:38,382 --> 01:10:39,943
‫با خیال راحت رانندگی کنید

1505
01:10:40,034 --> 01:10:42,201
‫امروز خیلیا اومدن!

1506
01:10:42,285 --> 01:10:43,308
‫واقعا خوب بود

1507
01:10:43,515 --> 01:10:46,094
‫من گروه کاور Foo Fighters
‫رو دوست داشتم

1508
01:10:46,502 --> 01:10:47,338
‫واقعا؟

1509
01:10:47,899 --> 01:10:50,613
‫آره نوازنده باس اونا رو جایگزین کردن

1510
01:10:52,181 --> 01:10:54,806
‫ممکنه بعداً
‫به عنوان Kings of Leon بعدی شناخته بشن

1511
01:10:55,054 --> 01:10:58,221
‫حدس می‌زنم متاسفم که باید انقد راه بری
‫ماشین همین بالاست

1512
01:10:58,614 --> 01:11:00,285
‫اوه ... هی!

1513
01:11:01,518 --> 01:11:02,578
‫خوبی؟

1514
01:11:02,902 --> 01:11:05,375
‫از اون گل‌ها متنفرم

1515
01:11:05,863 --> 01:11:07,136
‫گل‌های زشتی هستن

1516
01:11:07,220 --> 01:11:08,896
‫هی می‌دونی چیه؟
‫بیا بشینیم

1517
01:11:11,481 --> 01:11:12,882
‫می‌شینی؟

1518
01:11:17,009 --> 01:11:18,058
‫باهام حرف بزن

1519
01:11:20,130 --> 01:11:21,753
‫از امروز متنفر بودم

1520
01:11:24,690 --> 01:11:26,328
‫خیلی زیاد از امروز متنفر بودم

1521
01:11:26,419 --> 01:11:28,531
‫تمام کسایی که من حتی نمی‌شناسمشون

1522
01:11:29,412 --> 01:11:30,787
‫باهام عکس می‌گیرن!

1523
01:11:30,871 --> 01:11:32,907
‫درمورد تومور مغزی احمقانه من پست می‌ذارن

1524
01:11:34,893 --> 01:11:35,719
‫آره

1525
01:11:36,270 --> 01:11:38,185
‫می‌دونی من احساس بیماری ندارم

1526
01:11:41,576 --> 01:11:43,859
‫و امروز فقط به من یادآوری کرد که من...

1527
01:11:45,106 --> 01:11:48,224
‫من آدم مریضی هستم که مردم
‫به خاطرش احساس بدی دارن

1528
01:11:50,223 --> 01:11:51,184
‫و من فقط...

1529
01:11:52,695 --> 01:11:55,648
‫تو در حال حاضر سرطان
‫داری، اما یه فرد بیمار نیستی

1530
01:11:55,732 --> 01:11:57,790
‫کسی هستی که اتفاقی بیمار شده!

1531
01:11:57,874 --> 01:12:01,124
‫این فقط...چیزیه که داری ازش عبور می‌کنی!

1532
01:12:02,722 --> 01:12:05,180
‫حس می‌کنم یه روزی
‫ به همه این گذشته‌ها نگاه می‌کنیم...

1533
01:12:05,264 --> 01:12:09,731
‫روزهای عجیبی که توی بیمارستان‌ها و بارها گذروندیم

1534
01:12:12,753 --> 01:12:14,419
‫واقعا امیدوارم

1535
01:12:17,771 --> 01:12:20,418
‫بابت دیشب متاسفم!

1536
01:12:20,644 --> 01:12:23,269
‫من...من قصد نداشتم اونطوری یهویی چیزی بگم
‫من فقط...

1537
01:12:23,639 --> 01:12:24,972
‫نه من متاسفم

1538
01:12:25,755 --> 01:12:27,601
‫متاسفم که بیش از حد واکنش نشون دادم

1539
01:12:30,079 --> 01:12:31,607
‫من فقط می‌خوام که...

1540
01:12:33,774 --> 01:12:37,280
‫فقط می‌خوام مطمئن بشم که تو... برات اتفاقی...

1541
01:12:37,912 --> 01:12:39,938
‫نمیوفته تنهایی...

1542
01:12:40,326 --> 01:12:41,626
‫اگر...

1543
01:12:41,982 --> 01:12:43,982
‫- اگر بهتر نشدم
‫- این حرفو نزن!

1544
01:12:45,089 --> 01:12:46,111
‫این حرفو نزن!

1545
01:12:46,195 --> 01:12:47,356
‫- اوه...
‫- نه

1546
01:12:51,039 --> 01:12:52,856
‫- آره
‫- تو خوب میشی

1547
01:12:52,940 --> 01:12:56,648
‫و دفعه بعدی که نماینده بنیتا می‌شی،
‫همه می‌گن...

1548
01:12:56,732 --> 01:12:59,532
‫"اوه خدای من، می‌دونستید کورین سرطان داشته؟"

1549
01:12:59,616 --> 01:13:01,700
‫"اون یه ستاره راکه
‫که حتی نمی‌تونید فکرشو بکنید"

1550
01:13:07,291 --> 01:13:09,640
‫"شنیدم با ویکند تو کانکون بوده...

1551
01:13:10,588 --> 01:13:12,126
‫بعد از اینکه شیمی‌درمانیش تموم شد"

1552
01:13:13,000 --> 01:13:16,875
‫«خب، می‌دونی، شنیدم که "میک جگر"
‫یک خط تولید عطرهای خودش رو...

1553
01:13:16,959 --> 01:13:19,159
‫به نام او نامگذاری کرده، علیرغم
‫اینکه بازار از قبل اشباع شده بود»

1554
01:13:24,152 --> 01:13:26,146
‫بهرحال این یکی خوب بود
‫من عاشق میک جگر هستم

1555
01:13:26,288 --> 01:13:27,538
‫می‌دونم که عاشقشی!

1556
01:13:27,622 --> 01:13:30,163
‫هیچوقت نذاشتی فراموش کنم
‫که چقدر میک جگر رو دوست داری

1557
01:13:30,247 --> 01:13:32,915
‫- می‌دونی اون پسر منه
‫- پسرته

1558
01:13:39,857 --> 01:13:42,028
‫هی! اوکی چی شده؟

1559
01:13:42,922 --> 01:13:44,168
‫باشه، دراز بکش، دراز بکش

1560
01:13:47,335 --> 01:13:49,064
‫یه مشکلی هست

1561
01:13:50,829 --> 01:13:52,223
‫چه ماهی هست؟

1562
01:13:53,254 --> 01:13:54,418
‫نوامبره

1563
01:13:57,646 --> 01:13:58,750
‫چه روزی؟

1564
01:13:58,834 --> 01:14:00,660
‫پنجم، یکشنبه‌ست

1565
01:14:04,520 --> 01:14:06,712
‫- تولدت رو از دست دادم؟
‫- نه

1566
01:14:08,026 --> 01:14:10,521
‫رفتیم دریاچه پشت سد و تو برامون پیک‌نیک ترتیب دادی

1567
01:14:11,481 --> 01:14:13,008
‫زود برمی‌گردم

1568
01:14:13,109 --> 01:14:14,484
‫هی، ببخشید

1569
01:14:14,568 --> 01:14:16,064
‫قرار بود دوستم چند ساعت پیش ویزیت بشه!

1570
01:14:16,148 --> 01:14:17,230
‫متاسفم، امشب خیلی شلوغه!

1571
01:14:17,314 --> 01:14:20,407
‫نه، می‌دونم اما اون بخاطر تومور مغزی
‫ تو این بیمارستان تحت درمان بوده

1572
01:14:20,491 --> 01:14:21,533
‫اسمش کورین تامپسونه

1573
01:14:21,617 --> 01:14:22,978
‫هر کاری از دستمون بر بیاد انجام می‌دیم

1574
01:14:23,062 --> 01:14:24,124
‫باشه ...

1575
01:14:25,457 --> 01:14:27,642
‫تومورشناسش دکتر میچل هست

1576
01:14:27,726 --> 01:14:29,476
‫میتونید فقط بررسی کنید تا ببینید کی قراره بیاد؟

1577
01:14:29,560 --> 01:14:32,352
‫اگر همکار، رزیدنت، هر کسی که
‫تو تیم مراقبت اولیه باشه

1578
01:14:32,436 --> 01:14:33,844
‫یه طوری رفتار می‌کنه انگار فراموش داره

1579
01:14:34,507 --> 01:14:36,590
‫قبلا هرگز این کارو نمی‌کرد!

1580
01:14:37,321 --> 01:14:38,946
‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم

1581
01:14:43,209 --> 01:14:44,959
‫باشه، باشه

1582
01:14:51,074 --> 01:14:53,229
‫هی، ببخشید، ببخشید!

1583
01:14:53,313 --> 01:14:55,355
‫فقط باید یه چیزی رو بررسی می‌کردم

1584
01:14:55,930 --> 01:14:58,013
‫چیزی هست بخوای بهت بدم؟

1585
01:14:58,140 --> 01:15:00,915
‫می‌تونم چند تا چیپس از فروشگاه بگیرم

1586
01:15:04,193 --> 01:15:05,465
‫چی شد؟!

1587
01:15:05,791 --> 01:15:06,945
‫نمی‌دونم

1588
01:15:08,026 --> 01:15:10,619
‫ممکنه بخاطر واکنش قرص‌های
‫شیمی‌درمانی جدیدت باشه

1589
01:15:11,551 --> 01:15:13,253
‫قرص شیمی‌درمانی؟

1590
01:15:16,091 --> 01:15:17,258
‫صبر کن

1591
01:15:24,873 --> 01:15:26,373
‫چه ماهی هست؟

1592
01:15:27,081 --> 01:15:28,073
‫نوامبره

1593
01:15:29,131 --> 01:15:30,100
‫نه، چه روزیه؟

1594
01:15:30,960 --> 01:15:32,635
‫پنجمه یکشنبه‌ست

1595
01:15:33,610 --> 01:15:35,005
‫تولدت رو از دست دادم!

1596
01:15:37,054 --> 01:15:38,848
‫هیچوقت تولدم رو از دست نمی‍دی

1597
01:15:39,845 --> 01:15:40,985
‫با هم گذروندیمش!

1598
01:15:41,069 --> 01:15:42,825
‫واقعا روز خوبی داشتیم

1599
01:15:46,443 --> 01:15:48,055
‫چرا تو بیمارستان هستیم؟

1600
01:15:50,552 --> 01:15:51,709
‫تو خوبی؟

1601
01:15:54,919 --> 01:15:56,460
‫خوبم

1602
01:16:00,399 --> 01:16:01,899
‫خوبم

1603
01:16:03,763 --> 01:16:04,982
‫-صبح بخیر
‫-صبح بخیر

1604
01:16:05,066 --> 01:16:05,702
‫- صبح بخیر
‫- سلام

1605
01:16:05,786 --> 01:16:07,693
‫خوشحالم همه‌تونو باهم می‌بینم!

1606
01:16:07,993 --> 01:16:08,532
‫آره

1607
01:16:08,996 --> 01:16:10,650
‫چطوری کورین؟ چطور خوابیدی؟

1608
01:16:10,906 --> 01:16:12,618
‫من خوبم

1609
01:16:12,702 --> 01:16:14,991
‫با این حال، این تشک‌ها خیلی صدا می‌دن!

1610
01:16:15,075 --> 01:16:17,035
‫تشک‌های ضد آب دوست نداری؟
‫اونا نیستن...؟

1611
01:16:17,119 --> 01:16:18,411
‫- نه
‫- نه؟

1612
01:16:18,495 --> 01:16:20,043
‫قرار نیست روش دستشویی کنم قسم ‌خورم!

1613
01:16:23,256 --> 01:16:26,753
‫خب، من... من نتایج
‫ام آر آی کورین رو گرفتم

1614
01:16:26,836 --> 01:16:27,754
‫اوه اوه

1615
01:16:28,474 --> 01:16:29,241
‫حامله؟

1616
01:16:30,457 --> 01:16:31,244
‫هی بیخیال...

1617
01:16:32,673 --> 01:16:35,465
‫چیزی نیست که انتظارش رو داشتیم!

1618
01:16:37,011 --> 01:16:40,963
‫تومور در محل جدیدی به عنوان
‫گلیوبلاستوما ظاهر شده

1619
01:16:42,610 --> 01:16:45,693
‫گلیوبلاستوماها بسیار تهاجمی هستند!

1620
01:16:46,140 --> 01:16:49,528
‫درمان‌های بیشتری برای سرطان
‫مغز همیشه در حال ارائه هستن، اما...

1621
01:16:51,109 --> 01:16:54,109
‫در حال حاضر هیچ درمانی
‫برای این تومور خاص وجود نداره!

1622
01:16:59,948 --> 01:17:01,085
‫اوکی، اممم...

1623
01:17:01,738 --> 01:17:03,446
‫ببخشید، بعدش باید چیکار کنیم؟

1624
01:17:04,051 --> 01:17:07,567
‫به دلیل موقعیت مکانی،
‫جراحی هنوز گزینه مناسبی نیست

1625
01:17:09,033 --> 01:17:10,321
‫- اوکی
‫- ولی...

1626
01:17:10,828 --> 01:17:13,081
‫کورین واجد شرایط یک کارآزمایی بالینی هست!

1627
01:17:14,834 --> 01:17:18,055
‫من لیستی از بیمارستان‌هایی دارم که
‫درحال‌حاضر بیماران رو پذیرش می‌کنن!

1628
01:17:19,702 --> 01:17:20,454
‫صبر کن...

1629
01:17:22,989 --> 01:17:24,900
‫دارید می‌گید که ما...

1630
01:17:25,751 --> 01:17:27,143
‫کارمون اینجا تموم شده؟

1631
01:17:27,358 --> 01:17:30,080
‫کارمون تموم نشده
‫اون گفت، اون گفت یه لیست داره!

1632
01:17:30,225 --> 01:17:31,042
‫کارمون تموم نشده!

1633
01:17:31,126 --> 01:17:33,135
‫ابتدا می‌تونیم چند تا تماس برقرار کنیم!

1634
01:17:33,876 --> 01:17:36,295
‫می‌دونید، ما تماس می‌گیریم، فقط لیست رو بهمون بدید!

1635
01:17:36,379 --> 01:17:38,109
‫چرا ما الان داریم درباره لیست می‌شنویم؟

1636
01:17:38,193 --> 01:17:39,609
‫چرا از قبل توی لیست نیستیم؟

1637
01:17:39,693 --> 01:17:41,079
‫خیلی متاسفم آقای تامپسون

1638
01:17:41,163 --> 01:17:43,205
‫سرطان هرگز خط مستقیم نیست

1639
01:17:43,289 --> 01:17:44,691
‫فراز و نشیب‌های زیادی وجود داره

1640
01:17:44,775 --> 01:17:47,492
‫بله، نه، من نیازی به خط مستقیم ندارم
‫من نیاز به پاسخ مستقیم دارم

1641
01:17:47,792 --> 01:17:50,515
‫این لیست سه ماه پیش
‫که اومدیم پیشتون کجا بود؟

1642
01:17:50,599 --> 01:17:52,280
‫کاش جواب بهتری برای شما داشتم

1643
01:17:52,364 --> 01:17:54,075
‫اون هنوز هم می‌تونه بیاد هیوستون

1644
01:17:54,270 --> 01:17:57,395
‫دالاس می‌تونه هفته آینده اونو بیاره،
‫اگر نمونه‌هاش مطابقت داشته باشن

1645
01:17:57,884 --> 01:17:59,468
‫ولی ما تسلیم نمی‌شیم!

1646
01:17:59,552 --> 01:18:01,264
‫ما باید میاوردیمش خونه، روت

1647
01:18:02,044 --> 01:18:03,168
‫باید میاوردیمش مایو کلینیک!

1648
01:18:03,252 --> 01:18:05,086
‫می‌تونستیم همه جا ویزیتش کنیم!

1649
01:18:05,405 --> 01:18:06,791
‫می‌تونستیم مراقبت ازش رو مدیریت کنیم

1650
01:18:06,875 --> 01:18:08,291
‫می‌تونستیم تو همه‌شون حضور داشته باشیم

1651
01:18:08,375 --> 01:18:11,250
‫نه اینکه فقط مقاله درباره
‫الکترولیت‌ها رو براش ایمیل کنیم

1652
01:18:12,713 --> 01:18:14,504
‫نمی‌دونیم بهتر می‌شد یا نه!

1653
01:18:14,588 --> 01:18:16,042
‫می‌تونست به همون اندازه بیمار باشه!

1654
01:18:16,126 --> 01:18:17,908
‫اما از ما بخاطر مرخص کردنش متنفر بشه!

1655
01:18:17,992 --> 01:18:19,992
‫خوب، ما نمی‌دونیم

1656
01:18:21,875 --> 01:18:24,070
‫تو منو متقاعد کردی که حالش خوب میشه!

1657
01:18:26,153 --> 01:18:28,528
‫اون خوب نمی‌شه، روت

1658
01:18:32,513 --> 01:18:34,203
‫این تصمیم ما نبود!

1659
01:18:36,759 --> 01:18:40,343
‫قبل از بسته شدن داروخونه
‫باید داروی کپرا براش بگیرم

1660
01:18:55,429 --> 01:18:56,887
‫- سلام
‫- سلام

1661
01:18:59,613 --> 01:19:00,627
‫- می‌تونم بیام تو؟
‫-اوهوم

1662
01:19:00,711 --> 01:19:01,393
‫عالی

1663
01:19:02,963 --> 01:19:04,920
‫من باید باهات بخوابم،
‫باهاش اوکی هستی؟

1664
01:19:05,290 --> 01:19:07,999
‫انتظارشو نداشتم،
‫آره آره

1665
01:19:08,083 --> 01:19:09,888
‫- برات نوشیدنی بیارم؟
‫- کاناپه یا تخت؟

1666
01:19:10,105 --> 01:19:11,396
‫- اوه یعنی الان؟
‫- آره

1667
01:19:11,480 --> 01:19:12,897
‫- اوه...
‫- تخت؟

1668
01:19:13,140 --> 01:19:14,557
‫- تخت؟
‫- من تختخواب دوست دارم

1669
01:19:21,071 --> 01:19:22,057
‫هی

1670
01:19:22,571 --> 01:19:23,165
‫هوم؟

1671
01:19:23,644 --> 01:19:24,623
‫تو خوبی؟

1672
01:19:26,125 --> 01:19:27,078
‫نه زیاد

1673
01:19:27,162 --> 01:19:29,245
‫زندگی یه کم عجیبه، اما اگه می‌پرسی که...

1674
01:19:29,329 --> 01:19:32,787
‫من یه بزرگسال هوشیار و راضی هستم، کاملاً

1675
01:19:33,061 --> 01:19:34,774
‫- تو چی؟
‫- آره

1676
01:19:34,858 --> 01:19:35,754
‫باشه خوبه

1677
01:19:40,526 --> 01:19:42,192
‫آه محض رضای خدا!

1678
01:19:42,674 --> 01:19:43,371
‫سلام

1679
01:19:43,808 --> 01:19:44,991
‫اوه...

1680
01:19:45,954 --> 01:19:49,203
‫فکر کنم دوست داشته باشی از این استفاده کنی!

1681
01:19:53,091 --> 01:19:54,597
‫- ممنون جینی
‫- آره

1682
01:19:59,872 --> 01:20:03,039
‫میدونم که ناراحتی که کورین
‫باهاتون به فینیکس نیومده!

1683
01:20:04,876 --> 01:20:06,417
‫و خیلی متاسفم!

1684
01:20:07,786 --> 01:20:09,606
‫من واقعا فکر نمی‌کردم به این نقطه برسیم

1685
01:20:09,690 --> 01:20:11,452
‫واقعا فکر می‌کردم که می‌تونم مدیریتش کنم!

1686
01:20:11,635 --> 01:20:13,468
‫نه نه نه نه نه!

1687
01:20:15,090 --> 01:20:16,549
‫البته که کردی

1688
01:20:17,499 --> 01:20:20,118
‫هیچ‌کدوم از ما، هیچ‌کدوم از ما
‫نمی‌خواستیم اینطوری بشه!

1689
01:20:21,395 --> 01:20:24,895
‫اه، من فکر می‌کردم
‫بزرگترین، مشکل فرشه!

1690
01:20:27,256 --> 01:20:30,608
‫یا پوسیدگی وان حمام، یا پمپ آب خراب...

1691
01:20:30,988 --> 01:20:32,530
‫من می‌توانم اونا رو تعمیر کنم

1692
01:20:33,908 --> 01:20:35,684
‫اما، هممم...

1693
01:20:37,680 --> 01:20:40,521
‫آه، اما سرطان نه...

1694
01:20:42,144 --> 01:20:45,061
‫سرطان چیزی نیست
‫که من و تو بتونیم برای کاری بکنیم، می‌تونیم؟

1695
01:20:45,441 --> 01:20:46,498
‫نه

1696
01:20:53,684 --> 01:20:56,744
‫و من... فقط به چیزی نیاز
‫داشتم که ازش عصبانی باشم

1697
01:20:58,187 --> 01:20:59,467
‫از دست تو عصبانی نیستم

1698
01:21:00,713 --> 01:21:01,710
‫ممنونم

1699
01:21:06,240 --> 01:21:08,611
‫ممم...

1700
01:21:09,527 --> 01:21:12,276
‫آره، قبل از اینکه دیر بشه،
‫ بریم بیرون حال و هوات عوض بشه؟

1701
01:21:13,477 --> 01:21:15,078
‫خب ... نمی‌دونم

1702
01:21:15,640 --> 01:21:17,052
‫كليد ماشينم طبقه بالاست!

1703
01:21:17,767 --> 01:21:19,601
‫من مال خودمو دارم!

1704
01:21:26,677 --> 01:21:28,302
‫واو

1705
01:21:29,015 --> 01:21:30,359
‫فرد، تو واقعاً تو این کار خوبی!

1706
01:21:30,443 --> 01:21:32,672
‫می‌دونی، من یه نعمیرکار بدنه ماشینم!

1707
01:21:33,747 --> 01:21:35,409
‫رنگ‌کاری رنگ‌کاریه!

1708
01:21:35,493 --> 01:21:38,262
‫پیشنهادی در مورد این گوشه داری؟

1709
01:21:39,282 --> 01:21:42,574
‫خب به نظرم می‌تونی کاملش کنی،
‫یا رو همون نقطه تمرکز کنی!

1710
01:21:43,704 --> 01:21:46,884
‫داشتم به کامل کردنش فکر می‌کردم ولی...
‫می‌تونم رو همین نقطه تمرکز کنم

1711
01:21:48,810 --> 01:21:50,560
‫رو این نقطه تمرکز می‌کنم!

1712
01:22:29,151 --> 01:22:30,866
‫-اوه
‫-هوم؟

1713
01:22:31,069 --> 01:22:33,398
‫نقاشی اینجا خیلی زشته

1714
01:22:33,810 --> 01:22:36,602
‫آره خیلی بده

1715
01:22:37,308 --> 01:22:39,204
‫امروز چهارشنبه‌ست، درسته؟  آره

1716
01:22:39,288 --> 01:22:41,590
‫چند وقته که...، چند وقته که دوباره اینجا هستم؟

1717
01:22:41,868 --> 01:22:43,326
‫ سه روز!

1718
01:22:43,410 --> 01:22:44,680
‫سلام بابا!

1719
01:23:30,640 --> 01:23:32,223
‫-جین؟ جین؟
‫- بله؟

1720
01:23:32,223 --> 01:23:34,867
‫اوه، من... اوکی، چی شده؟
‫چی شده؟

1721
01:23:35,639 --> 01:23:37,220
‫بریم سیب‌زمینی سرخ‌کرده بگیریم

1722
01:23:38,203 --> 01:23:39,513
‫اوه، باشه

1723
01:23:39,597 --> 01:23:41,150
‫ بیا دیگه
‫آره، بیا سیب‌زمینی سرخ‌کرده بگیریم!

1724
01:23:41,456 --> 01:23:44,080
‫خب، این جایگاه فوق‌العاده معروف سیب‌زمینی

1725
01:23:44,483 --> 01:23:47,022
‫توی ریودوژانیرو هسن

1726
01:23:47,449 --> 01:23:51,595
‫ظاهراً...انگار بهترین
‫ سیب‌زمینی سرخ‌کرده...توی جهانه

1727
01:23:54,304 --> 01:23:55,402
‫پس داشتم فکر می‌کردم...

1728
01:23:57,063 --> 01:23:59,094
‫که می‌تونیم درخواست مرخصی‌مون رو همزمان بدیم...

1729
01:24:00,098 --> 01:24:01,723
‫و شاید تابستون آینده بریم!

1730
01:24:02,874 --> 01:24:04,033
‫- موافقم
‫- آره؟

1731
01:24:04,294 --> 01:24:06,576
‫- فقط باید پاسپورتمون رو تمدید کنیم
‫- اوه، آره

1732
01:24:07,310 --> 01:24:08,700
‫نمی‌تونم با اون عکس‌ها کنار بیام

1733
01:24:09,972 --> 01:24:12,149
‫من فقط نمی‌خوام با عکس 12 سالگیم برم

1734
01:24:12,241 --> 01:24:14,490
‫- آره، نه ممنون
‫- مثلا "بذارید وارد بشم، لطفا."

1735
01:24:19,258 --> 01:24:21,799
‫می‌دونستی من و راسل اولین قرارمون رو اومدیم اینجا؟

1736
01:24:23,104 --> 01:24:24,004
‫راسل...

1737
01:24:24,651 --> 01:24:25,364
‫مربی تنیس؟

1738
01:24:25,448 --> 01:24:26,884
‫- مربی تنیسم
‫- آره

1739
01:24:27,155 --> 01:24:29,473
‫- با...همممم
‫- شورت کوتاه!

1740
01:24:29,889 --> 01:24:31,240
‫اوه خدای من

1741
01:24:31,581 --> 01:24:34,002
‫- شورتش خیلی کوتاه بود
‫- می‌دونم

1742
01:24:35,092 --> 01:24:36,967
‫دیدمش که تازه بچه‌دار شده

1743
01:24:38,624 --> 01:24:40,886
‫احتمالاً با اون شورت خیلی آسونه

1744
01:24:41,850 --> 01:24:43,606
‫فقط بکشی کنار!

1745
01:24:44,489 --> 01:24:45,585
‫بس کن...

1746
01:24:48,466 --> 01:24:49,575
‫ببخشید

1747
01:25:25,826 --> 01:25:27,453
‫اوه، ممنون جین

1748
01:25:27,537 --> 01:25:28,213
‫خواهش می‌کنم

1749
01:25:31,947 --> 01:25:33,700
‫گفتن می‌تونست بدتر بشه!

1750
01:25:33,784 --> 01:25:36,619
‫می‌خوان پذیرشش کنن و مدت بیشتری نگهش دارن

1751
01:25:38,536 --> 01:25:41,515
‫اگه یکی از اون آزمایش‌ها رو بده چی؟
‫می‌تونه بره؟

1752
01:25:42,259 --> 01:25:47,092
‫اممم، از هیوستون امروز زنگ زدن، پذیرش نشد،

1753
01:25:47,377 --> 01:25:51,460
‫و بعد، برای بقیه‌شونم خیلی دیر داریم اقدام می‌کنیم

1754
01:25:51,544 --> 01:25:53,963
‫یا تومورش خیلی پیشرفته‌ست

1755
01:25:56,499 --> 01:26:01,166
‫اوم، پس... هیوستون... آخرین امید ما بود

1756
01:26:14,560 --> 01:26:17,458
‫زمانی‌که می‌خواست اون تتو رو بزنه یادته؟

1757
01:26:17,616 --> 01:26:19,825
‫اونی که ضبط داشت؟

1758
01:26:20,432 --> 01:26:24,155
‫آره، گفتی که اگر تا 20 سالگی
‫صبر کنه براش ماشین می‌گیری

1759
01:26:25,269 --> 01:26:28,186
‫و بعد بردمش تا به‌هرحال اونو بزنه!

1760
01:26:28,270 --> 01:26:29,674
‫آره، تو کاملا تسلیم شدی

1761
01:26:31,298 --> 01:26:34,113
‫راستشو بگم، فکر می‌کنم
‫ واقعا خوب به نظر میاد

1762
01:26:38,898 --> 01:26:41,217
‫می‌دونید،اون واقعا خوش‌شانسه
‫ که شما رو به‌عنوان مادرش داره

1763
01:26:41,897 --> 01:26:43,159
‫نمی‌دونم

1764
01:26:44,041 --> 01:26:46,067
‫من واقعا خوش‌شانسم
‫ که اون به‌دنیا اومد

1765
01:26:46,720 --> 01:26:49,146
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم اینقدر لذت ببرم

1766
01:26:51,882 --> 01:26:53,007
‫منم همینطور

1767
01:27:41,471 --> 01:27:43,005
‫ای کاش با من در آشپزخانه‌م بودین

1768
01:27:43,089 --> 01:27:44,678
‫خیلی خوشمزه‌ست

1769
01:27:45,391 --> 01:27:47,631
‫حالا، اگر دوستانتون دارن میان، باید...

1770
01:27:53,950 --> 01:27:55,075
‫اوکی

1771
01:27:59,250 --> 01:28:00,419
‫بریم تو کارش!

1772
01:28:16,996 --> 01:28:18,786
‫خوبه، بیداری

1773
01:28:19,598 --> 01:28:20,441
‫نمی‌تونم بخوابم

1774
01:28:20,525 --> 01:28:22,085
‫این تشک‌ها خیلی صدا می‌دن

1775
01:28:22,864 --> 01:28:24,569
‫خب، این کیک پای کدو تنبله

1776
01:28:25,769 --> 01:28:26,648
‫واو

1777
01:28:27,034 --> 01:28:28,275
‫حالت چطوره؟

1778
01:28:28,862 --> 01:28:30,404
‫- من؟
‫- اوهوم

1779
01:28:31,671 --> 01:28:33,411
‫من، ممممم...

1780
01:28:34,535 --> 01:28:35,970
‫خیلی خوبم، می‌دونی

1781
01:28:36,309 --> 01:28:37,434
‫- آره؟
‫- آره

1782
01:28:37,827 --> 01:28:40,174
‫قطعا در حال حاضر دچار
‫یک بحران وجودی هستیم

1783
01:28:40,449 --> 01:28:41,739
‫به نظر درست میاد

1784
01:28:42,506 --> 01:28:43,495
‫با این‌حال درد داری؟

1785
01:28:43,579 --> 01:28:45,038
‫-چیزی هست بخوای برات بگیرم؟
‫- نه

1786
01:28:45,260 --> 01:28:47,051
‫- قول میدی؟
‫- آره

1787
01:28:50,504 --> 01:28:51,698
‫اوکی یه کم اطلاعات بهم بده

1788
01:28:52,589 --> 01:28:54,166
‫17 تا کیک درست کردیم

1789
01:28:54,250 --> 01:28:55,493
‫اینو می‌دونم

1790
01:28:55,577 --> 01:28:58,494
‫بنابراین می‌دونی که من قراره کیک‌بارینگ‌مون رو تموم کنم

1791
01:28:59,488 --> 01:29:00,641
‫لعنتی آره

1792
01:29:00,725 --> 01:29:03,350
‫من گفتم 50 کیک،
‫پس می‌خوام 50 تا کیک درست کنم

1793
01:29:03,981 --> 01:29:04,848
‫خوبه

1794
01:29:06,924 --> 01:29:08,274
‫کاش می‌تونستم باهات باشم

1795
01:29:08,961 --> 01:29:10,013
‫اوه، خب هستی

1796
01:29:10,443 --> 01:29:12,117
‫چون قراره همه رو برات بیارم اینجا

1797
01:29:19,848 --> 01:29:21,683
‫♪ ارزشش رو داره، ....

1798
01:29:21,767 --> 01:29:23,308
‫♪ اوه ♪

1799
01:29:23,392 --> 01:29:26,930
‫♪ ارزش این همه زمانی رو که میخوام بهت بدم داره عزیزم ♪

1800
01:29:27,014 --> 01:29:28,723
‫♪ پس امیدوارم که بتونی از پسش بربیای ♪

1801
01:29:28,807 --> 01:29:30,432
‫♪ ارزشش رو داره... ♪

1802
01:29:30,873 --> 01:29:35,057
‫اوکی، تریب معمولی خامه رو می‌بینم،
‫می‌خوام یه سطح بالاتر بزنم

1803
01:29:35,141 --> 01:29:37,933
‫♪ اوه، وقتی می‌بینم که خورشید طلوع می‌کنه♪

1804
01:29:38,017 --> 01:29:40,600
‫♪ تو اونو خیلی بهتر می‌کنی ♪

1805
01:29:40,684 --> 01:29:41,976
‫♪ پس امیدوارم که بتونی از پسش بربیای ♪

1806
01:29:42,060 --> 01:29:45,015
‫♪ ارزشش رو داره....، اوه... ♪

1807
01:29:45,015 --> 01:29:45,756
‫سلام

1808
01:29:45,840 --> 01:29:47,381
‫- سلام جینی
‫-سلام

1809
01:29:47,465 --> 01:29:51,590
‫خوب، من سوغاتی‌های بیشتری
‫از کیک‌بارینگ آوردم

1810
01:29:51,674 --> 01:29:52,947
‫♪ ارزشش رو داره، اوه ♪

1811
01:29:53,031 --> 01:29:55,477
‫-عاشقشم
‫-این پرچمو از جشنواره ابی گرفتم

1812
01:29:55,561 --> 01:29:57,061
‫- عاشق ابی هستم
‫- اوه، من بیشتر

1813
01:29:57,145 --> 01:29:59,479
‫این چیزیه که من از ادیسون آوردم
‫(اسم رستوران)

1814
01:29:59,566 --> 01:30:01,732
‫دختر، از ادیسون مِنو دزدیدی؟

1815
01:30:04,343 --> 01:30:07,385
‫خوب، این یه خطر ایمنی‌ئه بچه‌ها،
‫خطر ایمنی‌ئه

1816
01:30:09,883 --> 01:30:12,107
‫نصیحت بسه، نصیحت بسه!

1817
01:30:12,191 --> 01:30:14,066
‫♪ همونطور که امیدوارم ارزشش رو داشته باشی ♪

1818
01:30:14,150 --> 01:30:15,609
‫♪ اوه ♪

1819
01:30:15,693 --> 01:30:19,318
‫♪ اوه، وقتی می‌بینم که خورشید طلوع می‌کنه
‫ تو اونو خیلی بهتر می‌کنی♪

1820
01:30:19,402 --> 01:30:23,621
‫♪ پس امیدوارم که بتونی همه چیز رو که ارزشش رو داره... بسازی♪

1821
01:30:24,020 --> 01:30:26,633
‫یه بابل‌هد از بازی یکشنبه تیم رمز گرفتم

1822
01:30:26,717 --> 01:30:30,133
‫که با کیک آبجو شکلاتی مذاب عوض کردم!

1823
01:30:30,217 --> 01:30:32,676
‫مدادهای کوچولو از لوس گلوبوس،

1824
01:30:32,760 --> 01:30:35,378
‫چونکه الکس منو مجبور کرد که
‫باهاش به "مسابقه شب علمی" برم

1825
01:30:35,462 --> 01:30:37,652
‫- بذار حدس بزنم، برنده شد!
‫- با اختلاف برنده شد!

1826
01:30:38,103 --> 01:30:39,498
‫و بعد... آره

1827
01:30:39,582 --> 01:30:42,832
‫یه عکس از جشن کریسمس دفتر "لیز"

1828
01:30:42,916 --> 01:30:44,249
‫که همه توش رژیم بدوت گلوتن داشتن!

1829
01:30:44,333 --> 01:30:46,062
‫که یعنی وقتی رسیدیم خونه...

1830
01:30:46,146 --> 01:30:48,962
‫یه کیک کامل تخم مرغ توی یخچال با اسم تو داریم!

1831
01:30:49,328 --> 01:30:51,097
‫خب، باید بریم

1832
01:30:51,181 --> 01:30:52,597
‫آماده‌ای بری خونه؟

1833
01:30:52,929 --> 01:30:53,709
‫- آره
‫- آره

1834
01:30:53,886 --> 01:30:55,177
‫بزن بریم!

1835
01:30:55,261 --> 01:30:56,989
‫بعد از هفته‌ها بستری بودن تو بیمارستان،

1836
01:30:57,073 --> 01:30:59,281
‫باید برای لازانیا من آماده باشی

1837
01:31:01,037 --> 01:31:02,703
‫خداحافظ اتاق

1838
01:31:02,909 --> 01:31:05,661
‫چند تا نقاشی خیلی تخمی رو دیواره!

1839
01:31:05,745 --> 01:31:07,250
‫دقیقا منم همینو گفتم

1840
01:31:09,707 --> 01:31:11,410
‫فهمیدی درمورد پرایمر چی گفتم؟

1841
01:31:12,189 --> 01:31:13,120
‫آره

1842
01:31:13,429 --> 01:31:18,346
‫من می‌خوام بزنم...مثلا،
‫بیشتر اینجا، مات، تا چروک نشه...

1843
01:31:18,430 --> 01:31:20,381
‫چون دوست ندارم چروک بشه!

1844
01:31:20,465 --> 01:31:21,757
‫خب، چطوری بکنم؟

1845
01:31:21,841 --> 01:31:23,121
‫براش نرم

1846
01:31:25,900 --> 01:31:28,452
‫فهمیدم، باید مات بشه

1847
01:31:30,365 --> 01:31:31,750
‫- جین
‫- ها؟

1848
01:31:32,481 --> 01:31:33,323
‫بده من

1849
01:31:34,452 --> 01:31:35,189
‫بیا

1850
01:31:41,442 --> 01:31:42,458
‫چیو دارم اشتباه می‌کنم؟

1851
01:31:42,858 --> 01:31:44,048
‫این برای رژگونه‌ست

1852
01:31:44,957 --> 01:31:47,496
‫خب، مطمئنا،
‫ اما این نرم‌ترین براش اینجا بود!

1853
01:31:47,657 --> 01:31:48,800
‫کل کارو انجام داد، آره؟

1854
01:31:48,884 --> 01:31:50,207
‫دیدی چقدر سریع این کارو کردم؟

1855
01:31:50,433 --> 01:31:52,086
‫نرم‌ترین براش چشم...

1856
01:31:52,580 --> 01:31:54,663
‫خب، داریم فنی می‌شیم

1857
01:31:54,747 --> 01:31:55,959
‫- براش نرم

1858
01:31:56,043 --> 01:31:59,255
‫وقتی تو این کار خبره شدیم،
‫"اوون" اونقدر محو چشمات می‌شه...

1859
01:31:59,339 --> 01:32:01,255
‫که لباس‌زیر وحستناکت رو فراموش می‌کنه!

1860
01:32:02,753 --> 01:32:05,141
‫تو خیلی قلدر لباس‌زیری

1861
01:32:08,151 --> 01:32:09,830
‫لطفا مال من رو بردار

1862
01:32:10,590 --> 01:32:11,556
‫لطفا

1863
01:32:11,912 --> 01:32:14,121
‫من نمی‌خوام اونا رو همینجوری دور بندازن!

1864
01:32:14,348 --> 01:32:15,543
‫حتی می‌تونی اینو داشته باشی!

1865
01:32:17,051 --> 01:32:18,038
‫مورد علاقه‌م

1866
01:32:18,973 --> 01:32:20,960
‫الان لباس زیر سیم‌دار پوشیدی؟

1867
01:32:21,044 --> 01:32:22,058
‫توری کش‌دار!

1868
01:32:22,455 --> 01:32:23,313
‫باشه.

1869
01:32:23,913 --> 01:32:25,192
‫فوق‌العاده راحته

1870
01:32:27,738 --> 01:32:29,160
‫رابطه بین تو و اوون چطوره؟

1871
01:32:31,299 --> 01:32:36,299
‫ما تو اون نقطه‌ایم که...
‫که داریم قرار می‌ذاریم یا تو قراریم؟

1872
01:32:36,973 --> 01:32:38,283
‫تو چی می‌خوای؟

1873
01:32:38,840 --> 01:32:40,104
‫اون پسر خوبیه...

1874
01:32:40,636 --> 01:32:43,536
‫و ما... باهم لحظات خوبی رو می‌گذرونیم

1875
01:32:43,620 --> 01:32:45,662
‫اما فکر می‌کنم که وقتی اونو می‌بینم...

1876
01:32:46,049 --> 01:32:48,253
‫واقعاً دوست دارم که اون منو دوست داشته باشه!

1877
01:32:48,916 --> 01:32:50,590
‫اما بیشتر به عنوان راهی که...

1878
01:32:51,633 --> 01:32:55,590
‫که ثابت کنم می‌تونم دوست داشته بشم
‫پس... می‌تونم خودمو دوست داشته باشم!

1879
01:32:55,674 --> 01:32:57,097
‫وای خدای من خیلی احمقانه‌ست؟

1880
01:32:57,449 --> 01:33:00,991
‫نه، این بخشی از تکامل و و شناختن خودته

1881
01:33:01,297 --> 01:33:05,821
‫خوشحالم می‌کنه که باهم می‌رید بیرون
‫و کاری که می‌خواید رو انجام می‌دید

1882
01:33:06,236 --> 01:33:06,694
‫آره

1883
01:33:07,768 --> 01:33:10,142
‫می‌دونی....پیدا کردن چیزی که خوشحالت می‌کنه

1884
01:33:12,861 --> 01:33:15,898
‫الان... فقط باید بفهمم چی می‌خوام

1885
01:33:16,563 --> 01:33:20,271
‫مطمئنی که سایه چشم چیزیه که می‌خوای؟

1886
01:33:21,147 --> 01:33:23,309
‫نمی‌دونم نارنجی سوخته رنگ منه یا نه

1887
01:33:23,472 --> 01:33:24,453
‫نیست

1888
01:33:25,889 --> 01:33:26,675
‫آره

1889
01:33:29,177 --> 01:33:30,229
‫چیه؟

1890
01:33:35,105 --> 01:33:35,939
‫نمی‌تونم

1891
01:33:36,023 --> 01:33:37,232
‫اوه، یه چیزدیگه عزیزم

1892
01:33:37,316 --> 01:33:38,999
‫ما می‌خواستیم شما را
‫در برنامه‌های تابستانی خود قرار بدیم

1893
01:33:39,083 --> 01:33:41,083
‫به این فکر می‌کنیم که به مدت دو هفته...

1894
01:33:41,167 --> 01:33:42,708
‫در نای پی تاو مشاوره انجام بدیم

1895
01:33:42,792 --> 01:33:45,599
‫و سپس، در پایان برای
‫یک هفته به وانگ وینگ می‌ریم

1896
01:33:45,683 --> 01:33:47,808
‫اوه، عالی به نظر میاد

1897
01:33:48,079 --> 01:33:49,300
‫باید با ما بیای عزیزم

1898
01:33:49,384 --> 01:33:51,200
‫حال و هوات عوض بشه قبل از اینکه بری دانشگاه

1899
01:33:52,325 --> 01:33:54,783
‫می‌دونین راستش، یه چیزی...

1900
01:33:54,867 --> 01:33:57,352
‫راستش یه چیزی هست
‫که باید درباره‌ش صحبت کنیم!

1901
01:33:57,720 --> 01:34:02,616
‫و خیلی متاسفم چون باید
‫زودتر اینو می‌گفتم... اما...

1902
01:34:03,829 --> 01:34:05,537
‫من به دانشکده حقوق نمی‌رم

1903
01:34:05,895 --> 01:34:07,479
‫چی؟

1904
01:34:07,727 --> 01:34:12,143
‫یعنی، الان نمیری...
‫یا هیچوقت نمیری؟

1905
01:34:12,389 --> 01:34:15,598
‫این چیزی نیست که من توش خوب باشم

1906
01:34:15,731 --> 01:34:18,158
‫چون چیزی نیست که ازش لذت ببرم!

1907
01:34:18,242 --> 01:34:21,928
‫و برای مدت طولانی،
‫فکر می‌کردم این تنها کاریه که می‌تونم بکنم

1908
01:34:22,667 --> 01:34:24,308
‫و می‌خواستم شماها رو خوشحال کنم

1909
01:34:24,427 --> 01:34:25,392
‫اوه جین

1910
01:34:25,898 --> 01:34:27,690
‫لطفاً نگو که می‌خوای بازیگر بشی

1911
01:34:28,316 --> 01:34:29,402
‫خدایا نه

1912
01:34:29,486 --> 01:34:31,361
‫اوه، بازیگر نه!

1913
01:34:31,445 --> 01:34:34,374
‫اما حس می‌کنم می‌تونم کاری رو که می‌خوام بکنم
‫و همچنان تفاوت ایجاد کنم!

1914
01:34:34,458 --> 01:34:37,477
‫با مدرک وکالت،
‫ می‌تونی هرکاری رو که می‌خوای انجام بدی!

1915
01:34:37,561 --> 01:34:38,894
‫جین به مامانت نگاه کن...

1916
01:34:44,182 --> 01:34:45,890
‫♪ بیا، بیا، رادیو را روشن کن ♪

1917
01:34:45,974 --> 01:34:48,285
‫♪ شب جمعه است و طولانی نیست ♪

1918
01:34:48,369 --> 01:34:51,080
‫♪ باید موهایم را درست کنم، آرایش کنم ♪

1919
01:34:51,164 --> 01:34:53,414
‫♪ شب جمعه است و طولانی نیست ♪

1920
01:34:53,498 --> 01:34:54,956
‫♪ تا زمانی که به زمین رقص برسم ♪

1921
01:34:55,040 --> 01:34:56,415
‫♪ به زمین رقص برم ♪

1922
01:34:56,499 --> 01:34:58,541
‫♪ من تمام آنچه را که نیاز دارم بدست آوردم ♪

1923
01:34:58,625 --> 01:35:01,458
‫- ♪ نه، من پول نقد ندارم ♪
‫- ♪ من پول نقد ندارم ♪

1924
01:35:01,542 --> 01:35:03,811
‫♪ اما من تو رو دارم، عزیزم ♪

1925
01:35:03,895 --> 01:35:07,274
‫♪ عزیزم، من برای خوش گذرانی
‫امشب نیازی به اسکناس دلار ندارم ♪

1926
01:35:07,358 --> 01:35:08,780
‫♪ من عاشق هیجانات ارزونم ♪

1927
01:35:08,864 --> 01:35:12,072
‫♪ عزیزم، من برای خوش گذرانی
‫امشب نیازی به اسکناس دلار ندارم ♪

1928
01:35:12,156 --> 01:35:13,906
‫♪ من عاشق هیجانات ارزان هستم ♪

1929
01:35:13,990 --> 01:35:15,532
‫♪ من نیازی به پول ندارم ♪

1930
01:35:15,616 --> 01:35:17,366
‫- سلام
‫- سلام

1931
01:35:17,450 --> 01:35:18,742
‫♪ پول ♪

1932
01:35:18,826 --> 01:35:22,909
‫♪ تا زمانی که بتوانم ضربان را احساس کنم... ♪

1933
01:35:23,012 --> 01:35:24,429
‫من یه سوال دارم

1934
01:35:24,513 --> 01:35:26,054
‫می‌خوای بری اون بالا و آواز بخونی؟

1935
01:35:26,138 --> 01:35:27,388
‫اوه خدا نه

1936
01:35:27,472 --> 01:35:28,200
‫- نه؟
‫- نه

1937
01:35:28,284 --> 01:35:29,534
‫بقیه رو با صدام اذیت نمی‌کنم!

1938
01:35:29,618 --> 01:35:31,956
‫اوه، من هم نمی‌تونم بخونم،
‫بنابراین اولین نمایشم رو اجرا نمی‌کنم

1939
01:35:32,040 --> 01:35:33,165
‫- هی، یو، جینی
‫- بله

1940
01:35:33,249 --> 01:35:34,499
‫کی بریم کیک‌بارینگ ها؟

1941
01:35:34,722 --> 01:35:36,146
‫- کیک بارینگ؟
‫-آره

1942
01:35:36,244 --> 01:35:37,435
‫- چی هست؟
‫- اوه

1943
01:35:37,519 --> 01:35:38,488
‫یه جور اسمه،

1944
01:35:38,572 --> 01:35:42,069
‫من اساسا فقط کیکامو
‫به‌عنوان یه راهی واسه ارتباط با مردم به بارها می‌برم

1945
01:35:42,918 --> 01:35:44,799
‫پس همه اون کیک‌هایی که خوردم فقط...

1946
01:35:45,406 --> 01:35:48,006
‫باقیمانده کیک‌هایی بود که تو به غریبه‌ها می‌دادی؟

1947
01:35:48,365 --> 01:35:49,688
‫آره

1948
01:35:49,772 --> 01:35:51,814
‫دقیقاً همینه

1949
01:35:53,259 --> 01:35:54,634
‫خیلی تصادفی‌ئه

1950
01:35:54,743 --> 01:35:56,136
‫یه جورایی عجیبه

1951
01:35:56,578 --> 01:35:58,856
‫در واقع، خیلیم عالیه!

1952
01:36:11,191 --> 01:36:12,818
‫من یه... من یه آهنگ دارم

1953
01:36:13,408 --> 01:36:14,171
‫اوه

1954
01:36:14,355 --> 01:36:15,744
‫- نوبت منه
‫-خیلخب

1955
01:36:17,390 --> 01:36:18,473
‫سکسی!

1956
01:36:18,473 --> 01:36:20,454
‫سکسی از راه می‌رسد

1957
01:36:21,343 --> 01:36:23,801
‫اوه، میکروفون رو بیاریم اینجا؟

1958
01:36:24,015 --> 01:36:25,932
‫اوه، اوه، گرفتمت، گرفتمت

1959
01:36:25,932 --> 01:36:26,858
‫خوب، خوب، آماده‌ای؟

1960
01:36:26,942 --> 01:36:28,859
‫- آره، فقط با پاهات خودتو بلند کن
‫- یک دو...

1961
01:36:30,779 --> 01:36:33,245
‫- اونقدرا سخت نیست‌ بیخیال
‫- باشه

1962
01:36:33,329 --> 01:36:35,407
‫اوه، سنگینی، بار کشتی!

1963
01:36:35,548 --> 01:36:37,298
‫باشه حالا برید ممنونم!

1964
01:36:40,607 --> 01:36:41,871
‫اوم...

1965
01:36:43,249 --> 01:36:44,583
‫کریسمس مبارک

1966
01:36:54,966 --> 01:37:00,424
‫♪ تو آسمان خاکستری را از سر راه من بیرون می‌کشی ♪

1967
01:37:00,508 --> 01:37:06,675
‫♪ تو باعث می‌شی که خورشید
‫بیشتر از دوریس دی بدرخشد ♪

1968
01:37:06,759 --> 01:37:11,926
‫♪ جرقه روشن به شعله ♪

1969
01:37:12,010 --> 01:37:17,503
‫♪ ضربان من در دقیقه هرگز یکسان نبود ♪

1970
01:37:17,587 --> 01:37:22,671
‫♪ چون تو بانوی منی و من احمق تو ♪

1971
01:37:23,641 --> 01:37:29,558
‫♪ وقتی اینقدر بی رحمانه
‫رفتار می کنی، دیوونه‌م می‌کنه

1972
01:37:29,642 --> 01:37:34,308
‫♪ بیا عزیزم، دعوا نکنیم ♪

1973
01:37:34,598 --> 01:37:37,182
‫♪ میریم برقصیم ♪

1974
01:37:37,182 --> 01:37:40,894
‫♪ همه چیز درست خواهد شد ♪

1975
01:37:41,932 --> 01:37:46,848
‫♪ قبل از رفتن بیدارم کن ♪

1976
01:37:46,848 --> 01:37:52,682
‫♪ منو مثل یه یویو آویزون نذار ♪

1977
01:37:52,682 --> 01:37:57,765
‫♪ قبل از رفتن بیدارم کن ♪

1978
01:37:57,765 --> 01:38:02,890
‫♪ من نمیخوام آن را از دست
‫بدم زمانی که تو به اوج رسیدی ♪

1979
01:38:02,890 --> 01:38:08,557
‫♪ قبل از رفتن بیدارم کن ♪

1980
01:38:08,557 --> 01:38:14,223
‫♪ چون قصد ندارم تنها برم ♪

1981
01:38:14,223 --> 01:38:18,848
‫- ♪ قبل از اینکه بری بیدارم کن ♪

1982
01:38:20,259 --> 01:38:24,717
‫♪ مرا امشب به رقصیدن ببر ♪

1983
01:38:26,095 --> 01:38:29,845
‫♪ من می‌خوام انقدر بالا بزنم  ♪

1984
01:38:39,307 --> 01:38:40,640
‫وحشتناک بود

1985
01:38:40,640 --> 01:38:43,308
‫-خیلی بی ادبی، خیلی بی ادبی
‫-افتضاح بود

1986
01:38:43,392 --> 01:38:46,017
‫شما خواننده‌های وحشتناکی هستید

1987
01:38:46,811 --> 01:38:47,941
‫اومدی بیرون؟

1988
01:38:48,025 --> 01:38:49,266
‫آره همینه

1989
01:38:49,706 --> 01:38:52,142
‫آخرین روز من به‌عنوان کارمند اتاق پسته

1990
01:38:52,524 --> 01:38:55,190
‫واو، اتاق استراحت خیلی هیجانش کمتر می‌شه‌‍‍‌

1991
01:38:55,274 --> 01:38:55,925
‫متاسفم

1992
01:38:56,304 --> 01:38:58,884
‫اوه، این آخر هفته کاری داری که انجام بدی؟

1993
01:38:59,588 --> 01:39:01,776
‫به مارگاریتا توی کازیتا دل کامپو فکر می‌کردم

1994
01:39:02,043 --> 01:39:04,396
‫اما، می‌دانی، درک می‌کنم
‫اگر خیلی سرت شلوغه

1995
01:39:05,498 --> 01:39:06,838
‫آره...

1996
01:39:08,865 --> 01:39:10,240
‫اوون، تو واقعا فوق‌العاده هستی!

1997
01:39:12,175 --> 01:39:13,901
‫و من واقعا ازت خوشم میاد

1998
01:39:14,826 --> 01:39:18,096
‫فقط این الان برای من مناسب نیست!

1999
01:39:18,372 --> 01:39:20,087
‫من الان در حال فهمیدن بعضی چیزها هستم

2000
01:39:20,171 --> 01:39:21,133
‫آره

2001
01:39:23,429 --> 01:39:25,241
‫خب، باشه...

2002
01:39:27,265 --> 01:39:29,723
‫من واقعا متاسفم اگر چیزی که دیشب درباره کیک گفتم،

2003
01:39:32,103 --> 01:39:34,728
‫حدس می‌زنم
‫من اونقدر راحت نیستم که برون‌گرا باشم

2004
01:39:34,941 --> 01:39:36,914
‫اوکی تو الان بهم گفتی برون‌گرا؟

2005
01:39:37,682 --> 01:39:38,890
‫آره

2006
01:39:38,890 --> 01:39:40,598
‫چون این اولین بار در تاریخ بشره

2007
01:39:40,598 --> 01:39:42,644
‫که یکی بهم می‌گه برون‌گرا

2008
01:39:42,728 --> 01:39:43,853
‫- واقعا؟
‫- آره

2009
01:39:43,937 --> 01:39:45,520
‫باشه، خب، خوشحالم که اولینت بودم!

2010
01:39:49,899 --> 01:39:51,026
‫ممنونم

2011
01:39:52,677 --> 01:39:53,377
‫آره

2012
01:39:53,695 --> 01:39:55,278
‫خیلی به من خوش گذشت

2013
01:39:59,364 --> 01:40:00,989
‫می‌بینمت!

2014
01:41:14,846 --> 01:41:17,346
‫چیه؟ خانوما

2015
01:41:20,591 --> 01:41:21,694
‫باشه چی شد؟

2016
01:41:28,226 --> 01:41:29,162
‫اوه

2017
01:43:30,183 --> 01:43:31,857
‫می‌دونی من به یه راز دیگه هم فکر کردم!

2018
01:43:38,033 --> 01:43:40,004
‫من هیچوقت نمی‌خواستم به لس‌آنجلس بیام!

2019
01:43:43,046 --> 01:43:46,675
‫تنها چیزی که می‌دونستم اینه
‫که هرجا بری دنبالت میام

2020
01:43:48,503 --> 01:43:53,392
‫حتی اگر غمگینترین، تاریک‌ترین،
‫سردترین شهر رو انتخاب کرده باشی...

2021
01:43:56,503 --> 01:43:57,432
‫من میام اونجا...

2022
01:44:02,682 --> 01:44:07,147
‫چون تو فقط، نور رو توی همه چیز می‌بینی...

2023
01:44:10,464 --> 01:44:11,847
‫و اونو جادویی می‌کنی

2024
01:44:18,288 --> 01:44:21,538
‫تو شگفت‌انگیزترین فردی
‫هستی که من تا به حال شناختم

2025
01:44:26,116 --> 01:44:27,358
‫اوه

2026
01:44:31,388 --> 01:44:32,879
‫دوستت دارم

2027
01:44:36,396 --> 01:44:39,180
‫هر کجای دنیا که باشی!

2028
01:44:39,928 --> 01:44:41,678
‫تو رو دوستت خواهم داشت

2029
01:44:46,558 --> 01:44:48,600
‫من همیشه کنار تو هستم

2030
01:44:55,213 --> 01:44:56,775
‫نمی‌تونم صبر کنم تا نگاهت کنم!

2031
01:44:59,308 --> 01:45:01,053
‫می‌دونم که نگام می‌کنی!

2032
01:45:02,884 --> 01:45:05,966
‫پس می‌دونی، قراره یه زندگی داشته باشم
‫که ارزش نگاه کردن داشته باشه!

2033
01:45:10,060 --> 01:45:12,668
‫با سیب‌زمینی سرخ‌کرده در ریو

2034
01:45:15,949 --> 01:45:18,281
‫و کنسرت‌های استونز

2035
01:45:22,810 --> 01:45:24,128
‫کارائوکه پیانو

2036
01:45:26,218 --> 01:45:29,208
‫من جای هردومون زندگی می‌کنم، قول می‌دم!

2037
01:45:40,272 --> 01:45:43,481
‫اگر الان می خوای استراحت کنی،
‫اشکالی نداره

2038
01:45:44,171 --> 01:45:45,796
‫دوستت دارم

2039
01:45:55,468 --> 01:45:57,051
‫دوستت دارم

2040
01:46:00,235 --> 01:46:01,418
‫می‌دونم

2041
01:46:48,843 --> 01:46:50,215
‫اون...؟

2042
01:47:02,758 --> 01:47:04,245
‫اوه خدای من

2043
01:47:55,882 --> 01:47:57,687
‫واقعا کش میاد

2044
01:48:00,754 --> 01:48:02,921
‫واقعا کش میاد

2045
01:48:03,335 --> 01:48:06,251
‫♪ نخ را می‌کشم و درزها را پاره می‌کنم ♪

2046
01:48:06,335 --> 01:48:09,085
‫♪ من آماده رفتن هستم ♪

2047
01:48:10,581 --> 01:48:11,831
‫♪ خواندن آهنگ‌ها... ♪

2048
01:48:11,915 --> 01:48:13,999
‫کی حاضره به کیسه سیلی بزند؟

2049
01:48:14,598 --> 01:48:16,145
‫هی، براک، این شرابه!

2050
01:48:16,229 --> 01:48:17,769
‫من یک بسته سفارش دادم پس بیا!

2051
01:48:17,853 --> 01:48:18,649
‫درجه یک!

2052
01:48:20,117 --> 01:48:21,451
‫خورش قیمه

2053
01:48:22,048 --> 01:48:25,105
‫یه خورش ایرانیه که
‫معمولا در یادبودها سرو می‌شه

2054
01:48:25,189 --> 01:48:27,205
‫- حتما مقداری برنج همراهش برداید
‫- باشه

2055
01:48:27,627 --> 01:48:30,918
‫♪ جای تعجب نیست که من آماده هستم ♪

2056
01:48:31,217 --> 01:48:32,154
‫سلام

2057
01:48:32,281 --> 01:48:34,700
‫♪ رفتن ♪

2058
01:48:35,598 --> 01:48:38,223
‫- ♪ مم ♪

2059
01:48:46,937 --> 01:48:48,603
‫- سلام
‫- سلام

2060
01:48:50,864 --> 01:48:53,237
‫خیلی ممنون که این همه راه اومدی
‫خیلی محبت داری

2061
01:48:53,620 --> 01:48:54,510
‫اوه

2062
01:48:55,510 --> 01:48:57,343
‫من برای پاکسازی در سدونا بودم

2063
01:48:58,070 --> 01:48:58,753
‫اوه

2064
01:48:59,521 --> 01:49:00,474
‫شوخی می‌کنم

2065
01:49:00,558 --> 01:49:01,675
‫آره، درسته، درسته

2066
01:49:03,198 --> 01:49:04,047
‫درسته

2067
01:49:09,361 --> 01:49:12,320
‫ما با ایده تور که اون داشت پیش می‌ریم

2068
01:49:12,404 --> 01:49:14,612
‫دوتا بیلی‌ها: جوئل و ایلیش

2069
01:49:14,696 --> 01:49:16,196
‫- واقعا؟
‫- آره

2070
01:49:16,458 --> 01:49:17,594
‫ژوئن شروع می‌شه

2071
01:49:18,571 --> 01:49:19,314
‫واو

2072
01:49:19,685 --> 01:49:21,047
‫واو، اون حتما عاشقش می‌شد!

2073
01:49:22,098 --> 01:49:22,655
‫آره

2074
01:49:22,748 --> 01:49:24,957
‫و تو، قراره شیرینی‌پز بشی

2075
01:49:26,386 --> 01:49:28,094
‫آره، از کجا فهمیدی؟

2076
01:49:28,178 --> 01:49:29,573
‫اوه، کارم اینه!

2077
01:49:30,123 --> 01:49:31,807
‫من استعدادها رو می‌شناسم و بعد از اونا بهره‌برداری می‌کنم

2078
01:49:31,891 --> 01:49:32,647
‫فهمیدم

2079
01:49:33,520 --> 01:49:36,936
‫و یه عالمه آدم می‌شناسم که می‌تونن کمکت کنن

2080
01:49:37,628 --> 01:49:38,722
‫حالا هرموقع نیاز به کمک داشتی...

2081
01:49:39,916 --> 01:49:40,883
‫ممنونم

2082
01:49:41,890 --> 01:49:44,308
‫♪ اغلب، تظاهر به خوابیدن کن ♪

2083
01:49:44,392 --> 01:49:46,684
‫♪ نخ را می‌کشم و درزها را پاره می‌کنم ♪

2084
01:49:46,768 --> 01:49:50,768
‫♪ من آماده رفتن هستم ♪

2085
01:49:51,265 --> 01:49:52,683
‫- ♪ خواندن آهنگ... ♪
‫- باشه

2086
01:49:52,767 --> 01:49:54,100
‫بذارمت تو...

2087
01:49:54,184 --> 01:49:57,476
‫♪ جای تعجب نیست که من آماده رفتن هستم ♪

2088
01:49:57,560 --> 01:50:01,685
‫♪ مانند نی گندم و چیزهای زیبا ♪

2089
01:50:01,769 --> 01:50:04,519
‫♪ هرگز نمی‌دانم فردا چه می‌آورد ♪

2090
01:50:05,114 --> 01:50:07,989
‫♪ اما من آماده ام ♪

2091
01:50:08,395 --> 01:50:10,604
‫♪ جای تعجب نیست که من آماده هستم ♪

2092
01:50:10,688 --> 01:50:14,938
‫{\an8}<i>♪ جای تعجب نیست، جای تعجب نیست ♪</i>

2093
01:50:15,022 --> 01:50:17,980
‫{\an8}- ♪ جای تعجب نیست ♪
‫- <i>♪ جای تعجب نیست ♪</i>

2094
01:50:18,382 --> 01:50:21,841
‫- <i>♪ جای تعجب نیست ♪</i>
‫- ♪ جای تعجب نیست ♪

2095
01:50:21,925 --> 01:50:23,925
‫<i>♪ جای تعجب نیست ♪</i>

2096
01:50:24,009 --> 01:50:27,384
‫- ♪ جای تعجب نیست که من آماده ام... ♪

2097
01:50:28,398 --> 01:50:29,358
‫سلام

2098
01:50:30,867 --> 01:50:32,160
‫مناسبت خاص؟

2099
01:50:33,653 --> 01:50:36,903
‫- ♪ من آماده‌ام....♪
‫- <i>♪ جای تعجب نیست ♪</i>

2100
01:50:38,206 --> 01:50:40,789
‫{\an8}♪ نخ را می‌کشم و درزها را پاره می‌کنم ♪

2101
01:50:40,963 --> 01:50:44,213
‫{\an8}♪ من آماده رفتن هستم ♪

2102
01:50:46,639 --> 01:50:49,056
‫♪ خواندن آهنگ هایی که به من داده ای ♪

2103
01:50:49,140 --> 01:50:52,223
‫♪ جای تعجب نیست که من آماده رفتن هستم ♪

2104
01:50:55,015 --> 01:50:56,404
‫♪ مثل نی گندم... ♪

2105
01:50:56,488 --> 01:50:58,084
‫من انجامش دادم کورین

2106
01:50:59,765 --> 01:51:01,473
‫تمومش کردم!

2107
01:51:03,307 --> 01:51:05,098
‫♪ من آماده ام ♪

2108
01:51:05,711 --> 01:51:06,924
‫50 تا کیک

2109
01:51:07,890 --> 01:51:10,015
‫♪ جای تعجب نیست که من آماده هستم.  ♪

2110
01:51:11,444 --> 01:51:12,771
‫ممنون بابت ماجراجویی!

2111
01:51:29,185 --> 01:51:30,719
‫هی، این برای شماست

2112
01:51:30,803 --> 01:51:31,665
‫سلام

2113
01:51:33,765 --> 01:51:35,246
‫اوه، کیک داره میاد...

2114
01:51:37,300 --> 01:51:39,675
‫خانم جین زیبا،
‫ برای من کیک ذخیره کردی؟

2115
01:51:39,759 --> 01:51:41,793
‫همیشه،
‫یه تیکه برای مامانت آوردم

2116
01:51:41,877 --> 01:51:43,100
‫تو بهترینی

2117
01:51:43,403 --> 01:51:45,819
‫خیلی خوشگل شدی
‫از دیدنت خوشحالم!

2118
01:51:45,903 --> 01:51:48,695
‫♪ من یک رنگین کمان را به تصویر کشیدم ♪

2119
01:51:50,494 --> 01:51:52,577
‫♪ تو دستاتو گرفتی ♪

2120
01:51:56,179 --> 01:51:58,595
‫♪ فلاش داشتم ♪

2121
01:52:00,848 --> 01:52:04,348
‫♪ اوه، اما تو نقشه را دیدی... ♪

2122
01:52:04,348 --> 01:52:06,091
‫نوش جان، و هفته آینده شما رو می‌بینیم؟

2123
01:52:06,175 --> 01:52:06,764
‫حتما

2124
01:52:07,053 --> 01:52:09,595
‫♪ من سالها در دنیا سرگردان بودم ♪

2125
01:52:09,679 --> 01:52:12,220
‫{\an8}♪ در حالی که شما فقط در اتاق خود ماندید ♪

2126
01:52:12,304 --> 01:52:13,721
‫چی برات بذارم؟

2127
01:52:14,216 --> 01:52:15,925
‫♪ هلال را دیدم ♪

2128
01:52:16,425 --> 01:52:18,550
‫- ♪ اوه ♪
‫- می‌خوای دوباره پر کنی؟

2129
01:52:19,057 --> 01:52:20,640
‫- ♪ آره ♪
‫- اوه، تولدته؟

2130
01:52:20,640 --> 01:52:23,232
‫- ♪ کل ماه رو دیدی ♪
‫- تولدت مبارک!

2131
01:52:24,390 --> 01:52:28,704
‫♪ اوه، کل ماه ♪

2132
01:52:30,157 --> 01:52:30,819
‫به سلامتی

2133
01:52:31,273 --> 01:52:33,302
‫مترجم: فاطمه

2134
01:52:36,592 --> 01:52:42,622
‫در سال 2013، آدری شلمن تصمیم گرفت 50 کیک
‫ به بارهای لس‌انجلس ببرد، به امید آنکه دوست‌پسر پیدا کند!

2135
01:52:42,706 --> 01:52:49,594
‫در میانه راه دوست صمیمی او، کریسی
‫ به تومور مغزی مبتلا شد

2136
01:52:50,540 --> 01:52:56,866
‫کریسی اصرار کرد که در طول درمانش به کیک‌بارینگ
‫ ادامه دهند. اعتقاد داشت که به نتیجه می‌رسند!

2137
01:53:00,592 --> 01:53:03,191
‫این فیلم برای اوست!

2138
01:53:03,347 --> 01:53:05,430
‫♪ اوه ♪

2139
01:53:05,514 --> 01:53:09,264
‫♪ و تو فقط پرواز کردی ♪

2140
01:53:09,348 --> 01:53:12,848
‫♪ تعجب کردم و حدس زدم و سعی کردم ♪

2141
01:53:12,932 --> 01:53:14,391
‫{\an8}♪ اوه ♪

2142
01:53:14,475 --> 01:53:17,391
‫{\an8}♪ اما تو فقط می دانستی ♪

2143
01:53:17,718 --> 01:53:20,260
‫♪ اوه، آهی کشیدم ♪

2144
01:53:20,572 --> 01:53:22,239
‫♪ اوه ♪

2145
01:53:22,323 --> 01:53:25,489
‫♪ اوه، آره ♪

2146
01:53:25,573 --> 01:53:30,240
‫♪ اما تو غمگین شدی ♪

2147
01:53:30,324 --> 01:53:31,741
‫♪ آره ♪

2148
01:53:31,825 --> 01:53:35,241
‫{\an8}♪ هلال را دیدم، اوه ♪

2149
01:53:35,325 --> 01:53:39,117
‫{\an8}♪ تمام ماه را دیدی ♪

2150
01:53:39,265 --> 01:53:41,223
‫♪ اوه ♪

2151
01:53:41,223 --> 01:53:44,265
‫{\an8}♪ کل ماه ♪

2152
01:53:44,825 --> 01:53:46,492
‫♪ اوه ♪

2153
01:53:47,140 --> 01:53:49,682
‫♪ با مشعل در جیب ♪

2154
01:53:49,682 --> 01:53:51,598
‫♪ و باد بر پاشنه ات ♪

2155
01:53:51,682 --> 01:53:53,349
‫{\an8}♪ از یک نردبان بالا رفتی ♪

2156
01:53:53,433 --> 01:53:56,474
‫{\an8}♪ و میدونی چه حسی داره ♪

2157
01:53:57,052 --> 01:53:59,136
‫- <i>♪ خیلی بالا ♪</i>
‫- ♪ خیلی بالا ♪

2158
01:53:59,557 --> 01:54:01,040
‫- <i>♪ خیلی دور ♪</i>
‫- ♪ خیلی دور ♪

2159
01:54:01,141 --> 01:54:03,807
‫- <i>♪ خیلی زود ♪</i>
‫- ♪ خیلی زود ♪

2160
01:54:03,891 --> 01:54:07,225
‫{\an8}♪ تمام ماه را دیدی ♪

2161
01:54:07,309 --> 01:54:08,934
‫{\an8}♪ آره ♪

2162
01:54:09,018 --> 01:54:11,893
‫♪ کل ماه ♪

2163
01:54:22,208 --> 01:54:25,999
‫♪ تمام ماه را دیدی ♪

2164
01:54:26,083 --> 01:54:27,833
‫♪ اوه، آره ♪

2165
01:54:27,917 --> 01:54:31,626
‫{\an8}♪ کل ماه ♪

2166
01:54:31,710 --> 01:54:34,793
‫{\an8}♪ دیدی، دیدی ♪

2167
01:54:35,209 --> 01:54:37,834
‫♪ کل ماه ♪

2168
01:54:39,919 --> 01:54:44,317
‫♪ اوه، تو تمام ماه را دیدی.  ♪

2169
01:54:44,341 --> 01:55:04,341
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2170
01:55:04,365 --> 01:55:21,365
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

