﻿1
00:00:15,024 --> 00:00:23,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:23,048 --> 00:00:31,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:31,049 --> 00:00:39,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:41,626 --> 00:00:42,794
خیلی باحال میشه

5
00:00:42,835 --> 00:00:44,754
با عکسای خونوادگی

6
00:00:44,796 --> 00:00:47,173
منظورم اینه که واقعا
به خونه شخصیت میده.

7
00:00:47,215 --> 00:00:49,634
و اینجا لوستر داریم.

8
00:00:49,967 --> 00:00:50,927
ورودی.

9
00:00:50,968 --> 00:00:52,470
خیلی جذابه

10
00:00:53,137 --> 00:00:54,806
و اینجا هم این

11
00:00:57,183 --> 00:01:00,311
خب چی فکر میکنی.

12
00:01:01,896 --> 00:01:02,271
عاشقشم.

13
00:01:02,313 --> 00:01:04,315
اوه.

14
00:01:05,400 --> 00:01:09,737
نینا تو همچین دیدی برای طراحی کردن، داری

15
00:01:10,530 --> 00:01:11,864
مامانت خوب بهت یاد داده

16
00:01:12,615 --> 00:01:13,783
خوب، در واقع،

17
00:01:13,825 --> 00:01:15,201
من اشتیاق زیادی دارم

18
00:01:15,243 --> 00:01:16,494
کاری که انجام میدم رو دوست دارم.

19
00:01:18,121 --> 00:01:20,248
بذار چکت رو بیارم

20
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
فقط محض اطلاع
تیم من

21
00:01:21,332 --> 00:01:22,792
همه چیز رو امروز تکمیل میکنه

22
00:01:22,834 --> 00:01:24,877
پس لطفا

23
00:01:24,919 --> 00:01:28,089
ما رو به خانواده، دوستا، همکاراتون معرفی کنی

24
00:01:28,131 --> 00:01:28,631
ممنون میشم

25
00:01:28,673 --> 00:01:30,508
حتما.

26
00:01:30,842 --> 00:01:31,759
مراقب خودتون باشید.

27
00:01:32,844 --> 00:01:34,762
اوه

28
00:01:38,516 --> 00:01:39,684
هی مامان

29
00:01:40,268 --> 00:01:41,436
اره، الان دارم میام خونه.

30
00:01:41,978 --> 00:01:42,520
باشه.

31
00:01:42,562 --> 00:01:44,647
 میبینمت.

32
00:01:45,022 --> 00:01:46,399
منم دوست دارم.

33
00:01:50,069 --> 00:01:50,695
نمی دونم.

34
00:01:50,737 --> 00:01:51,529


35
00:01:52,155 --> 00:01:53,239
این.

36
00:01:53,281 --> 00:01:53,948
 میتونم این یکی رو ببینم، لطفا؟

37
00:01:53,990 --> 00:01:55,450
حتما.

38
00:01:57,744 --> 00:01:59,871
 این جدیدترین مجموعه عروس ماست.

39
00:01:59,912 --> 00:02:02,248
همه اینا طلای سفید 18 عیارند

40
00:02:04,542 --> 00:02:06,836
اونی که اینجاس

41
00:02:06,878 --> 00:02:08,087
مطمئنی؟

42
00:02:08,129 --> 00:02:09,380
اره مطمئنم.

43
00:02:09,881 --> 00:02:11,049
ببین، این همونیه که میخوام

44
00:02:11,090 --> 00:02:12,300
همونیکه آرزوش رو داره

45
00:02:12,717 --> 00:02:13,760
این جوابه

46
00:02:13,801 --> 00:02:13,885
انتخاب زیباییه.

47
00:02:15,178 --> 00:02:16,054
متشکرم.

48
00:02:16,095 --> 00:02:17,555
 امتحانش کنید.

49
00:02:17,597 --> 00:02:19,223
اره امتحان کن. سایز دستتون یکیه

50
00:02:19,891 --> 00:02:20,808
انجامش بده کاپیتان

51
00:02:21,059 --> 00:02:22,393
باشه.

52
00:02:22,477 --> 00:02:24,357
(کی میای اینجا عزیزم؟)

53
00:02:24,729 --> 00:02:25,480
اوه

54
00:02:25,897 --> 00:02:26,898
اوه، من دوستش دارم.

55
00:02:26,939 --> 00:02:28,357
 می تونم بهش عادت کنم.
(طرف گیرم انداخته. ولی برای شام اونجام)

56
00:02:28,399 --> 00:02:28,858
پر زرق و برقه.

57
00:02:30,735 --> 00:02:31,194
آره

58
00:02:31,694 --> 00:02:34,363
هفت قیراط بی عیب و نقص

59
00:02:34,697 --> 00:02:35,990
الماس.

60
00:02:41,871 --> 00:02:42,914
باشه،

61
00:02:43,456 --> 00:02:43,873
پس دیگه چی میمونه؟

62
00:02:45,291 --> 00:02:46,709
200.000 تا

63
00:02:47,919 --> 00:02:49,962
موریس! میخوای انقدر بابتش بدی؟

64
00:02:50,588 --> 00:02:52,131
مطمئنم که برای حلقه خودش همچین پولی نمیده

65
00:02:52,173 --> 00:02:52,965
آروم باش.

66
00:02:53,466 --> 00:02:54,717
با پول کمیسیون اون عمارت

67
00:02:54,759 --> 00:02:55,760
میگیرمش

68
00:02:57,095 --> 00:02:58,513
باشه،

69
00:02:58,805 --> 00:02:59,639
خوب، در این صورت، باید

70
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
اندازش رو یکمی بزرگتر کنیم

71
00:03:01,307 --> 00:03:02,642
چون انگشتاش یکمی چاق تر

72
00:03:02,683 --> 00:03:03,643
از انگشتای منن.

73
00:03:03,684 --> 00:03:04,352


74
00:03:04,394 --> 00:03:04,936


75
00:03:05,311 --> 00:03:06,020
برمی گردم.

76
00:03:06,062 --> 00:03:07,438
 منتظرتونیم.
خیلی خب.

77
00:03:08,439 --> 00:03:10,650
هی، کِیو چه خبر؟

78
00:03:11,692 --> 00:03:12,568
آره میدونم

79
00:03:12,610 --> 00:03:13,861
داریم میبندیمش

80
00:03:15,071 --> 00:03:18,032
چه مزحرفیه داری میگی؟  چرا؟

81
00:03:19,746 --> 00:03:20,910
نه، من میتونم از پس این کار بربیایم

82
00:03:22,348 --> 00:03:24,288
اصلا چرا باهاش ​​حرف میزنی؟

83
00:03:24,747 --> 00:03:27,667
ببین، من خودم با اِتا حرف میزنم.

84
00:03:30,128 --> 00:03:31,003
خیلی خب؟

85
00:03:31,045 --> 00:03:31,754
خیلی خوب.

86
00:03:31,796 --> 00:03:32,797
همه چی ارومه

87
00:03:34,132 --> 00:03:34,966
مشکلی هست با اتا؟

88
00:03:35,007 --> 00:03:35,967
اتا داره سعی میکنه که

89
00:03:36,008 --> 00:03:37,802
یکی دیگه رو وارد معامله کنه.

90
00:03:37,844 --> 00:03:38,094
بدون هیچ دلیلی.

91
00:03:38,428 --> 00:03:40,430
چی؟

92
00:03:42,348 --> 00:03:42,932
نه. منظورم اینه که

93
00:03:43,641 --> 00:03:44,392
بدون کمیسیون، خبری از حلقه نیست.

94
00:03:44,434 --> 00:03:44,767
خب حالا چیکار کنم؟

95
00:03:49,230 --> 00:03:52,275


96
00:03:52,316 --> 00:03:56,446
به سلامتی!

97
00:03:58,156 --> 00:03:59,407
خوشت اومد؟

98
00:03:59,449 --> 00:04:00,324
 دوستش دارم.
مرسی.

99
00:04:00,366 --> 00:04:01,492
آفرین بهت.

100
00:04:03,077 --> 00:04:04,704
خب، اون مردم پولدار کجاست؟

101
00:04:04,930 --> 00:04:05,997
تو یه سفر کاریه؟

102
00:04:06,372 --> 00:04:08,833
مشاوره و این چیزا

103
00:04:08,917 --> 00:04:10,334
اوکی
لطفا شروع نکن مامان

104
00:04:10,376 --> 00:04:12,003
اون واقعاً تو کارش عالیه.

105
00:04:12,962 --> 00:04:14,380
شما هفت ساله که با همید

106
00:04:14,422 --> 00:04:17,300
 اصلا میدونی

107
00:04:17,341 --> 00:04:19,052
چجور مشاوره ای انجام میده؟

108
00:04:19,427 --> 00:04:20,219
مامان
اون اصلا کاری میکنه؟

109
00:04:20,261 --> 00:04:21,012
آره.  آره.

110
00:04:21,433 --> 00:04:23,431
در اصل، اون توی بوستون به شرکت ها مشاوره میداده

111
00:04:23,473 --> 00:04:27,685
حتی قبل از اینکه ما همدیگه رو ببینیم

112
00:04:28,227 --> 00:04:29,353
پس اون میدونه که داره چی کار میکنه

113
00:04:29,395 --> 00:04:31,522
و خیلی هم اوضاعش خوبه.

114
00:04:31,564 --> 00:04:33,858
باشه، فقط اونقدری خوب نیست که

115
00:04:33,900 --> 00:04:34,942
بتونه مراقب تو باشه.

116
00:04:37,361 --> 00:04:39,572
ما خوبیم

117
00:04:39,614 --> 00:04:40,198
باشه؟

118
00:04:40,239 --> 00:04:40,490
خیلی خب.
با تشکر.

119
00:04:41,157 --> 00:04:42,784
 بیا ببینیم این فلفل خوبه یا نه

120
00:04:44,035 --> 00:04:44,994


121
00:04:52,502 --> 00:04:53,336
اره کار خیلی خوبه.

122
00:04:53,378 --> 00:04:55,588
مرسی که پرسیدی

123
00:04:57,131 --> 00:04:57,423
آره

124
00:04:57,507 --> 00:04:58,549
من تازه یه پروژه رو تمام کردم،

125
00:04:59,300 --> 00:05:00,551
و من در واقع دارم برای

126
00:05:00,593 --> 00:05:01,844
 رستوران یه سلبریتی طراحی انجام میدم.

127
00:05:04,722 --> 00:05:04,972
هومممم

128
00:05:05,348 --> 00:05:07,058
مزه خوبی داره، مامان

129
00:05:07,100 --> 00:05:08,226
اوهوم. داره بهتر میشه عزیزم

130
00:05:08,559 --> 00:05:09,894
نه کاملا، اما خب.

131
00:05:13,269 --> 00:05:13,940
آره. فقط... میدونی

132
00:05:14,899 --> 00:05:16,067
 امیدوارم انقدر سرم شلوغ نشه که

133
00:05:16,109 --> 00:05:17,693
فرصتی برای بزرگ کردن
خانواده خودم نداشته باشم.

134
00:05:19,237 --> 00:05:20,488
بارداری؟

135
00:05:21,187 --> 00:05:22,398
نه، من در مورد

136
00:05:23,406 --> 00:05:25,034
یک بچه تو آینده حرف میزنم

137
00:05:25,076 --> 00:05:25,827
باشه خوبه
چون من....

138
00:05:25,868 --> 00:05:27,703
آره  این میتونه خوب باشه

139
00:05:27,745 --> 00:05:28,369
چون میخواستم بگم

140
00:05:28,453 --> 00:05:28,854
میدونی...

141
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
اگر با یه بچه از هم جدا شید

142
00:05:30,957 --> 00:05:32,250
اون از تو

143
00:05:32,291 --> 00:05:33,543
برای حمایت از بچه کمک میخواد

144
00:05:33,584 --> 00:05:34,919
بخشی از صندوق اعتماد شما.

145
00:05:35,032 --> 00:05:36,879
این راه جدیدیه که
مردای امروزی اجرا میکنند.

146
00:05:36,921 --> 00:05:38,005
مامان!

147
00:05:38,506 --> 00:05:39,924
اصلا اینطور نیست.

148
00:05:40,216 --> 00:05:41,217
از اینجا

149
00:05:41,259 --> 00:05:41,718
پرونده های دادگاه شروع میشن.

150
00:05:41,759 --> 00:05:42,719
لطفا این کار رو نکن.

151
00:05:42,760 --> 00:05:43,094
چی؟

152
00:05:45,096 --> 00:05:45,805
سلام آقا باپتیست

153
00:05:45,847 --> 00:05:46,389
.

154
00:05:46,431 --> 00:05:47,807
عزیزم!

155
00:05:47,849 --> 00:05:48,433
سلام عزیزم.

156
00:05:48,474 --> 00:05:49,434
خوب به نظر میای

157
00:05:50,143 --> 00:05:50,727
سلام؟

158
00:05:50,768 --> 00:05:51,561
من این نزدکیم

159
00:05:52,019 --> 00:05:55,106
تو نمیتونی بدون هیچ حرفی وارد شی.

160
00:05:55,398 --> 00:05:56,482
اینجا هنوز خونه منه.

161
00:05:56,524 --> 00:05:56,941
آه، آره

162
00:05:58,359 --> 00:06:00,570
نه نه حق با شماست

163
00:06:00,611 --> 00:06:01,070
حق با شماست.

164
00:06:01,446 --> 00:06:02,572
اینجا هنوز خونه شماست

165
00:06:02,613 --> 00:06:03,281
و من هیچوقت نمیتونم
همچین چیزی بهش بدم

166
00:06:03,614 --> 00:06:05,533
چون او میخواد مطمئن شه

167
00:06:05,575 --> 00:06:05,950
که من بیکار میمونم.

168
00:06:08,661 --> 00:06:11,080
تو منو از خونه پریور انداختی بیرون، نه؟

169
00:06:12,540 --> 00:06:13,541
مامان، چرا؟

170
00:06:13,583 --> 00:06:13,958
چرا این کار رو میکنی؟

171
00:06:14,459 --> 00:06:15,293
ببین داماد

172
00:06:15,585 --> 00:06:17,712
وقتی تو رو به کوین ارجاع دادم،

173
00:06:17,754 --> 00:06:18,838
من نمیدونستم که بهت

174
00:06:18,880 --> 00:06:22,050
یه مشتری بزرگ میده.

175
00:06:22,508 --> 00:06:24,677
منظورم اینه که تو تازه
مجوز گرفتی، درسته؟

176
00:06:25,136 --> 00:06:26,471
که من برای آن هزینه کردم.

177
00:06:26,555 --> 00:06:28,056
اینم از این

178
00:06:28,639 --> 00:06:29,390
 چیزی که میگم اینه که

179
00:06:29,432 --> 00:06:30,349
 من این تجارت رو میشناسم،

180
00:06:30,391 --> 00:06:31,712
و این برای تو زیادیه

181
00:06:32,017 --> 00:06:34,889
اوه...داشت مشتری رو میگرفت. نه؟

182
00:06:38,693 --> 00:06:40,151
اون حتی بودجه رو هم تایید نکرد عزیزم.

183
00:06:40,568 --> 00:06:42,381
الان، اون املاک ارزششه 101 .

184
00:06:42,465 --> 00:06:42,737
بیخیال.

185
00:06:43,029 --> 00:06:45,281
هر مشاور خوبی این رو میدوند.

186
00:06:45,823 --> 00:06:47,700
خب، من حسابش رو چک کردم،

187
00:06:47,742 --> 00:06:49,243
و این یک معامله نقدیه،

188
00:06:49,285 --> 00:06:49,994
 پول نقد پادشاهی میکنه.

189
00:06:52,288 --> 00:06:54,874
در واقع، تو حساب اونها را چک کردی.

190
00:06:55,583 --> 00:06:56,000
چون همسرش

191
00:06:57,668 --> 00:06:59,212
همسر سابقش از دیروز

192
00:06:59,837 --> 00:07:01,297
حساب هاش رو مسدود کرده.

193
00:07:01,339 --> 00:07:03,091
و اگر کارت رو انجام میدادی،

194
00:07:03,591 --> 00:07:05,510
 همه اینا را میدونستی

195
00:07:07,127 --> 00:07:08,721
پس...
من فقط فکر میکنم

196
00:07:08,763 --> 00:07:10,409
بهتره از کارای کوچک شروع کنی.

197
00:07:11,307 --> 00:07:13,726
مامان، او بیشتر از یه ادم لایقه.

198
00:07:14,352 --> 00:07:16,521
اره، من داشتم کار رو جلو میبردم، اتا.

199
00:07:16,896 --> 00:07:17,355
باشه.

200
00:07:17,397 --> 00:07:17,814
گوش بده...

201
00:07:19,531 --> 00:07:21,216
اول فروش چند تا خونه کوچک

202
00:07:21,750 --> 00:07:22,443
و نه...

203
00:07:22,527 --> 00:07:23,736
و بعد راه خودت رو

204
00:07:23,778 --> 00:07:25,655
به پروژه های چند میلیون دلاری پیدا میکنی.

205
00:07:25,947 --> 00:07:27,281
این کاریه که انجام میدی

206
00:07:27,323 --> 00:07:28,074
قبل از اینکه بروم

207
00:07:28,116 --> 00:07:28,825
این فلفلا رو چک کنم.

208
00:07:29,367 --> 00:07:30,868
گرسنه ای، هوم؟

209
00:07:33,204 --> 00:07:34,705
باشه،

210
00:07:35,331 --> 00:07:37,333
الان این فلفل مقدسه.

211
00:07:38,084 --> 00:07:39,168
اوه، من برم عزیزم.

212
00:07:39,210 --> 00:07:40,128
بذار وسایلم را بردارم

213
00:07:42,338 --> 00:07:43,756
دوستت دارم.

214
00:07:44,215 --> 00:07:45,675
و...

215
00:07:45,717 --> 00:07:47,301
تو رو هم دوست دارم

216
00:07:51,265 --> 00:07:52,223
ببین عزیزم

217
00:07:52,265 --> 00:07:52,851
به نظرم

218
00:07:52,935 --> 00:07:54,308
احتمالاً کوین میتونه
یک لیست جدید بهت بده.

219
00:07:54,976 --> 00:07:58,107
و اگر از کمتر شروع کنی...

220
00:07:58,349 --> 00:08:00,148
چرا بهش اجازه میدی

221
00:08:00,189 --> 00:08:01,357
همه چیز رو کنترل کنه؟

222
00:08:01,733 --> 00:08:02,567
من فقط میگم...

223
00:08:02,608 --> 00:08:03,432
یعنی... شاید حق با اون باشه.

224
00:08:04,027 --> 00:08:05,820
حالم بهم میخوره از این مزخرفات

225
00:08:06,237 --> 00:08:07,238
من چکش کردم.

226
00:08:07,322 --> 00:08:08,614
یه حساب خارج از کشور داره

227
00:08:08,656 --> 00:08:10,575
و زنش اصلا خبر نداره.

228
00:08:10,950 --> 00:08:13,035
اوه عزیزم من نمیدونستم

229
00:08:13,077 --> 00:08:14,662
اوه متاسفم

230
00:08:14,704 --> 00:08:15,371
ببین متاسفم

231
00:08:15,413 --> 00:08:16,330
من نمیدونستم.

232
00:08:16,372 --> 00:08:17,707
عزیزم...

233
00:08:18,249 --> 00:08:21,586
قراره من و تو در برابر دنیا باشیم.

234
00:08:22,131 --> 00:08:23,087
 نه اینکه من

235
00:08:23,129 --> 00:08:24,088
در برابر تو و مامانت

236
00:08:24,584 --> 00:08:25,214
میدونی،

237
00:08:26,090 --> 00:08:26,924
اون کسی رو ندار،
فقط منم.

238
00:08:27,668 --> 00:08:28,551
و خیلی متاسفم.

239
00:08:28,593 --> 00:08:30,136
دوستت دارم.

240
00:08:30,178 --> 00:08:33,222
و من 200% ازت حمایت میکنم.

241
00:08:42,150 --> 00:08:43,232
اوه، عالیه.

242
00:08:43,274 --> 00:08:44,692
درست سر وقت.

243
00:08:44,734 --> 00:08:46,152
لطفاً اینجا بنشین، آنجلا.

244
00:08:46,320 --> 00:08:48,071
صبح همگی بخیر.

245
00:08:48,112 --> 00:08:49,363
صبح بخیر نینا

246
00:08:49,864 --> 00:08:51,074
خیلی خوشحالم که اینجایی

247
00:08:52,342 --> 00:08:53,193
برای این آماده اید؟

248
00:08:54,506 --> 00:08:56,913
لطفا اینو بده بخونه.

249
00:08:57,789 --> 00:08:58,623
فقط منتظرش باش

250
00:08:58,664 --> 00:08:59,874
ازت میخوام که اینو با صدای بلند

251
00:08:59,916 --> 00:09:02,043
برای همه بخونی، لطفا.

252
00:09:02,085 --> 00:09:03,294
باشه.

253
00:09:06,308 --> 00:09:09,884
تبریک به شرکت طراحی داخلی کول ورد

254
00:09:09,926 --> 00:09:12,136
.

255
00:09:12,470 --> 00:09:14,138
ما میخواهیم شما را دعوت کنیم

256
00:09:14,430 --> 00:09:15,640
به L.A.

257
00:09:15,681 --> 00:09:16,891
اره!

258
00:09:17,809 --> 00:09:20,144
به همه تبریک میگم.

259
00:09:20,228 --> 00:09:21,772
 ما به طور رسمی

260
00:09:22,007 --> 00:09:24,190
تیم طراحی داخلی

261
00:09:24,274 --> 00:09:26,943
رستوران جدید لیریکا جید هستیم

262
00:09:26,984 --> 00:09:28,111


263
00:09:28,152 --> 00:09:28,308
خیلی خوب؟

264
00:09:28,392 --> 00:09:30,321
اما به این معنی تیست که
ما کار زیادی برای انجام دادن نداریم.

265
00:09:30,417 --> 00:09:32,323
پس بیایید به کارمون برگردیم و
بیاید تو کارمون عالی باشیم.

266
00:09:32,740 --> 00:09:34,617
خیلی خب...تبریک به همگی

267
00:09:34,659 --> 00:09:36,911
تبریک!

268
00:09:39,288 --> 00:09:40,706
ممنون.

269
00:09:42,999 --> 00:09:44,252
شگفت انگیزه، نه؟

270
00:09:44,293 --> 00:09:45,628
اره هست

271
00:09:45,670 --> 00:09:47,004
میدونی، من واقعاً نمیتونم اعتبار  این کار رو قبول کنم.

272
00:09:47,714 --> 00:09:49,006
تو کار خودت رو کردی

273
00:09:49,298 --> 00:09:50,967
وای نه.

274
00:09:51,342 --> 00:09:52,969
ما تیم خیلی خوبی هستیم.

275
00:09:53,594 --> 00:09:53,890
باشه.

276
00:09:53,974 --> 00:09:55,640
ما نمیتونستیم بدون ادمایی که اینجان
این کار رو انجام بدیم.

277
00:09:55,765 --> 00:09:57,056
خب، منظورم اینه که من تو به اینجا رسوندم

278
00:09:57,682 --> 00:09:58,975
پس میتونم یکمی اعتبارش رو داشته باشم.

279
00:10:02,204 --> 00:10:02,563
اما تو باید بدونی که

280
00:10:02,647 --> 00:10:04,313
این تازه شروع کاره

281
00:10:05,356 --> 00:10:05,857
روزهای طولانی خواهد بود.

282
00:10:07,567 --> 00:10:07,984
شب های طاقت فرسا

283
00:10:09,695 --> 00:10:10,306
 بهت اطمینان میدم،

284
00:10:10,390 --> 00:10:11,572
موریس میتونه از عهدش برآید.

285
00:10:14,313 --> 00:10:15,262
خوب میشه

286
00:10:15,366 --> 00:10:16,617
آره

287
00:10:16,659 --> 00:10:17,827
ما انجامش دادم.

288
00:10:18,369 --> 00:10:18,828
میدونم که این کارو میکنی.

289
00:10:27,712 --> 00:10:28,671
ما عملا قراره

290
00:10:28,713 --> 00:10:30,465
تو این دفتر زندگی کنیم ولی

291
00:10:30,506 --> 00:10:30,919
آره

292
00:10:31,076 --> 00:10:32,967
مبارکت باشه دختر

293
00:10:33,342 --> 00:10:34,719
دختر

294
00:10:35,762 --> 00:10:36,971
اوه خدای من.

295
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
بیایید دست به کار شیم.

296
00:10:41,042 --> 00:10:41,549
میبینم

297
00:10:41,964 --> 00:10:44,812
میبینمت.

298
00:10:44,854 --> 00:10:47,732
و اینطوری انجام میشه.

299
00:10:48,024 --> 00:10:48,775
باشه.

300
00:10:48,816 --> 00:10:50,026
تایگر هود.

301
00:10:51,319 --> 00:10:54,113
چی شده داداش؟

302
00:10:54,483 --> 00:10:55,726
شبیه چارلی براون شدی

303
00:10:55,843 --> 00:10:56,991
یه مشتری بزرگ رو از دست دادم

304
00:10:57,533 --> 00:10:59,702
مامان نینا زرنگه

305
00:10:59,744 --> 00:11:00,139
دوباره!

306
00:11:02,121 --> 00:11:03,372
من نمیتونم بدون اینکه
 اون زیر نظرم داشته باشه

307
00:11:03,414 --> 00:11:04,332
حرکتی انجام بدم.

308
00:11:04,373 --> 00:11:06,000
اوه، میدونی، اون خانم

309
00:11:06,042 --> 00:11:06,840
طرفدار شماها نیست، نه؟

310
00:11:06,924 --> 00:11:09,545
میدونم
اون  میتونه کاری کنه

311
00:11:09,587 --> 00:11:11,297
مردم کل شهر ببیننت

312
00:11:11,381 --> 00:11:12,299
فقط آماده شو

313
00:11:12,674 --> 00:11:14,384
چیزهای بزرگ زیادی تو راهه.

314
00:11:14,425 --> 00:11:15,426
ما جشن سالگرد ازدواج، وام مسکن،

315
00:11:15,468 --> 00:11:17,428
ارتقاء حلقه نینا رو داریم.

316
00:11:17,665 --> 00:11:18,638
بهتره نگرانشون نباشی.

317
00:11:18,679 --> 00:11:19,868
اون همین الانشم اوکیه

318
00:11:19,952 --> 00:11:21,274
اره اون مثل یه سپردس

319
00:11:21,672 --> 00:11:23,393
من فکر میکنم غیر ضروریه

320
00:11:23,434 --> 00:11:24,234
اگر از من میپرس.

321
00:11:24,343 --> 00:11:25,603
همسر شاد، زندگی شاد، اره؟

322
00:11:25,645 --> 00:11:27,179
این چیزیه که میگن، اینطور نیست؟

323
00:11:27,263 --> 00:11:29,315
خب، پس باید همون چیزی که بود بمونه

324
00:11:29,357 --> 00:11:31,109
تا این کار عملی شه.

325
00:11:31,150 --> 00:11:33,444
اره، اما کلی طول میکشه.
بیخیال

326
00:11:33,486 --> 00:11:35,446
چقدر دیگه باید ادامه بدی که تا این کار لعنتی عملی شه؟

327
00:11:36,391 --> 00:11:37,907
تا ابد

328
00:11:37,949 --> 00:11:38,449
یه نقشس

329
00:11:38,783 --> 00:11:41,077
ما هم هیچوقت بهش نمیرسیم

330
00:11:41,342 --> 00:11:41,506
درسته... دقیقا

331
00:11:41,590 --> 00:11:43,420
تو هم باید بیخیال پول دادن به اون مزخرفات گرون قیمت بشی

332
00:11:43,748 --> 00:11:44,170
آره

333
00:11:44,256 --> 00:11:46,040
پول گرفتن از رفیقاتو تموم کن

334
00:11:46,541 --> 00:11:46,949
بله...

335
00:11:47,033 --> 00:11:48,762
چون من دیگه چیزی ندارم که بهت بدهم، جک.

336
00:11:50,035 --> 00:11:51,356
ببین، موریسی که من میشناسم

337
00:11:52,254 --> 00:11:53,737
میتونست این مزخرفاتو را تموم کنه

338
00:11:54,112 --> 00:11:55,362
قرار نیست با اتا بازی کنی.

339
00:11:55,635 --> 00:11:57,990
ببین، اون تو رو از بازی پرت میکنه بیرون

340
00:11:58,091 --> 00:11:58,771
با تو و نینا

341
00:12:00,722 --> 00:12:01,514
تو رو از بازیت دور میکنه.

342
00:12:01,632 --> 00:12:02,100
یک امتیاز گرفتم

343
00:12:02,280 --> 00:12:04,142
پس میگید من گیر افتادم

344
00:12:04,632 --> 00:12:05,288
مثل گوه

345
00:12:05,749 --> 00:12:08,354
می‌دونی
به نظر میاد راهی که میری

346
00:12:08,396 --> 00:12:11,107
الان ارزشش رو ندارد.

347
00:12:12,249 --> 00:12:13,069
ببینش

348
00:12:13,444 --> 00:12:15,278
اون تو رو روی انگشتش میچرخونه

349
00:12:15,538 --> 00:12:16,678
میدونی.

350
00:12:19,129 --> 00:12:20,090
اوه.

351
00:12:22,160 --> 00:12:23,494
خب یه جورایی گند زدی

352
00:12:23,578 --> 00:12:24,954
ضربه خوبی بود

353
00:12:24,996 --> 00:12:26,330
هر چند فکر نمیکنم گند زده باشم.

354
00:12:27,518 --> 00:12:28,724
هی، سمت چپ نزن.

355
00:12:28,927 --> 00:12:29,896
وای

356
00:12:31,443 --> 00:12:32,107
آره  آره

357
00:12:32,966 --> 00:12:35,690
لعنتی، این تویی؟

358
00:12:35,774 --> 00:12:37,091
هی...گوشیمو پس بده

359
00:12:37,133 --> 00:12:38,885
یو شای تو رو میکشه

360
00:12:38,926 --> 00:12:39,890
شی همونی بود که

361
00:12:39,974 --> 00:12:41,062
منگفت این کار رو کنم

362
00:12:41,637 --> 00:12:42,164
چی؟

363
00:12:42,351 --> 00:12:43,539
زنم میداند که

364
00:12:44,599 --> 00:12:46,142
راه رسیدن به قلب یه مرد

365
00:12:46,545 --> 00:12:47,732
از یه کثاقت کاری حدید میگذره

366
00:12:47,818 --> 00:12:49,513
...

367
00:12:50,897 --> 00:12:51,564
و ببین، اگر او

368
00:12:51,606 --> 00:12:52,911
بدونه، خیانت نیست.

369
00:12:53,184 --> 00:12:54,286
خب پس تو به من میگی

370
00:12:54,370 --> 00:12:56,652
شی بهت اجازه داده؟

371
00:12:56,778 --> 00:12:58,479
این چیزیه که در موردش صحبت میکنید، اره؟

372
00:12:58,589 --> 00:13:00,198
برو گمشو از اینجا

373
00:13:00,239 --> 00:13:02,533
او بهم مجوز انجامشو میده

374
00:13:02,575 --> 00:13:02,992
فعلا

375
00:13:03,409 --> 00:13:05,119
الان شادترین زمان منه

376
00:13:05,161 --> 00:13:06,412
از وقتی ازدواج کردم

377
00:13:06,860 --> 00:13:07,689
باشه پس

378
00:13:09,079 --> 00:13:09,916
اگر تو این کارا رو میکنی

379
00:13:11,929 --> 00:13:12,877
کی رو شی میکنه؟

380
00:13:14,570 --> 00:13:16,047
این چه سوالیه؟

381
00:13:17,215 --> 00:13:18,383
هيچ كس.

382
00:13:19,584 --> 00:13:20,389
او تماما مال منه.

383
00:13:20,905 --> 00:13:22,163
ایتجوریا نیست...

384
00:13:22,444 --> 00:13:23,669
هر دو طرف این کارا رو میکنن

385
00:13:23,753 --> 00:13:24,911
گوش بده. گوش بده.
در حقیقت

386
00:13:25,723 --> 00:13:26,557
من به هیچکدوم این عوضیا اعتماد ندارم.

387
00:13:26,934 --> 00:13:28,465
هی، منو اینجوری صدا نکن

388
00:13:29,560 --> 00:13:30,721
برای اون عوضی بازی نیست

389
00:13:30,805 --> 00:13:31,417
ببخشید

390
00:13:31,557 --> 00:13:32,313
ولی به خاطر همینه که سینگلم

391
00:13:32,688 --> 00:13:33,773
ببین تو به این فکر میکنی

392
00:13:33,815 --> 00:13:35,300
شی هر کاری که تو میخوای انجام نمیده،

393
00:13:36,129 --> 00:13:36,988
اما الان،

394
00:13:37,762 --> 00:13:38,106
شرط میبندم که

395
00:13:38,190 --> 00:13:39,824
داره به همه رفیقاش ویدیوهاشو نشون میده

396
00:13:40,199 --> 00:13:41,601
همین الان که داریم حرف میزنیم.

397
00:13:44,242 --> 00:13:44,788
این کاریه که ما انجام میکنیم؟

398
00:13:45,202 --> 00:13:45,827
من فقط ...

399
00:13:46,585 --> 00:13:47,562
شما همتون احمقید.

400
00:13:47,671 --> 00:13:49,080
او هیچ کدوم از این کارها را انجام نمیده.

401
00:13:50,150 --> 00:13:50,813
اخه....

402
00:13:52,228 --> 00:13:52,931
میدونی چیه؟

403
00:13:53,596 --> 00:13:54,276
موریس

404
00:13:55,571 --> 00:13:57,922
چرا تو از مجوز استفاده نمیکنی

405
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
رو، نینا؟

406
00:14:00,880 --> 00:14:02,510
هی

407
00:14:03,803 --> 00:14:05,096
فکر می کنی ممکنه جواب بده؟

408
00:14:05,805 --> 00:14:07,890
چیز دیگه ای برات کار نمیکنه

409
00:14:07,932 --> 00:14:09,100


410
00:14:14,345 --> 00:14:15,549
اینم از این عشقم

411
00:14:15,633 --> 00:14:17,191
اوه، ممنون عزیزم.

412
00:14:17,424 --> 00:14:18,443
البته.

413
00:14:24,167 --> 00:14:24,847
اوه، یکم ذرت میخوای؟

414
00:14:25,339 --> 00:14:25,774
لطفا.
مرسی

415
00:14:25,992 --> 00:14:27,243


416
00:14:27,285 --> 00:14:27,952
سعی میکنم بهم وصلش کنم

417
00:14:28,453 --> 00:14:29,524
میبینم... دختر

418
00:14:31,038 --> 00:14:33,828
من یه خبر واقعا خوب دارم.

419
00:14:33,912 --> 00:14:35,328
باشه.
بگو بهم

420
00:14:35,412 --> 00:14:36,383
آره

421
00:14:36,467 --> 00:14:37,962
باشه.

422
00:14:40,751 --> 00:14:42,633
تبریک.

423
00:14:44,802 --> 00:14:45,687
لیریکا جید کار شما را تحسین می کند.

424
00:14:48,007 --> 00:14:49,148
هو هوو!

425
00:14:50,475 --> 00:14:52,321
لعنت بهش!

426
00:14:52,935 --> 00:14:55,313
اوه خدا

427
00:14:55,605 --> 00:14:57,148
چی!

428
00:14:57,288 --> 00:14:58,772
تبریییییک!

429
00:14:58,983 --> 00:15:00,780
اوه، باور نکردنی هستی

430
00:15:00,864 --> 00:15:03,738
نینا باپتیست، طراح داخلی

431
00:15:03,780 --> 00:15:04,989
تحسین شده توسط

432
00:15:05,031 --> 00:15:06,407
بزرگترین ستاره موسیقی دنیا

433
00:15:07,200 --> 00:15:09,619
اوه خدای من.

434
00:15:09,660 --> 00:15:10,027
اوه خدای من.

435
00:15:10,145 --> 00:15:11,567
من نمی توانستم صبر
کنم تا آن را به شما بگویم.

436
00:15:11,651 --> 00:15:12,413
این.... اره.

437
00:15:15,580 --> 00:15:17,502
من خیلی بهت افتخار می کنم.

438
00:15:18,750 --> 00:15:19,438
خیلی.

439
00:15:19,688 --> 00:15:20,602
با تشکر عزیزم.

440
00:15:28,314 --> 00:15:29,847
خب این به این معنیه که

441
00:15:29,889 --> 00:15:30,891
قراره خیلی سرم شلوغ بشه

442
00:15:30,975 --> 00:15:33,267
و قراره اینجا هم خیلی شلوغ پلوغ بشه

443
00:15:33,883 --> 00:15:34,977
 من فقط می خواهم مطمئن شم

444
00:15:35,019 --> 00:15:36,771
که تو باهاش مشکلی نداری.

445
00:15:38,725 --> 00:15:39,649
من میدونم ترا

446
00:15:39,690 --> 00:15:40,522
کلی کار میکشه ازت.

447
00:15:40,718 --> 00:15:42,026
اون هیچوقت بازی نمیکنه

448
00:15:43,111 --> 00:15:43,694
میدانم،

449
00:15:44,638 --> 00:15:46,052
اما من احساس بدی دارم

450
00:15:46,317 --> 00:15:48,032
 نمیخوام احساس کنی که

451
00:15:48,074 --> 00:15:49,425
از تو غافل شدم.

452
00:15:49,535 --> 00:15:50,371
یا از رابطمون

453
00:15:51,690 --> 00:15:53,323
این اواخر خیلی خسته بودم

454
00:15:53,407 --> 00:15:54,747
من فقط...

455
00:15:55,572 --> 00:15:56,958
قک نمیکنم به این زودی ها

456
00:15:56,999 --> 00:15:58,209
وقتی برای خودمون ندارم

457
00:15:58,501 --> 00:15:59,585
عزیزم.

458
00:15:59,627 --> 00:16:00,002
بله.

459
00:16:00,586 --> 00:16:02,380
اصلا نگران این موضوع نباش.

460
00:16:02,880 --> 00:16:04,048
باشه؟  باشه.

461
00:16:04,090 --> 00:16:05,299
تو بخاطر خودت میری

462
00:16:05,383 --> 00:16:06,259
برای رویاهات میری؟

463
00:16:06,300 --> 00:16:06,551
آره

464
00:16:07,176 --> 00:16:10,288
و من هرگز، هرگز، هرگز

465
00:16:10,372 --> 00:16:11,358
مانع نمیشم.

466
00:16:11,553 --> 00:16:12,170
خیلی خب؟

467
00:16:12,974 --> 00:16:14,392
من بخاطر تو اینجام.

468
00:16:15,051 --> 00:16:15,661
من تو رو دارم

469
00:16:22,887 --> 00:16:23,793
مرسی عزیزم.

470
00:16:24,183 --> 00:16:24,736
البته.

471
00:16:26,642 --> 00:16:27,103
اسنک تایم.

472
00:16:27,187 --> 00:16:28,416
آره

473
00:16:28,799 --> 00:16:29,814
امیدوارم خوشت بیاد

474
00:16:31,951 --> 00:16:33,202
اوه، جوجه باسین.

475
00:16:33,578 --> 00:16:34,454
مرسی.

476
00:16:34,495 --> 00:16:35,872
این دستور مامانمه

477
00:16:35,913 --> 00:16:37,123
نه نمیدونم

478
00:16:46,286 --> 00:16:48,426
واقغا خیلی بامزس

479
00:16:49,052 --> 00:16:50,270
باشه.  باشه.

480
00:16:50,356 --> 00:16:51,244
خیلی خوب.

481
00:16:51,739 --> 00:16:53,825
پسرا امروز تو بازی گلف بودن

482
00:16:54,682 --> 00:16:55,850
و ما  در مورد روابط صحبت میکردیم

483
00:16:56,526 --> 00:16:59,089
و البته، رابطه ما بهترین رابطه است.

484
00:16:59,260 --> 00:16:59,719


485
00:16:59,872 --> 00:17:00,784
اهداف رابطه

486
00:17:00,979 --> 00:17:01,384
حقایق

487
00:17:01,468 --> 00:17:02,853
اما من عاشق شی‌م

488
00:17:03,605 --> 00:17:04,814
من واقعا عاشق عشقشونم

489
00:17:05,044 --> 00:17:05,378
باشه.

490
00:17:06,319 --> 00:17:07,779
خوب، خوب، صحبت از آن شد

491
00:17:09,687 --> 00:17:11,281
دیون این موضوع رو مطرح کرد که

492
00:17:12,375 --> 00:17:14,452
او و شی یک مجوز دارند.

493
00:17:15,217 --> 00:17:16,662
میدونی چجور مجوزی منظورمه؟

494
00:17:17,537 --> 00:17:18,162
منظورت اینه که

495
00:17:18,740 --> 00:17:20,124
مثل مجوز ...؟

496
00:17:20,166 --> 00:17:20,708
آره.  آه بله.

497
00:17:21,793 --> 00:17:22,621
ظاهرا،

498
00:17:22,746 --> 00:17:24,128
دیون و شی چند بار

499
00:17:24,170 --> 00:17:25,231
این کار رو انجام دادند.

500
00:17:26,756 --> 00:17:27,753
واو.

501
00:17:29,839 --> 00:17:31,511
تظرت راجبش چیه؟

502
00:17:34,431 --> 00:17:36,017
یعنی دوست داری با بقیه

503
00:17:36,101 --> 00:17:37,809
سکس داشته باشی؟

504
00:17:38,924 --> 00:17:40,301


505
00:17:40,853 --> 00:17:41,562
اما

506
00:17:41,604 --> 00:17:42,438
شای و دیون دیوانند.

507
00:17:42,480 --> 00:17:42,958
آره.

508
00:17:43,060 --> 00:17:44,108
منظورم همینه

509
00:17:44,224 --> 00:17:46,359
اما تو همین الان گفتی که

510
00:17:46,401 --> 00:17:47,819
عشقشون رو دوست داری.

511
00:17:48,152 --> 00:17:49,487


512
00:17:49,642 --> 00:17:51,823
و مجوز به این معنی نیست

513
00:17:52,323 --> 00:17:54,742
تو ازدواج ما چیز بدی وجود دارد

514
00:17:55,159 --> 00:17:56,160
فقط

515
00:17:56,411 --> 00:17:57,885
من

516
00:17:57,969 --> 00:17:59,916
فک میکنم جالب باشه.

517
00:18:00,623 --> 00:18:00,665
هوم

518
00:18:02,310 --> 00:18:03,061
جالب؟

519
00:18:03,180 --> 00:18:03,514


520
00:18:03,896 --> 00:18:04,980
یا منظورته این که بهش علاقه داری؟

521
00:18:05,388 --> 00:18:07,640
اوه، نه، نه، نه.

522
00:18:08,548 --> 00:18:09,728
نه بزرگ

523
00:18:12,854 --> 00:18:14,173
مگه اینکه تو علاقه مند باشی

524
00:18:19,892 --> 00:18:22,019


525
00:18:22,061 --> 00:18:23,351
اوه مامانم داره زنگ میزنه

526
00:18:26,250 --> 00:18:27,233
خوب، می دانید، من نمی دانم.

527
00:18:27,275 --> 00:18:27,410
مجبور نیستم جواب بدم.

528
00:18:27,652 --> 00:18:28,425
نه نه نه نه.

529
00:18:29,610 --> 00:18:30,636
نه جواب بده

530
00:18:30,720 --> 00:18:31,300
اوگیه

531
00:18:31,597 --> 00:18:32,547
ببین، تلفنو جواب بده

532
00:18:32,631 --> 00:18:33,672
قبل اینکه بیا جلو در

533
00:18:33,756 --> 00:18:34,089
مثل همیشه

534
00:18:34,173 --> 00:18:35,805
باشه.
اون اینکارو میکنه...

535
00:18:36,018 --> 00:18:36,946
الان بر میگردم.

536
00:18:37,243 --> 00:18:38,061
باشه.

537
00:18:38,733 --> 00:18:39,381
هی مامان

538
00:18:40,747 --> 00:18:41,164
آره

539
00:18:41,205 --> 00:18:41,358
آره

540
00:18:44,772 --> 00:18:46,107
اوه، اون اینجاست.

541
00:18:47,587 --> 00:18:49,422
چه خبر!

542
00:18:50,987 --> 00:18:52,666
من اولین بغلو میخواستم.

543
00:18:53,844 --> 00:18:56,076
اوه، متشکرم.

544
00:18:56,271 --> 00:18:58,122
خوب، پس فقط برای اینکه بدانید،

545
00:18:58,206 --> 00:18:59,076
من و موریس می خوایم

546
00:18:59,160 --> 00:19:00,453
همه را به جشن دعوت کنیم.

547
00:19:01,142 --> 00:19:02,101
اوه، باشه

548
00:19:02,143 --> 00:19:03,352
بسیار خوب.

549
00:19:03,394 --> 00:19:05,645
من و کریس میایم

550
00:19:05,848 --> 00:19:07,348
اما، از آنجایی که شب توعه،

551
00:19:07,432 --> 00:19:08,149
چرا همه ما کمک نکنیم؟

552
00:19:08,191 --> 00:19:09,692
چی؟

553
00:19:09,734 --> 00:19:10,940
اوه، فقط خرجش کن

554
00:19:11,112 --> 00:19:12,542
اسمشو میدازیم شام شرکت

555
00:19:14,578 --> 00:19:15,296
بچه ها دوستتان دارم.

556
00:19:15,812 --> 00:19:17,992
میدونی، نمیدانم چرا اصل به خودم شک داشتم.

557
00:19:18,281 --> 00:19:19,869
شماداری تبدیل میشی به

558
00:19:19,911 --> 00:19:21,120
طراح داخلی ای که

559
00:19:21,162 --> 00:19:22,955
بیشترین خواهان رو داره تو این صنعت

560
00:19:23,039 --> 00:19:23,707
باشه.

561
00:19:23,956 --> 00:19:25,208
با تشکر از من

562
00:19:25,249 --> 00:19:26,250
البته.

563
00:19:26,292 --> 00:19:26,834
البته.

564
00:19:27,633 --> 00:19:28,625
خوب، حالا، گوش کن، این

565
00:19:28,729 --> 00:19:30,022
هفته، تمام کاری که باید انجام بدیم

566
00:19:30,463 --> 00:19:32,215
اینه که طرح ها رو بیاریم

567
00:19:32,256 --> 00:19:32,757
و دیگه همه چی اوکیه

568
00:19:32,799 --> 00:19:33,132
بله آلیسون...

569
00:19:33,758 --> 00:19:34,801
اوه خدای من!
ما باید به صحبت کردن

570
00:19:34,842 --> 00:19:36,646
 در مورد شما کار خسته کننده ادامه بدیم؟

571
00:19:36,730 --> 00:19:37,636
نوشیدنی ها کجاست؟

572
00:19:37,720 --> 00:19:38,495
نوشیدنی!

573
00:19:38,623 --> 00:19:40,909
من نوشیدنی خودمو دوس دارم
همونطور که مردامو رو دوس دارم

574
00:19:41,516 --> 00:19:42,934
و گاهی زنان من

575
00:19:44,310 --> 00:19:45,770


576
00:19:46,938 --> 00:19:49,732
لطفا چهار میموزای بزرگ داشته باشیم؟

577
00:19:49,774 --> 00:19:50,686
مطمئنا!

578
00:19:51,819 --> 00:19:54,237
لطفا فقط شامپاین بیارید

579
00:19:54,278 --> 00:19:56,372
و آب پرتقالو ببرید،
نیازی به آن نداریم.

580
00:19:57,825 --> 00:19:58,658
ختما

581
00:19:59,158 --> 00:19:59,685
باشه.

582
00:19:59,769 --> 00:20:01,478
مبینم که یکی امروز حالش خوبه

583
00:20:01,775 --> 00:20:03,329
ممکنه به خاطر...

584
00:20:03,767 --> 00:20:04,580
مجوزت باشه؟

585
00:20:06,180 --> 00:20:06,681
چه مجوزی؟

586
00:20:08,661 --> 00:20:11,629
من و دیون بهم دیگه مجوز دادیم

587
00:20:11,879 --> 00:20:14,256
اوه، پس پارتنری دیگه ایی میاری؟

588
00:20:14,931 --> 00:20:15,792
باشه دختر

589
00:20:15,876 --> 00:20:17,343
خوش به حالت.

590
00:20:17,635 --> 00:20:19,470
من باید مثل تو بشم...

591
00:20:19,830 --> 00:20:20,847
من نمیفهمم چطور این کارو میکنید.

592
00:20:20,888 --> 00:20:22,080
چطوری این کار رو میکنی؟

593
00:20:22,164 --> 00:20:22,908
اوه....

594
00:20:22,992 --> 00:20:24,743
دیان میره بیرون بازی نیکنه

595
00:20:24,827 --> 00:20:26,811
چند ساعتی او را از جلو چشمم رد میکنم

596
00:20:27,673 --> 00:20:28,688
اگر بخوام بات صادق باشم،

597
00:20:28,772 --> 00:20:30,690
ترجیح می‌دم اگر قراره

598
00:20:30,732 --> 00:20:33,109
کاری انجام بده

599
00:20:33,151 --> 00:20:34,318
در موردش بدانم

600
00:20:35,239 --> 00:20:36,032
باشه.

601
00:20:36,487 --> 00:20:37,280
باشه.  شای

602
00:20:37,739 --> 00:20:39,574
پس وقتی که دیان بازی میکنه

603
00:20:39,615 --> 00:20:40,700
 دقیقاً چه می‌کنی؟

604
00:20:43,831 --> 00:20:46,247
خوب، من ممکنه.

605
00:20:46,448 --> 00:20:47,665
بذارم همسایه

606
00:20:48,082 --> 00:20:50,084
آه، دختر،

607
00:20:51,658 --> 00:20:52,635
خب بذارید بگم

608
00:20:52,719 --> 00:20:54,330
اون طعم شی را روی لباش داشته؟

609
00:20:55,006 --> 00:20:56,132
اما، همین بود.

610
00:20:56,174 --> 00:20:56,852
همین بود.

611
00:20:56,936 --> 00:20:58,008
هیچ چیز دیگه ای نیست.
فقط همین بود.

612
00:20:58,092 --> 00:20:59,385
بعدا میتونی بهم بگی

613
00:21:00,011 --> 00:21:02,680
تو از کجا خبر داشتی؟

614
00:21:04,639 --> 00:21:06,475
دیان بهت گفته؟

615
00:21:06,653 --> 00:21:09,505
آره. به شوهرم گفته

616
00:21:09,589 --> 00:21:10,834
و دیشب سر شام، تنها چیزی که

617
00:21:10,918 --> 00:21:12,083
در مورد میشنیدم ا
این مجوز بود.

618
00:21:12,231 --> 00:21:13,191
میدونی چیه؟

619
00:21:13,232 --> 00:21:15,359
من تو رو مقصر میدون.

620
00:21:16,194 --> 00:21:17,519
خب

621
00:21:17,603 --> 00:21:19,746
حالا که راجبش میدونی

622
00:21:20,281 --> 00:21:21,365
 چی فکر میکنی؟

623
00:21:21,407 --> 00:21:22,867
آیا برای آمدن به سمت تاریک آماده اید؟

624
00:21:23,242 --> 00:21:25,328
اوه  اوه، نه، نه.

625
00:21:25,893 --> 00:21:27,914
من مثل شما نیستم

626
00:21:27,998 --> 00:21:29,333
خب ... شما همتون لذت طلبید،

627
00:21:29,916 --> 00:21:31,459
نینا گوش کن

628
00:21:32,133 --> 00:21:34,045
خسته کننده بودن.

629
00:21:34,629 --> 00:21:36,545
من دوستش دارم
در واقع...

630
00:21:37,866 --> 00:21:39,008
خب موریس

631
00:21:39,050 --> 00:21:40,623
فقط به تو

632
00:21:40,788 --> 00:21:41,468
فانتزی هاش رو میگه

633
00:21:41,552 --> 00:21:44,180
ارتباط داشتن چیز خوبی تو ازدواجه

634
00:21:44,784 --> 00:21:45,493
این درست است.

635
00:21:45,681 --> 00:21:47,857
اما این در مورد انرژی ایه که نوسان میکنه

636
00:21:47,941 --> 00:21:49,018
خواندن در مورد آن.

637
00:21:49,060 --> 00:21:50,228
بیا، با این مزخرفات رو

638
00:21:50,269 --> 00:21:52,021
تمومش کن.

639
00:21:52,063 --> 00:21:52,720
باشه راستشو بگو

640
00:21:52,892 --> 00:21:54,148
آخرین باری که بهش دادی کی بود؟

641
00:21:56,651 --> 00:21:58,573
چند هفته گذشته

642
00:21:58,980 --> 00:22:00,238
خب میدانی

643
00:22:00,279 --> 00:22:01,864
فقط کلی کار بوده

644
00:22:01,906 --> 00:22:03,199
و مادرم و بین همه دراما ها

645
00:22:03,241 --> 00:22:05,251
من دیگه خالی شدم.

646
00:22:05,335 --> 00:22:06,077
میدونی چیه

647
00:22:06,661 --> 00:22:07,328
به نظر میرسد که شما

648
00:22:07,370 --> 00:22:08,399
 هماهنگ نبودید.

649
00:22:08,696 --> 00:22:11,023
منظورم اینه که شما
باید در یک راستا قرار بگیرید.

650
00:22:11,107 --> 00:22:11,900
میدونی
همسو باشید.

651
00:22:11,984 --> 00:22:13,054
احتمالاً این همون چیزی که رابطه رو خراب میکنه

652
00:22:13,138 --> 00:22:14,931
آیا این چیزی نیست که ما
در حال حاضر در آن هستیم؟

653
00:22:15,015 --> 00:22:15,301
باشه... بیخیال

654
00:22:15,385 --> 00:22:16,511
من نمیتونم پورن گرافر بیچاره رو برای

655
00:22:16,595 --> 00:22:17,804
سخت کار کردن سرزنش کنم، ها؟

656
00:22:18,144 --> 00:22:19,199
ما کارهای زیادی برای انجام دادن داشتیم.

657
00:22:19,283 --> 00:22:19,909
اره

658
00:22:20,343 --> 00:22:21,719
تو فقط آنها را بررسی میکنی.

659
00:22:22,385 --> 00:22:23,469
متشکرم.

660
00:22:24,262 --> 00:22:25,263
اون فقط حشریه.

661
00:22:25,304 --> 00:22:26,919
این همه چیزیه که هست.  همه آنها هستند.

662
00:22:27,003 --> 00:22:28,669
و به همین خاطره که
مدام بحث مجوز را پیش میکشه

663
00:22:29,183 --> 00:22:29,677
گوش کن نینا

664
00:22:29,912 --> 00:22:31,380
او باهات خیلی خوب یوده

665
00:22:31,464 --> 00:22:32,590
هفت سال.

666
00:22:32,937 --> 00:22:34,439
من نمیفهمم مسئله مهم چیه.

667
00:22:34,480 --> 00:22:35,254
فقط بذار انجامش بده و

668
00:22:35,338 --> 00:22:37,152


669
00:22:38,401 --> 00:22:39,402
و بعد برگرده

670
00:22:39,444 --> 00:22:40,027
پس چی؟

671
00:22:40,069 --> 00:22:41,696
وای چی؟

672
00:22:42,901 --> 00:22:43,643
منظور من این است که...

673
00:22:43,727 --> 00:22:44,741
میشنوم چه می گی؟

674
00:22:44,782 --> 00:22:47,618
من فقط...  نمی دانم.

675
00:22:48,119 --> 00:22:49,118
فک کنم میتونم

676
00:22:49,202 --> 00:22:50,306
راجبش فک کنم

677
00:22:50,830 --> 00:22:51,789
اوه، باشه

678
00:22:51,831 --> 00:22:52,843
خب، اگر در موردش فکر کنی،

679
00:22:52,927 --> 00:22:54,792
LA ممکن است نوع دیگری از سفر باشد

680
00:22:55,202 --> 00:22:56,252
منظورت چیه؟

681
00:22:56,294 --> 00:22:56,961
ترا

682
00:22:57,378 --> 00:22:57,795
هیچی

683
00:23:05,074 --> 00:23:06,367


684
00:23:07,139 --> 00:23:07,921
عزیزم؟

685
00:23:18,241 --> 00:23:19,219
عزیزم تویی؟

686
00:23:19,303 --> 00:23:20,897
نه، منم عزیزم.

687
00:23:20,981 --> 00:23:22,811
نمیتونی همینجوری این کار رو بکنی.

688
00:23:22,895 --> 00:23:23,854
نمیتونی از کلیدت استفاده کنی

689
00:23:23,938 --> 00:23:24,605
هر زمان که بخوای.

690
00:23:24,864 --> 00:23:26,115
باشه باشه آروم باش

691
00:23:26,365 --> 00:23:26,824
ترسوندیم.

692
00:23:26,866 --> 00:23:27,825
متاسفم.

693
00:23:27,867 --> 00:23:28,576
من فقط.

694
00:23:28,618 --> 00:23:30,828
من فقط اومدم که عذرخواهی کنم

695
00:23:32,872 --> 00:23:34,123
بخاطر رد کردن از مرزها

696
00:23:35,147 --> 00:23:38,442
اوه، با گذر از یک مرز دیگر.

697
00:23:39,646 --> 00:23:40,588
حق با تووعه

698
00:23:40,630 --> 00:23:42,632
کلیدت!

699
00:23:42,781 --> 00:23:44,217
پس دیگر تکرار نمیشه.

700
00:23:47,708 --> 00:23:49,055
متاسفم.

701
00:23:51,399 --> 00:23:53,518
عذرخواهی با اکراه پذیرفته شد.

702
00:23:54,255 --> 00:23:54,756
باشه.

703
00:23:54,840 --> 00:23:55,138
میدونی چیه؟

704
00:23:56,099 --> 00:23:58,189
خوشحالم که از او هم عذرخواهی می کنم.

705
00:23:59,232 --> 00:24:02,872
پس کی از هیچ کاری به خونه میاد.

706
00:24:03,643 --> 00:24:04,226
ببین، دوبارهو...

707
00:24:05,446 --> 00:24:06,656
نمیتونی فقط از خودت پذیرایی کنی میتونی؟

708
00:24:06,740 --> 00:24:09,283
 نمیتونی فقط این کار را انجام ندی.

709
00:24:09,325 --> 00:24:10,493
بارها و بارها ازت خواستم،

710
00:24:10,535 --> 00:24:12,610
لطفا، لطفاً دست از سر  موریس بردار

711
00:24:12,694 --> 00:24:13,695
به من گوش کن عزیزم

712
00:24:13,814 --> 00:24:14,353
غزیردلم

713
00:24:15,017 --> 00:24:15,759
تو باید این رو درک کنی که

714
00:24:15,843 --> 00:24:17,939
من فقط بهترین ها رو
برای تو می خوام، باشه؟

715
00:24:18,406 --> 00:24:19,877
و او بهترین نیست.

716
00:24:20,312 --> 00:24:21,491
او بهترین نیست

717
00:24:21,575 --> 00:24:23,445
نه اون و نه دوستانش

718
00:24:23,529 --> 00:24:26,873
قطعا اونه زنه ترا هم نیست

719
00:24:27,217 --> 00:24:29,624
خوب، ببین،
ترا، دوست خلی خوبی برای منه

720
00:24:29,708 --> 00:24:30,569
در واقع بهترین دوست منه

721
00:24:30,722 --> 00:24:32,147
 رئیس خوبیه،

722
00:24:32,249 --> 00:24:33,474
پس لطفا بیخیال اون شو

723
00:24:33,725 --> 00:24:34,559
نه، نمی کنم.

724
00:24:34,600 --> 00:24:37,683
چون تو بین این ادما گم میشی.

725
00:24:37,902 --> 00:24:39,230
تو دوستای خودت را نداری؟

726
00:24:40,355 --> 00:24:41,471
هویت خودت؟

727
00:24:41,666 --> 00:24:43,072
مامانت فقط میتونی بس کنی؟

728
00:24:43,416 --> 00:24:44,650
من برای این چیزا وقت ندارم.

729
00:24:44,734 --> 00:24:45,485
من باید چمدون ببندم.

730
00:24:45,569 --> 00:24:47,988
من یک سفر کاری دارم
پس لطفا فقط...

731
00:24:48,071 --> 00:24:49,072
وای وای وای

732
00:24:49,365 --> 00:24:50,867
یعنی قرارداد گرفتی؟

733
00:24:52,414 --> 00:24:55,042
آره. .. اینههه

734
00:24:56,497 --> 00:24:57,999
این کارو کردی

735
00:24:58,249 --> 00:24:59,625
تو، تو  .

736
00:24:59,667 --> 00:25:00,084
بیا اینجا.

737
00:25:00,543 --> 00:25:02,712
من خیلی افتخار می کنم که دختر منی

738
00:25:02,796 --> 00:25:03,922
اوه، آره

739
00:25:04,255 --> 00:25:05,548
و واقعا هیجان زدم.

740
00:25:05,798 --> 00:25:08,885
و دعا می کنم که بعد از این پروژه،

741
00:25:09,386 --> 00:25:10,803
ترا منو شریک کند.

742
00:25:11,637 --> 00:25:12,847
من دارم دعا میکنم

743
00:25:13,264 --> 00:25:13,890
خب باشه،

744
00:25:14,322 --> 00:25:16,893
من دعا می کنم که خودت قدم برداری

745
00:25:16,934 --> 00:25:19,771
و همه این قراردادهای بزرگ رو برای خودت ببندی.

746
00:25:19,915 --> 00:25:23,608
عزیزم، تو می توانی
استودیوی طراحی خودت را باز کنی

747
00:25:23,751 --> 00:25:25,735
پدرت آنقدر پول برایت گذاشت

748
00:25:25,777 --> 00:25:27,361
که بتونی این کار را انجام دهی.

749
00:25:28,085 --> 00:25:28,738
به من گوش کن

750
00:25:29,530 --> 00:25:32,784
هی، من یه شریک بزرگ نکردم،

751
00:25:33,123 --> 00:25:33,832
باشه؟

752
00:25:34,098 --> 00:25:35,724
من تو را بزرگ کردم تا تو اوج باشی

753
00:25:36,094 --> 00:25:37,595
پس لطفا خودت رو کم نبین.

754
00:25:37,997 --> 00:25:40,666
و عزیزم، دنبال چیزی که میخوای برو.

755
00:25:43,948 --> 00:25:45,671
این چیزیه که می خوام.

756
00:25:50,079 --> 00:25:51,766
مثل اینکه تو نمیفهمی

757
00:26:00,205 --> 00:26:01,100
فقط لطفا برو

758
00:26:01,184 --> 00:26:01,927
فقط  .... لطفا.

759
00:26:02,688 --> 00:26:03,732
به من گوش کن

760
00:26:04,273 --> 00:26:05,691
به من گوش کن

761
00:26:07,630 --> 00:26:09,153
تو منو نمی بینی.

762
00:26:09,195 --> 00:26:09,737
تو منو نمی بینی.

763
00:26:09,779 --> 00:26:11,197
و جیزی که من میخواهم.

764
00:26:12,490 --> 00:26:14,073
حالا، به من گوش میدی

765
00:26:14,157 --> 00:26:15,701
فقط برای یک لحظه؟

766
00:26:19,664 --> 00:26:21,999
وقتی من و پدرت این خونه را ساختیم،

767
00:26:23,098 --> 00:26:25,253
ما این کار را با فداکاری

768
00:26:25,294 --> 00:26:27,338
و تلاش زیاد انجام دادیم

769
00:26:28,381 --> 00:26:30,383
و کلی عشق

770
00:26:31,884 --> 00:26:34,262
من فقط میخوام مطمئن شم که

771
00:26:36,681 --> 00:26:38,307
همون عشقی که من با آن داشتم

772
00:26:39,616 --> 00:26:41,269
تو تو این دیوارها تجربه کنی.

773
00:26:43,604 --> 00:26:44,355
باشه؟

774
00:26:45,022 --> 00:26:46,256
ببخشید ... خیلی دوستت دارم

775
00:26:49,193 --> 00:26:50,403
باشه.

776
00:26:51,195 --> 00:26:54,907


777
00:27:08,284 --> 00:27:09,338
تبریک میگم عشقم

778
00:27:09,380 --> 00:27:12,425
اوه عزیزم تو موفق شدی

779
00:27:12,467 --> 00:27:13,676
البته انجام دادم.

780
00:27:13,718 --> 00:27:14,343
نمیدونم چرا اینقدر زود
میخواسی اینجا باشی.

781
00:27:14,385 --> 00:27:16,429
هنوز کسی اینجا نیست

782
00:27:19,223 --> 00:27:19,390
خوب،

783
00:27:20,391 --> 00:27:22,143
میخواستم صحبت هامون را تمام کنم.

784
00:27:22,393 --> 00:27:23,269
چه مکالمه ای؟

785
00:27:26,197 --> 00:27:27,106
خوب.

786
00:27:27,148 --> 00:27:27,565


787
00:27:27,607 --> 00:27:28,691
متشکرم.

788
00:27:28,733 --> 00:27:29,984
البته.

789
00:27:33,187 --> 00:27:35,656
احساس میکنم لیاقت

790
00:27:35,990 --> 00:27:37,867
یه هدیه سالگرد زود هنگام رو داری

791
00:27:38,242 --> 00:27:38,785
باشه.

792
00:27:39,118 --> 00:27:39,952
پس چی بهم میدی؟

793
00:27:44,304 --> 00:27:45,833
من بهت اون مجوز رو میدم.

794
00:27:47,168 --> 00:27:47,418
جدی؟

795
00:27:47,460 --> 00:27:48,669
آره.

796
00:27:48,711 --> 00:27:51,506
من سعی کردم این را بهت بگم.

797
00:27:51,798 --> 00:27:53,508
وای.  وای.

798
00:27:54,631 --> 00:27:57,512
احساس میکنم با خیلی چیزا سر و کار داری

799
00:27:57,553 --> 00:27:59,931
بین من و مادرم و اینکه زیاد کار می کنیم،

800
00:28:01,701 --> 00:28:04,102
من فقط نمیخواهم
احساس شنیده نشدن داشته باشی

801
00:28:05,436 --> 00:28:06,521
و من فقط

802
00:28:06,562 --> 00:28:07,855
خوشحالم که به اندازه کافی احساس راحتی

803
00:28:07,897 --> 00:28:09,440
می کنی که در موردش با من صحبت کنی.

804
00:28:13,027 --> 00:28:13,277
بنابراین.

805
00:28:13,319 --> 00:28:13,945
وای!

806
00:28:15,188 --> 00:28:15,713
باشه.

807
00:28:16,823 --> 00:28:17,240
باشه.

808
00:28:17,281 --> 00:28:17,907
آره

809
00:28:19,197 --> 00:28:21,199
درمورد تو چطور؟

810
00:28:23,621 --> 00:28:24,914
نه. من تمایلی به بودن با مرد دیگه ای ندارم.

811
00:28:24,956 --> 00:28:26,833
پس این برای توعه عزیزم

812
00:28:27,234 --> 00:28:27,959
واو
آره

813
00:28:29,419 --> 00:28:29,794
دوستت دارم.

814
00:28:32,422 --> 00:28:32,797
منم دوست دارم.

815
00:28:35,107 --> 00:28:36,884
میشه به من یه قول بدی

816
00:28:37,427 --> 00:28:37,802
مطمئا.

817
00:28:39,344 --> 00:28:42,390
که اجازه ندیم این، ازدواج ما رو خراب کنه.

818
00:28:42,849 --> 00:28:44,058
من اجازه نمیدم.

819
00:28:44,475 --> 00:28:45,476
 قول میدم.

820
00:28:51,315 --> 00:28:51,858
باشه.

821
00:28:51,899 --> 00:28:52,692
باشه.
خیلی خوب.

822
00:28:52,734 --> 00:28:54,444
پس قوانین چیه؟

823
00:28:54,485 --> 00:28:58,197


824
00:28:58,990 --> 00:29:00,319
 نمیتونی با دوستا سکس داشته باشی

825
00:29:01,242 --> 00:29:01,993
یا همسایه ها؟

826
00:29:02,034 --> 00:29:03,494
 دوست و همسایه، نه

827
00:29:03,578 --> 00:29:06,599
با اون ادم یه شب رو خواهی داشت

828
00:29:07,665 --> 00:29:08,207
یکی و تمام شد

829
00:29:08,875 --> 00:29:11,159
قبل از اینکه از این سفر کاری برگردم.

830
00:29:12,378 --> 00:29:13,838
و بعد از آن؟

831
00:29:14,213 --> 00:29:15,370
همین.

832
00:29:15,454 --> 00:29:16,288
باشه.

833
00:29:16,716 --> 00:29:18,371
تو خونه سکس ندارید؟

834
00:29:18,455 --> 00:29:19,299
 البته نه.

835
00:29:19,383 --> 00:29:19,774
نه.

836
00:29:20,582 --> 00:29:21,916
اوه، از هدیه هم خبری نیست.

837
00:29:22,159 --> 00:29:22,785
اوه، هدیه.

838
00:29:23,610 --> 00:29:24,569
باشه ... من یکی رو دارم

839
00:29:25,347 --> 00:29:26,699
باید بگم که متاهلم

840
00:29:26,893 --> 00:29:29,158
و اینکه میخوام تو ازدواجم بمونم

841
00:29:29,242 --> 00:29:31,509
اوه خوبه

842
00:29:32,025 --> 00:29:32,523
آره

843
00:29:33,191 --> 00:29:35,443
دروغ گفتن به طرف هم نداریم

844
00:29:36,109 --> 00:29:37,277
باشه.  و...

845
00:29:38,671 --> 00:29:42,271
بله، شماره تلقن و آیدی و فیلم گرفتن هم نداریم

846
00:29:42,617 --> 00:29:43,076
فقط ترکش کن

847
00:29:43,117 --> 00:29:44,084
باشه.

848
00:29:44,702 --> 00:29:48,081
و بعد از رابطه، تموم میشه همه چی

849
00:29:48,463 --> 00:29:50,757
و وقتی به خانه میایم هیچ سوالی نداریم.

850
00:29:52,794 --> 00:29:53,503
اوه خیلی سخته...

851
00:29:53,544 --> 00:29:54,337
قول؟

852
00:29:55,573 --> 00:29:56,506
خیلی خوب.

853
00:29:56,547 --> 00:29:57,090
قول.

854
00:29:57,131 --> 00:29:58,424
خیلی خوب.

855
00:29:59,092 --> 00:29:59,675
واو

856
00:29:59,717 --> 00:30:00,760
ما این کار را میکنیم؟

857
00:30:00,802 --> 00:30:01,344
ما؟

858
00:30:01,719 --> 00:30:03,262
یعنی نه، نه، نه، نه، نه.

859
00:30:03,304 --> 00:30:04,867
تو همین الان گفتی....

860
00:30:05,070 --> 00:30:07,225
تو...

861
00:30:07,725 --> 00:30:09,894
اوه، و یه جیز مهم...

862
00:30:10,186 --> 00:30:10,770
باشه.

863
00:30:10,812 --> 00:30:12,273
هتل پنج ستاره هم وجود نداره.

864
00:30:12,359 --> 00:30:12,943
چی؟

865
00:30:13,399 --> 00:30:14,483
 سه ستاره یا کمتر؟

866
00:30:14,774 --> 00:30:16,835
پنج ستاره فقط برای همسرته

867
00:30:17,072 --> 00:30:18,319
پنج ستاره.

868
00:30:18,403 --> 00:30:19,362
برای همسری

869
00:30:19,404 --> 00:30:20,613
متشکرم.

870
00:30:20,655 --> 00:30:23,616
آره!

871
00:30:41,676 --> 00:30:42,927


872
00:30:46,848 --> 00:30:48,015
بفرما داداش

873
00:30:49,058 --> 00:30:50,435
شما همتون دیوونه ایید

874
00:30:53,438 --> 00:30:54,564


875
00:30:55,356 --> 00:30:56,691
هی، هی، هی،

876
00:31:03,072 --> 00:31:04,407
هی ترنت

877
00:31:06,033 --> 00:31:07,243
هی، ترنت از بوستون؟

878
00:31:09,412 --> 00:31:11,664
میدونستم تویی
 کلاهبردار لعنتی

879
00:31:12,874 --> 00:31:14,003
نه نه نه نه نه نه.

880
00:31:14,087 --> 00:31:15,066
 آرامشی وجود نداره

881
00:31:15,527 --> 00:31:16,706
اون با خواهرم اون کارای شیک رو انجام داد

882
00:31:16,790 --> 00:31:18,375
هر چی داشت رو گرفت.

883
00:31:19,047 --> 00:31:19,756
تو منو نمیشناسی

884
00:31:19,797 --> 00:31:21,257


885
00:31:21,299 --> 00:31:22,989
نه مرد.

886
00:31:23,317 --> 00:31:23,903
با تو صحبت می کنه؟

887
00:31:24,761 --> 00:31:25,720
برو تو ماشین.

888
00:31:26,137 --> 00:31:27,972
سوار ماشین لعنتی شو

889
00:31:34,219 --> 00:31:35,665
میخوام بکشمش

890
00:31:57,835 --> 00:31:59,087
اوه ...هی

891
00:32:00,233 --> 00:32:00,776
نگرانش نباش.

892
00:32:02,215 --> 00:32:04,092
امیدوارم شب بزرگت رو خراب نکرده باشم

893
00:32:05,676 --> 00:32:06,302
دیوانه کننده بود.

894
00:32:06,969 --> 00:32:08,388
اما، نه، تو شبمو خراب نکردی عزیزم.

895
00:32:08,930 --> 00:32:10,348
تو خوبی؟

896
00:32:10,390 --> 00:32:11,224
من خوبم.

897
00:32:11,265 --> 00:32:12,100
من خوبم، این به من مربوط نیست.

898
00:32:12,141 --> 00:32:12,695
درباره توعه.

899
00:32:14,875 --> 00:32:15,937
امشب خیلی خوب از پس خودت برآمدی.

900
00:32:17,607 --> 00:32:18,481
ترنت...

901
00:32:19,649 --> 00:32:20,358
هی.

902
00:32:21,071 --> 00:32:22,363
 خنده دار نیست

903
00:32:24,457 --> 00:32:25,154
متاسفم.

904
00:32:25,196 --> 00:32:27,949
من فقط سعی میکردم از دردش کم کنم

905
00:32:29,106 --> 00:32:29,458
بی خیال.

906
00:32:29,542 --> 00:32:32,995
من فقط سعی می کنم از شب
لذت ببرم و یکمی خوش بگذرونم.

907
00:32:33,037 --> 00:32:34,580
میدونی، من فردا پرواز دارم، پس...

908
00:32:35,248 --> 00:32:37,208


909
00:32:43,376 --> 00:32:44,335
دیونه

910
00:32:46,801 --> 00:32:48,094
خیلی خستم

911
00:32:48,279 --> 00:32:48,863
آره

912
00:32:49,178 --> 00:32:50,763
دارم میرم بخوابم

913
00:32:53,224 --> 00:32:54,475
فردا می بینمت.

914
00:32:54,517 --> 00:32:54,684
باشه.

915
00:32:56,102 --> 00:32:57,437
منم دوست دارم.

916
00:33:25,988 --> 00:33:26,449
هی عزیزم.

917
00:33:27,528 --> 00:33:29,979
هی عزیزم

918
00:33:30,636 --> 00:33:32,388
چه خبره؟

919
00:33:46,527 --> 00:33:46,736
متاسفم.

920
00:33:52,366 --> 00:33:53,785
فقط خواستم بهت بگم دوستت دارم

921
00:33:56,788 --> 00:33:59,540
و  قدردانتم.

922
00:34:03,795 --> 00:34:05,588
می دونم که این کارو می کنی.

923
00:34:07,215 --> 00:34:08,758
من فقط...

924
00:34:08,800 --> 00:34:09,842
نمی دانم.

925
00:34:10,802 --> 00:34:12,303
تو برای من خیلی کارا میکنی

926
00:34:13,096 --> 00:34:15,264
تو زندگی من و

927
00:34:16,391 --> 00:34:18,309
حرفه من و همه این.

928
00:34:19,769 --> 00:34:20,812
 دوستان من و

929
00:34:22,105 --> 00:34:24,315
فقط همه چیز

930
00:34:26,317 --> 00:34:26,734
خیلی ممنون،

931
00:34:28,111 --> 00:34:30,279
البته عزیزم.

932
00:34:31,030 --> 00:34:31,781
به این خاطره که

933
00:34:31,823 --> 00:34:33,574
دوستت دارم.

934
00:34:33,616 --> 00:34:35,284
من هم دوست دارم.

935
00:34:38,955 --> 00:34:40,164
بگیر بخواب

936
00:34:44,706 --> 00:34:45,590
خانم ها و آقایان،

937
00:34:45,674 --> 00:34:46,926
 کاپیتان شما صحبت می کند

938
00:34:47,672 --> 00:34:50,285
مدت زمان پرواز ما 5 ساعتو 2 دقیقه خواهد بود

939
00:34:51,050 --> 00:34:52,427
متشکرم،

940
00:34:55,012 --> 00:34:56,055
چس، کلید شما اینجاست.

941
00:34:56,097 --> 00:34:57,265
باشه.

942
00:34:57,306 --> 00:34:58,975
و  میتوانید با سرویس اتاق،

943
00:34:59,016 --> 00:35:00,476
مینی بار، هر جیزی که دوست داری، از خودت پذیرایی کنی

944
00:35:00,518 --> 00:35:03,521
آه، من می توانم به این عادت کنم.

945
00:35:04,147 --> 00:35:05,238
فکر میکردم تو پولدار بزرگ شدی

946
00:35:05,356 --> 00:35:07,900
خوب، بستگی به تعریفت از  پولدار داره.

947
00:35:07,942 --> 00:35:09,902
من بازم باید کار میکردم.

948
00:35:15,700 --> 00:35:15,852
باشه.

949
00:35:15,936 --> 00:35:17,453
من واقعا میخوام که حواست به کار باشه...

950
00:35:17,844 --> 00:35:18,187
باشه؟

951
00:35:18,271 --> 00:35:20,437
چون واقعا این یخاطر خودت میخوام

952
00:35:20,523 --> 00:35:20,997
درست؟

953
00:35:21,456 --> 00:35:22,790
و وقتی که قرارداد
رو نهایی کنیم، میتونیم

954
00:35:22,832 --> 00:35:24,167
در مورد همه چیز صحبت
کنیم

955
00:35:24,208 --> 00:35:26,127
و میدونی چی میگم....

956
00:35:26,586 --> 00:35:27,712
تو قراره منو شریکت کنی

957
00:35:28,296 --> 00:35:28,671
اوهوم

958
00:35:30,663 --> 00:35:32,133
سرم به کاره.

959
00:35:32,175 --> 00:35:33,342
عالی.

960
00:35:33,718 --> 00:35:35,386
بیا انجامش بدیم.

961
00:35:38,181 --> 00:35:39,557


962
00:35:43,059 --> 00:35:43,978
ما بوتی میخوایم

963
00:35:45,528 --> 00:35:46,647
اون اینجاست.

964
00:35:47,765 --> 00:35:48,974
بیا دختر

965
00:35:50,568 --> 00:35:51,694
هی عزیزم

966
00:35:53,368 --> 00:35:54,039
حال چطوره؟

967
00:35:54,532 --> 00:35:55,823
دلم برات تنگ شده بود

968
00:35:55,865 --> 00:35:57,283
منم دلم برات تنگ شده.

969
00:35:57,992 --> 00:35:58,576
چطور بودی؟

970
00:35:58,618 --> 00:35:59,702
 شکایتی نیست.

971
00:36:01,454 --> 00:36:03,623
امشب ساعت چند بیکار میشی؟

972
00:36:03,915 --> 00:36:04,874
ساعت سه

973
00:36:05,917 --> 00:36:06,834
چرا می پرسی؟

974
00:36:07,960 --> 00:36:09,003
شاید بیام ببرمت

975
00:36:10,797 --> 00:36:12,382
تو این مدت پسر خوبی بودی

976
00:36:12,423 --> 00:36:13,925
خیلی وفادار

977
00:36:14,955 --> 00:36:16,705
زنت در مورد اینها چی میگه؟

978
00:36:17,053 --> 00:36:19,935
ظاهراً ... او سلام رسوند.

979
00:36:20,446 --> 00:36:22,031
اوه...

980
00:36:25,061 --> 00:36:26,479
متشکرم.

981
00:36:28,064 --> 00:36:30,858
اوه  اوه... خوبه.

982
00:36:30,900 --> 00:36:31,943
اوه خدای من.

983
00:36:32,193 --> 00:36:33,194
من فقط نمیتونم باور کنم

984
00:36:33,236 --> 00:36:36,531
همه روز رو سر خونه لیریکا گذروندم.

985
00:36:37,281 --> 00:36:38,491
میدونی، این شگفت انگیزه.

986
00:36:38,533 --> 00:36:39,648
اون خیلی خوشگله

987
00:36:39,951 --> 00:36:41,180
اوه، اون خوبه.

988
00:36:41,281 --> 00:36:41,953


989
00:36:42,453 --> 00:36:45,081
و جاهای دیگری هم داره که

990
00:36:45,123 --> 00:36:46,416
 کمکش میکن، به ویژه در فرانسه.

991
00:36:46,791 --> 00:36:49,419
و این جاییه که میخوام ما باشیم.

992
00:36:49,460 --> 00:36:50,253
همان جایی است که می خواهم باشم.

993
00:36:51,224 --> 00:36:53,005
این شگفت انگیز میشه!

994
00:36:53,798 --> 00:36:55,717
اوه خدای من.

995
00:37:02,208 --> 00:37:02,974
چه کار می کنی؟

996
00:37:03,474 --> 00:37:05,262
اوه، خب

997
00:37:05,372 --> 00:37:07,228
 فقط به موریس پیام میدم.

998
00:37:07,270 --> 00:37:07,937
میدونی ما

999
00:37:07,979 --> 00:37:09,605
نه، او مجوزش رو دریافت کرده،

1000
00:37:09,647 --> 00:37:11,065
پس فقط چکش کنم.

1001
00:37:11,107 --> 00:37:12,275
و تو هم مجوز خودت رو داری.

1002
00:37:12,316 --> 00:37:13,818
پس نیاز دارم که اینجا با من باشی

1003
00:37:16,337 --> 00:37:17,905
و ما میخوایم بنوشیم

1004
00:37:17,947 --> 00:37:20,028
دلم برای نوشیدنی هام تنگ شده
و دوباره آن رو پر میکنیم.

1005
00:37:20,112 --> 00:37:20,785
خیلی ممنونم.

1006
00:37:21,325 --> 00:37:22,952
آره، من فقط .... نمی دانم.

1007
00:37:22,994 --> 00:37:23,995
مدام فکر می کنم

1008
00:37:24,328 --> 00:37:25,455
به آن شب تو رستوران

1009
00:37:25,496 --> 00:37:27,457
خیلی عجیب بود، نه؟

1010
00:37:28,018 --> 00:37:29,542
خب عجیب بود، اما میدونی چیه؟

1011
00:37:29,584 --> 00:37:31,002
هر روز اتفاقات عجیبی میوفته

1012
00:37:31,502 --> 00:37:32,541
نمیدونم، اما...

1013
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
قبل اینکه همو ببینیم
موریس از بوستون اومد،

1014
00:37:35,305 --> 00:37:37,015
من یه جورایی...

1015
00:37:37,425 --> 00:37:39,969
مثلاً باید منتطرش باشم؟؟

1016
00:37:40,437 --> 00:37:41,777
چیزی که باید دنبالش باشی

1017
00:37:42,346 --> 00:37:44,988
اینجا بودن و

1018
00:37:45,433 --> 00:37:46,684
و اینجا حضور داشتنه

1019
00:37:47,143 --> 00:37:47,903
باشه؟

1020
00:37:48,192 --> 00:37:50,605
به علاوه
سیاها شبیه همند.

1021
00:37:51,189 --> 00:37:51,909
و  همشون عوضی بازی درمیارن

1022
00:37:52,831 --> 00:37:54,440
همچین چیزی نشنیده بودم

1023
00:37:56,194 --> 00:37:57,820
باید به آن سیاهی که اونجاس نگاه کنی.

1024
00:37:58,923 --> 00:38:00,364
به نظر داره به تو نگاه میکنه.

1025
00:38:01,251 --> 00:38:03,159
نه دختر ...
فکر کنم داره به تو نگاه میکنه

1026
00:38:03,451 --> 00:38:04,202
همچین فکری میکنی؟

1027
00:38:04,243 --> 00:38:04,660
بیایید ببینیم

1028
00:38:09,040 --> 00:38:10,333
چه غلطی داری میکنی؟

1029
00:38:10,875 --> 00:38:13,378
من دارم یه در دیگه به روت باز میکنم

1030
00:38:13,878 --> 00:38:14,754
اوه خدای من.

1031
00:38:15,171 --> 00:38:17,882
داره میاد

1032
00:38:22,178 --> 00:38:23,554
سلام خانم ها.

1033
00:38:27,058 --> 00:38:28,226
هی، لکسی

1034
00:38:28,559 --> 00:38:29,420
انتایس رو دیدی؟

1035
00:38:29,647 --> 00:38:31,438
اوه من قبلا دیدمش

1036
00:38:32,063 --> 00:38:32,980
اما میتونم اون پشت رو بخاطرت چک کنم

1037
00:38:33,022 --> 00:38:34,357
که پیداش کتی

1038
00:38:34,399 --> 00:38:35,858
لطفا انجام بده

1039
00:38:35,900 --> 00:38:37,068
البته.

1040
00:38:37,110 --> 00:38:38,027
خوبه که دیدمت.

1041
00:38:38,069 --> 00:38:38,736
متشکرم.

1042
00:38:42,907 --> 00:38:44,033
موریس، دوست من.

1043
00:38:44,367 --> 00:38:47,705
مرد، تو اینجا امشب تنهایی. ها؟

1044
00:38:48,267 --> 00:38:49,831
فقط منم، عزیزم،
می‌دونی که چه می‌گم.

1045
00:38:50,748 --> 00:38:51,374
هرازگاهی باید تنهایی پرواز کرد

1046
00:38:51,560 --> 00:38:52,792
گله ای ندارم

1047
00:38:52,876 --> 00:38:54,169
 شنیدم که

1048
00:38:55,002 --> 00:38:57,130
میخوای این لعنتی رو بفروشی

1049
00:38:57,797 --> 00:38:59,716
خب زنم میخواد من بازنشسته شم.

1050
00:39:00,561 --> 00:39:01,562
میتوانی باور کنی؟

1051
00:39:02,802 --> 00:39:04,716
نه، نه، در واقع، نمی توانم.

1052
00:39:06,067 --> 00:39:08,141
مثل هر مرد دیگه ای

1053
00:39:08,182 --> 00:39:09,600
بعضی وقتا فقط باید ادامه بدی.

1054
00:39:09,799 --> 00:39:10,758
هی جی

1055
00:39:11,525 --> 00:39:13,855
انتایس زنگ زد و گفت که
امشب نمیتونه بیاد.

1056
00:39:14,355 --> 00:39:14,772
میدونی چیه؟

1057
00:39:15,690 --> 00:39:16,941
من میرم حسابشو برسم

1058
00:39:18,568 --> 00:39:22,739
خب، اون با دخترش مشکلاتی داره... ببخشید

1059
00:39:23,990 --> 00:39:24,699
موریس عزیزم

1060
00:39:24,741 --> 00:39:26,951
فردا دوباره امتحان کن. باشه؟

1061
00:39:28,036 --> 00:39:28,661
ممنونم

1062
00:39:30,185 --> 00:39:31,956
 آن دختر مثل یه مشت پوله

1063
00:39:31,998 --> 00:39:35,460
آره. مطمئنا هست.
دو تا مشت پر پول

1064
00:39:46,345 --> 00:39:47,805


1065
00:39:47,847 --> 00:39:48,973
متاسفم...

1066
00:39:49,223 --> 00:39:50,600
مشکلی نیست

1067
00:39:50,729 --> 00:39:51,684
 میگفتی؟

1068
00:39:51,726 --> 00:39:52,518
آره

1069
00:39:52,560 --> 00:39:55,463
یعنی... نمیدانم... این...
(به نظرتون این 3تا کلمه رو از این شخصیت میگرفتن چیزی برای گفتن داشت؟)

1070
00:39:55,646 --> 00:39:57,580
فکر میکنم از زمانی که پدرم مرد،

1071
00:39:58,408 --> 00:39:59,108
فقط مامانم بوده

1072
00:39:59,150 --> 00:40:01,110
فقط او.

1073
00:40:02,437 --> 00:40:04,906
او فقط مرا در مورد همه چیز مقصر میداند.

1074
00:40:05,615 --> 00:40:07,345
همه چیز!

1075
00:40:08,826 --> 00:40:09,869
انگار که

1076
00:40:10,495 --> 00:40:12,163
میخواد کنترلم کند.

1077
00:40:13,539 --> 00:40:14,082
تا بهش نیاز داشته باشم

1078
00:40:14,123 --> 00:40:14,499


1079
00:40:14,540 --> 00:40:15,958
نه من...

1080
00:40:16,000 --> 00:40:16,793
من میفهمم

1081
00:40:17,627 --> 00:40:19,712
میدونی، وضع منم همینطور بوده، میدونی؟

1082
00:40:19,754 --> 00:40:20,380
همیشه میخواستم

1083
00:40:20,421 --> 00:40:22,256
بدانم آنها از کجا  اومدن.

1084
00:40:22,715 --> 00:40:24,801
اره، دعوا و ...

1085
00:40:25,176 --> 00:40:27,095
اوه، می بینی، به همین دلیله

1086
00:40:27,472 --> 00:40:28,721
من راه خودم را دارم،

1087
00:40:28,763 --> 00:40:30,973
می‌دانی، مثل راه خودم.

1088
00:40:31,015 --> 00:40:32,190
برای خودم

1089
00:40:33,924 --> 00:40:35,144
آره... من عاشق مامانم

1090
00:40:35,186 --> 00:40:36,444
من دوستش دارم.

1091
00:40:36,528 --> 00:40:36,874
من او را دوست دارم.

1092
00:40:36,958 --> 00:40:37,667
منظورم رو اشتباه متوجه نشو.

1093
00:40:37,806 --> 00:40:39,460
من مامانم. دوست دارم
ولی

1094
00:40:40,733 --> 00:40:41,943
نمیدونم
من فقط...

1095
00:40:42,151 --> 00:40:44,721
 فقط نمیخوام کنترلم گنه

1096
00:40:44,870 --> 00:40:46,155
 اگر کلمه درستی باشد.

1097
00:40:48,116 --> 00:40:49,117
پس داستان تو چیه!

1098
00:40:50,284 --> 00:40:51,369
اوه من؟  اوه

1099
00:40:51,411 --> 00:40:52,328
اوه، آره

1100
00:40:52,370 --> 00:40:52,787
خب من خوشحالم

1101
00:40:53,079 --> 00:40:53,621
من خوشحالم.

1102
00:40:55,526 --> 00:40:57,330
ازدواج شاد

1103
00:40:58,928 --> 00:41:00,628
شرط میبندم هستی...

1104
00:41:01,462 --> 00:41:03,548
پس ما فقط میتوانیم دوست باشیم، اره؟

1105
00:41:04,298 --> 00:41:05,383
اوه

1106
00:41:05,425 --> 00:41:05,717
دوستا خوب؟

1107
00:41:09,637 --> 00:41:10,346
چی فکر می کنی؟

1108
00:41:10,388 --> 00:41:10,722
اوه وای.

1109
00:41:27,071 --> 00:41:28,281
خب شما دوتا...

1110
00:41:28,322 --> 00:41:29,031
من دارم میرم.

1111
00:41:29,931 --> 00:41:31,279
خیلی زوده

1112
00:41:31,534 --> 00:41:35,580
اره، خسته شدم

1113
00:42:21,723 --> 00:42:23,836
دروغ گفتن به طرف مقابل ممنوع

1114
00:42:31,302 --> 00:42:32,637
آره

1115
00:42:44,482 --> 00:42:45,817
نمیتونی با دوستا سکس داشته باشی

1116
00:43:07,422 --> 00:43:10,201
شما یکه شب با طرف داری...

1117
00:43:11,224 --> 00:43:11,759
یک شب و تمام

1118
00:43:29,110 --> 00:43:30,278
نذار

1119
00:43:30,653 --> 00:43:32,363
 این، ازدواجمون رو خراب کنه

1120
00:43:43,541 --> 00:43:46,210
چه احساسی داری؟

1121
00:43:46,961 --> 00:43:47,545
منظورت چیه؟

1122
00:43:47,587 --> 00:43:48,129
منظورت چیه؟

1123
00:43:49,213 --> 00:43:51,174
چه کنیم؟

1124
00:43:52,133 --> 00:43:55,470
یعنی چی؟
تو مجوز داشتی و ازش استفاده کردی

1125
00:43:55,589 --> 00:43:56,180
خدایا نه

1126
00:43:56,264 --> 00:43:56,846
نگرانش نباش.

1127
00:44:01,184 --> 00:44:02,616
گوش بده.

1128
00:44:03,603 --> 00:44:04,937
تو بهش نیاز داشتی.

1129
00:44:05,480 --> 00:44:06,898
و میدونم که خوشت اومد

1130
00:44:07,482 --> 00:44:09,067
لرزش پاتو حس کردم...

1131
00:44:10,485 --> 00:44:10,818
اعتراف کن.

1132
00:44:11,486 --> 00:44:13,488
من حالتو  بهتر کردم

1133
00:44:14,072 --> 00:44:15,907
بیشتر از چیزی که اون کرده

1134
00:44:16,532 --> 00:44:17,742
بس کن

1135
00:44:19,577 --> 00:44:20,787
این نمیتونه ادامه داشته باشه

1136
00:44:22,413 --> 00:44:23,873
فقط همین بود

1137
00:44:23,915 --> 00:44:25,083
فقط همین

1138
00:44:29,587 --> 00:44:30,296
من باید برم.

1139
00:44:31,850 --> 00:44:32,632
نمیشه ادامه داشته باشه؟

1140
00:44:32,673 --> 00:44:33,391
باشه؟

1141
00:44:42,822 --> 00:44:51,697
کاری از فائزه
telegram: FaezeSubtitle

1142
00:44:51,944 --> 00:44:53,694
امیدواریم پرواز خوبی بوده باشه

1143
00:44:53,736 --> 00:44:56,072
باز هم برای اینکه مار رو انتخاب کردید، ممنون

1144
00:44:59,951 --> 00:45:01,369
شگفت انگیز بود.

1145
00:45:02,036 --> 00:45:02,120
آره

1146
00:45:03,079 --> 00:45:05,039
درست نیم ساعت پیش فرود اومد.

1147
00:45:06,416 --> 00:45:07,125
میدونم مامان

1148
00:45:07,166 --> 00:45:08,376
میدانم.

1149
00:45:08,949 --> 00:45:09,460
و میدونی

1150
00:45:09,544 --> 00:45:11,106
واقعاً قراره خیلی شلوغ باشم

1151
00:45:13,131 --> 00:45:13,933
البته

1152
00:45:17,176 --> 00:45:18,261
آره

1153
00:45:18,302 --> 00:45:18,594
آره

1154
00:45:18,636 --> 00:45:18,928
باشه.

1155
00:45:19,012 --> 00:45:21,108
خب فقط میخواستم بهت خبر بدم

1156
00:45:22,006 --> 00:45:23,975
منم دوستت دارم

1157
00:45:24,016 --> 00:45:25,852
زودی می بینمت.
باشه.  خدا حافظ.

1158
00:45:30,408 --> 00:45:32,358
به خونه خوش اومدی عزیزم

1159
00:45:33,408 --> 00:45:35,236
بهم بگو سفرت چطور بود.

1160
00:45:35,278 --> 00:45:36,529
بگو بگو

1161
00:45:36,571 --> 00:45:38,573
خانه لیریکا چقدر بزرگ بود؟

1162
00:45:38,990 --> 00:45:40,491
سفر خوب بود.

1163
00:45:41,159 --> 00:45:42,452
خوب؟

1164
00:45:42,493 --> 00:45:42,994
آره

1165
00:45:43,244 --> 00:45:44,412
همین؟

1166
00:45:44,850 --> 00:45:46,748
دختر تو حتی دیشب به من پیام ندادی.

1167
00:45:46,789 --> 00:45:48,750
میدونم یه سری اتفاق افتاده

1168
00:45:48,791 --> 00:45:50,126
وای نه.

1169
00:45:50,168 --> 00:45:53,129
من... تو یه بار نوشیدنی خوردم،

1170
00:45:54,088 --> 00:45:56,007
اره... تا نیمه شب خواب بودم.

1171
00:45:56,716 --> 00:45:58,474
اما گوش کن، من باید جمدون را باز کنم

1172
00:45:58,558 --> 00:46:01,387
و طراحی رستوران را شروع کنم.

1173
00:46:01,888 --> 00:46:03,222
خوب... برو.

1174
00:46:03,765 --> 00:46:05,016
به سلامتی.

1175
00:46:13,691 --> 00:46:15,068
هی کریس،

1176
00:46:16,671 --> 00:46:18,389
من پول نقد میخوام پسر

1177
00:46:19,197 --> 00:46:21,614
نه ارز دیجیتال

1178
00:46:21,895 --> 00:46:22,411
هی، هی،.

1179
00:46:22,495 --> 00:46:24,077
اون به اندازه پول نقد خوبه

1180
00:46:24,118 --> 00:46:26,245
ببین من پولت رو گرفتم

1181
00:46:26,287 --> 00:46:26,621
بیا بریم.

1182
00:46:26,705 --> 00:46:28,581
آره بهتره همه رو داشته باشی

1183
00:46:28,665 --> 00:46:29,112
بیا بریم.

1184
00:46:35,887 --> 00:46:37,882
مرد چه بلایی سرت اومده

1185
00:46:38,216 --> 00:46:39,627
دیوونه

1186
00:46:39,711 --> 00:46:41,112
من هنوز پولم رو دارم داداش

1187
00:46:41,196 --> 00:46:42,637
آروم آروم باش مرد

1188
00:46:43,905 --> 00:46:44,496
هی داداش

1189
00:46:44,580 --> 00:46:46,345
تو انتایس چی شد؟

1190
00:46:46,974 --> 00:46:47,975
آره آره.

1191
00:46:48,017 --> 00:46:49,685
آن دختر...

1192
00:46:50,019 --> 00:46:50,478
بیخیال، همه میدونن.

1193
00:46:51,212 --> 00:46:53,022
نه، ما نمیدونیم.
واسه همین دارم میپرسم

1194
00:46:53,064 --> 00:46:54,899
بگو، مرد، جزئیات میخوایم

1195
00:46:55,568 --> 00:46:56,527
چیزی نشد

1196
00:46:58,152 --> 00:46:58,277
آره

1197
00:46:58,653 --> 00:46:58,694
خیلی خوب.

1198
00:46:59,184 --> 00:47:00,822
چرا یکی دیگه نمیگیری

1199
00:47:00,863 --> 00:47:02,448
لکسی خیلی خوبه

1200
00:47:02,740 --> 00:47:03,032
آره

1201
00:47:03,574 --> 00:47:04,330
تو قبلاً مجوز رو گرفتی

1202
00:47:04,416 --> 00:47:05,502
چرا ازش استفاده نمیکنی؟

1203
00:47:05,596 --> 00:47:06,201
حرکات بزرگتر هست تو بازی

1204
00:47:06,285 --> 00:47:09,580
آقایون، با جی کار نداشته باشید

1205
00:47:09,776 --> 00:47:10,573
او هنوز تو کلابه،

1206
00:47:10,657 --> 00:47:12,425
و من برای انجام این
کار بهش کمک میکتم.

1207
00:47:12,761 --> 00:47:14,377
صبر کن.  چه کلابی؟

1208
00:47:14,419 --> 00:47:15,962
کلابی که دوست دارم بروم.

1209
00:47:16,003 --> 00:47:16,504
درسته.

1210
00:47:16,588 --> 00:47:18,619
اون همیشه داره سعی میکنی از یه جا بالا بره

1211
00:47:19,465 --> 00:47:21,426
این خیلی بزرگه.

1212
00:47:21,884 --> 00:47:22,885
الان نمیتونم تمرکزم را از دست بدم

1213
00:47:23,261 --> 00:47:24,637
پس تو از مجوزت  استفاده نکردی

1214
00:47:25,513 --> 00:47:26,013
نینا چطور؟

1215
00:47:26,625 --> 00:47:27,639
او از مال خودش استفاده میکنه؟

1216
00:47:27,788 --> 00:47:30,977
نه، گفت که قرار نیست این کار رو بکنه

1217
00:47:31,811 --> 00:47:31,978
باشه.

1218
00:47:34,262 --> 00:47:34,825
مثل همونه

1219
00:47:35,051 --> 00:47:36,566
شای به دی گفت.

1220
00:47:37,900 --> 00:47:40,069
بیا دیگه.

1221
00:48:32,343 --> 00:48:35,054
(نمیتونم برای دوباره دیدنت صبر کنم)

1222
00:49:08,695 --> 00:49:09,258
صبح.

1223
00:49:09,742 --> 00:49:10,227
صبح بخیر

1224
00:49:17,100 --> 00:49:18,623
دیشب با ترا صحبت کردم.

1225
00:49:26,050 --> 00:49:27,468
آره

1226
00:49:28,553 --> 00:49:28,803
آره

1227
00:49:29,345 --> 00:49:30,054
اون... اون چی گفت؟

1228
00:49:31,222 --> 00:49:33,307
گفت همه خیلی لذت بردند.

1229
00:49:33,808 --> 00:49:34,767
شاید حتی یکم زیادی....

1230
00:49:36,310 --> 00:49:38,563
شما بچه ها تیم قدرتمندی هستید.

1231
00:49:38,896 --> 00:49:39,731
من بهت افتخار میکنم عزیزم

1232
00:49:43,443 --> 00:49:46,209
من باید برم دفتر

1233
00:49:47,196 --> 00:49:49,615
خب، کیترینگ برای جشن سالگرد آماده است.

1234
00:49:49,657 --> 00:49:51,075
آنها میخواستند در مورد کارا با تو صحبت کنند.

1235
00:49:51,117 --> 00:49:52,326
اوه، آره  عالی.  عالی.

1236
00:49:52,653 --> 00:49:55,037
اگر میتونی به جام این کار را انجام بده،

1237
00:49:55,079 --> 00:49:57,081
من واقعاً باید یه سری کار انجام بدم

1238
00:49:57,123 --> 00:49:58,416
باشه پس...

1239
00:49:58,458 --> 00:49:59,500
فراموشش نکن.

1240
00:49:59,876 --> 00:50:01,085
امشبه

1241
00:50:01,794 --> 00:50:02,754
اره؟

1242
00:50:03,254 --> 00:50:04,881
من دیر میام

1243
00:50:05,140 --> 00:50:05,975
باشه.

1244
00:50:06,841 --> 00:50:07,592
خوبه

1245
00:50:08,134 --> 00:50:08,593
خیلی خب.

1246
00:50:09,093 --> 00:50:09,677
دوستت دارم.

1247
00:50:09,719 --> 00:50:11,596
منم دوست دارم

1248
00:50:16,059 --> 00:50:17,397
روز خوبی داشته باشی.

1249
00:50:18,144 --> 00:50:19,562
تو هم!

1250
00:50:35,078 --> 00:50:35,578
هی دختر

1251
00:50:36,996 --> 00:50:41,125
هی... هی

1252
00:50:42,960 --> 00:50:44,379
خیلی کار کردی

1253
00:50:44,420 --> 00:50:46,563
از ساعت 7:30 صبح اینجایی

1254
00:50:46,923 --> 00:50:48,383
آره

1255
00:50:48,758 --> 00:50:49,717
برو خونه

1256
00:50:49,759 --> 00:50:50,259
من | دارم میرم

1257
00:50:50,301 --> 00:50:50,593
همه چیز خوب است

1258
00:50:52,762 --> 00:50:53,721
بذار کمکت کنم.

1259
00:50:56,432 --> 00:50:58,810
گوش کن، تو عالی ای

1260
00:50:59,227 --> 00:51:00,561
من خیلی بهت افتخار می کنم.

1261
00:51:01,479 --> 00:51:02,688
و من با ترا در مورد افزایش

1262
00:51:02,730 --> 00:51:03,815
حقوقت صحبت خواهم کرد

1263
00:51:04,816 --> 00:51:05,483
و من

1264
00:51:05,525 --> 00:51:06,943
بعد همه اینها.

1265
00:51:06,984 --> 00:51:08,152
من تبدیل به یه شریک شدم

1266
00:51:08,569 --> 00:51:09,821
شریکی؟

1267
00:51:10,488 --> 00:51:12,573
هنوز رسمی نیست

1268
00:51:12,615 --> 00:51:12,657
ولی.

1269
00:51:15,076 --> 00:51:17,161
اوه، آره

1270
00:51:17,203 --> 00:51:18,830
من برات خیلی خوشحالم

1271
00:51:18,871 --> 00:51:21,624
متشکرم.  اما، من میخوام که یکمی استراحت کنی.

1272
00:51:21,666 --> 00:51:22,208
آره

1273
00:51:22,250 --> 00:51:23,543
بله، بله، بله.

1274
00:51:24,043 --> 00:51:26,045
خوب استراحت کن

1275
00:51:26,379 --> 00:51:27,213
میدونی چیه؟

1276
00:51:27,505 --> 00:51:28,673
فردا دیر بیا

1277
00:51:29,132 --> 00:51:29,757
مطمئنی؟

1278
00:51:29,799 --> 00:51:30,341
آره.

1279
00:51:30,383 --> 00:51:30,842
تو لیاقتشو داری

1280
00:51:31,092 --> 00:51:32,608
خودت گفتی

1281
00:51:32,709 --> 00:51:33,342
قرار نیست دوبار بپرسم.

1282
00:51:33,426 --> 00:51:34,804
من گفتم اره

1283
00:51:34,846 --> 00:51:36,806
پس مراقبت کن

1284
00:51:36,848 --> 00:51:37,473
باشه.

1285
00:51:37,515 --> 00:51:39,517
و فردا میبینمت

1286
00:51:41,060 --> 00:51:41,644
از شما قدردانی میکنم.

1287
00:51:41,686 --> 00:51:43,062
ممنونم

1288
00:51:43,104 --> 00:51:44,522
تو عالی کار می کنی .

1289
00:52:12,300 --> 00:52:13,551


1290
00:52:17,221 --> 00:52:19,599
اوه، هی، بیا داخل

1291
00:52:27,398 --> 00:52:28,608
تموم روز مشغول بودی؟

1292
00:52:28,900 --> 00:52:31,861
من حتی نتونستم باهات حرف بزنم

1293
00:52:32,273 --> 00:52:32,862
آره

1294
00:52:33,571 --> 00:52:34,781
روز خیلی شلوغی بوده

1295
00:52:35,754 --> 00:52:37,075
میدونی داشتم فکر میکردم

1296
00:52:37,408 --> 00:52:39,744
آلیسون کار بزرگی انجام داده.

1297
00:52:40,471 --> 00:52:41,079
متخصص

1298
00:52:41,120 --> 00:52:42,038
وفادار

1299
00:52:42,080 --> 00:52:42,872
فکر تمیکنی شاید

1300
00:52:42,914 --> 00:52:45,424
ما باید از مهارت هاش بیشتر استفاده کنیم؟

1301
00:52:47,418 --> 00:52:49,422
آره، آلیسون عالیه

1302
00:52:50,254 --> 00:52:50,755
آره

1303
00:52:51,130 --> 00:52:52,590
البته زیر نظر من...

1304
00:52:54,623 --> 00:52:56,342
نه، این ایده عالی ایه.

1305
00:52:56,594 --> 00:52:56,761
آره

1306
00:52:57,136 --> 00:52:57,929
من هم همینطور فکر میکنم.

1307
00:53:05,978 --> 00:53:06,229
ببخشید،

1308
00:53:06,771 --> 00:53:07,647
تو چیزی می خواستی؟

1309
00:53:12,318 --> 00:53:12,693
خب من

1310
00:53:15,405 --> 00:53:16,614
فقط میخواستم بگم

1311
00:53:18,825 --> 00:53:19,409
میدنی،
و من گفتم

1312
00:53:19,450 --> 00:53:20,743
چزی که لس آنجلس اتفاقی افتاد

1313
00:53:21,119 --> 00:53:22,328
توی لس انجلس میمونه

1314
00:53:22,662 --> 00:53:23,246
آه، اتفاقای L.A.

1315
00:53:23,287 --> 00:53:25,373
برای همونجاس

1316
00:53:25,873 --> 00:53:27,291
آره

1317
00:53:27,593 --> 00:53:29,001
من میخوام فکرم را یگم

1318
00:53:37,635 --> 00:53:38,928
من نتوانسته ام از فکر

1319
00:53:38,970 --> 00:53:40,513
کردن به آن دست بردارم.

1320
00:53:41,973 --> 00:53:42,390
آنجا.

1321
00:53:42,849 --> 00:53:45,351
من آن را گفتم.

1322
00:53:51,013 --> 00:53:52,793
آه... اما نمی تواند دوباره تکرار شود

1323
00:53:53,192 --> 00:53:55,403
چون، میدونی

1324
00:53:55,445 --> 00:53:56,446
تو دوستش هستی

1325
00:53:57,588 --> 00:53:59,365
و این مسئله رو پیچیده میکنه

1326
00:53:59,793 --> 00:54:01,409
 نگران نباش،

1327
00:54:01,909 --> 00:54:02,994
باشه؟

1328
00:54:03,035 --> 00:54:04,718
آره
من باید نگرانش بشم

1329
00:54:06,247 --> 00:54:09,695
 البته، مگر اینکه تو بخوای که

1330
00:54:09,779 --> 00:54:12,003
 دوباره اتفاق بیفته

1331
00:54:21,054 --> 00:54:23,765
پس نمیتونه اتفاق بیفتد.

1332
00:54:30,271 --> 00:54:30,646
آره

1333
00:54:35,189 --> 00:54:37,528
میدونی که امشب بازیه

1334
00:54:38,404 --> 00:54:40,073
 اگر میخواهی به خانه بیا.

1335
00:54:40,687 --> 00:54:41,657
اوه، میام

1336
00:54:41,699 --> 00:54:42,533
با زنگ و سوت.

1337
00:54:42,575 --> 00:54:43,534
و مشروب میارم

1338
00:54:46,287 --> 00:54:47,455
مشروب قهوه ای خوبه

1339
00:54:47,789 --> 00:54:48,081
عالی.

1340
00:54:48,122 --> 00:54:49,248
آره

1341
00:54:49,290 --> 00:54:49,707
میبینمت

1342
00:55:01,889 --> 00:55:02,974
تو منظورم رو متوجه نشدی.

1343
00:55:03,058 --> 00:55:04,514
برای مردان و زنان متفاوته، اوکی؟

1344
00:55:04,555 --> 00:55:06,182
فقط متفاوته و این واقعیت داره

1345
00:55:06,224 --> 00:55:07,183
این مسخره است، کریس.

1346
00:55:07,225 --> 00:55:07,975
میشه بس کنید؟

1347
00:55:08,017 --> 00:55:09,601
سلام؟  سلام.

1348
00:55:09,685 --> 00:55:11,562
آره  ما داریم راجب...

1349
00:55:11,604 --> 00:55:11,729
من حتی نمی خواهم بدانم.

1350
00:55:12,021 --> 00:55:13,481
باشه.

1351
00:55:13,523 --> 00:55:15,191
اوه، این مورد علاقه منه.

1352
00:55:15,400 --> 00:55:17,068
ممنون رفقا.

1353
00:55:17,652 --> 00:55:18,861
باشه انرژیتو درست کن

1354
00:55:18,903 --> 00:55:20,071
لطفا روحیه رو پایین نیارید.

1355
00:55:20,113 --> 00:55:22,073
چی داریم...

1356
00:55:23,324 --> 00:55:23,658
 چه خبر؟

1357
00:55:24,242 --> 00:55:25,530
آی

1358
00:55:28,204 --> 00:55:31,332
تو فقط انکار کردی

1359
00:55:31,374 --> 00:55:32,375
کتاب هام را بده

1360
00:55:32,417 --> 00:55:33,334
بازی رو متوقف کن

1361
00:55:33,376 --> 00:55:34,210
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.

1362
00:55:34,252 --> 00:55:35,545
قبلا قلب بازی نمیکردی

1363
00:55:35,586 --> 00:55:36,587
حالا قلب بازی می کنی، مرد.

1364
00:55:36,629 --> 00:55:37,463
فقط کتابم را به من بده، مرد.

1365
00:55:37,505 --> 00:55:38,715
من تسلیم نشدم

1366
00:55:38,756 --> 00:55:39,799
سه کتابم را به من بده، مرد.

1367
00:55:39,841 --> 00:55:41,008
تو را کتاب بازی من بساز، مرد.

1368
00:55:41,050 --> 00:55:41,426
هی، هی

1369
00:55:41,467 --> 00:55:43,136
وای نه،

1370
00:55:44,470 --> 00:55:45,638
مرسی عزیزم.

1371
00:55:46,097 --> 00:55:47,598
آره نشونم بده

1372
00:55:47,640 --> 00:55:48,808
به من نشون بده که کجا تسلیم شدم

1373
00:55:49,267 --> 00:55:50,935
بهم نشون بده که کجا

1374
00:55:51,519 --> 00:55:52,186
بود...

1375
00:55:52,228 --> 00:55:52,979
لعنتی!

1376
00:55:53,479 --> 00:55:55,148
با من بازی نکن پسر

1377
00:55:56,441 --> 00:55:58,109


1378
00:55:59,318 --> 00:55:59,610
چیپستو بخور

1379
00:56:01,237 --> 00:56:02,655
چیپستو بخور!

1380
00:56:03,114 --> 00:56:03,698
نه نه نه نه نه.

1381
00:56:03,740 --> 00:56:04,490
صبر کن، نگه دار

1382
00:56:04,532 --> 00:56:05,575
چون این یه مکالمه واقعیه

1383
00:56:06,743 --> 00:56:08,453
چون این گفتگوی کوچیک را با همسرم داشتم.

1384
00:56:09,454 --> 00:56:12,123
شما دیدگاه یک مرد واقعی رو دارید

1385
00:56:12,665 --> 00:56:14,417
او فکر می کند اشکالی ندارد

1386
00:56:14,959 --> 00:56:16,461
اگر زن به شوهرش خیانت کند

1387
00:56:16,502 --> 00:56:17,920
اگر زن پول بیشتری به دست بیاره.

1388
00:56:18,129 --> 00:56:19,380
اوه، آره

1389
00:56:19,422 --> 00:56:21,549
بله سعی می کنم جنگ جهانی
سوم رو  اینجا شروع کنم.

1390
00:56:22,341 --> 00:56:22,967
اوه نه، ما اینجاییم

1391
00:56:23,009 --> 00:56:24,427
گوش کن، تنها چیزی که میدونم اینه که

1392
00:56:24,469 --> 00:56:26,554
زن من هرگز این کار را نخواهد کرد

1393
00:56:26,971 --> 00:56:27,930
به من خیانت نمیکنه.

1394
00:56:27,972 --> 00:56:28,598
اوه، واقعا؟

1395
00:56:28,848 --> 00:56:29,599
حسن

1396
00:56:29,640 --> 00:56:30,641
تو حتی نمیتونی یک زن رو نگه داری

1397
00:56:31,267 --> 00:56:33,019
هر بار که میبینیمتون
یکی دیگه داری

1398
00:56:33,061 --> 00:56:34,937
پس به من بگو
چطور از پسش برمیای؟

1399
00:56:34,979 --> 00:56:35,730
شلیک گلوله

1400
00:56:38,232 --> 00:56:39,984
اول از همه، به عنوان یک مرد گوش کنید،

1401
00:56:40,359 --> 00:56:40,902
من گزینه ها را دوست دارم.

1402
00:56:41,152 --> 00:56:43,571
پس تنفر رو کنار بگذار.

1403
00:56:43,821 --> 00:56:44,238
باشه.

1404
00:56:44,280 --> 00:56:44,614
زن ها رو ببین

1405
00:56:46,324 --> 00:56:46,866
آنها نمیتونند از احساساتشون

1406
00:56:46,908 --> 00:56:48,451
 جدا یشن.

1407
00:56:48,493 --> 00:56:50,036
صبر کن.  نمیشه چیکار کرد؟

1408
00:56:50,078 --> 00:56:50,453
اووووووووووو

1409
00:56:50,495 --> 00:56:51,496
زن من

1410
00:56:51,954 --> 00:56:53,164
هرگز با انجام این کار مشکلی نخواهد داشت

1411
00:56:53,498 --> 00:56:54,665
درست نیست عزیزم؟

1412
00:56:56,501 --> 00:56:58,669
من میرم در رو باز کنم

1413
00:56:59,921 --> 00:57:01,255
اوه، باشه

1414
00:57:06,344 --> 00:57:08,596


1415
00:57:09,222 --> 00:57:09,639
آه...

1416
00:57:16,020 --> 00:57:18,606
سلام!

1417
00:57:25,613 --> 00:57:26,572
میتونم بیام تو؟

1418
00:57:28,366 --> 00:57:29,909
البته.

1419
00:57:30,618 --> 00:57:31,786
به بازی بیا

1420
00:57:32,745 --> 00:57:33,996
من با یه سری هدایا اومدم

1421
00:57:48,302 --> 00:57:49,762
شی...

1422
00:57:50,805 --> 00:57:52,598
 او چند دلار بیشتر از من درآمد داره

1423
00:57:52,640 --> 00:57:54,225
اما میدونی،

1424
00:57:54,267 --> 00:57:56,686
من همچنان مرد خانه‌ م.

1425
00:57:56,728 --> 00:57:58,438
پسر، من خیلی بیشتر از تو درآمد دارم

1426
00:57:58,479 --> 00:57:59,772
پس بهتره به آن عوضی بگی

1427
00:57:59,814 --> 00:58:01,357
که به من زنگ نزنه

1428
00:58:01,399 --> 00:58:02,608
کدوم عوضی؟

1429
00:58:06,070 --> 00:58:07,196
باشه.

1430
00:58:08,281 --> 00:58:09,157
اوه خدای من

1431
00:58:09,198 --> 00:58:09,907
شی!

1432
00:58:09,949 --> 00:58:10,658
اون چه کوفتی بود؟

1433
00:58:10,700 --> 00:58:11,576
این خیلی شدید بود.

1434
00:58:14,245 --> 00:58:14,954
تو بهش یک اینچ میدی و

1435
00:58:14,996 --> 00:58:16,330
اون یک مایل جلو میره.

1436
00:58:16,831 --> 00:58:19,125
باورت میشه اون عوضی به من زنگ میزنه؟

1437
00:58:19,876 --> 00:58:20,418
او گفت حتی نمیدونست

1438
00:58:20,460 --> 00:58:22,336
که اون ازدواج کرده.

1439
00:58:22,378 --> 00:58:23,671
داشت با من جوری حرف میزد که

1440
00:58:23,713 --> 00:58:25,006
انگار من اون عوضی‌ايم كه رو سر اون خراب شده

1441
00:58:25,673 --> 00:58:26,674
عوضی، چي داری ميگي!

1442
00:58:27,592 --> 00:58:28,551
چه خبره؟

1443
00:58:28,801 --> 00:58:30,219
کالی، این در مورد...

1444
00:58:30,261 --> 00:58:31,054
بله، مجوز...

1445
00:58:32,305 --> 00:58:33,931
من حتی نمیدونم قراره چه کار کنم...

1446
00:58:35,141 --> 00:58:38,603
باورم نمیشه که اینجوری منو شرمنده کرد

1447
00:58:38,978 --> 00:58:39,896
نه، شی.

1448
00:58:39,937 --> 00:58:41,689
بيخيال دیگه.
هیچ دختری

1449
00:58:41,731 --> 00:58:42,899
ارزش این همه چیز رو نداره

1450
00:58:45,943 --> 00:58:47,528
شماها قوانین تعیین کرده بوديد، درسته؟

1451
00:58:47,570 --> 00:58:48,362
چون قوانین...

1452
00:58:48,404 --> 00:58:49,197
قوانین اصلا مهم نیست

1453
00:58:49,739 --> 00:58:51,324
وقتی یه عوضی جدید تو صورت مردت پیدا کردی

1454
00:58:51,866 --> 00:58:52,658
یعنی حق با اونه

1455
00:58:52,700 --> 00:58:54,368
آون از مرزو رد کرده

1456
00:58:55,364 --> 00:58:56,621
من حتی نمیتوانم باور کنم

1457
00:58:56,662 --> 00:58:58,247
من اين کار را انجام دادم

1458
00:58:59,415 --> 00:59:01,292
 خیلی احمقانه بود

1459
00:59:01,709 --> 00:59:03,378
شی، من مطمئنم که تو و ديون

1460
00:59:03,462 --> 00:59:05,288
میتوانديد حلش کنيد.

1461
00:59:05,585 --> 00:59:06,255
هیچ دختری ارزش این رو

1462
00:59:06,297 --> 00:59:08,216
نداره که شماها از هم جدا شوید.

1463
00:59:08,257 --> 00:59:08,883
اوه، نه

1464
00:59:08,925 --> 00:59:10,301
من این کار رو نمیکنم.

1465
00:59:11,636 --> 00:59:12,845
من خيلي عصبانيم

1466
00:59:13,554 --> 00:59:14,639
باشه پس.. میخوای چیکار کنی؟

1467
00:59:16,641 --> 00:59:17,809
اسلحه گرفتی؟

1468
00:59:18,476 --> 00:59:18,768
مردم بهم ديگه

1469
00:59:19,310 --> 00:59:20,269
 اسلحه قرض نميدن، شی.

1470
00:59:20,311 --> 00:59:21,104
اما شما یکی داريد. نه؟

1471
00:59:24,565 --> 00:59:25,191
تو خوبی؟

1472
00:59:25,233 --> 00:59:26,025
نه

1473
00:59:26,734 --> 00:59:28,027
من ميخوام به آن معامله با جي  برسم

1474
00:59:28,069 --> 00:59:29,278
قبل جشن سالگرد

1475
00:59:30,238 --> 00:59:31,864
و هنوز اون حلقه لعنتی رو ندارم.

1476
00:59:32,323 --> 00:59:33,616
نگرانش نباش.

1477
00:59:33,658 --> 00:59:34,909
منظورت چیه نگران نباش

1478
00:59:34,951 --> 00:59:36,744
یعنی نگران نباش چون هواتو دارم

1479
00:59:37,245 --> 00:59:37,662
مثل همیشه

1480
00:59:40,206 --> 00:59:40,415
کارت های من رو بگیر.

1481
00:59:41,040 --> 00:59:43,167
مطمئنا

1482
00:59:45,670 --> 00:59:46,754
رئیس اینجاست

1483
00:59:47,046 --> 00:59:47,964
داري سعی میکنی ببازی

1484
00:59:48,756 --> 00:59:49,424
من نميبارم عزیزم

1485
00:59:51,342 --> 00:59:51,676
کالی.

1486
00:59:52,301 --> 00:59:53,344
میشه لطفا بري مردت رو بیاري؟

1487
00:59:53,386 --> 00:59:54,303
دوباره به چیزهای عجیب و غریب رو نياره.

1488
00:59:54,345 --> 00:59:55,388
خدای من، کریس،

1489
00:59:55,430 --> 00:59:58,266
مورد چی حرف میزني؟ الان

1490
01:00:03,187 --> 01:00:05,148
تو خوبی؟

1491
01:00:05,690 --> 01:00:08,109
بله، البته.

1492
01:00:09,318 --> 01:00:11,154
برو تمومش کن و پول های لعنتی رو بگیر

1493
01:00:31,382 --> 01:00:33,760
 شب خوبی داشته باشید

1494
01:00:35,803 --> 01:00:36,471
هی نینا

1495
01:00:37,737 --> 01:00:39,432
آن سالاد سیب زمینی کوبیده بود؟

1496
01:00:39,474 --> 01:00:41,559
اوه، ممنون، میدونی که
من یه کاراي کوچیکي انجام میدم.

1497
01:00:41,809 --> 01:00:42,351
فراموش نکن.
من به اون اسلحه نیاز دارم

1498
01:00:42,393 --> 01:00:44,312
تو الان خوب باش

1499
01:00:44,604 --> 01:00:45,772
شی، من سر به سر نو نميذارم

1500
01:00:45,813 --> 01:00:47,732
 شب بخیر

1501
01:00:58,451 --> 01:00:59,827
عزیزم.

1502
01:00:59,869 --> 01:01:00,787
ترا خيلي زبله

1503
01:01:01,245 --> 01:01:02,455
آیا می دانید او با آن رکورد خوابیده است

1504
01:01:02,497 --> 01:01:03,664
دو سال گذشته رو مديرت كرده

1505
01:01:03,706 --> 01:01:04,248
ممکنه بهت کمک کرده باشه

1506
01:01:04,290 --> 01:01:06,042
كه آن معامله را انجام بدي

1507
01:01:06,084 --> 01:01:07,460


1508
01:01:10,946 --> 01:01:11,756
چیه؟

1509
01:01:14,592 --> 01:01:16,183
تو از مجوزت استفاده کردی؟

1510
01:01:16,267 --> 01:01:17,852
چی؟

1511
01:01:18,354 --> 01:01:20,390
نه قبلا بهت گفتم

1512
01:01:20,431 --> 01:01:21,599
نه صبر کن صبر کن

1513
01:01:21,925 --> 01:01:23,017
فکر کردم قرار نیست سوالی بپرسیم.

1514
01:01:23,059 --> 01:01:24,936
این  يه قاعده است.

1515
01:01:24,977 --> 01:01:26,437
نه، تو این قانون را وضع کردی.

1516
01:01:27,105 --> 01:01:27,814
باشه.

1517
01:01:27,855 --> 01:01:29,023
چت شده تو؟

1518
01:01:29,440 --> 01:01:29,690
خیلی خب.

1519
01:01:30,316 --> 01:01:31,442
اول از همه، تو هيچوقت اينجا نيستي

1520
01:01:31,484 --> 01:01:32,360
و وقتی اینجايي

1521
01:01:32,402 --> 01:01:34,570
مثل جهنم رفتار میکنی.

1522
01:01:34,612 --> 01:01:35,905
از وقتي که از لس آنجلس برگشتی

1523
01:01:35,947 --> 01:01:36,781
چرا مدام این رو میگی؟

1524
01:01:37,740 --> 01:01:38,825
لس آنجلس چه ربطی به آن دارده؟
چرا مدام میگی L.A.

1525
01:01:38,866 --> 01:01:40,243
میدونی، من در مورد کار استرس دارم.

1526
01:01:40,284 --> 01:01:40,535
باشه؟

1527
01:01:41,035 --> 01:01:41,452
تو از قبلا اینو میدونی.

1528
01:01:41,906 --> 01:01:43,913
خب پس چرا داری در مورد
مجوز با من حرف میزنی؟

1529
01:01:44,163 --> 01:01:45,832
اول از همه، بله، من یکی داشتم.

1530
01:01:45,873 --> 01:01:46,749
نه من استفاده نکردم

1531
01:01:46,791 --> 01:01:47,458
پس مشکل از کجاست لعنتی؟

1532
01:01:47,500 --> 01:01:49,335
تو از مجوز خودت استفاده میکنی؟

1533
01:01:49,377 --> 01:01:50,336
موضوع رو عوض نكن

1534
01:01:50,378 --> 01:01:51,504
به من نگو اينو

1535
01:01:51,963 --> 01:01:53,423
باشه؟
من گوشیتو دیدم

1536
01:01:53,464 --> 01:01:55,758
و من عکس لخت یه
عوضی رو تو گوشیت دیدم.

1537
01:01:55,800 --> 01:01:56,926
آره. اره. انجام دادم.

1538
01:01:56,968 --> 01:01:57,760
پس این همان کاریه که ما انجام میدیم؟

1539
01:01:58,302 --> 01:01:59,178
شما جنده هاتونو دارید و عکس های لختتون رو.

1540
01:01:59,220 --> 01:01:59,887
باشه؟  آره.

1541
01:02:00,430 --> 01:02:01,723
یه سری چیزای عجیب از گوشیم میاد

1542
01:02:01,764 --> 01:02:02,306
اوه وای.

1543
01:02:02,640 --> 01:02:02,807
اما از کسی نیست که من بشناسم.

1544
01:02:03,683 --> 01:02:04,267
باشه.

1545
01:02:04,642 --> 01:02:05,518
فکر کنم حتماً اسپم یا شماره اشتباه

1546
01:02:05,560 --> 01:02:06,352
از اين چرندیات بوده.

1547
01:02:06,853 --> 01:02:08,771
هر بار که میبینم شماره رو بلاك میکنم.

1548
01:02:08,813 --> 01:02:09,605
 حرفامو باور نميكني

1549
01:02:09,647 --> 01:02:10,398
این رو ببين.

1550
01:02:10,440 --> 01:02:11,232
اوه نه من قبلا دیدمش

1551
01:02:11,274 --> 01:02:12,400
 من قبلاً عکس رو دیدم.

1552
01:02:12,650 --> 01:02:13,651
چه تلاشی میکنی...

1553
01:02:13,693 --> 01:02:14,986
دارم به یه عوضی پیام میدم  گوشی رو چک کن

1554
01:02:15,611 --> 01:02:19,198
میدونم چی دیدم

1555
01:02:21,258 --> 01:02:23,119
عکس لعنتی رو پاک کردی

1556
01:02:23,745 --> 01:02:24,245
اره كردي...

1557
01:02:24,287 --> 01:02:24,495
من دیدمش...

1558
01:02:26,622 --> 01:02:27,373
منو به بازی نگیر.

1559
01:02:27,415 --> 01:02:28,166
پس بهم دروغ میگی؟

1560
01:02:28,207 --> 01:02:29,500
قراره تو صورتم بهم دروغ بگی

1561
01:02:29,542 --> 01:02:31,711
من دروغ نمیگم لعنتی

1562
01:02:31,753 --> 01:02:32,962
لعنت به تو

1563
01:02:35,923 --> 01:02:37,300


1564
01:02:38,676 --> 01:02:39,510
رنگ عالی

1565
01:02:39,552 --> 01:02:40,595
به آن رنگ بچسبید.

1566
01:02:44,348 --> 01:02:44,557
خب سلام

1567
01:02:46,768 --> 01:02:47,727
چي کار میکنی؟

1568
01:02:48,227 --> 01:02:50,521
به دنبال الهامم

1569
01:02:51,647 --> 01:02:52,523
تو میتونی،... من فکر میکنم....

1570
01:02:52,565 --> 01:02:53,608
خیلی خوب کار میکنی

1571
01:02:53,649 --> 01:02:55,026
آره

1572
01:02:55,068 --> 01:02:55,860
آره.

1573
01:02:55,902 --> 01:02:57,779
 گوشوارتو دوست دارم

1574
01:02:57,820 --> 01:02:57,987
متشکرم.

1575
01:03:06,621 --> 01:03:07,538
آره

1576
01:04:47,221 --> 01:04:48,973
چه بلایی سرت اومده؟

1577
01:04:49,307 --> 01:04:51,017
هیچ چی.

1578
01:04:56,230 --> 01:04:58,024
فکر کردم گفتی این کار رو حل ميكني

1579
01:04:58,733 --> 01:04:59,942
اره اوكي ميشه

1580
01:04:59,984 --> 01:05:00,443
دوستان...

1581
01:05:00,485 --> 01:05:02,320
چه خبر؟

1582
01:05:03,112 --> 01:05:04,697
خب خب خب.

1583
01:05:04,739 --> 01:05:05,865
اوه، آره، آره

1584
01:05:05,907 --> 01:05:07,450
 سلام به همه!

1585
01:05:08,493 --> 01:05:09,452
سلام عزیزم.

1586
01:05:09,494 --> 01:05:10,912
من آلیسون رو آوردم.

1587
01:05:11,454 --> 01:05:12,330
از آشنایی باهات خوشحالم.

1588
01:05:39,774 --> 01:05:41,359
اينجايي!

1589
01:05:41,401 --> 01:05:42,693
به نظر میرسه يه نوشيدني لازم داري

1590
01:05:44,612 --> 01:05:45,279
ترا

1591
01:05:45,321 --> 01:05:46,572
فعلا نه ... لطفا

1592
01:05:48,408 --> 01:05:48,616
مشكل چيه؟

1593
01:05:49,951 --> 01:05:51,369
هیچی.

1594
01:05:52,412 --> 01:05:54,644
آلیسون میخواد چي بنوشه؟

1595
01:05:57,625 --> 01:05:58,835
وای تو حسود كردی

1596
01:05:59,210 --> 01:05:59,794
خیلی نازي

1597
01:05:59,836 --> 01:06:01,170
نه لطفا بس کن

1598
01:06:01,212 --> 01:06:02,463
نمیتوني این کار رو كني

1599
01:06:03,266 --> 01:06:04,039
خب تو بگو

1600
01:06:04,340 --> 01:06:06,384
میخوای چیکار کنی؟

1601
01:06:08,845 --> 01:06:10,221
نینا؟

1602
01:06:10,305 --> 01:06:11,223
نینا

1603
01:06:14,058 --> 01:06:15,560
میدانم چيزي که من
دیدم رو تو هم دیدی

1604
01:06:16,561 --> 01:06:18,104
اون اینجاست
و زن دیگه اي بغلشه

1605
01:06:18,146 --> 01:06:19,355
توي جشن سالگرد شما

1606
01:06:19,397 --> 01:06:20,898
من نمیتونم این کار كنم.

1607
01:06:20,940 --> 01:06:22,191
 همین الان این کار را ميكني
نمیخواستم بهت بگم،

1608
01:06:23,234 --> 01:06:24,736
اما اون به باشگاه های استریپ رفت و آمد داره.

1609
01:06:24,777 --> 01:06:27,280
من میدانم زیرا از راننده
خواستم دنبالش کنه.

1610
01:06:27,485 --> 01:06:30,263
مامان من الان مهمون دارم

1611
01:06:30,658 --> 01:06:31,451
من مهمان دارم.

1612
01:06:31,492 --> 01:06:32,118
من نمیتونم آنها را منتظر نگه دارم.

1613
01:06:32,160 --> 01:06:33,995
و من نمیتونم بی ادب باشم.

1614
01:06:34,036 --> 01:06:34,912
نه فعلا نه مامان

1615
01:06:34,954 --> 01:06:37,206
من نمی توانم این کار را انجام دهم.
من باید بروم.

1616
01:07:26,798 --> 01:07:29,634
درست مردی که دنبالش بودم

1617
01:07:30,468 --> 01:07:31,052
چه خبر؟

1618
01:07:31,094 --> 01:07:32,136
چه خبر؟

1619
01:07:32,720 --> 01:07:36,432
خبر اينكه... بَم

1620
01:07:36,933 --> 01:07:38,309
یو...

1621
01:07:39,560 --> 01:07:40,311
تو گرفتيش

1622
01:07:40,353 --> 01:07:42,563
اره... بخاطر تو

1623
01:07:44,148 --> 01:07:45,775
خواهش میکنم.

1624
01:07:45,817 --> 01:07:47,318
متشکرم.

1625
01:07:48,027 --> 01:07:49,362
حالا برو کاری که باید انجام بدی رو بكن

1626
01:07:50,822 --> 01:07:51,823
تو گرفتيش.

1627
01:08:08,172 --> 01:08:09,382
ميتونم لطفاً توجهتون را جلب کنم؟

1628
01:08:10,174 --> 01:08:10,675
میتونم لطفا توجهتون را جلب کنم؟

1629
01:08:12,552 --> 01:08:15,677
نینا، لطفا به من بپیوند

1630
01:08:26,858 --> 01:08:28,234
عزیزم.

1631
01:08:28,901 --> 01:08:30,415
از روزی که با تو آشنا شدم

1632
01:08:31,696 --> 01:08:33,613
میخواستم دنیا را بهت بدم.

1633
01:08:35,158 --> 01:08:41,376
و این فقط یک تکه کوچک از اونه.

1634
01:08:46,252 --> 01:08:47,128
فقط من و تو.

1635
01:08:47,170 --> 01:08:48,610
در برابر دنیا برای همیشه عزیزم

1636
01:08:51,716 --> 01:08:52,717
دوستت دارم.

1637
01:08:58,641 --> 01:08:59,932
حالا بیا.

1638
01:09:00,475 --> 01:09:01,642
باشه،

1639
01:09:02,101 --> 01:09:02,852
وقتشه که قدیمی رو برداریم.

1640
01:09:02,894 --> 01:09:04,729
بیا آن رو عوض کنیم.

1641
01:09:14,489 --> 01:09:16,699
وای خدا بذار حلقه رو ببینم

1642
01:09:18,910 --> 01:09:19,619
بذار ببینم.

1643
01:09:19,660 --> 01:09:20,870
اوه بزرگه.

1644
01:09:20,912 --> 01:09:22,330
این واقعا بزرگه.

1645
01:09:22,371 --> 01:09:23,539
مطمئنیم که واقعیه؟

1646
01:09:23,581 --> 01:09:23,790
مامان

1647
01:09:24,207 --> 01:09:26,042
باشه.  متاسفم.

1648
01:09:26,084 --> 01:09:27,377
قشنگه.
 دوست داشتنیه.

1649
01:09:27,418 --> 01:09:28,907
و من برای هر دوی شما خوشحالم.

1650
01:09:29,349 --> 01:09:31,506
و من يه قرار ملاقات دارم فردا

1651
01:09:31,547 --> 01:09:32,899
كه بايد براش اماده بشم

1652
01:09:33,243 --> 01:09:34,577
مامانت مثل جهنمه انا

1653
01:09:34,661 --> 01:09:35,676
من دوستش دارم.
واقعا خنده داره.

1654
01:09:42,892 --> 01:09:44,227
وای.

1655
01:09:44,268 --> 01:09:45,895
خوب انجامش دادم؟

1656
01:09:46,521 --> 01:09:47,063
آره

1657
01:09:48,454 --> 01:09:49,273
حیرت آوره

1658
01:10:05,206 --> 01:10:06,749
باشه، باشه

1659
01:10:06,791 --> 01:10:07,208
خیلی خوب.

1660
01:10:07,250 --> 01:10:09,419
اينجايي

1661
01:10:09,961 --> 01:10:12,004
مرد امشب.

1662
01:10:12,505 --> 01:10:14,298
یکه و تنها.

1663
01:10:14,799 --> 01:10:15,758
بهترین دوست من.

1664
01:10:15,800 --> 01:10:16,300
سلام بهترین دوستم.

1665
01:10:16,342 --> 01:10:17,051
سلام.

1666
01:10:17,885 --> 01:10:18,886
سیگار من کجاست؟

1667
01:10:21,222 --> 01:10:22,011
حالا که اشاره کردی

1668
01:10:23,099 --> 01:10:23,474
متشکرم،

1669
01:10:26,978 --> 01:10:28,312
به سلامتی.

1670
01:10:30,398 --> 01:10:31,607
این زیبا بود

1671
01:10:33,359 --> 01:10:34,527
تقریبا اشکم رو در آورد.

1672
01:10:34,986 --> 01:10:36,362
اوه، متشکرم.

1673
01:10:37,196 --> 01:10:38,114
میدونی،

1674
01:10:38,156 --> 01:10:38,614
من بدون تو نمی توانستم

1675
01:10:38,656 --> 01:10:39,949
این کار را انجام بدم.

1676
01:10:40,700 --> 01:10:41,701
میدونم.

1677
01:10:47,165 --> 01:10:48,282
اون واقعا خوشحال به نظر میرسه.

1678
01:10:49,555 --> 01:10:50,793
میدونم.

1679
01:11:25,138 --> 01:11:26,116
فکر کردم مامانت...

1680
01:11:26,317 --> 01:11:28,075
یعنی مردم هیچوقت نمیرن

1681
01:11:28,191 --> 01:11:30,225
 شوخی کردم

1682
01:11:32,251 --> 01:11:33,711
خیلی خوشگله!

1683
01:11:34,868 --> 01:11:35,394
اره...

1684
01:11:35,478 --> 01:11:36,798
کارتو خیلی خوب انحام دادی

1685
01:11:36,839 --> 01:11:37,840
ممنونم

1686
01:11:38,633 --> 01:11:40,487
این انگشتر خیلی قشنگه

1687
01:11:42,027 --> 01:11:43,698
همه دوستش داشتن...

1688
01:11:44,180 --> 01:11:46,226
حتی مامانم هم دوستش داشت.

1689
01:11:47,558 --> 01:11:49,394
اون اینجوری بود که:
خدای من، این شگفت انگیزه

1690
01:11:49,894 --> 01:11:50,686
و راه این شگفت انگیزه.

1691
01:11:52,897 --> 01:11:53,742
این دقیقا انگشتر منه

1692
01:11:53,826 --> 01:11:55,191
چطور میدونستی؟

1693
01:11:55,233 --> 01:11:56,609
این دقیقا انگشتر من بود

1694
01:11:56,651 --> 01:12:00,071
خب، اتفاقی...

1695
01:12:03,074 --> 01:12:03,533
و من عاشقتم.

1696
01:12:05,034 --> 01:12:06,577
منم دوست دارم.

1697
01:12:06,909 --> 01:12:09,057
انگار این به این معنیه که
امشب یکی دریافت میکنم.

1698
01:12:11,374 --> 01:12:12,667
اوه لعنتی

1699
01:12:15,044 --> 01:12:17,046
میتونیم؟

1700
01:12:17,088 --> 01:12:18,840
بله، میتونیم

1701
01:13:07,430 --> 01:13:09,390
صبح بخیر.

1702
01:13:09,432 --> 01:13:10,641
صبح بخیر عزیزم.

1703
01:13:10,683 --> 01:13:12,268
اینجا بوی خوبی میده دختر

1704
01:13:12,602 --> 01:13:15,271
برات صبحونه درست کردم.

1705
01:13:15,313 --> 01:13:16,189
اوه، ممنونم.

1706
01:13:16,230 --> 01:13:17,521
میشه اون کت رو بدی تمیز کنن

1707
01:13:17,605 --> 01:13:18,148
اگه فرصتی پیدا داشتی؟

1708
01:13:18,232 --> 01:13:19,108
اوه البته.

1709
01:13:19,150 --> 01:13:19,942
خیلی خوب.

1710
01:13:19,984 --> 01:13:21,986
الان، باید برم یه جلسه

1711
01:13:22,487 --> 01:13:23,488
چون بعد خرید آن حلقه

1712
01:13:23,529 --> 01:13:24,739
باید یکم پول دربیارم.

1713
01:13:25,615 --> 01:13:27,158
زیباترین انگشتر تاریخ

1714
01:13:29,160 --> 01:13:32,121
روز خیلی خوبی داشته باشی

1715
01:13:32,538 --> 01:13:33,247
بهترین تلاشمو میکنم.

1716
01:13:33,289 --> 01:13:33,956
بدون تو...

1717
01:13:33,998 --> 01:13:36,000
سخت میشه

1718
01:13:45,241 --> 01:13:47,512
بهت گفتم دنیا رو بهت میدم، درسته؟

1719
01:13:48,137 --> 01:13:49,013
آره

1720
01:13:49,097 --> 01:13:50,341
دارم نهایت تلاشمو میکنم.

1721
01:13:53,767 --> 01:13:54,601
آه، دوست دارم.

1722
01:13:54,754 --> 01:13:56,097
منم دوستت دارم.

1723
01:13:58,856 --> 01:14:01,567
الان شروع نکن.

1724
01:14:03,152 --> 01:14:04,314
روز فوق العاده ای داشته باشی،

1725
01:14:04,556 --> 01:14:06,030
تو هم همینطور.

1726
01:14:10,493 --> 01:14:11,661
هی مامان!

1727
01:14:12,161 --> 01:14:13,121
صبح بخیر عزیزم.

1728
01:14:13,371 --> 01:14:14,497
 موریس اونجاست؟

1729
01:14:14,539 --> 01:14:14,804
اوه

1730
01:14:15,155 --> 01:14:16,124
او همین الان رفت سر کار .

1731
01:14:16,707 --> 01:14:18,209
برای چی میخوای با موریس صحبت کنی؟

1732
01:14:19,333 --> 01:14:21,796
امیدوار بودم بتوانم

1733
01:14:21,838 --> 01:14:23,214
ازش عذرخواهی کنم

1734
01:14:23,256 --> 01:14:25,717
عذرخواهی کنی، برای چی؟

1735
01:14:27,009 --> 01:14:28,511
امروز با کوین صحبت کردم،

1736
01:14:28,553 --> 01:14:30,722
و ظاهراً حق با موریس بود

1737
01:14:31,723 --> 01:14:32,515
پول تو حساب بود.

1738
01:14:32,890 --> 01:14:34,016
ببین، من بهت گفتم

1739
01:14:34,058 --> 01:14:34,934
مامان، او ادم بزرگیه.

1740
01:14:35,977 --> 01:14:37,770
من نمیدونم چقدر عالیه،

1741
01:14:37,812 --> 01:14:39,188
 اما مطمئن شدم که

1742
01:14:39,230 --> 01:14:40,907
هنوز هم قراره چک کمیسیون رو بگیره

1743
01:14:41,899 --> 01:14:44,068
خب، موریس خیلی ...

1744
01:14:47,905 --> 01:14:50,825
 عزیزم؟

1745
01:14:51,409 --> 01:14:54,245
 نینا؟

1746
01:15:32,867 --> 01:15:34,619
نینا؟

1747
01:15:35,411 --> 01:15:36,704
نینا

1748
01:15:36,746 --> 01:15:38,915
بیا
ما میخوایم بنوشیم

1749
01:15:40,458 --> 01:15:41,000
باشه.

1750
01:15:42,710 --> 01:15:44,295
من نمیخوام مشروب بخورم.

1751
01:15:45,421 --> 01:15:45,713
منظورت چیه،

1752
01:15:46,214 --> 01:15:46,798
نمیخوای بنوشی؟

1753
01:15:47,090 --> 01:15:47,465
نینا

1754
01:15:47,507 --> 01:15:48,091
نیناااا

1755
01:15:48,132 --> 01:15:50,134
نینا، نینا.

1756
01:15:50,551 --> 01:15:52,762
به نظر خیلی ناراحتی، چی شده؟

1757
01:15:55,034 --> 01:15:56,674
فکر کنم موریس...

1758
01:15:58,226 --> 01:15:58,684
قانون مجوزمون رو شکسته

1759
01:15:59,977 --> 01:16:00,686
چی؟

1760
01:16:00,728 --> 01:16:02,313
اوه، نه.

1761
01:16:02,355 --> 01:16:03,314
چه کاری باید انجام بدم؟

1762
01:16:03,356 --> 01:16:05,149
از چه قوانینی صحبت میکنی؟

1763
01:16:06,492 --> 01:16:08,361
او یه شب داشت

1764
01:16:08,445 --> 01:16:09,838
برای انجام هر کاری که میخواد

1765
01:16:09,922 --> 01:16:10,780
درست؟

1766
01:16:11,990 --> 01:16:14,623
ظاهرا هنوز با این دختره رابطه داره

1767
01:16:14,707 --> 01:16:17,453
و عکسای لخت براش میفرسته

1768
01:16:17,495 --> 01:16:18,287
و بعد امروز صبح،

1769
01:16:18,329 --> 01:16:19,731
از خواب بیدار شدم و

1770
01:16:19,815 --> 01:16:23,000
و یه کاندوم باز شده تو جیبش دیدم

1771
01:16:23,710 --> 01:16:24,961
میدونستم نباید این کارو میکردم

1772
01:16:25,002 --> 01:16:26,295
نه نه نه نه نه نه.

1773
01:16:26,337 --> 01:16:28,464
ما می‌توانیم همین الان بریم
اون دو عوضی رو بیاوریم.

1774
01:16:28,506 --> 01:16:29,716
اوه، نه، نه، نه، نه، نه.

1775
01:16:30,341 --> 01:16:31,384
شِی

1776
01:16:31,426 --> 01:16:33,302
بیا بهش کمک کنیم که این ماجرا رو درست بفهمه.

1777
01:16:35,471 --> 01:16:37,682
موریس تو رو دوست دارد، باشه؟

1778
01:16:38,850 --> 01:16:40,852
و حالا، اون کلی فداکاری کرده

1779
01:16:41,352 --> 01:16:41,686
که برات این حلقه رو بگیره

1780
01:16:43,813 --> 01:16:46,795
هر چی که هست، در اصل هیچی نیست

1781
01:16:47,170 --> 01:16:49,485
اما مطمئنی که تو

1782
01:16:49,527 --> 01:16:51,738
تو گوشیش عکس لخت دیدی؟

1783
01:16:52,363 --> 01:16:54,449
آره. مطمئنم دیدمش

1784
01:16:54,699 --> 01:16:56,075
به زن برهنه دیدم.

1785
01:16:56,117 --> 01:16:57,410
همونجا روی گوشیش بود.

1786
01:16:58,494 --> 01:16:59,954
و بعد سعی کردم دوباره چکش کنم

1787
01:16:59,996 --> 01:17:02,749
اما رمزش رو عوض کرده.

1788
01:17:04,584 --> 01:17:05,918
مطمئنم چیز دیگه ای دیدی

1789
01:17:06,878 --> 01:17:07,920
تو نمیتونستی عکسو ببینی

1790
01:17:07,962 --> 01:17:08,463
اگه پسورد داشت

1791
01:17:11,549 --> 01:17:12,717
اخه..و

1792
01:17:13,718 --> 01:17:14,427
از نظر فنی ندیدمش اما

1793
01:17:14,469 --> 01:17:15,261
کاندوم.

1794
01:17:15,595 --> 01:17:16,387
درست؟

1795
01:17:16,660 --> 01:17:20,058
اگر از کاندوم استفاده کرده،
شاید برای شب مجوز بوده باشه.

1796
01:17:20,725 --> 01:17:23,728
چی؟  منظورت چیه؟

1797
01:17:23,978 --> 01:17:26,689
اگر کاندوم تو ژاکتش بود،

1798
01:17:27,065 --> 01:17:30,651
حداقل شبی که مجوز داشته، حواسش بوده.

1799
01:17:30,693 --> 01:17:32,236
تنها کاری که باید انجام بدی
اینه که باهاش صحبت کنی.

1800
01:17:33,321 --> 01:17:33,738
نه

1801
01:17:34,447 --> 01:17:36,657
تنها کاری که میخواد
انجام بده دروغ گفتنه.

1802
01:17:36,699 --> 01:17:37,700
نه...

1803
01:17:37,950 --> 01:17:38,701
کاری که باید انجام بدی اینه که

1804
01:17:38,743 --> 01:17:39,452
شواهد واقعی بدست بیاری.

1805
01:17:39,952 --> 01:17:42,246
باید کلی کارآگاه بریزی سرش...

1806
01:17:42,580 --> 01:17:44,040
هی میدونی من؟

1807
01:17:44,082 --> 01:17:44,957
من همیشه دیون رو

1808
01:17:44,999 --> 01:17:47,828
تحت نظارت 24 ساعته دارم

1809
01:17:47,912 --> 01:17:48,711
باشه؟

1810
01:17:48,753 --> 01:17:50,505
من این برنامه رو روی گوشیم دانلود کردم

1811
01:17:51,005 --> 01:17:54,717
و برنامه همه چیزو از روی گوشیش کپی میکنه

1812
01:17:54,759 --> 01:17:56,001
و روی گوشی من نشون میده

1813
01:17:56,085 --> 01:17:58,763
پس اگر پیامی یا هرجیزی
چیزی شبیه آن دریافت کرد،

1814
01:17:58,805 --> 01:18:00,181
تو گوشی منم میاد

1815
01:18:00,265 --> 01:18:03,099
پس اگر حتی به ارسال
پیامک فکر هم کنه

1816
01:18:03,810 --> 01:18:04,394
اینجا هم هست...

1817
01:18:04,435 --> 01:18:05,853
من این دوستش ندارم.

1818
01:18:05,895 --> 01:18:07,105
حس خوبی نداره

1819
01:18:08,418 --> 01:18:10,201
 نمیدونم ...

1820
01:18:10,285 --> 01:18:11,234
اما من باید بدونم، کالی.

1821
01:18:11,275 --> 01:18:12,443
من باید بدونم.

1822
01:18:12,485 --> 01:18:14,697
من تو خانه هم دوربین گذاشتم.

1823
01:18:14,814 --> 01:18:17,323
پس اگه به اوردن یکی به خونه من فکر کنه

1824
01:18:17,824 --> 01:18:18,908
اوه دختر

1825
01:18:18,950 --> 01:18:20,159
میدونی دیگه...

1826
01:18:23,663 --> 01:18:24,580
جدی،

1827
01:18:24,664 --> 01:18:28,042
اگر این کار رو با من میکنه، باید بدونم.

1828
01:18:29,168 --> 01:18:30,336
مطمئنی؟

1829
01:18:30,628 --> 01:18:31,838
بله، مطمئنم.

1830
01:18:32,547 --> 01:18:33,840
باشه.

1831
01:18:33,881 --> 01:18:35,133
بهم نشون بده برنامه رو.

1832
01:19:17,943 --> 01:19:19,677
تویی عزیزم؟

1833
01:19:19,719 --> 01:19:20,970
اره عزیزم.

1834
01:19:21,012 --> 01:19:22,889
برای رفتن به فروشگاه آماده میشم.

1835
01:19:23,723 --> 01:19:24,891
خیلی خب

1836
01:19:32,968 --> 01:19:34,650
 تازگی برات یه مشتری فرستادم،

1837
01:19:34,692 --> 01:19:35,818
اگه خواستی پیگیری کن.

1838
01:19:35,860 --> 01:19:37,153
باشه.

1839
01:19:37,195 --> 01:19:37,403
انجام میدم...

1840
01:19:45,870 --> 01:19:48,081
دوستت دارم.

1841
01:19:48,539 --> 01:19:49,540
منم دوست دارم.

1842
01:20:33,668 --> 01:20:35,461
بیشتر میخوای؟

1843
01:20:42,093 --> 01:20:43,261
موریس زودی میآید خانه

1844
01:20:46,097 --> 01:20:47,392
آره نمیخوای گیر بیوفتی

1845
01:20:49,726 --> 01:20:51,060
باشه،

1846
01:20:51,436 --> 01:20:52,937
میرم...

1847
01:21:09,245 --> 01:21:12,331
می‌توانیم چند تا سریعتر انجام بدیم.

1848
01:21:13,583 --> 01:21:14,625
خیلی سریع

1849
01:21:14,667 --> 01:21:17,128
میدونم . خیلی دیر شده

1850
01:21:26,804 --> 01:21:28,139
چه نازن

1851
01:21:30,183 --> 01:21:32,020
کاش تو مدل اینا بودی...

1852
01:21:33,811 --> 01:21:34,979
اینها مال من نیستن

1853
01:21:40,151 --> 01:21:42,653
اونها مال من نیستن

1854
01:21:43,806 --> 01:21:45,740
این به این معنیه که
تو خونه رابطه دارن

1855
01:21:46,449 --> 01:21:47,269
جدی؟؟؟

1856
01:21:47,353 --> 01:21:48,505
تو هنوز واقعاً مطمئن نیستی

1857
01:21:49,619 --> 01:21:50,620
منظورت چیه؟

1858
01:21:54,665 --> 01:21:55,666
منظور من اینه که...

1859
01:21:57,627 --> 01:21:58,669
نمیدانم.

1860
01:22:05,784 --> 01:22:06,477
تو خوبی؟

1861
01:22:14,144 --> 01:22:15,572
اگر بهم نیاز داشتی زنگ بزن

1862
01:22:37,667 --> 01:22:38,876
شی!

1863
01:22:39,752 --> 01:22:41,210
هی دختر، خوبی؟

1864
01:22:41,294 --> 01:22:42,087
من باید آن دوربینا رو تو خانه نصب کنم

1865
01:22:42,171 --> 01:22:43,380
هر چه سریعتر.

1866
01:22:44,413 --> 01:22:45,498
باشه، باشه.

1867
01:22:45,582 --> 01:22:46,509
اوم، هر چی تو بخوای...

1868
01:22:46,551 --> 01:22:47,009
من هستم...

1869
01:22:47,093 --> 01:22:47,510
هواتو دارم...

1870
01:22:49,762 --> 01:22:50,471
باشه.

1871
01:22:50,555 --> 01:22:51,848
وقتی دوربینا را میذاری،

1872
01:22:51,932 --> 01:22:53,440
مطمئن شو که کل اتاق رو داری

1873
01:22:53,641 --> 01:22:55,601
و تو زاویه درستی بذارش.

1874
01:22:56,853 --> 01:22:57,645
میدونی در مورد چی حرف میزنم، درسته؟

1875
01:22:57,687 --> 01:22:59,272
باید دوربین را همونطور که

1876
01:22:59,313 --> 01:23:00,565
بهت گفتم بچرخونی.

1877
01:23:01,149 --> 01:23:03,192
آره، الان دوربینا رو خاموش میکنم.

1878
01:23:03,693 --> 01:23:04,652
باشه خوبه

1879
01:23:05,903 --> 01:23:06,738
این واقعا خوبه.

1880
01:23:06,779 --> 01:23:07,321
آره، مثل 52.

1881
01:23:07,363 --> 01:23:08,948
اره، این جوابه

1882
01:23:08,990 --> 01:23:10,575
کارت عالی بود.

1883
01:23:10,616 --> 01:23:12,303
آره  آره.

1884
01:23:15,788 --> 01:23:17,373
بله؟

1885
01:23:18,040 --> 01:23:19,417
میخواید تنها باشید؟

1886
01:23:20,334 --> 01:23:21,794
نه، چون در مورد

1887
01:23:21,836 --> 01:23:23,087
هتل بنتلی بحث می کنیم.

1888
01:23:25,923 --> 01:23:27,258
میتونی یک لحظه به ما فرصت بدی، لطفا؟

1889
01:23:27,633 --> 01:23:28,801
اوه، باشه

1890
01:23:29,135 --> 01:23:29,635
متشکرم.

1891
01:23:29,927 --> 01:23:30,636
و وقتی کار تمام شد

1892
01:23:30,678 --> 01:23:32,346
به دفتر من بیا

1893
01:23:44,901 --> 01:23:46,319
حالت خوبه؟

1894
01:23:46,778 --> 01:23:48,279
یکمی خصومت احساس میکنم.

1895
01:24:01,000 --> 01:24:03,878
دست از سر دستیار من بردار

1896
01:24:05,838 --> 01:24:08,338
من چک ها رو پرداخت میکنم.

1897
01:24:08,877 --> 01:24:10,385
یعنی من رئیس هستم.

1898
01:24:11,511 --> 01:24:12,406
و علاوه بر این، تو نمیتونی

1899
01:24:12,490 --> 01:24:13,305
این کار رو انجام بدی، یادته که؟

1900
01:24:14,055 --> 01:24:16,532
چون تو منو نمیخوای

1901
01:24:17,016 --> 01:24:20,395
یا میخوای؟

1902
01:24:23,689 --> 01:24:31,155
منو میخوای؟

1903
01:24:42,166 --> 01:24:43,543
موریس باید به خارج از شهر برود.

1904
01:24:48,673 --> 01:24:50,072
تو باید بیای...

1905
01:24:56,848 --> 01:24:58,224
آماده ای؟

1906
01:24:58,683 --> 01:24:59,726
کاملا.

1907
01:25:02,979 --> 01:25:04,939
یکمم شراب بیار

1908
01:25:10,737 --> 01:25:12,825
ما کار داریم

1909
01:25:42,226 --> 01:25:44,562
من موریسو ترک میکنم.

1910
01:25:47,148 --> 01:25:47,523
چی؟

1911
01:25:51,235 --> 01:25:51,569
فقط...

1912
01:25:53,821 --> 01:25:54,906
من دیگ نمیتونم این کارو کنم

1913
01:25:57,366 --> 01:25:58,451
اون خیلی دروغ میگه...

1914
01:26:00,036 --> 01:26:01,687
تو صورتم بهم دروغ میگه.

1915
01:26:08,544 --> 01:26:09,754
میخوام ازش طلاق بگیرم.

1916
01:26:12,466 --> 01:26:13,841
مطمئنی؟

1917
01:26:15,051 --> 01:26:16,844
جدی میگی؟

1918
01:26:16,886 --> 01:26:18,262
یعنی...

1919
01:26:20,431 --> 01:26:22,308
تو بهم احساس خوبی میدی

1920
01:26:23,689 --> 01:26:25,103
احساسی که تو بهم میدی

1921
01:26:25,144 --> 01:26:26,562
یعنی...

1922
01:26:27,105 --> 01:26:28,689
نمیتونم از فکر کردن بهت دست بردارم.
(بعد میگه موریس داره خیانت میکنه)

1923
01:26:32,360 --> 01:26:33,528
میخوام با هم باشیم

1924
01:26:36,447 --> 01:26:37,990
من به معنای واقعی کلمه

1925
01:26:38,032 --> 01:26:39,367
به خاطر تو همه چیو ول میکنم

1926
01:26:50,795 --> 01:26:52,004
کار خوبی میکنی

1927
01:26:58,845 --> 01:26:58,970
چی کار میکنی؟

1928
01:26:59,470 --> 01:27:00,805
من...

1929
01:27:01,139 --> 01:27:03,125
میرم که به آلیسون کار بنتلی رو بدم.

1930
01:27:05,768 --> 01:27:06,978
صبر کن.

1931
01:27:07,062 --> 01:27:08,813
منظورت چیه؟

1932
01:27:10,148 --> 01:27:11,524
منظورم اینه که...

1933
01:27:11,566 --> 01:27:12,817
فکر میکنم شایستگیش رو داره

1934
01:27:13,067 --> 01:27:15,069
و من تصمیم گرفتم این کار رو انجام بدم.

1935
01:27:17,411 --> 01:27:18,448
دستیار من...

1936
01:27:19,323 --> 01:27:20,575
 چی فکر میکنی؟

1937
01:27:21,857 --> 01:27:22,493
دارم به چی فکر میکنم؟

1938
01:27:22,535 --> 01:27:23,327
تو باهاش رابطه داری

1939
01:27:23,369 --> 01:27:24,287
اینه

1940
01:27:24,328 --> 01:27:25,371
باهاش رابطه داری و

1941
01:27:25,457 --> 01:27:26,873
این تنها دلیلیه که هتل را بهش میدی.

1942
01:27:27,373 --> 01:27:28,916
فکر میکنم که میتونه از پسش براد

1943
01:27:35,298 --> 01:27:36,202
کجا میری؟

1944
01:27:37,133 --> 01:27:37,759
چی کار می کنی؟

1945
01:27:37,857 --> 01:27:40,044
دارم میرم الیسون رو ببینم

1946
01:27:40,128 --> 01:27:42,472
که کارا رو انجام بدیم

1947
01:27:42,972 --> 01:27:44,891
شب شیرینی بود

1948
01:27:46,350 --> 01:27:47,560
متشکرم.

1949
01:28:18,508 --> 01:28:21,427
خدای من... خستم.

1950
01:28:24,889 --> 01:28:26,849
سلام عزیزم.

1951
01:28:29,352 --> 01:28:29,894
هی عزیزم

1952
01:28:29,936 --> 01:28:32,563
مشکلی هست؟

1953
01:28:39,904 --> 01:28:43,950
هی عزیزم

1954
01:28:49,038 --> 01:28:49,997
میتوانیم فقط بریم؟

1955
01:28:50,039 --> 01:28:51,999
شاید، فقط

1956
01:28:52,667 --> 01:28:54,419
من واقعا نیاز دارم که فرار کنم

1957
01:28:55,586 --> 01:28:58,394
فقط من و تو

1958
01:28:59,799 --> 01:29:00,386
باشه؟

1959
01:29:00,800 --> 01:29:01,926
فقط،

1960
01:29:02,260 --> 01:29:03,928
تا جایی که میتونیم

1961
01:29:06,344 --> 01:29:09,541
فقط سعی کنیم که دوباره اوکی شیم

1962
01:29:12,270 --> 01:29:13,312
شاید به فیجی بریم

1963
01:29:13,354 --> 01:29:14,605
نمیدونم.

1964
01:29:15,440 --> 01:29:16,607
فیجی؟

1965
01:29:24,198 --> 01:29:25,316
ایده بدی نیست.

1966
01:29:28,786 --> 01:29:30,913
قراره خوب باشیم، اره؟

1967
01:29:33,916 --> 01:29:35,043
آره.

1968
01:29:51,184 --> 01:29:52,226
چیه؟

1969
01:29:54,228 --> 01:29:55,354
هیچی.

1970
01:29:55,396 --> 01:29:57,191
من فقط میخوام این لحظه رو اینجوری که هستی یادم بمونه

1971
01:29:58,691 --> 01:29:59,901
تو همین لحظه

1972
01:30:08,701 --> 01:30:10,787
خیلی خسته به نظر میای
چرا نمیخوابی

1973
01:30:11,788 --> 01:30:12,538
من میرم برای خودم یه چیزی برای خوردن درست کنم.

1974
01:30:24,384 --> 01:30:25,593
برو

1975
01:30:40,191 --> 01:30:41,442
گوش کن فقط

1976
01:30:41,484 --> 01:30:43,069
فقط آروم باش

1977
01:30:43,444 --> 01:30:45,154
من میشناسمش، باشه

1978
01:30:45,655 --> 01:30:47,031
او بهترین دوست منه.

1979
01:30:47,615 --> 01:30:48,908
او چیزی نمیدونه

1980
01:30:49,909 --> 01:30:52,245
و او هرگز چیزی نمیفهمه

1981
01:30:54,539 --> 01:30:55,915
نینا

1982
01:30:59,262 --> 01:31:01,003
نینا فرانکلین باپتیست؟

1983
01:31:01,504 --> 01:31:03,005
آره منم

1984
01:31:03,506 --> 01:31:05,007
برای شماست

1985
01:31:11,514 --> 01:31:12,390
این...

1986
01:31:12,432 --> 01:31:13,599
جای نگرانی نداره.

1987
01:31:13,641 --> 01:31:14,851
ما میفهمیم چیه...

1988
01:31:19,230 --> 01:31:21,023
گوش کن
استرس نداشته باش

1989
01:31:21,816 --> 01:31:22,734
من میتونم.
من میتونم همه چیز رو ناپدید کنم.

1990
01:31:23,276 --> 01:31:24,026
اوکی نیست

1991
01:31:24,068 --> 01:31:24,944
نگرانش نباش.

1992
01:31:24,986 --> 01:31:26,070
اوکیه

1993
01:31:27,321 --> 01:31:28,573
نینا، نینا.

1994
01:31:30,450 --> 01:31:33,244
شرایط قرارداد پیش از ازدواج

1995
01:31:33,661 --> 01:31:35,246
به بهانه خیانت

1996
01:31:35,872 --> 01:31:39,460
موکل من میخواد شواهد اثبات کننده

1997
01:31:40,084 --> 01:31:41,461
که شوهرش،

1998
01:31:41,502 --> 01:31:43,463
آقای باپتیست، نه تنها

1999
01:31:43,504 --> 01:31:44,714
از ازدواج خود خارج شد،

2000
01:31:44,756 --> 01:31:46,549
اما این کار را در محدوده

2001
01:31:46,591 --> 01:31:47,800
خانه خود انجام دادند.

2002
01:31:57,643 --> 01:31:58,728
موکل شما مایله

2003
01:31:58,812 --> 01:32:00,431
به این شواهد پاسخ بده؟

2004
01:32:01,397 --> 01:32:02,231
موکل من میتونه ثابت کنه

2005
01:32:02,273 --> 01:32:03,274
که هیچ ارتباطی نداشته

2006
01:32:03,316 --> 01:32:04,567
با مزاحم تلفنیش

2007
01:32:04,942 --> 01:32:06,124
حتی مجبور به خرید

2008
01:32:06,208 --> 01:32:08,571
یک تلفن همراه جدید برای رفع تماس شده

2009
01:32:08,613 --> 01:32:09,697
علاوه بر این، هر معامله ای که

2010
01:32:09,739 --> 01:32:11,282
او با کارکنان باشگاه آقایان داشت

2011
01:32:11,699 --> 01:32:14,160
در زمان مورد بحث
کاملاً حرفه ای بود.

2012
01:32:15,495 --> 01:32:16,704
خانم باپتیست

2013
01:32:18,152 --> 01:32:19,418
خانم فرانکلین

2014
01:32:22,182 --> 01:32:23,878
او فقط داره لاوپوشونی میکنه

2015
01:32:24,504 --> 01:32:26,297
من میتونم ثابت کنم که خیانت کرده

2016
01:32:31,469 --> 01:32:32,720
او یه مجوز داشت.

2017
01:32:33,775 --> 01:32:34,931
یه چی؟

2018
01:32:41,020 --> 01:32:42,230
این...

2019
01:32:42,897 --> 01:32:46,553
اون این ایده رو داشت که

2020
01:32:46,984 --> 01:32:51,030
که هر کدام یک شب با دیگری بخوابیم.

2021
01:32:53,491 --> 01:32:54,659
و اول،

2022
01:32:55,034 --> 01:32:57,591
بهش گفتم نمی‌خوام این کار را بکنم،

2023
01:33:00,123 --> 01:33:01,446
اما اصرار کرد.

2024
01:33:04,544 --> 01:33:05,753
و من تسلیم شدم

2025
01:33:11,325 --> 01:33:14,716
اما از یه شب بیشتر شد و

2026
01:33:15,430 --> 01:33:18,372
بارها و بارها در این مورد بهم دروغ گفت

2027
01:33:20,101 --> 01:33:23,813
طرف رو آورد تو خونه ما.

2028
01:33:24,230 --> 01:33:26,989
خانم، من نه میدونم در مورد چی حرف میزنه

2029
01:33:27,073 --> 01:33:28,651
 نه میدونم مجوز چیه.

2030
01:33:28,735 --> 01:33:30,640
داری دروغ میگی!

2031
01:33:33,448 --> 01:33:36,951
اما، من این کار رو کردم

2032
01:33:39,203 --> 01:33:41,456
اگر فقط play رو فشار بدید، لطفا.

2033
01:33:59,974 --> 01:34:01,225
نینا

2034
01:34:01,517 --> 01:34:02,727
نینا

2035
01:34:03,478 --> 01:34:04,187
نه، این ...

2036
01:34:04,228 --> 01:34:06,189
این چیه؟

2037
01:34:09,889 --> 01:34:12,403
اگر اشتباه نکنم این تخریب اموال محسوب میشه.

2038
01:34:13,413 --> 01:34:16,086
خب، طبق قرارداد ازدواج

2039
01:34:16,170 --> 01:34:17,867
هرگونه خیانتی

2040
01:34:18,284 --> 01:34:22,872
از طرف خانم فرانکلین
اتفاق افتاده

2041
01:34:22,914 --> 01:34:27,335
آقای باپتیست به نیمی از
تمام دارایی های زناشویی.

2042
01:34:27,377 --> 01:34:28,127
و نفقه.

2043
01:34:28,211 --> 01:34:30,880
که شامل نیمی از پولیه که اخیراً

2044
01:34:30,922 --> 01:34:33,605
از صندوق اعتماد دریافت کردید.

2045
01:34:34,092 --> 01:34:37,003
چرا این کار رو با من میکنی؟

2046
01:34:37,845 --> 01:34:39,680
بعد از اون همه کاری که
من برات انجام دادم

2047
01:34:39,722 --> 01:34:40,902
چطور تونستی این کارو با من بکنی

2048
01:34:40,986 --> 01:34:42,100
نینا

2049
01:34:46,008 --> 01:34:47,980
من خیلی دوستت داشتم.

2050
01:34:48,773 --> 01:34:50,316
با این حال بازم نتونستی وفادار بمانی.

2051
01:34:57,997 --> 01:34:59,409
نینا آروم باش

2052
01:35:02,703 --> 01:35:04,038
خانم فرانکلین،

2053
01:35:04,789 --> 01:35:07,125
اگر این جلسه رو ترک کنید،

2054
01:35:08,084 --> 01:35:09,794
شما مورد تحقیر قرار خواهید گرفت.

2055
01:35:15,717 --> 01:35:17,677
لعنت بهت!

2056
01:35:17,719 --> 01:35:18,469
لعنت بهت! عوضی.

2057
01:35:19,774 --> 01:35:20,738
خانم فرانکلین!

2058
01:35:21,008 --> 01:35:21,597
تو یه کثافطی

2059
01:35:22,014 --> 01:35:23,264


2060
01:35:27,562 --> 01:35:28,938
باشه؟

2061
01:35:29,022 --> 01:35:29,810
انگار فقر خودمونیم

2062
01:35:35,653 --> 01:35:37,347
میتونی از پسش بر بیایی.

2063
01:35:38,072 --> 01:35:41,496
تبریک میگم، همگی!

2064
01:35:52,882 --> 01:35:55,256
چون تو منو نمیخوای

2065
01:35:56,174 --> 01:35:56,937
یا میخوای؟

2066
01:35:58,676 --> 01:36:01,137
خب خانم ها و آقایان خوش آمدید.

2067
01:36:01,387 --> 01:36:04,015
ما رسیدیم بهش

2068
01:36:04,557 --> 01:36:05,641
نفس بکش.

2069
01:36:05,850 --> 01:36:07,226
میدانم.

2070
01:36:08,895 --> 01:36:09,437
من دارمت

2071
01:36:09,479 --> 01:36:11,022
صدامو میشنوی؟

2072
01:36:17,238 --> 01:36:18,988
به من نگاه کن.

2073
01:36:19,847 --> 01:36:20,865
تو هنوزم یه برنده ای

2074
01:36:20,907 --> 01:36:21,866
میشنوی

2075
01:36:22,200 --> 01:36:24,236
دوستت دارم.
من بهت افتخار میکنم

2076
01:36:25,787 --> 01:36:26,496
من بهت افتخار می کنم

2077
01:36:27,622 --> 01:36:28,873
ما از این مشکل عبور  میکنیم.

2078
01:36:37,715 --> 01:36:39,050
کارت خوب بود، خانم رئیس.

2079
01:36:39,550 --> 01:36:41,135
9.5 میلیون دلار

2080
01:36:41,719 --> 01:36:42,595
که نقل و انتقال خوبیه.

2081
01:36:42,637 --> 01:36:43,646
خیلی خوبه

2082
01:36:43,763 --> 01:36:45,223
میتونستیم یکمی بهتر عمل کنیم

2083
01:36:45,264 --> 01:36:47,183
بد نیست، اما یکمی طولانیه .

2084
01:36:47,225 --> 01:36:48,518
لطفا دیگر از کلاهبرداری
هفت ساله استفاده نکنید.

2085
01:36:50,853 --> 01:36:52,355
خب خانم رئیس چه خبر

2086
01:36:52,688 --> 01:36:53,689
بعدی کیه؟

2087
01:36:53,731 --> 01:36:55,024
خب، طبق مدارک،

2088
01:36:55,733 --> 01:36:56,442
شی، شما در مرحله بعدی هستید

2089
01:36:57,235 --> 01:36:59,695
اوه، این باید جالب باشد.

2090
01:36:59,737 --> 01:37:00,488
آه بله.

2091
01:37:00,905 --> 01:37:03,116
اوه، دختر، ما یه خوبشو داریم.

2092
01:37:03,825 --> 01:37:05,743
اون پیر و بیوه است.

2093
01:37:05,785 --> 01:37:06,661
آه، همانطور که من دوست دارم.

2094
01:37:08,246 --> 01:37:09,747
این باید برات بسیار
آسون باشه، نه؟

2095
01:37:09,789 --> 01:37:11,207
اوه، مثل یه تکه کیکه.

2096
01:37:11,249 --> 01:37:11,958
بله بله.

2097
01:37:11,999 --> 01:37:13,584
یه دمدمی مزاجه.

2098
01:37:13,960 --> 01:37:16,045
عاشق یک زن با بدن منحنیه،

2099
01:37:16,087 --> 01:37:17,820
پس فقط میتونی بسپریش به اون

2100
01:37:18,756 --> 01:37:19,882
پس تو برو

2101
01:37:19,924 --> 01:37:21,175
قراره شوگر ددی بشی

2102
01:37:21,217 --> 01:37:23,386
بهتر از ازدواج با اینه.

2103
01:37:23,428 --> 01:37:25,263
هی، تو پارک هم قدم نزن.

2104
01:37:26,472 --> 01:37:27,181
 آماده اید؟

2105
01:37:27,223 --> 01:37:29,726
اوه، بیش از حد آمادم.

2106
01:37:29,767 --> 01:37:31,770
و هفت سال طول نمیکشه

2107
01:37:31,854 --> 01:37:32,549
 بدست اوردنش

2108
01:37:40,319 --> 01:37:41,362
موریس،

2109
01:37:42,113 --> 01:37:44,157
چرا از مجوز استفاده نمیکنی؟

2110
01:37:45,076 --> 01:37:46,325
واسه نینا؟

2111
01:37:46,617 --> 01:37:48,578


2112
01:37:50,037 --> 01:37:51,429
ایو، ترنت!

2113
01:37:53,207 --> 01:37:54,417
ای، ترنت ...

2114
01:37:56,794 --> 01:37:57,754
میدونستم تویی

2115
01:37:58,046 --> 01:37:59,297
ای کلاهبردار لعنتی!

2116
01:38:10,099 --> 01:38:12,310
من هم تو خونم دوربین گذاشتم.

2117
01:38:13,144 --> 01:38:15,691
پس اگر به فکر آوردن یکی به خونه من باشه...

2118
01:38:16,689 --> 01:38:17,690
میدونی دیگه...

2119
01:38:19,192 --> 01:38:20,443
و او نیست.

2120
01:38:21,152 --> 01:38:23,154
اون بهترین نیست، نه اون

2121
01:38:23,738 --> 01:38:24,781
نه دوستاش

2122
01:38:24,822 --> 01:38:26,491
و قطعا نه اون

2123
01:38:26,866 --> 01:38:27,946
زنه ترا.

2124
01:38:27,970 --> 01:38:44,970
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2125
01:38:44,994 --> 01:38:58,994
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

