﻿1
00:01:25,026 --> 00:01:35,026
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:35,050 --> 00:01:45,050
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:45,074 --> 00:01:55,074
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:49,826 --> 00:02:57,434
[ پـسـر جـدیـد ]

5
00:03:53,800 --> 00:03:55,168
!پلیس

6
00:03:55,168 --> 00:03:57,237
پلیس داره رد می‌شه

7
00:03:57,237 --> 00:03:58,639
یه راه باز کنید

8
00:03:58,639 --> 00:04:01,475
پلیس! در حال رد شدنه

9
00:04:01,475 --> 00:04:04,578
راه رو باز کنید. از سر راه برین کنار

10
00:04:09,283 --> 00:04:11,418
یالا، راه رو باز کنید. پلیس اینجا کار داره

11
00:04:55,296 --> 00:04:57,831
!لعنتی

12
00:05:42,008 --> 00:05:44,311
دام پیتر اینجاست؟

13
00:05:45,312 --> 00:05:47,381
نه، خوابه

14
00:05:48,715 --> 00:05:51,552
اما اون از من خواست که صبر کنم

15
00:05:51,552 --> 00:05:54,255
یه محموله ویژه براش دارم

16
00:05:54,255 --> 00:05:56,290
یه سیاه‌پوست کوچولوئه

17
00:06:01,728 --> 00:06:04,931
!نه، اون کار رو نکن، اون یه محکوم فراریه

18
00:06:07,568 --> 00:06:09,736
هی! از اونجا بیا بیرون

19
00:06:09,736 --> 00:06:11,972
کثافت کوچولو، از اونجا بیا بیرون

20
00:06:11,972 --> 00:06:14,975
از اونجا بیا بیرون -
این کاریه که داریم انجام می‌دیم؟ -

21
00:06:14,975 --> 00:06:16,543
!ها؟ -
چی‌کار می‌کنی، خواهر؟-

22
00:06:16,543 --> 00:06:18,545
!اینطوره؟ بیا جلو

23
00:06:18,545 --> 00:06:20,181
چی‌کار می‌کنی؟ -
!اگه جرات داری بیا -

24
00:06:20,181 --> 00:06:22,216
فقط کاغذها رو بگیر، باشه؟

25
00:06:23,584 --> 00:06:24,985
!یا عیسی

26
00:06:24,985 --> 00:06:27,321
اسمش چیه؟ -
اسم نداره -

27
00:07:44,798 --> 00:07:47,134
من خواهر آیلین‌ام

28
00:11:26,353 --> 00:11:28,456
!سلام

29
00:11:33,060 --> 00:11:35,029
چیه؟ -
اون رو ترسوندی -

30
00:11:35,029 --> 00:11:36,163
اوه

31
00:11:38,065 --> 00:11:39,767
بیا اینجا

32
00:11:39,767 --> 00:11:41,603
اسمت چیه؟

33
00:11:45,540 --> 00:11:47,675
هی

34
00:11:47,675 --> 00:11:49,711
اینجا رو نگاه کن، بچه جدید

35
00:11:58,353 --> 00:12:00,855
آه. اوهوم

36
00:12:02,089 --> 00:12:03,625
یه‌کم می‌خوای؟

37
00:12:21,809 --> 00:12:23,711
بگیر

38
00:12:23,711 --> 00:12:26,881
اون یه بچه کانگورو نیست -
هوم -

39
00:12:30,452 --> 00:12:32,253
بیا اینجا. بگیر

40
00:12:32,253 --> 00:12:34,422
بیا اینجا

41
00:12:45,833 --> 00:12:49,237
خوشت میاد؟

42
00:12:49,237 --> 00:12:51,773
.اون مارمالاد منه
بیا اینجا ببینم

43
00:12:58,813 --> 00:13:01,115
...تو

44
00:13:01,115 --> 00:13:02,950
اینو می‌خوای، آره؟ -
!هی -

45
00:13:02,950 --> 00:13:04,952
اون بچه اهل بیابونه

46
00:13:09,257 --> 00:13:11,259
برگرد بخواب

47
00:14:18,293 --> 00:14:20,495
سلام. اسمت چیه؟

48
00:14:22,130 --> 00:14:23,965
یالا، بیا بیرون

49
00:14:23,965 --> 00:14:25,300
می‌خوای با همه آشنا بشی؟

50
00:14:28,436 --> 00:14:29,837
بجنب، بیا بیرون

51
00:14:43,051 --> 00:14:44,586
!اون یه لباس زنونه پوشیده

52
00:16:58,020 --> 00:17:00,122
صبح بخیر، پسرم

53
00:17:02,758 --> 00:17:06,829
.خیلی‌خب. برو
برو به برادرات ملحق شو

54
00:17:16,204 --> 00:17:19,341
،درود باد بر پدر و پسر

55
00:17:19,341 --> 00:17:22,711
،و روح القدس، چنانکه در ابتدا بود

56
00:17:22,711 --> 00:17:26,882
اکنون است و همیشه خواهد بود، برای همیشه

57
00:17:26,882 --> 00:17:29,351
آمین -
آمین -

58
00:17:29,351 --> 00:17:30,853
...حالا، آه

59
00:17:33,088 --> 00:17:37,893
یه پسر جدید هست که دیشب به ما پیوست...

60
00:17:37,893 --> 00:17:41,864
،مطمئنم همه شما اون رو دیدین
اما امیدوارم که شما

61
00:17:41,864 --> 00:17:45,968
روش‌های خانواده کوچیکمون رو بهش
نشون بدید و ازش توی گروه کوچیکمون

62
00:17:45,968 --> 00:17:48,737
استقبال کنید

63
00:17:48,737 --> 00:17:50,939
ممنون، خواهر

64
00:17:58,546 --> 00:17:59,948
،پس

65
00:17:59,948 --> 00:18:03,451
،همونطور که یه بره از راه می‌رسه

66
00:18:03,451 --> 00:18:05,053
یکی دیگه می‌ره

67
00:18:05,053 --> 00:18:08,223
و ما امروز ناراحتیم، که جانی ما

68
00:18:08,223 --> 00:18:11,727
ما رو ترک می‌کنه تا سفری جدیدش رو آغاز کنه

69
00:18:11,727 --> 00:18:13,561
بیا جلو

70
00:18:15,631 --> 00:18:18,266
درسته

71
00:18:18,266 --> 00:18:20,669
آره، باید روش خم بشی
درسته

72
00:18:20,669 --> 00:18:22,104
پسر خوب

73
00:18:24,006 --> 00:18:26,141
،خداوند عزیز

74
00:18:26,141 --> 00:18:29,111
این پسر گمشده رو به تو تقدیم می‌کنم

75
00:18:29,111 --> 00:18:32,147
تا غسل تعمید داده شده و به گله تو بپیونده

76
00:18:34,365 --> 00:18:36,184
باشد که آب

77
00:18:36,184 --> 00:18:38,053
از قلب تو

78
00:18:38,053 --> 00:18:40,856
تمام گناهانش را بشوید

79
00:18:44,259 --> 00:18:49,031
،و به نام پروردگارمان
من تو را غسل تعمید می‌دهم... جان

80
00:18:59,341 --> 00:19:02,310
ممنو، خواهر -
باشه -

81
00:19:03,979 --> 00:19:06,214
حالا، همه به صفحه ۶۲

82
00:19:06,214 --> 00:19:09,251
کتاب‌های سرود مذهبیتون مراجعه کنید

83
00:19:10,218 --> 00:19:11,854
«خداوند شبان من است»

84
00:19:20,629 --> 00:19:25,433
♪ خداوند شبان من است ♪

85
00:19:25,433 --> 00:19:28,504
♪ من چیزی نیاز ندارم ♪

86
00:19:28,504 --> 00:19:34,409
♪ او مرا مجبور می‌کند که در مراتع سبز ♪

87
00:19:34,409 --> 00:19:37,946
♪ دراز بکشم ♪

88
00:19:37,946 --> 00:19:42,217
♪ او مرا هدایت می‌کند ♪

89
00:19:42,217 --> 00:19:48,190
♪ به سمت آب‌های ساکن ♪

90
00:20:31,467 --> 00:20:33,869
بیاید، پسرها

91
00:20:37,139 --> 00:20:39,007
زودباشید. حرکت کنید

92
00:21:25,588 --> 00:21:27,122
بیاید بگیرید پسرا

93
00:21:46,108 --> 00:21:48,811
از رفتنت ناراحتم، جانی

94
00:21:48,811 --> 00:21:51,046
.تو پسر خوبی هستی
مراقب خودت باش

95
00:21:51,046 --> 00:21:53,048
ممنون، خواهر مامان

96
00:21:53,048 --> 00:21:55,083
بدون چه زمانی باید دهنت رو ببندی

97
00:21:57,686 --> 00:21:59,255
مایکل

98
00:21:59,255 --> 00:22:01,390
ممنون، خواهر مامان

99
00:22:01,390 --> 00:22:02,591
متیو

100
00:22:03,792 --> 00:22:06,129
ممنون، خواهر مامان

101
00:22:07,062 --> 00:22:08,464
استیون

102
00:22:08,464 --> 00:22:10,799
ممنون، خواهر مامان

103
00:22:10,799 --> 00:22:12,435
جیمز

104
00:22:12,435 --> 00:22:14,069
ممنون، خواهر مامان

105
00:22:14,069 --> 00:22:16,339
هنری

106
00:22:16,339 --> 00:22:18,974
ممنون، خواهر مامان

107
00:22:18,974 --> 00:22:22,278
آه، کوچولوی جدید

108
00:22:22,278 --> 00:22:24,513
،همه‌ی بچه‌های اینجا منو خواهر مامان صدا می‌کنن

109
00:22:24,513 --> 00:22:26,182
چون مامان ندارن

110
00:22:26,182 --> 00:22:27,336
،و اگه تو هم مامان نداری

111
00:22:27,337 --> 00:22:30,253
تو هم می‌تونی منو خواهر مامان صدا کنی، باشه؟

112
00:22:38,594 --> 00:22:40,629
هوم

113
00:22:48,104 --> 00:22:49,905
خیلی‌خب، حالا جورج اینجاست

114
00:22:49,905 --> 00:22:52,141
جان؟

115
00:22:52,141 --> 00:22:54,843
می‌شه لطفاً برای آخرین بار
غذای ما رو برکت بدی؟

116
00:22:57,080 --> 00:22:58,547
بله، خواهر

117
00:23:05,254 --> 00:23:06,922
،خداوند عزیز

118
00:23:07,923 --> 00:23:09,658
ازت می‌خوایم این غذایی

119
00:23:09,658 --> 00:23:12,195
 که خواهر مامان برامون آماده کرده رو برکت بدی

120
00:23:12,195 --> 00:23:14,963
بابت این غذا، ازت تشکر می‌کنیم

121
00:23:14,963 --> 00:23:19,202
آمین -
آمین -

122
00:23:31,414 --> 00:23:32,848
،پروردگارا به ما

123
00:23:32,848 --> 00:23:34,550
،سفری بی‌خطر اعطا کن

124
00:23:34,550 --> 00:23:37,386
،تا تحت هدایت تو و فرشتگان مقدس

125
00:23:37,386 --> 00:23:40,056
به سلامت به مقصد برسیم

126
00:23:40,056 --> 00:23:42,591
،سنت کریستوفر، قدیس حامی مسافران

127
00:23:42,591 --> 00:23:45,061
برای ما دعا کن، و ما را از شر محافظت کن

128
00:23:45,061 --> 00:23:48,431
...به نام پدر و پسر

129
00:23:48,431 --> 00:23:52,468
به نام پدر، پسر و روح القدس

130
00:23:52,468 --> 00:23:55,271
آمین -
آمین -

131
00:24:03,212 --> 00:24:05,048
برای ما نامه می‌نویسی، جان؟

132
00:24:06,315 --> 00:24:08,885
مشتاقانه منتظر شنیدن پیشرفتت هستم

133
00:24:08,885 --> 00:24:11,487
و اینا، اینا کاغذهای توئن

134
00:24:11,487 --> 00:24:14,190
اونا رو جای امنی نگه‌دار، می‌فهمی؟ -
بله، خواهر -

135
00:24:15,358 --> 00:24:16,725
!اوه

136
00:24:16,725 --> 00:24:18,861
ببین، یه معجزه‌ست

137
00:24:18,861 --> 00:24:20,363
یه شیلینگه

138
00:24:20,363 --> 00:24:22,798
فقط محض احتیاط

139
00:24:22,798 --> 00:24:24,633
ممنون، خواهر

140
00:24:26,735 --> 00:24:28,271
پسر خوبی باش

141
00:24:50,026 --> 00:24:51,260
...آه

142
00:24:59,969 --> 00:25:03,206
.زیاد هیجان‌زده نشو
هیچ چاقویی توش نیست

143
00:25:18,021 --> 00:25:20,689
خداحافظ، جانی

144
00:25:49,552 --> 00:25:51,821
نگران نباشید، بچه‌ها

145
00:25:51,821 --> 00:25:54,323
،با مایکل که اینجاست

146
00:25:54,323 --> 00:25:56,425
،به عنوان پسر ارشد جدید

147
00:25:56,425 --> 00:25:59,963
می‌دونید که توی دستای امن هستیم

148
00:25:59,963 --> 00:26:03,867
هی، خواهر مامان، می‌شه امشب کیک بخوریم؟

149
00:26:03,867 --> 00:26:07,737
.به افتخار روز بزرگ مایکل
نظرتون چیه پسرا؟

150
00:26:07,737 --> 00:26:11,708
رام و کشمش؟ ها؟ -
بله، خواهر -

151
00:26:40,003 --> 00:26:41,771
عجله کنید

152
00:26:42,438 --> 00:26:44,307
تختتون رو مرتب کنید

153
00:26:44,307 --> 00:26:47,143
و حتما تخت من رو هم مرتب کنید

154
00:26:47,143 --> 00:26:49,478
باشه

155
00:27:08,231 --> 00:27:11,635
آه. صبح بخیر، دام پیتر

156
00:27:11,635 --> 00:27:14,237
روز دلنشینیه

157
00:27:15,639 --> 00:27:19,543
به هر حال من، به یه پلیس دروغ گفتم

158
00:27:20,343 --> 00:27:22,378
...خب

159
00:27:22,378 --> 00:27:24,981
در واقع دعوا راه انداختم...

160
00:27:25,715 --> 00:27:27,150
...و آم

161
00:27:32,856 --> 00:27:34,924
خب، همه بچه‌ها خوبن

162
00:27:34,924 --> 00:27:37,060
،و همونطور که می‌بینی

163
00:27:37,060 --> 00:27:40,296
...دیشب یه بچه جدید دریافت کردیم، پس

164
00:27:41,465 --> 00:27:42,766
...آه

165
00:27:42,766 --> 00:27:44,267
...آره

166
00:27:44,267 --> 00:27:46,603
!وای

167
00:27:46,603 --> 00:27:51,040
خیلی چیزها توی یه یک سال تغییر می‌کنن، ها؟

168
00:27:52,008 --> 00:27:53,477
...به هر حال، آم

169
00:27:53,477 --> 00:27:55,845
.آره، بریم پسرم
اینجا چیزی برای دیدن نیست

170
00:27:59,983 --> 00:28:03,052
آره، و من جانی رو غسل تعمید دادم

171
00:28:04,788 --> 00:28:07,824
،مطمئن نیستم جواب داده باشه
،می‌دونم باید یه کشیش اون کار رو بکنه

172
00:28:07,824 --> 00:28:10,126
نه یه راهبه

173
00:28:14,063 --> 00:28:16,833
!هی! مراقب باشید

174
00:28:21,438 --> 00:28:24,240
یک‌سال از اون روز گذشت، می‌دونی؟

175
00:28:24,240 --> 00:28:26,643
از زمانی که اون مُرد

176
00:28:26,643 --> 00:28:30,046
در حالی که باسنش رو پاک می‌کردیم
بهمون فحش می‌داد

177
00:28:30,046 --> 00:28:33,683
آره. خب، هنوز صاعقه بهمون نخورده

178
00:28:33,683 --> 00:28:35,351
فکر می‌کنم خدا ممکنه

179
00:28:35,351 --> 00:28:36,920
با توافقنامه کوچیک ما مشکلی نداشته باشه

180
00:28:38,355 --> 00:28:40,990
هوم؟ -
اونا متوجه می‌شن -

181
00:28:40,990 --> 00:28:43,393
ما مجازات می‌شیم

182
00:28:43,393 --> 00:28:45,629
و یکی دیگه رو می‌فرستن -
برای اونا مهم نیست -

183
00:28:45,629 --> 00:28:48,465
تا زمانی که سود حاصل از برداشت رو بفرستیم

184
00:28:48,465 --> 00:28:51,868
خدا ازمون محافظت می‌کنه، خواهر

185
00:28:51,868 --> 00:28:54,203
اون پسر جدید کجا رفته؟

186
00:28:55,271 --> 00:28:58,307
اونجاست. یه درخت رو بغل کرده

187
00:28:58,307 --> 00:29:01,345
هی! تمومش کن

188
00:29:02,479 --> 00:29:05,549
بیا. بیا دیگه

189
00:29:05,549 --> 00:29:08,385
الان دستت رو می‌شکونی

190
00:30:17,521 --> 00:30:19,723
برو

191
00:30:19,723 --> 00:30:22,091
برو با بقیه پسرا بازی کن

192
00:30:33,403 --> 00:30:35,139
،به محافظ اصلی بومیان»

193
00:30:35,139 --> 00:30:36,940
آقای کرانک

194
00:30:39,008 --> 00:30:43,046
جان برای کار در ایستگاه درموت داونز فرستاده شده

195
00:30:44,648 --> 00:30:46,550
در حالی که قدردانی می‌کنم که جنگ

196
00:30:46,550 --> 00:30:49,686
،بسیاری از مزارع رو دست خالی گذاشته

197
00:30:49,686 --> 00:30:51,655
تحصیلات آن پسر آسیب می‌بیند

198
00:30:51,655 --> 00:30:55,725
در نتیجه این فراخوانی زودهنگام به نیروی کار

199
00:30:55,725 --> 00:31:00,397
بالاخره، جان فقط یک پسر ۱۳ ساله‌ست

200
00:31:04,834 --> 00:31:07,271
اطمینان دارم که شما
حکمت خدا رو در این موضوع می‌بینید

201
00:31:08,272 --> 00:31:10,807
،ارادتمند شما

202
00:31:10,807 --> 00:31:13,277
«دام پیتر

203
00:32:21,178 --> 00:32:22,579
بشین سرجات

204
00:33:00,650 --> 00:33:01,952
!نه

205
00:33:01,952 --> 00:33:04,188
اون‌وقت جورج واسه خاطر اون عصبانی می‌شه

206
00:33:22,739 --> 00:33:24,174
!هی، سیاه‌پوست

207
00:33:25,542 --> 00:33:28,345
متیو می‌گه که می‌خواد باهات بجنگه

208
00:33:29,313 --> 00:33:31,015
آره، می‌خوام بهت بدمش

209
00:33:31,015 --> 00:33:33,617
!مبارزه کنین! مبارزه کنین
!مبارزه کنین! مبارزه کنین

210
00:33:33,617 --> 00:33:37,054
!مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین
!مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین

211
00:33:37,054 --> 00:33:39,824
!مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین
!مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین

212
00:33:41,158 --> 00:33:42,893
می‌تونی شکستش بدی، متی

213
00:34:36,613 --> 00:34:38,649
!صبح بخیر پسرای من

214
00:34:39,650 --> 00:34:42,186
اوه. اینجا گرمه

215
00:34:42,186 --> 00:34:43,921
مایکل؟

216
00:34:53,463 --> 00:34:55,666
اینجا چه خبره؟

217
00:34:57,001 --> 00:34:58,135
مایکل؟

218
00:35:02,673 --> 00:35:04,975
.اوه، بی‌خیال
اون خیلی کوچیکه و اون کوچیک نیست

219
00:35:04,975 --> 00:35:06,278
خواهر، من دیشب

220
00:35:06,279 --> 00:35:08,145
مچ متیو رو در حال دزدیدن غذا گرفتم

221
00:35:08,145 --> 00:35:11,281
و این مجازات اون بود؟ -
نه -

222
00:35:11,281 --> 00:35:12,817
نه؟

223
00:35:13,884 --> 00:35:15,352
...خب

224
00:35:15,352 --> 00:35:16,887
تو الان پسر ارشدی

225
00:35:16,887 --> 00:35:18,956
پس مجازات اون باید چی باشه؟

226
00:35:20,691 --> 00:35:23,460
با چوب زدن -
با چوب زدن؟ -

227
00:35:27,331 --> 00:35:30,467
ما بیش از یک ساله که کسی رو با چوب نزدیم

228
00:35:34,839 --> 00:35:36,774
این چیزیه که واقعا می‌خوای؟

229
00:35:38,508 --> 00:35:40,477
مایکل، پسر ارشد بودن

230
00:35:40,477 --> 00:35:43,781
مقدار مشخصی از قدرت رو به همراه داره

231
00:35:43,781 --> 00:35:46,350
اما برات چالش‌هایی هم به همراه داره

232
00:35:46,350 --> 00:35:49,386
این چنین مواقعیه که شیطان
تو رو آزمایش می‌کنه، مایکل

233
00:35:49,386 --> 00:35:51,393
می‌فهمی؟ -
بله، خواهر -

234
00:35:51,394 --> 00:35:53,323
خیلی‌خب

235
00:35:53,323 --> 00:35:56,594
من می‌ذارم بین خودت و خدای خودت تصمیم بگیری

236
00:36:13,177 --> 00:36:14,912
!آه

237
00:36:19,283 --> 00:36:20,885
!بس کن

238
00:36:23,287 --> 00:36:25,823
دیگه کافیه

239
00:36:25,823 --> 00:36:28,258
حالا برای کلیسا آماده بشید

240
00:36:28,258 --> 00:36:30,394
برو، برو دستو صورتت بشور

241
00:36:30,394 --> 00:36:32,196
یالا، برین دست و صورتتون رو بشورین

242
00:36:34,532 --> 00:36:36,601
متیو، بیا

243
00:36:36,601 --> 00:36:38,736
!متیو

244
00:38:09,260 --> 00:38:12,297
نان کفاف ما را امروز به ما بده

245
00:38:12,297 --> 00:38:13,798
،و گناهان ما را ببخش

246
00:38:13,798 --> 00:38:17,101
چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کرده‌اند
را می‌بخشیم

247
00:38:17,101 --> 00:38:21,239
،و ما را در آزمایش میاور
بلکه از شریر رهایی ده

248
00:38:21,239 --> 00:38:22,573
دوباره

249
00:38:22,573 --> 00:38:25,175
،ای پدر ما که در آسمانی

250
00:38:25,175 --> 00:38:27,578
نام تو مقدس باد

251
00:38:27,578 --> 00:38:28,946
،ملکوت تو بیاید

252
00:38:28,946 --> 00:38:32,783
 ،اراده تو چنان‌که در آسمان است
بر زمین نیز کرده شود

253
00:38:32,783 --> 00:38:35,853
نان کفاف ما را امروز به ما بده

254
00:38:35,853 --> 00:38:38,155
،و گناهان ما را ببخش

255
00:38:38,155 --> 00:38:41,659
چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کرده‌اند
را می‌بخشیم

256
00:38:41,659 --> 00:38:43,894
،و ما را در آزمایش میاور

257
00:38:43,894 --> 00:38:45,430
بلکه از شریر رهایی ده

258
00:38:45,430 --> 00:38:46,931
بلکه از شریر رهایی ده...

259
00:38:46,931 --> 00:38:48,966
آمین -
آمین -

260
00:38:53,671 --> 00:38:55,373
هی

261
00:39:01,045 --> 00:39:03,381
استیون، اون دو ملاقه گیرش میاد

262
00:39:05,082 --> 00:39:07,918
هی! اون دو ملاقه گیرش میاد -
می‌دونم -

263
00:39:44,089 --> 00:39:46,057
امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟

264
00:39:46,057 --> 00:39:48,893
هوم؟ اوه

265
00:39:48,893 --> 00:39:51,596
فکر می‌کنم بهش «سلسله مراتب» می‌گن

266
00:39:58,336 --> 00:40:01,072
آه، خودشون حلش کردن

267
00:40:01,072 --> 00:40:03,074
...حالا

268
00:40:03,074 --> 00:40:05,176
...همونطور که می‌دونید

269
00:40:06,277 --> 00:40:11,349
امروز اولین روز برداشت زیتونه...

270
00:40:11,349 --> 00:40:15,020
و جورج برای کمک میاد

271
00:40:15,020 --> 00:40:16,787
،حالا

272
00:40:16,787 --> 00:40:18,990
،خیلی‌هاتون سال گذشته اینجا بودید

273
00:40:18,990 --> 00:40:23,094
پس ازتون انتظار می‌ره به
،بچه‌هایی که نبودن آموزش بدین

274
00:40:23,094 --> 00:40:25,530
برداشت رو چطور انجام می‌دیم

275
00:40:27,832 --> 00:40:31,769
،الان، توی خانواده‌ی کوچک ما

276
00:40:31,769 --> 00:40:33,738
همه مشارکت می‌کنن

277
00:40:38,709 --> 00:40:41,146
،وقتی به کارمون افتخار می‌کنیم

278
00:40:41,146 --> 00:40:44,115
به خودمون افتخار می‌کنیم

279
00:40:44,115 --> 00:40:46,384
خدای من

280
00:40:47,852 --> 00:40:49,387
!مامان

281
00:40:50,321 --> 00:40:53,024
...یک، دو، سه

282
00:40:53,025 --> 00:40:56,432
[ مایع گندزدای گوسفند ]

283
00:40:59,230 --> 00:41:01,466
!اوه، اوه

284
00:41:01,466 --> 00:41:03,668
مدت طولانی سوزن نمی‌زنه

285
00:42:51,176 --> 00:42:53,644
هی، اون مربا رو دوست داری؟

286
00:42:53,644 --> 00:42:55,346
اون مربای منه

287
00:42:55,346 --> 00:42:56,748
مربای جورج

288
00:43:04,085 --> 00:43:06,024
بیِر، پسر خوب

289
00:43:08,627 --> 00:43:10,361
بیر، پسر خوب

290
00:43:11,763 --> 00:43:13,464
بیر، پسر خوب

291
00:44:06,251 --> 00:44:08,720
چندتا کیسه جمع کردین، جورج؟

292
00:44:09,755 --> 00:44:12,824
شروع خوبیه؟ -
آره، کارگرای خوبی هستن -

293
00:44:14,392 --> 00:44:16,161
کار پسر جدید چطوره؟

294
00:44:16,161 --> 00:44:18,396
آره، کارش خوبه

295
00:44:18,396 --> 00:44:19,831
خوبه

296
00:44:20,799 --> 00:44:22,568
هر چند نیاز به یه اسم داره

297
00:44:24,235 --> 00:44:26,505
می‌خوای اون رو هم غسل تعمید بدی؟

298
00:44:27,438 --> 00:44:29,407
فعلا اون رو پسر جدید صدا می‌کنیم

299
00:44:29,407 --> 00:44:31,209
رئیس تویی

300
00:44:31,752 --> 00:44:34,646
خیلی‌خب، وقته ناهاره، پسرا

301
00:44:36,047 --> 00:44:37,816
خیلی‌خب

302
00:44:40,552 --> 00:44:42,554
درسته، کی ساندویچ می‌خواد؟

303
00:44:43,489 --> 00:44:46,658
مایکل، ساندویچ‌ها رو پخش می‌کنی؟

304
00:44:46,658 --> 00:44:47,993
خیلی‌خب

305
00:44:54,733 --> 00:44:56,468
آره. بیا، بیر

306
00:44:57,903 --> 00:44:59,771
به دام پیتر»

307
00:44:59,771 --> 00:45:01,607
همینه

308
00:45:02,541 --> 00:45:04,843
«او فرستاده شده

309
00:45:14,152 --> 00:45:16,688
خب، آقایون، بیایید به اون دیوار سنگی برسیم

310
00:45:16,980 --> 00:45:19,691
از این‌جا بیاید. از این طرف

311
00:45:29,735 --> 00:45:31,337
هی

312
00:45:32,404 --> 00:45:34,740
برو پسرا رو پیدا کن

313
00:45:34,740 --> 00:45:36,642
باید اندازه بقیه کار کنی

314
00:45:49,921 --> 00:45:52,924
او فرستاده شده»

315
00:45:52,924 --> 00:45:56,161
ما دعا می‌کنیم که این جنگ وحشتناک
،به زودی به پایان برسد

316
00:45:56,161 --> 00:45:59,698
اما تا آن روز، او باید تحت مراقبت شما بماند

317
00:45:59,698 --> 00:46:03,435
ما اعتماد داریم، دام پیتر، که شما
،عاقلانه از او محافظت خواهید کرد

318
00:46:03,435 --> 00:46:06,905
همانطور که از ارواح گمشده
«تحت امر خود محافظت می‌کنید

319
00:46:31,263 --> 00:46:33,332
همینه

320
00:46:36,335 --> 00:46:38,437
یالا، همینطور ادامه بدید

321
00:46:38,437 --> 00:46:40,171
سنگ اونجاست

322
00:46:46,177 --> 00:46:48,314
!جورج، مایکل از هوش رفت

323
00:46:48,314 --> 00:46:49,781
!مار

324
00:46:49,781 --> 00:46:52,984
!هی؟ کجا؟ تکون بخورین،‌ برین -
!اونجا -

325
00:46:55,987 --> 00:46:57,189
بکشش

326
00:46:57,189 --> 00:46:59,024
!برید کمک بیارید. برید، برید

327
00:47:11,303 --> 00:47:12,504
!گندش بزنن

328
00:47:19,578 --> 00:47:22,181
!پاشو پسر. پاشو پسر. یالا

329
00:47:22,181 --> 00:47:23,749
پاشو پسر

330
00:48:57,876 --> 00:49:00,146
قبل از اینکه مار به حوا بگوید

331
00:49:00,146 --> 00:49:01,747
،که میوه ممنوعه را بخورد

332
00:49:01,747 --> 00:49:04,116
آنان از شر غافل بودند

333
00:49:04,116 --> 00:49:06,452
آنان به افکار بد نمی‌اندیشیدند

334
00:49:06,452 --> 00:49:08,854
و کارهای بد انجام نمی‌دادند

335
00:49:08,854 --> 00:49:11,857
و در بی‌گناهی برهنه بودند

336
00:49:15,061 --> 00:49:16,362
اوه

337
00:49:17,904 --> 00:49:19,126
بیایید

338
00:49:48,928 --> 00:49:50,762
خب، اینقدر زل نزنید

339
00:49:51,763 --> 00:49:54,200
خواهر آیلین رادیو رو براتون روشن می‌کنه

340
00:49:54,200 --> 00:49:57,136
فکر خوبیه، خواهر. بیایید پسرا

341
00:51:10,109 --> 00:51:13,312
،اون مریه، اون منم

342
00:51:13,312 --> 00:51:14,981
 و اونم تاپسیه

343
00:51:32,382 --> 00:51:37,436
♪ Love Song Of The Waterfall
by Slim Whitman ♪

344
00:53:20,440 --> 00:53:22,008
!صبح بخیر

345
00:53:22,008 --> 00:53:25,344
!پاشید صبح شده، پسرا

346
00:53:25,344 --> 00:53:27,680
امروز کارهای زیادی باید انجام بدیم

347
00:53:27,680 --> 00:53:32,094
.حالا مایکل توی تختش می‌مونه
شاید فردا بهمون ملحق بشه

348
00:53:32,095 --> 00:53:34,454
یالا، بیدار شید

349
00:53:34,454 --> 00:53:37,424
کارهای زیادی برای انجام دادن داریم

350
00:53:50,837 --> 00:53:54,273
.آره، بالا نگهش دارید
!سفت بگیریدش. نگهش دارید

351
00:54:43,856 --> 00:54:47,539
!اینجا! اینجا
!اینجا! اون اینجاست

352
00:54:56,202 --> 00:54:58,204
...یه موش
!یه موش بزرگ اینجا هست

353
00:54:59,639 --> 00:55:01,574
!گرفتمش! گرفتمش

354
00:55:01,574 --> 00:55:03,142
!بیا اینجا! تو که حتی نگاه نمی‌کنی

355
00:55:05,678 --> 00:55:08,415
!اوه، صبر کن، فرار کرد -
!اون اینجاست -

356
00:55:08,415 --> 00:55:10,783
!اونجاست! اون اونجاست

357
00:55:19,992 --> 00:55:21,361
هوم

358
00:56:09,109 --> 00:56:10,510
!ببین، خواهر

359
00:56:10,510 --> 00:56:12,645
جورج، بمون

360
00:56:12,645 --> 00:56:14,681
بیر، اوه، بیر -
!بمون، صبر کن -

361
00:56:55,888 --> 00:56:57,524
!سلام

362
00:57:04,431 --> 00:57:06,466
!سلام

363
00:57:06,466 --> 00:57:09,636
!سلام! آه، دوست من -
آه، روز بخیر -

364
00:57:09,636 --> 00:57:14,074
اوه! می‌بینم که محموله گرانبهای ما رو آوردید

365
00:57:14,074 --> 00:57:16,076
بله، درسته، خواهر

366
00:57:16,076 --> 00:57:17,844
فقط باید دام پیتر بیاد

367
00:57:17,844 --> 00:57:19,512
تا بتونه این رو امضا کنه، لطفا

368
00:57:19,512 --> 00:57:21,748
...اون اینجا نیست، اون

369
00:57:21,748 --> 00:57:23,550
...آم

370
00:57:24,985 --> 00:57:26,286
آره، من امضا می‌کنم

371
00:57:26,286 --> 00:57:29,356
آه، متاسفانه باید دام پیتر باشه

372
00:57:29,356 --> 00:57:31,158
که کالا رو تحویل می‌گیره

373
00:57:31,158 --> 00:57:34,127
آره. حتما، حتما

374
00:57:36,096 --> 00:57:39,032
می‌دونی، وقتی گفتم دام پیتر اینجا نیست

375
00:57:39,032 --> 00:57:41,268
منظورم این بود که اون «کاملا» اینجا نیست

376
00:57:41,268 --> 00:57:42,903
!اوه

377
00:57:43,904 --> 00:57:45,138
...خب

378
00:57:52,179 --> 00:57:54,481
...صبر کن، آم

379
00:57:54,481 --> 00:57:57,918
...ببینم می‌تونم
ببینم می‌تونم هوشیارش کنم یا نه

380
00:58:13,166 --> 00:58:14,401
درسته

381
00:58:17,137 --> 00:58:18,638
...آره

382
00:58:23,343 --> 00:58:25,846
...آره، آره، اون

383
00:58:26,779 --> 00:58:29,782
اون مدل ۳۸ هست یا ۳۹؟

384
00:58:29,782 --> 00:58:31,618
!مامان -
آه، ۳۹، رفیق -

385
00:58:31,618 --> 00:58:33,686
!خواهر مامان

386
00:58:33,686 --> 00:58:34,922
...این

387
00:58:45,966 --> 00:58:48,301
از اون استارت‌های دستی قدیمیه؟

388
00:58:48,301 --> 00:58:50,137
نه، استارت برقی

389
00:58:50,137 --> 00:58:52,539
،بهت بگم، رفیق، مدل جدید فعلا نمیاد

390
00:58:52,539 --> 00:58:54,174
به هر حال حداقل تا زمانی که جنگ تموم نشه

391
00:58:54,174 --> 00:58:54,864
آره

392
00:58:54,865 --> 00:58:57,344
کی قراره تموم بشه؟ -
کی می‌دونه؟ -

393
00:58:57,344 --> 00:58:59,346
چرا بیدارم کردی؟

394
00:58:59,346 --> 00:59:00,981
چی می‌خوای، هرزه؟

395
00:59:00,981 --> 00:59:02,349
!امضا کن، اینجا رو

396
00:59:02,349 --> 00:59:04,184
از اینجا برو بیرون، هرزه کثیف

397
00:59:04,184 --> 00:59:05,618
!امضا کن

398
00:59:05,618 --> 00:59:07,354
من امضا نمی‌کنم. اون چیه؟

399
00:59:07,354 --> 00:59:09,056
اوه! ولم کن، من اون رو امضا نمی‌کنم، ای هرزه

400
00:59:09,056 --> 00:59:10,175
!اوه

401
00:59:10,176 --> 00:59:12,492
زودباش، یه بوس بهم بده، هرزه

402
00:59:12,492 --> 00:59:14,161
منو ببخش، پدر

403
00:59:14,161 --> 00:59:16,930
...یالا، اگر اینجایی بیا و به من یه

404
00:59:18,832 --> 00:59:22,035
با کاغذت بیا اینجا، ای فاحشه

405
00:59:22,035 --> 00:59:23,771
فقط یه بوس بهم بده، هرزه

406
00:59:25,472 --> 00:59:27,307
هوم

407
00:59:30,177 --> 00:59:32,112
!امضا کرد

408
00:59:34,114 --> 00:59:36,549
دیوونه‌ست، ها؟ -
امضا کرد -

409
00:59:39,052 --> 00:59:40,888
آه، باشه

410
00:59:40,888 --> 00:59:42,522
شرمنده بابت طرز صحبت کردن

411
00:59:42,522 --> 00:59:43,501
بله، متشکرم

412
00:59:43,502 --> 00:59:47,761
اون خودش نیست -
...باشه، آم -

413
00:59:49,133 --> 00:59:52,165
می‌خوای بهمون یه کمکی بدی، رفیق؟

414
00:59:52,165 --> 00:59:53,300
!آره

415
00:59:54,735 --> 00:59:56,034
زودباشین، پسرها

416
00:59:56,035 --> 00:59:57,362
!بجنبید

417
00:59:57,714 --> 01:00:00,140
صبر کن، دارم یه چیزی می‌بینم-
بیا دیگه -

418
01:00:00,140 --> 01:00:02,009
!اوه

419
01:00:06,513 --> 01:00:08,749
خیلی‌خب، همینه. نذارید عقب بره

420
01:00:08,749 --> 01:00:12,185
خیلی‌خب، آقایون، برین جلو

421
01:00:12,185 --> 01:00:15,889
خواهر، صدات درست مثل دام پیتر بود

422
01:00:15,889 --> 01:00:18,325
اوه، بچه‌ها، شما چندتا کلمه شنیدید

423
01:00:18,325 --> 01:00:20,260
که مدت زیادی بود نشنیده بودید

424
01:00:20,260 --> 01:00:22,730
و دعا می‌کنم که دیگه
هیچ‌وقت مجبور نشید اونا رو بشنوید

425
01:00:22,730 --> 01:00:24,665
چی شده، خواهر؟

426
01:00:24,665 --> 01:00:27,000
این یه مسئولیت بزرگه، مایکل

427
01:00:27,968 --> 01:00:29,436
سریع بیاید -
خیلی‌خب -

428
01:00:29,436 --> 01:00:30,683
بیایید ببریمش داخل کلیسا

429
01:00:30,684 --> 01:00:32,539
خیلی‌خب، یه طرف رو بگیرید -
باشه -

430
01:00:32,539 --> 01:00:35,882
!درسته، یه دسته بگیرید. یک، دو، سه

431
01:00:35,883 --> 01:00:37,935
.مراقب باشید، پسرا
مراقب انگشتاتون باشید

432
01:00:37,936 --> 01:00:39,032
درسته

433
01:00:39,033 --> 01:00:41,949
بکشیدش کنار. اونجا بذاریدش پایین

434
01:00:43,383 --> 01:00:45,719
ببریدش بالا. آفرین. خوبه

435
01:00:52,926 --> 01:00:54,294
آره

436
01:00:58,231 --> 01:01:02,402
اوه، پدر مقدس

437
01:01:07,074 --> 01:01:09,543
اون مسیر طولانی رو طی کرده

438
01:01:16,550 --> 01:01:20,187
،اون باید از دست افراد ناجور پنهان می‌شده

439
01:01:20,187 --> 01:01:22,690
که کارهای ناجوری انجام می‌دادن

440
01:01:22,690 --> 01:01:24,391
نازی‌ها؟

441
01:01:24,391 --> 01:01:26,426
،اون همه چیزیه که خوبه

442
01:01:26,426 --> 01:01:28,496
و همه‌ی چیزی که مقدسه

443
01:01:28,496 --> 01:01:31,231
و همه چیزی که اونا به دنبال نابودیش هستن

444
01:01:31,231 --> 01:01:33,501
کی، آدم‌های ناجور؟

445
01:01:34,468 --> 01:01:37,438
آره، هنری، آدم‌های بدجور

446
01:01:44,211 --> 01:01:46,346
حالا گفته می‌شه

447
01:01:46,346 --> 01:01:48,682
که اون می‌تونه معجزه کنه

448
01:01:52,653 --> 01:01:54,655
درسته، پسرا، بیایید دعا کنیم

449
01:01:55,756 --> 01:02:00,093
♪ خداوند شبان من است ♪

450
01:02:00,093 --> 01:02:03,063
♪ من چیزی نیاز ندارم ♪

451
01:02:03,063 --> 01:02:08,902
♪ او مرا مجبور می‌کند که در مراتع سبز ♪

452
01:02:09,837 --> 01:02:13,474
♪ دراز بکشم ♪

453
01:02:13,474 --> 01:02:16,844
♪ او مرا هدایت می‌کند ♪

454
01:02:16,844 --> 01:02:22,750
♪ به سمت آب‌های ساکن ♪

455
01:02:27,488 --> 01:02:30,524
این حضرت عیسی‌ست

456
01:02:30,524 --> 01:02:34,328
♪ و او روحم را دوباره ♪

457
01:02:34,328 --> 01:02:36,564
♪ احیاء می‌کند ♪

458
01:02:38,566 --> 01:02:40,100
♪ ...و من را ♪

459
01:02:40,100 --> 01:02:42,303
،اون روی اون صلیب مرد

460
01:02:42,303 --> 01:02:44,438
تا ما زنده بمونیم

461
01:02:44,438 --> 01:02:47,741
♪ در مسیر عدالت ♪

462
01:02:47,741 --> 01:02:51,412
♪ رهبری می‌کند ♪

463
01:02:51,412 --> 01:02:52,646
هرزه

464
01:02:56,317 --> 01:03:02,256
♪ حتی محض رضای نام خودش ♪

465
01:03:24,945 --> 01:03:26,179
!جورج

466
01:03:30,984 --> 01:03:32,886
!جورج -
هوم -

467
01:03:34,222 --> 01:03:36,690
یه بره ذبح می‌کنی؟

468
01:03:36,690 --> 01:03:38,892
امشب قراره جشن بگیریم

469
01:03:41,495 --> 01:03:43,631
بیا

470
01:03:54,675 --> 01:03:57,110
!ایول

471
01:04:29,343 --> 01:04:33,046
اوه، خیلی از خونه‌ت دور شدی، مارمولک‌خور کوچولو

472
01:04:38,486 --> 01:04:40,854
من اینجا اوضاعم خوبه، پسر

473
01:04:40,854 --> 01:04:43,224
نمی‌خواد خرابش کنی برام

474
01:04:45,359 --> 01:04:47,195
زودباش، برو

475
01:05:23,797 --> 01:05:27,168
!آمین! آمین

476
01:05:28,136 --> 01:05:30,071
!آمین! آمین

477
01:05:32,406 --> 01:05:35,776
!آمین، آمین، آمین

478
01:06:29,630 --> 01:06:32,867
پروردگارا، برکت تویی که این غذا را به ما دادی

479
01:06:32,867 --> 01:06:35,703
برکت تویی که خانه ما را به ما دادی

480
01:06:35,703 --> 01:06:39,140
برکت عیسی‌ست که امروز اومد

481
01:06:39,140 --> 01:06:42,343
...و برکت خواهر آیلین و پدرم هری

482
01:06:42,343 --> 01:06:44,078
ممنون، مایکل

483
01:06:44,078 --> 01:06:46,147
خدا جورج رو حفظ کنه

484
01:06:46,147 --> 01:06:48,877
،خدا دیوید، متیو

485
01:06:48,878 --> 01:06:52,120
استیون، جیمز و هنری رو حفظ کنه

486
01:06:52,120 --> 01:06:56,024
خدا جانی، کریستوفر و اندرو رو حفظ کنه

487
01:06:56,024 --> 01:06:59,160
...یاد و خاطره دام پیتر گرامی باد

488
01:06:59,160 --> 01:07:02,864
!آمین -
آمین -

489
01:07:10,171 --> 01:07:13,341
می‌دونستم امروز قراره اتفاق خوبی بی‌افته

490
01:07:13,933 --> 01:07:15,483
ممنون، جورج

491
01:07:17,011 --> 01:07:18,346
آمین

492
01:07:21,182 --> 01:07:22,984
خدا خوبه

493
01:08:01,389 --> 01:08:04,859
به محافظ بومیان، آقای کرانک»

494
01:08:05,794 --> 01:08:07,328
این نامه را می‌نویسم راجع به

495
01:08:07,328 --> 01:08:10,732
پیشرفت پسر جدیدی که برای ما فرستادید

496
01:08:10,732 --> 01:08:14,736
پس از شروعی متزلزل، او در حال
یادگیری خواندن و نوشتن است

497
01:08:15,904 --> 01:08:18,272
،او اشتیاقی به مسیح دارد

498
01:08:18,272 --> 01:08:21,776
و احساس می‌کنم که او حتی
ممکن است راه من را دنبال کند

499
01:08:26,948 --> 01:08:29,150
،ارادتمند شما

500
01:08:30,484 --> 01:08:32,086
«دام پیتر

501
01:11:00,535 --> 01:11:03,137
.نزدیک مار نشید، پسرا
دور بمونید

502
01:11:04,406 --> 01:11:06,308
!اون رو ببر بیرون

503
01:11:09,711 --> 01:11:11,613
!از اینجا بیرونش کن

504
01:11:12,681 --> 01:11:14,182
!گفتم ببرش بیرون

505
01:11:20,722 --> 01:11:23,392
.اوه، نه، پسرا
برید بشینید

506
01:11:23,392 --> 01:11:25,093
بهش دست نزنید

507
01:13:31,153 --> 01:13:32,887
!بیاید، آقایون

508
01:16:45,280 --> 01:16:47,016
آمین

509
01:18:26,949 --> 01:18:28,451
آمین

510
01:18:34,095 --> 01:18:35,087
آمین

511
01:18:35,088 --> 01:18:37,288
ممنون

512
01:18:52,908 --> 01:18:55,177
!زودباشین

513
01:18:55,177 --> 01:18:57,413
!و... الان

514
01:19:02,051 --> 01:19:04,286
هی، مایکل، از اون طرف برو

515
01:19:04,286 --> 01:19:06,489
مراقب اون آتیش‌سوزی‌های اونجا باش

516
01:21:33,636 --> 01:21:34,804
!آخ

517
01:22:36,799 --> 01:22:38,601
زودباشین

518
01:25:14,891 --> 01:25:17,227
آه

519
01:27:02,132 --> 01:27:04,100
می‌فهمم

520
01:27:09,740 --> 01:27:11,975
بگو چی‌کار کنم

521
01:27:56,387 --> 01:27:58,154
اوه، گندش بزنن

522
01:28:13,404 --> 01:28:15,239
فقط تمومش کن

523
01:28:30,153 --> 01:28:31,622
بیا پایین

524
01:28:31,622 --> 01:28:33,357
مراقب باش

525
01:28:33,357 --> 01:28:35,125
ممکنه اون رو بشکنی

526
01:28:35,125 --> 01:28:36,893
!گفتم تمومش کن

527
01:28:38,929 --> 01:28:40,331
!اون مقدسه

528
01:30:36,780 --> 01:30:39,050
می‌دونم اون بچه چیه

529
01:30:40,551 --> 01:30:42,219
بیایید، آقایون

530
01:31:24,695 --> 01:31:26,097
برو خونه

531
01:31:28,099 --> 01:31:29,967
یالا، برو

532
01:31:47,618 --> 01:31:50,454
از میان مردگان زنده شدی...

533
01:31:50,454 --> 01:31:54,358
،من عیسی مسیح را به عنوان سرور خود می‌پذیرم
که برای تمام گناهان ما فرستاده شده

534
01:31:54,358 --> 01:31:57,761
خدای عزیز، اعتراف می‌کنم
که مرتکب گناه و خطا شده‌ام

535
01:31:57,761 --> 01:32:00,164
معتقدم که پسر تو، عیسی مسیح

536
01:32:00,164 --> 01:32:01,732
،مجازاتی که من سزاوارش هستم را پذیرفت

537
01:32:01,732 --> 01:32:03,835
و بر روی صلیب مرد و من از تو سپاسگزارم

538
01:32:03,835 --> 01:32:06,203
همچنین معتقدم که تو او
را از میان مردگان زنده کردی

539
01:32:06,203 --> 01:32:09,440
و من عیسی مسیح را به عنوان
سرور و نجات‌دهنده خود می‌پذیرم

540
01:32:09,440 --> 01:32:11,876
معتقدم که پسر تو، عیسی مسیح

541
01:32:11,876 --> 01:32:13,610
،مجازاتی که من سزاوارش هستم را پذیرفت

542
01:32:13,610 --> 01:32:15,479
و بر روی صلیب مرد و من از تو سپاسگزارم

543
01:32:15,479 --> 01:32:17,348
تو او را از میان مردگان زنده کردی

544
01:32:17,348 --> 01:32:20,084
و من عیسی مسیح را به عنوان
سرور و نجات‌دهنده خود می‌پذیرم

545
01:32:20,084 --> 01:32:22,787
خداوند! خدای عزیز، می‌پذیرم که
مرتکب گناه و خطا شده‌ام

546
01:32:22,787 --> 01:32:25,156
و من عیسی مسیح را به عنوان
سرور و نجات‌دهنده خود می‌پذیرم

547
01:32:27,091 --> 01:32:28,559
...خدای عزیز

548
01:37:51,449 --> 01:37:52,684
!اوه

549
01:37:56,988 --> 01:37:58,690
اون کجاست؟

550
01:37:58,690 --> 01:38:00,558
چی‌کار کردی؟

551
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
چی‌کار کردی؟

552
01:38:11,769 --> 01:38:12,904
اوه

553
01:38:18,143 --> 01:38:19,311
آمین

554
01:38:21,046 --> 01:38:22,914
چرا؟

555
01:38:22,914 --> 01:38:26,284
چرا این کار رو با ما می‌کنی؟

556
01:38:44,369 --> 01:38:46,238
اینجاست

557
01:39:00,018 --> 01:39:02,020
ممنون، خواهر مامان

558
01:39:06,091 --> 01:39:08,393
ممنون، خواهر مامان

559
01:39:09,394 --> 01:39:11,029
ممنون، خواهر مامان

560
01:39:13,865 --> 01:39:15,800
ممنون، خواهر مامان

561
01:39:33,018 --> 01:39:34,786
آمین

562
01:40:41,719 --> 01:40:43,488
باشه

563
01:41:11,850 --> 01:41:15,020
دختر احمق بی‌شعور

564
01:42:41,406 --> 01:42:43,609
،او شما را رها نخواهد کرد

565
01:42:43,609 --> 01:42:46,211
زیرا او پدر شماست

566
01:42:46,211 --> 01:42:49,515
و به عنوان پدر شما، از شما محافظت خواهد کرد

567
01:42:50,683 --> 01:42:53,018
زیرا شما پسران او هستید

568
01:42:54,019 --> 01:42:56,454
او به شما زندگی داد

569
01:42:56,454 --> 01:42:59,191
تا شما جانتان را به او بدهید

570
01:43:23,549 --> 01:43:28,153
باشد که یاری الهی تو همیشه همراه ما باشد

571
01:43:28,153 --> 01:43:31,463
...و باشد که ارواح درگذشتگان مخلص

572
01:43:31,464 --> 01:43:32,817
!خواهر

573
01:43:34,392 --> 01:43:36,662
...با رحمت خداوند...

574
01:43:38,864 --> 01:43:40,633
روحت شاد...

575
01:43:41,934 --> 01:43:43,469
آمین

576
01:43:54,447 --> 01:43:56,114
پسرم؟

577
01:44:04,757 --> 01:44:06,191
،خداوند عزیز

578
01:44:06,191 --> 01:44:08,861
این پسر گمشده رو به تو تقدیم می‌کنم

579
01:44:08,861 --> 01:44:10,896
،تا غسل تعمید داده شده

580
01:44:10,896 --> 01:44:12,798
و به گله تو بپیونده

581
01:44:21,411 --> 01:44:23,542
باشد که این آب

582
01:44:23,542 --> 01:44:25,778
از قلب تو

583
01:44:25,778 --> 01:44:27,946
تمام گناهانش را بشوید

584
01:44:38,824 --> 01:44:41,860
،پس از رستاخیزش

585
01:44:41,860 --> 01:44:44,330
:عیسی به پیروانانش گفت

586
01:44:44,330 --> 01:44:46,765
پیش بروید»

587
01:44:49,034 --> 01:44:51,770
به همه‌ی ملت‌ها تعلیم بدهید

588
01:44:52,301 --> 01:44:54,407
«آنها را غسل تعمید دهید

589
01:45:34,012 --> 01:45:36,249
،من تو را غسل تعمید می‌دهم

590
01:45:36,249 --> 01:45:38,083
فرانسیس

591
01:47:14,267 --> 01:47:16,515
اینا رو برات درست کردم

592
01:47:23,389 --> 01:47:24,991
آره

593
01:47:59,325 --> 01:48:01,394
،امروز»

594
01:48:01,394 --> 01:48:04,898
ما خدا را شکر می‌کنیم

595
01:48:04,898 --> 01:48:08,368
«برای یک رهایی بزرگ

596
01:48:10,603 --> 01:48:12,771
،به دشمنی»

597
01:48:12,771 --> 01:48:16,142
،که تمام اروپا را به سمت جنگ سوق داد

598
01:48:16,142 --> 01:48:18,344
...بالاخره

599
01:48:19,846 --> 01:48:21,981
«غلبه شد...

600
01:49:19,338 --> 01:49:21,407
اون رو بچرخون. به این طرف

601
01:49:26,813 --> 01:49:29,348
خیلی‌خب، آقایون. تا بالای تپه برید و برگردید

602
01:49:29,348 --> 01:49:31,017
خیلی‌خب

603
01:49:32,385 --> 01:49:34,553
هی! جلوتر نیار

604
01:49:44,722 --> 01:49:46,332
!برید

605
01:49:46,332 --> 01:49:49,202
!بدو! برو پسر، برو! برو

606
01:49:51,098 --> 01:49:54,107
!برید، برید، برید -
!ادامه بدید -

607
01:49:54,107 --> 01:49:55,408
!بدوید

608
01:50:00,379 --> 01:50:03,950
!بدوید

609
01:50:21,100 --> 01:50:22,101
چی؟

610
01:50:22,101 --> 01:50:24,604
حالا برگردید

611
01:50:24,604 --> 01:50:26,205
بچرخید. برگردید

612
01:50:26,205 --> 01:50:28,574
نه، ادامه بدید-
برگردید -

613
01:50:32,511 --> 01:50:34,180
!برگردید -
!ادامه بدید -

614
01:50:34,180 --> 01:50:36,249
!برگردید! بچرخید -
!ادامه بدید -

615
01:50:36,249 --> 01:50:38,084
!برگرد -
کجا دارن می‌رن؟ -

616
01:50:38,084 --> 01:50:39,318
ادامه بدید، ادامه بدید

617
01:50:39,342 --> 01:50:59,342
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

618
01:50:59,366 --> 01:51:16,366
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

