﻿1
00:02:00,024 --> 00:02:10,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:02:10,048 --> 00:02:20,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:20,072 --> 00:02:30,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:37,049 --> 00:02:42,068
‫«کشتارگاه تنبل»

5
00:02:44,866 --> 00:02:46,734
‫وای خدایا.

6
00:02:46,768 --> 00:02:48,936
‫باورم نمی‌شه چهار سال پیش اون شکلی بودیم.

7
00:02:48,970 --> 00:02:51,539
‫وای. خیلی مشتاق شروع دانشگاه بودیم.

8
00:02:52,172 --> 00:02:54,542
‫ای بابا، قراره آرزوهاشون نقش بر آب بشه.

9
00:02:54,575 --> 00:02:57,979
‫وای خدایا. واسه تجربه
‫بهترین سال عمرم آماده‌ام.

10
00:02:58,012 --> 00:02:59,681
‫- شما هم آماده‌این؟
‫- سلام.

11
00:02:59,714 --> 00:03:01,281
‫- بهم رأی بدین!
‫- داشتی گوش می‌دادی؟

12
00:03:01,319 --> 00:03:02,057
‫صرفا...

13
00:03:02,081 --> 00:03:03,890
‫- وای، بی‌خیال.
‫- [ریاست انجمن آرزوشه]

14
00:03:03,925 --> 00:03:06,360
‫- چرا خودت رو اذیت می‌کنی؟
‫- [از جا موندن از بقیه می‌ترسه]

15
00:03:06,721 --> 00:03:08,723
‫جدی می‌گم، آخه...
‫ببین، چه فرقی می‌کنه...

16
00:03:08,756 --> 00:03:10,558
‫رئیس انجمن خواهریتون نباشی...

17
00:03:10,591 --> 00:03:13,493
‫یا چندین میلیون فالوئر نداشته باشی؟

18
00:03:13,528 --> 00:03:14,996
‫خب؟ کلی دوست داری.

19
00:03:15,029 --> 00:03:17,497
‫ترجیح می‌دم جفتشون صادق باشه،
‫خودت ترجیح نمی‌دی؟

20
00:03:17,532 --> 00:03:19,266
‫- نمی‌دی؟
‫- نه‌خیر!

21
00:03:19,634 --> 00:03:21,301
‫ببین، بریانا پولداره،

22
00:03:21,342 --> 00:03:23,946
‫- در نقاط مختلف جهان عکس‌ها و فیلم‌های...
‫- [می‌خواد دنیا رو نجات بده]

23
00:03:23,971 --> 00:03:25,550
‫- شگفت‌انگیزی می‌گیره،
‫- [واقعا دختر آرومیه]

24
00:03:25,574 --> 00:03:27,709
‫ملت هم لایکش می‌کنن، ولی...

25
00:03:28,976 --> 00:03:30,845
‫دلیل نمی‌شه واقعا ازش خوششون بیاد.

26
00:03:31,779 --> 00:03:32,847
‫آخی!

27
00:03:35,049 --> 00:03:36,349
‫ای وای. باشه واسه بعد.

28
00:03:36,818 --> 00:03:38,653
‫- باید باز هم کتاب بخرم.
‫- خیلی‌خب، باشه.

29
00:03:38,686 --> 00:03:40,454
‫- خونه می‌بینمت.
‫- راستی! تا نرفتی...

30
00:03:40,487 --> 00:03:41,656
‫- بیا دیگه.
‫- خیلی‌خب.

31
00:03:43,490 --> 00:03:45,492
‫- خیلی‌خب. فعلا.
‫- خداحافظ.

32
00:03:49,318 --> 00:03:49,772
‫[۸۲۴ فالوئر]

33
00:03:49,797 --> 00:03:51,599
‫برگرد!

34
00:03:51,632 --> 00:03:53,601
‫نه، ای سگ بد! ای سگ بد!

35
00:03:57,038 --> 00:03:59,372
‫یوهو!

36
00:04:00,708 --> 00:04:03,678
‫گمون کنم از سگ‌ها خوشت بیاد؟

37
00:04:03,711 --> 00:04:05,378
‫وای، آره، خب...

38
00:04:05,412 --> 00:04:07,380
‫صرفا خوشم نمیاد شاهد
‫آسیب دیدن حیوانات باشم.

39
00:04:08,149 --> 00:04:10,685
‫وای، خیلی نازه، مگه نه؟

40
00:04:10,718 --> 00:04:11,786
‫آره.

41
00:04:16,557 --> 00:04:17,925
‫ظاهرا خونه جدید یا دوست جدیدی...

42
00:04:17,959 --> 00:04:19,660
‫لازم داره؟

43
00:04:20,327 --> 00:04:22,897
‫کاش می‌شد، ولی... آره دیگه،
‫گمون نکنم انجمن خواهریم...

44
00:04:22,930 --> 00:04:24,766
‫بخواد هاپوی جدیدی تو خونه‌مون بچرخه.

45
00:04:25,733 --> 00:04:27,602
‫عجب...

46
00:04:27,635 --> 00:04:30,071
‫- چه عالی.
‫- آره. پس هاپو ندارین؟

47
00:04:30,104 --> 00:04:32,807
‫- نه، هاپو نداریم.
‫- ممنون!

48
00:04:32,840 --> 00:04:35,543
‫- وای خدایا، خیلی ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

49
00:04:35,576 --> 00:04:37,545
‫گریسی، نباید این شکلی فرار کنی.

50
00:04:37,578 --> 00:04:39,013
‫- ممنون.
‫- خداحافظ!

51
00:04:39,046 --> 00:04:40,715
‫اگه عکست دیده شد،

52
00:04:40,748 --> 00:04:42,817
‫باید من رو هم محسوب کنی.

53
00:04:42,850 --> 00:04:44,819
‫باشه. آی‌دیتون چیه؟

54
00:04:44,852 --> 00:04:46,988
‫او اگزاتیکه.

55
00:04:47,021 --> 00:04:48,288
‫اِم...

56
00:04:49,422 --> 00:04:50,691
‫وای خدایا.

57
00:04:50,725 --> 00:04:53,628
‫وای، خیلی نازه.
‫چیه؟

58
00:04:54,162 --> 00:04:55,630
‫تنبله.

59
00:04:56,230 --> 00:04:59,567
‫- واقعا این‌قدر کندن؟
‫- شاید همه‌مون رو گول زدن؛

60
00:04:59,600 --> 00:05:01,736
‫ولی حیوانات خونگی شگفت‌انگیزی‌ان.

61
00:05:01,769 --> 00:05:03,905
‫ملت این روزها دارن به هر دری می‌زنن...

62
00:05:03,938 --> 00:05:05,606
‫که تو رسانه‌های اجتماعی محبوب بشن.

63
00:05:06,007 --> 00:05:09,710
‫اگه آدم حیوان خونگی شگفت‌انگیزی داشته باشه،
‫خیلی تأثیر می‌ذاره.

64
00:05:10,278 --> 00:05:12,513
‫شاید بتونم اون یکی رو بهت بفروشم.

65
00:05:13,313 --> 00:05:16,784
‫- نظرت چیه؟
‫- چی؟ نه. کجاست؟

66
00:05:19,720 --> 00:05:21,856
‫اگه مایلی، یه سر بزن.

67
00:05:23,991 --> 00:05:25,560
‫آها، گـ... گمون نکنم. اِم...

68
00:05:25,593 --> 00:05:27,460
‫اگه نظرت عوض شد،
‫فکرهات رو بکن.

69
00:05:28,361 --> 00:05:31,933
‫ضمنا، یادت باشه تنبل‌ها
‫خیلی سریع حرکت می‌کنن.

70
00:05:40,644 --> 00:05:43,297
‫[روز ورود به خانه انجمن]

71
00:05:55,058 --> 00:05:56,638
‫[پروفایل بریانا]
‫[۳۲,۸۶۴ فالوئر]

72
00:05:56,663 --> 00:05:58,973
‫[رئیس کنونی انجمن]
‫[مایه‌دار در حد سفرهای دائمی]

73
00:05:58,998 --> 00:06:00,561
‫سلام بریانا.

74
00:06:00,595 --> 00:06:03,731
‫- خیلی خوشحالم که برگشتی.
‫- خب...

75
00:06:03,764 --> 00:06:05,566
‫خب، به حرفت گوش دادم
‫و مشغول ثبت...

76
00:06:05,600 --> 00:06:07,467
‫- اطلاعات همه بودم...
‫- اِم، اصلا گفتی کی بودی؟

77
00:06:08,076 --> 00:06:09,476
‫- داکوتا هستم.
‫- [همراه واقعی بریانا از مهدکودک]

78
00:06:09,501 --> 00:06:09,779
‫[یه بار رفته پاریس و از اون به بعد
‫کلا کلاه بره سرش می‌کنه]

79
00:06:09,804 --> 00:06:11,873
‫پارسال با خودت عضو
‫هیئت مدیره انجمن خواهری بودم.

80
00:06:11,906 --> 00:06:13,875
‫آها، نه، ببین، بهت مشکوکم،
‫آخه امکان نداره خودت...

81
00:06:13,908 --> 00:06:15,810
‫بوده باشه، آخه کل اعضای
‫هیئت مدیره می‌دونن باید...

82
00:06:15,843 --> 00:06:18,411
‫باید تبلیغات دور بعدی انتخاباتم رو
‫بین سال اولی‌ها پخش کنن.

83
00:06:19,113 --> 00:06:22,650
‫- ولی... ولی اصلا به دستم نرسیده.
‫- نه، نه. خب، دروغ می‌گی.

84
00:06:22,683 --> 00:06:25,686
‫تو رسانه‌های اجتماعیم گذاشتم.
‫مطمئنم دنبالم می‌کنی دیگه، مگه نه؟

85
00:06:25,720 --> 00:06:27,420
‫- آره...
‫- خیلی‌خب، چه عالی. پس چاپشون کن...

86
00:06:27,454 --> 00:06:28,723
‫که کل انجمنمون عین مورگان...

87
00:06:28,756 --> 00:06:30,091
‫ازت متنفر نشه.

88
00:06:30,791 --> 00:06:34,128
‫آدم افتضاحیه؛ ولی قراره
‫امسال دوست صمیمی باشیم.

89
00:06:34,161 --> 00:06:35,428
‫پیشته.

90
00:06:37,497 --> 00:06:38,599
‫مورگان!

91
00:06:39,133 --> 00:06:42,169
‫خب، تابستون اخیر
‫دلم خیلی برات تنگ شده بود.

92
00:06:42,203 --> 00:06:45,072
‫وای خدایا.
‫این دیگه چه لباسیه؟

93
00:06:45,106 --> 00:06:46,974
‫چیه؟ لباس کار قدیمیه...

94
00:06:47,008 --> 00:06:48,475
‫یا لباس فرم «جوفی لوب»ـه؟

95
00:06:48,509 --> 00:06:51,579
‫اصلا معلوم نیست.
‫خیلی خوشم اومد.

96
00:06:52,613 --> 00:06:54,015
‫وای خدایا، دلم برات تنگ شده بود.

97
00:06:54,414 --> 00:06:56,751
‫کل تدارکات هفته افتتاحیه آماده‌ان؟

98
00:06:56,784 --> 00:06:57,852
‫- آره.
‫- تدارکات عضوگیری چی؟

99
00:06:57,885 --> 00:06:59,520
‫- آره.
‫- تدارکات شب انتخابات چی؟

100
00:06:59,954 --> 00:07:01,689
‫- خب...
‫- مورگان...

101
00:07:02,256 --> 00:07:05,726
‫تا حالا کسی سه سال پیاپی رأی نیاورده.

102
00:07:05,760 --> 00:07:07,895
‫این اتفاق خیلی برامون خاصه.

103
00:07:07,929 --> 00:07:09,563
‫خواهش می‌کنم خرابش نکن.

104
00:07:09,931 --> 00:07:11,098
‫چقدر بیشتر رأی میارم؟

105
00:07:11,132 --> 00:07:13,935
‫خب، کس دیگه‌ای نامزد نشده، در نتیجه...

106
00:07:13,968 --> 00:07:16,637
‫اِم، یعنی حتی به خودت زحمت
‫آمارگیری هم ندادی؟

107
00:07:17,772 --> 00:07:19,907
‫می‌دونی چه‌جوری بهتر می‌شد؟

108
00:07:19,941 --> 00:07:21,008
‫اگه آمار می‌گرفتی بهتر می‌شد!

109
00:07:24,694 --> 00:07:27,847
‫[رأی ما، رئوس بریانا کینی]

110
00:07:27,949 --> 00:07:29,750
‫- خیلی‌خب دخترها.
‫- چپ‌تر.

111
00:07:29,784 --> 00:07:31,886
‫چپ خودم رو می‌گم.
‫آلیسا، کمی جون بکن دیگه.

112
00:07:31,919 --> 00:07:33,054
‫اوناهاش!

113
00:07:33,806 --> 00:07:34,630
‫[ارتشبد شلوارک‌پوش بریانا]

114
00:07:34,655 --> 00:07:37,024
‫وای، حرف نداره! واقعا حرف نداره.

115
00:07:37,058 --> 00:07:38,793
‫عذر می‌خوام،
‫باید مسابقه ورزشی خشن تماشا کنم.

116
00:07:38,818 --> 00:07:39,576
‫[تعداد لباس‌هاش از نظراتش بیشتره]

117
00:07:40,161 --> 00:07:41,896
‫- چه خبر کلو؟
‫- ای بابا.

118
00:07:41,921 --> 00:07:43,539
‫[سیزده پیروزی مسابقات جوجوتسو]
‫[به شدت بی‌خیال]

119
00:07:43,564 --> 00:07:45,566
‫ایول بابا، امشب مسابقه است!
‫بریم!

120
00:07:45,599 --> 00:07:47,501
‫... با مسابقات کشتی
‫جیمی گیبل همراهتون هستیم...

121
00:07:47,535 --> 00:07:48,936
‫این دیگه چه کار زشتیه؟

122
00:07:48,970 --> 00:07:51,172
‫اینجا انجمن خواهریه،
‫انجمن برادری که نیست.

123
00:07:51,205 --> 00:07:54,208
‫خیلی‌خب نابغه. «رئیس» رو اشتباه نوشتی‌ها.

124
00:07:54,241 --> 00:07:56,110
‫- چی؟ داکوتا، نه! مگه...
‫- چیه؟ نکنه قراره...

125
00:07:56,143 --> 00:07:59,513
‫- از «دانشگوه» مدرک بگیری؟ احمق!
‫- آلیسا!

126
00:07:59,547 --> 00:08:00,982
‫- چی؟ چی؟
‫ - [ هر ترم دوست‌پسر عوض می‌کنه]

127
00:08:01,015 --> 00:08:04,518
‫- دخترها! کی تنقلات میل داره؟
‫- [مادر انجمن خواهری]

128
00:08:04,552 --> 00:08:06,988
‫وای خدایا!
‫خانم می‌فلاور.

129
00:08:07,021 --> 00:08:08,522
‫- سلام بریانا.
‫- سلام.

130
00:08:08,556 --> 00:08:11,158
‫طبق رژیم پالئو آماده‌شون کردم،
‫یعنی مقداری خیار داره،

131
00:08:11,192 --> 00:08:13,094
‫- مقداری هویج... عه.
‫- وای!

132
00:08:13,127 --> 00:08:16,163
‫- فندقیجات نمکی آوردی خانم می! ایول!
‫- ممنون.

133
00:08:16,197 --> 00:08:17,264
‫هوم.

134
00:08:17,298 --> 00:08:18,566
‫- اِم، امیدوارم...
‫- ایشه.

135
00:08:20,668 --> 00:08:23,637
‫ایشه! مگه هنوز هم تو مارتینی
‫آب زیتون می‌ریزن؟

136
00:08:23,671 --> 00:08:25,840
‫ایشه. چه مامان‌بزرگیه. آلیسا!

137
00:08:26,707 --> 00:08:27,775
‫جونم بریانا؟

138
00:08:28,442 --> 00:08:30,578
‫- واسه چی داری زندگیم رو نابود می‌کنی؟
‫- وای، مرسی.

139
00:08:30,603 --> 00:08:31,554
‫[خیلی خوشگل، سوپرمدل و با اعتماد به نفس]

140
00:08:31,579 --> 00:08:32,747
‫- دخترها!
‫- بی‌خیال سارا!

141
00:08:32,780 --> 00:08:35,182
‫سلام بریانا! سلام!

142
00:08:35,216 --> 00:08:36,851
‫- وای!
‫- بجنبین! عجله کنین!

143
00:08:36,884 --> 00:08:38,019
‫- سلام بچه‌ها.
‫- سلام!

144
00:08:38,052 --> 00:08:39,120
‫- سلام.
‫- سلام. ببخشید.

145
00:08:39,820 --> 00:08:40,888
‫خیلی‌خب.

146
00:08:41,255 --> 00:08:42,957
‫- ای بابا.
‫- آخی.

147
00:08:44,759 --> 00:08:46,861
‫ببین. آروم باش.

148
00:08:47,328 --> 00:08:48,896
‫احمق خانم «رئیس» رو اشتباه نوشته.

149
00:08:48,921 --> 00:08:49,628
‫[رأی ما، رئوس بریانا]

150
00:08:49,659 --> 00:08:51,314
‫[رأی ما، رئیس بریانا]

151
00:08:51,339 --> 00:08:54,620
‫[راهروی دانشجویان سال آخر]

152
00:08:58,672 --> 00:08:59,707
‫راهروی سال آخری‌هاست.

153
00:09:00,474 --> 00:09:03,177
‫- موفق شدیم.
‫- وای، به خدا قسم،

154
00:09:03,210 --> 00:09:05,880
‫سر آخرین راه‌پله حس کردم
‫بازوی چپم بی‌حس شده.

155
00:09:05,905 --> 00:09:07,357
‫[سوئیت ریاست]

156
00:09:12,219 --> 00:09:14,255
‫اِم؟

157
00:09:14,889 --> 00:09:17,058
‫چند سال اخیر بهترین سال‌های عمرم بودن.

158
00:09:17,425 --> 00:09:19,260
‫الان هم یه سال دیگه
‫بیشتر با هم نیستیم.

159
00:09:19,827 --> 00:09:22,596
‫خیلی خوش‌شانسم
‫که جفتتون رو عین خواهر خودم می‌دونم.

160
00:09:22,630 --> 00:09:25,599
‫- آخی. بیا ببینم.
‫- وای، بیا بغلم.

161
00:09:26,801 --> 00:09:29,070
‫وای، ممنون که کمکم کردین
‫وسایلم رو بیارم.

162
00:09:29,103 --> 00:09:30,905
‫خواهش، اِم، خیلی وسیله داری.

163
00:09:30,938 --> 00:09:32,673
‫- آره.
‫- آره، واقعا خیلی وسیله داری.

164
00:09:33,307 --> 00:09:34,375
‫ای وای.

165
00:09:40,064 --> 00:09:41,323
‫[سوئیت ریاست]

166
00:09:41,348 --> 00:09:43,984
‫نمی‌خواد الکی خودت رو اذیت کنی، خب؟

167
00:09:44,018 --> 00:09:46,020
‫ضمنا، در هر صورت بریانا رأی میاره.

168
00:09:46,053 --> 00:09:47,188
‫از تو بدجنس‌تره.

169
00:09:58,574 --> 00:10:00,760
‫[سیگما لامبدا تتا]

170
00:10:03,459 --> 00:10:18,462
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»

171
00:10:25,059 --> 00:10:27,328
‫پنجره چرا بازه؟

172
00:10:33,701 --> 00:10:35,169
‫- وای!
‫- وای خدایا، تیلر؟

173
00:10:40,808 --> 00:10:42,243
‫وای خدایا!

174
00:10:42,276 --> 00:10:44,411
‫زنی، زنی، زنی!
‫تایلره، تایلره!

175
00:10:45,346 --> 00:10:47,748
‫- تایلره!
‫- وای!

176
00:10:48,716 --> 00:10:50,684
‫آها، تایلری! ببخشید.

177
00:10:50,718 --> 00:10:52,186
‫اِم، یه دقیقه تنهاتون می‌ذارم.

178
00:10:52,219 --> 00:10:53,287
‫باشه.

179
00:10:57,024 --> 00:10:59,026
‫برات گل آوردم.

180
00:10:59,493 --> 00:11:01,262
‫وای، ممنون.

181
00:11:02,163 --> 00:11:04,765
‫وای خدا.

182
00:11:05,466 --> 00:11:07,134
‫- حالت خوبه؟
‫- اوهوم.

183
00:11:07,159 --> 00:11:07,577
‫[دوست‌پسر امیلی]

184
00:11:07,602 --> 00:11:09,003
‫چطوری اومدی اینجا؟

185
00:11:09,028 --> 00:11:09,439
‫[خوشم نمیاد به تخمم لگد بزنن]

186
00:11:09,770 --> 00:11:10,838
‫از دیوار بالا اومدم.

187
00:11:12,973 --> 00:11:14,341
‫کارم عاشقانه بود، مگه نه؟

188
00:11:14,375 --> 00:11:17,878
‫آره. خیلی. وای، بیا ببینم.

189
00:11:41,302 --> 00:11:43,437
‫زنان خوب زیادی تاج بر سر داشتن.

190
00:11:44,324 --> 00:11:44,914
‫[رؤسای سابق سیگما لامبدا تتا]

191
00:11:44,939 --> 00:11:47,308
‫شاهدخت دایانا.

192
00:11:47,341 --> 00:11:51,045
‫سیندرلا، شاهدخت جاسمین،

193
00:11:51,078 --> 00:11:53,414
‫شاهدخت موانا، السا.

194
00:11:54,248 --> 00:11:55,849
‫اکثرشون شخصیت‌های خیالی‌ان.

195
00:11:56,150 --> 00:11:57,918
‫آها، ملکه سرسی هم بود.

196
00:11:57,952 --> 00:12:00,254
‫البته می‌شه گفت آدم خیلی بدی بود
‫و کلی آدم رو کشت.

197
00:12:03,257 --> 00:12:04,325
‫مامان من هم بود.

198
00:12:04,959 --> 00:12:06,427
‫چطور رئیسی بود؟

199
00:12:07,094 --> 00:12:08,963
‫قطعا کسی رو نکشت.

200
00:12:10,532 --> 00:12:14,368
‫به نظرت تاجه داره باهات صحبت می‌کنه؟

201
00:12:14,401 --> 00:12:16,504
‫اِم مامانم...

202
00:12:17,505 --> 00:12:18,973
‫آدم خوبی بود؟

203
00:12:19,940 --> 00:12:22,810
‫- یا مثل...
‫- بریانا بود؟

204
00:12:24,979 --> 00:12:27,881
‫الگوی همه بود.
‫آدم... آدم باحالی بود.

205
00:12:27,915 --> 00:12:30,484
‫خیلی درس می‌خوند. آها!

206
00:12:30,518 --> 00:12:33,555
‫یه بار بغلتونی ۲۴ ساعته ترتیب داده بود...

207
00:12:33,588 --> 00:12:36,290
‫که واسه جمع‌آوری اعانه
‫بی‌خانمان‌ها رو بغل می‌کردیم.

208
00:12:37,124 --> 00:12:39,561
‫البته پول زیادی جمع نکردیم،

209
00:12:39,594 --> 00:12:42,997
‫آخه خیلی از دخترها از بوشون بالا آوردن...

210
00:12:43,030 --> 00:12:46,300
‫و بوی بدتری ایجاد شد، بعدش...

211
00:12:46,333 --> 00:12:49,003
‫خلاصه در نهایت براشون ساندویچ خریدیم.

212
00:12:50,070 --> 00:12:51,338
‫اِم...

213
00:12:51,372 --> 00:12:54,375
‫مامانت... مهربون بود.

214
00:12:54,808 --> 00:12:56,844
‫کل خصوصیات رؤسای خوب رو داشت.

215
00:12:56,877 --> 00:12:59,847
‫هوم. باید دوباره همون شکلی بشه.

216
00:13:00,848 --> 00:13:04,084
‫آها، خب، احتمالا باید یه سال دیگه
‫هم صبر کنین تا رئیس مهربونی پیدا بشه.

217
00:13:04,451 --> 00:13:05,754
‫چه حیف.

218
00:13:06,253 --> 00:13:10,190
‫گمون می‌کردم شاید به فکر نامزدی باشی.

219
00:13:10,224 --> 00:13:12,826
‫با بریانا رقابت کنم؟

220
00:13:13,260 --> 00:13:16,430
‫که تک‌تک اعضای انجمن خواهری
‫سال آخر باهام بد بشن؟

221
00:13:18,132 --> 00:13:20,834
‫- نه.
‫- شاید غافلگیر بشی.

222
00:13:21,435 --> 00:13:24,338
‫آدم گاهی اوقات
‫فقط یه جرقه لازم داره...

223
00:13:24,838 --> 00:13:27,509
‫و باید به طریقی متفاوت باشه.

224
00:13:30,144 --> 00:13:32,112
‫هیچ‌کس در تاریخ
‫از تلاشش پشیمون نشده.

225
00:13:51,502 --> 00:13:54,949
‫[افعی بوته‌ای آفریقایی]
‫[یوزپلنگ جنوب آفریقا] [پاندای سرخ]

226
00:14:06,980 --> 00:14:08,048
‫صبح به خیر.

227
00:14:20,562 --> 00:14:21,629
‫وای...

228
00:14:23,531 --> 00:14:25,065
‫بدجوری بهت آرام‌بخش زدن.

229
00:14:31,708 --> 00:14:33,182
‫[هشت ساعته]

230
00:14:33,207 --> 00:14:35,109
‫اگه این قرص‌ها رو بهت ندم چی می‌شه؟

231
00:14:35,577 --> 00:14:36,644
‫هوم؟

232
00:14:39,279 --> 00:14:40,948
‫آهای.

233
00:14:46,184 --> 00:14:49,317
‫[بریانا در پاریس]

234
00:14:49,342 --> 00:14:51,564
‫[ماشین جدید!!]

235
00:14:51,589 --> 00:15:01,496
‫[شاهد غرشم باش!!]

236
00:15:06,039 --> 00:15:07,107
‫هوم.

237
00:15:07,132 --> 00:15:10,354
‫[سلام! تو پاساژ دیده بودمتون]
‫[همون ناجی سگم]

238
00:15:10,636 --> 00:15:18,161
‫[می‌خوای دوست پشمالوی جدیدی داشته باشی؟]

239
00:15:18,949 --> 00:15:23,074
‫[آره]

240
00:15:25,242 --> 00:15:26,969
‫[فردا صبح یه سر بیا اینجا]

241
00:15:26,994 --> 00:15:28,790
‫[کافیه در بزنی، خودم هستم]

242
00:15:28,815 --> 00:15:29,843
‫[خیلی ازت خوشش میاد]

243
00:15:30,516 --> 00:15:34,799
‫[پس می‌بینمتون]

244
00:15:42,544 --> 00:15:43,944
‫بیا نگاهی بهت بندازم.

245
00:15:46,079 --> 00:15:48,550
‫سلام.

246
00:15:48,583 --> 00:15:50,384
‫خیلی نازی، مگه نه؟

247
00:15:53,555 --> 00:15:56,524
‫آخی...

248
00:16:09,436 --> 00:16:10,572
‫بیا بریم قدم بزنیم.

249
00:16:18,479 --> 00:16:20,080
‫عه، عه، عه، عه، عه.

250
00:16:20,113 --> 00:16:22,483
‫آهای، آهای.
‫پنجه‌ات رو بپا رفیق.

251
00:17:58,245 --> 00:17:59,379
‫آهای؟

252
00:18:20,602 --> 00:18:21,669
‫الیور؟

253
00:18:23,337 --> 00:18:24,672
‫کسی خونه نیست؟

254
00:19:01,909 --> 00:19:03,176
‫سلام.

255
00:19:05,445 --> 00:19:06,547
‫سلام.

256
00:19:07,649 --> 00:19:10,317
‫وای. خیلی‌خب عزیزم.

257
00:19:10,350 --> 00:19:11,919
‫وای، بیا بغلم.

258
00:19:13,420 --> 00:19:15,690
‫بیا دیگه.

259
00:19:15,723 --> 00:19:16,891
‫آفرین.

260
00:19:18,225 --> 00:19:19,326
‫وای!

261
00:19:19,927 --> 00:19:21,729
‫چیزی نیست. ترسیدی.

262
00:19:26,834 --> 00:19:28,736
‫خیلی‌خب، بیا بریم. بیا بریم.

263
00:19:29,570 --> 00:19:32,239
‫در امانی.
‫بیا از اینجا بریم.

264
00:19:38,846 --> 00:19:40,414
‫بریانا، سلام! ایشون آواست.

265
00:19:40,447 --> 00:19:41,983
‫اخیرا بهش پیشنهاد دادن.

266
00:19:42,016 --> 00:19:43,651
‫سلام!

267
00:19:43,685 --> 00:19:45,820
‫مامان آوا قاضی حوزه قضاییه.

268
00:19:46,554 --> 00:19:48,302
‫- وای خدایا! چه خارق‌العاده!
‫- [ثروت خانوادگی بی‌پایان!]

269
00:19:48,326 --> 00:19:48,923
‫مرسی.

270
00:19:48,956 --> 00:19:50,826
‫خیلی مشتاقیم
‫عضو انجمن خواهریمون بشی.

271
00:19:50,850 --> 00:19:51,726
‫واقعا همین‌طوره!

272
00:19:51,759 --> 00:19:54,461
‫- وای خدایا، بیاین ببینم.
‫- ایول!

273
00:19:54,494 --> 00:19:58,331
‫- بگین: «سیگما لامبدا نتا!»
‫- سیگما لامبدا تتا!

274
00:19:58,365 --> 00:20:00,367
‫- آخی، چه ناز شد.
‫- [آوا به من رأی می‌ده! شما چی؟]

275
00:20:00,400 --> 00:20:01,502
‫خیلی‌خب، بیا.
‫اینجا رو نشونت می‌دم.

276
00:20:01,536 --> 00:20:02,603
‫خیلی‌خب!

277
00:20:03,938 --> 00:20:05,372
‫سلام بری...

278
00:20:06,774 --> 00:20:09,610
‫ایشه. چرا قیافه‌ات این شکلی شده؟

279
00:20:13,346 --> 00:20:14,916
‫خب، اِم...

280
00:20:27,695 --> 00:20:28,796
‫نترسی‌ها.

281
00:20:30,464 --> 00:20:31,799
‫می‌برمت خونه، خب؟

282
00:20:36,938 --> 00:20:39,574
‫- دیگه می‌تونی حرف بزنی.
‫- [انتخاب اعضای سیگما لامبدا تتا]

283
00:20:39,607 --> 00:20:41,943
‫- حرف بزن.
‫- پای امیلی وسطه.

284
00:20:42,643 --> 00:20:44,746
‫گمون کنم می‌خواد رقیبت بشه.

285
00:20:45,113 --> 00:20:46,681
‫وای خدایا، امان از دستت زباله‌گرد خانم.

286
00:20:46,714 --> 00:20:49,016
‫اگه امیلی نامزد بشه،
‫توافق آراء از بین می‌ره.

287
00:20:49,050 --> 00:20:50,818
‫یعنی انجمنمون دوقطبی می‌شه.

288
00:20:50,852 --> 00:20:52,620
‫والدین آلیسا طلاق گرفتن.

289
00:20:52,653 --> 00:20:55,556
‫نمی‌ذارم چنین بلای غم‌انگیزی
‫سر انجمن خواهریم بیاد.

290
00:20:58,826 --> 00:21:00,928
‫تو که نمی‌خوای انجمنمون دوقطبی بشه، مگه نه؟

291
00:21:02,362 --> 00:21:04,331
‫وای خدایا. سلام امیلی!

292
00:21:04,866 --> 00:21:06,366
‫چه بی‌سروصدا اومدی،
‫نمی‌دونستم داری...

293
00:21:06,399 --> 00:21:07,502
‫آها، الان نمی‌خوام صحبت کنم.

294
00:21:07,535 --> 00:21:08,770
‫خیلی‌خب، حق انتخاب داری.

295
00:21:08,803 --> 00:21:10,638
‫حق نداری من رو نادیده بگیری!

296
00:21:10,671 --> 00:21:13,741
‫آهای! چی تو جعبه‌اته؟

297
00:21:14,242 --> 00:21:16,978
‫- نه، نه، نه. بریانا!
‫- آهای، دعوا کنین!

298
00:21:17,011 --> 00:21:19,647
‫اصلا... نه بریانا!
‫خواهش می‌کنم بس کن! نه، نه...

299
00:21:22,116 --> 00:21:23,885
‫- ای وای.
‫- همه‌چی روبه‌راهه؟

300
00:21:27,622 --> 00:21:28,923
‫وای خدایا.

301
00:21:35,362 --> 00:21:37,832
‫وای خدایا، وای خدایا.
‫وای، وای، وای.

302
00:21:38,431 --> 00:21:40,902
‫برین کنار، ببخشید، ببخشید.
‫وای خدایا.

303
00:21:42,003 --> 00:21:44,437
‫چه مرگته؟

304
00:21:45,740 --> 00:21:47,809
‫وای خدایا.
‫بیا کوچولوی ناز.

305
00:21:47,842 --> 00:21:49,409
‫ببین، کسی اذیتت نمی‌کنه.

306
00:21:52,046 --> 00:21:53,614
‫می‌شه نازش کنم؟

307
00:21:57,484 --> 00:21:58,719
‫اون چیه؟

308
00:22:01,388 --> 00:22:02,857
‫چه نازه.

309
00:22:23,177 --> 00:22:25,046
‫نباید اینجا نگهش داری.

310
00:22:25,079 --> 00:22:27,447
‫قوانین این انجمن
‫حیوانات خانگی رو منع کرده.

311
00:22:27,480 --> 00:22:28,616
‫راستش،

312
00:22:29,150 --> 00:22:31,919
‫می‌خواستم بگم
‫شگون‌نمای جدید انجمنمون باشه.

313
00:22:31,953 --> 00:22:33,154
‫نمی‌شه.

314
00:22:33,187 --> 00:22:35,388
‫قوانینمون حیوانات خونگی رو منع کرده.

315
00:22:35,422 --> 00:22:40,161
‫راستش، بند پنجم
‫بخش ۱۸ فصل ۱۱ می‌گه:

316
00:22:40,194 --> 00:22:42,730
‫«اگه رأی‌گیری بشه،
‫می‌شه حیوانات خونگی رو...»

317
00:22:42,763 --> 00:22:45,833
‫«در قالب شگون‌نمای انجمن نگه داشت.»

318
00:22:45,867 --> 00:22:50,671
‫آها، خب، من درخواست رأی‌گیری
‫واسه شگون‌نما شدن...

319
00:22:50,705 --> 00:22:53,541
‫اون موجود خرس‌نما دارم!

320
00:22:53,574 --> 00:22:55,076
‫من هم تأیید می‌کنم.

321
00:22:55,109 --> 00:22:56,844
‫- خیلی‌خب، کل موافقان اعلام کنن.
‫- ایول.

322
00:22:56,878 --> 00:22:59,080
‫- ایول! خواهش می‌کنم!
‫- مخالفان هم اعلام کنن.

323
00:22:59,113 --> 00:23:02,149
‫بازنده. بازنده.

324
00:23:03,651 --> 00:23:06,988
‫خب، ظاهرا شگون‌نمای ناز جدیدی داریم!

325
00:23:07,021 --> 00:23:08,421
‫ایول!

326
00:23:08,455 --> 00:23:09,957
‫کارت تمومه.

327
00:23:11,058 --> 00:23:13,160
‫آها، راستی،
‫می‌خوام نامزدی خودم رو...

328
00:23:13,194 --> 00:23:15,830
‫برای ریاست انجمن اعلام کنم.

329
00:23:15,863 --> 00:23:16,931
‫- ایول!
‫- وای بر من.

330
00:23:16,964 --> 00:23:18,165
‫- ایول!
‫- سیگما...

331
00:23:18,199 --> 00:23:20,801
‫لامبدا تتا!

332
00:23:23,037 --> 00:23:24,705
‫کارم تمومه؟

333
00:23:28,062 --> 00:23:33,049
‫[از ریاست امیلی حمایت کنین!!!]
‫[هشتگ جنون تنبلی]

334
00:23:33,547 --> 00:23:34,615
‫بفرما.

335
00:23:41,889 --> 00:23:44,926
‫چرا یه تنبل سه‌انگشتی از سقف اتاقت آویزونه؟

336
00:23:46,127 --> 00:23:48,696
‫اِم، شگون‌نمای انجمنمونه؟

337
00:23:48,729 --> 00:23:50,865
‫- پس شگون‌نماست.
‫- نازه!

338
00:23:50,898 --> 00:23:55,703
‫شگون‌نمای نازمون رو از کجا آوردی؟

339
00:23:55,736 --> 00:23:57,171
‫می‌دونی چیه؟

340
00:23:57,204 --> 00:23:59,941
‫نمی‌خوام بدونم.
‫باید پسش بدی.

341
00:24:00,541 --> 00:24:01,842
‫نمی‌شه.

342
00:24:02,410 --> 00:24:05,179
‫وای خدایا، اِم.
‫از شکارچی غیرقانونی حیوان خریدی؟

343
00:24:05,212 --> 00:24:07,581
‫اِم، نخریدمش.

344
00:24:07,615 --> 00:24:11,118
‫آها! خیلی‌خب، باشه! خب.
‫حالا بهتر شد.

345
00:24:11,152 --> 00:24:13,921
‫بعضی دخترها واسه حیوانات خانگی
‫غیربومی چه کارها که نمی‌کنن.

346
00:24:13,955 --> 00:24:17,490
‫- مدی!
‫- حیوان وحشیه اِم.

347
00:24:17,525 --> 00:24:19,927
‫ببین، آدم بی‌شعوری این حیوان بیچاره رو
‫تو محل زندگیش غیرقانونی شکار کرده...

348
00:24:19,961 --> 00:24:23,496
‫که تو بتونی یه اسباب‌بازی ناز
‫و احتمالا پر از انگل داشته باشی...

349
00:24:23,531 --> 00:24:25,032
‫تا راحت‌تر محبوب بشی.

350
00:24:25,066 --> 00:24:27,168
‫باید حمومش کنی، خب؟

351
00:24:27,201 --> 00:24:28,803
‫تو که مراقبت ازش رو بلد نیستی.

352
00:24:28,836 --> 00:24:30,938
‫احتمالا حتی نمی‌دونی غذاش چیه.

353
00:24:32,740 --> 00:24:34,742
‫خب، ظاهرا گل دوست داره.

354
00:24:34,775 --> 00:24:36,243
‫ای بابا.
‫ممکنه مسموم بشه.

355
00:24:40,181 --> 00:24:41,849
‫ببین اِم.

356
00:24:41,882 --> 00:24:43,951
‫حق نداری بری...

357
00:24:43,985 --> 00:24:46,253
‫یه حیوان وحشی رو خونگی کنی،

358
00:24:46,287 --> 00:24:49,890
‫چه برسه که بخوای واسه سرگرمی خودت
‫از محل زندگیش دورش کنی.

359
00:24:49,924 --> 00:24:52,693
‫حیوان وحشیه امیلی.

360
00:24:52,727 --> 00:24:54,628
‫برگردونش.

361
00:24:54,662 --> 00:24:58,232
‫یا نکنه حاضری به هر دری بزنی
‫که این جماعت ازت خوششون بیاد؟

362
00:24:58,265 --> 00:25:00,735
‫وای.

363
00:25:01,769 --> 00:25:03,671
‫چقدر عصبانیه.

364
00:25:15,616 --> 00:25:17,251
‫کی از جریان تنبله خبر داشت؟

365
00:25:22,323 --> 00:25:23,891
‫کار تو بود.

366
00:25:23,924 --> 00:25:25,659
‫من؟

367
00:25:26,227 --> 00:25:27,728
‫این دیگه چه حرفیه؟

368
00:25:27,762 --> 00:25:29,797
‫«من؟ این دیگه چه حرفیه؟»

369
00:25:30,431 --> 00:25:32,900
‫تو رأی‌گیری رو تأیید کردی احمق خانم.

370
00:25:34,035 --> 00:25:36,070
‫خب، تأییدیه‌ات رو پس می‌گیری.

371
00:25:36,103 --> 00:25:37,938
‫اِم، خیلی‌خب. چطوری؟

372
00:25:40,975 --> 00:25:42,877
‫از شر تنبله خلاص شو.

373
00:25:47,915 --> 00:25:49,183
‫به نظر من باحاله.

374
00:25:51,419 --> 00:25:55,289
‫شاید بهتر باشه
‫به طریقی برگردونمش.

375
00:25:55,322 --> 00:25:57,124
‫چه بدونم، با پناهگاه حیوانات تماس بگیرم؟

376
00:25:57,158 --> 00:25:58,592
‫شاید حق با مدیسون باشه.

377
00:25:58,626 --> 00:26:00,628
‫ببین، ببین، شاید نباشه.

378
00:26:00,661 --> 00:26:02,263
‫می‌دونستی ملت دارن هشتگ می‌زنن؟

379
00:26:02,296 --> 00:26:04,865
‫هشتگ جنون تنبلیه.

380
00:26:05,232 --> 00:26:06,300
‫چی؟

381
00:26:06,325 --> 00:26:08,310
‫[رأی ما، امیلی!]

382
00:26:08,335 --> 00:26:10,337
‫- قراره مشهور بشی.

383
00:26:10,362 --> 00:26:11,936
‫[امیلی نامزد شده!]

384
00:26:11,961 --> 00:26:12,281
‫[اتحاد در سازندگی!]

385
00:26:12,306 --> 00:26:14,275
‫- قراره در حد پولدارها مشهور بشی.
‫- [امیلی نامزد شده!]

386
00:26:14,314 --> 00:26:16,049
‫- قراره اینفلوئنسر بشی.
‫- [رأی ما، امیلی!]

387
00:26:16,077 --> 00:26:17,678
‫قراره صرفا به خاطر نظرت...

388
00:26:17,717 --> 00:26:20,020
‫- پولدار بشی.
‫- [رأی ما، امیلی!]

389
00:26:20,047 --> 00:26:23,084
‫می‌دونی چیه؟
‫گور بابای دانشگاه.

390
00:26:23,117 --> 00:26:25,252
‫می‌تونی زندگی خوبی
‫واسه تنبل کوچولو فراهم کنی، خب؟

391
00:26:25,286 --> 00:26:28,289
‫اون هم می‌تونه کنار استخرت لم بده،

392
00:26:28,322 --> 00:26:30,291
‫نگران هیچ تمساح و مشکی نباشه...

393
00:26:30,324 --> 00:26:33,094
‫و هرچقدر می‌خواد گل بجوه.

394
00:26:34,795 --> 00:26:36,764
‫ببین، تصور کن. خیلی‌خب.

395
00:26:36,797 --> 00:26:40,101
‫اهلی‌سازی طی چند سال رخ می‌ده، مگه نه؟

396
00:26:40,134 --> 00:26:43,771
‫عین روند انتخاب انقلابی می‌مونه.

397
00:26:43,804 --> 00:26:46,006
‫سگ‌ها که شکایتی ندارن.

398
00:26:46,040 --> 00:26:48,642
‫تو جنگل...

399
00:26:49,110 --> 00:26:50,344
‫غذا محسوب می‌شه.

400
00:26:50,778 --> 00:26:53,080
‫اونجا بتا محسوب می‌شه.
‫ولی اینجا...

401
00:26:53,948 --> 00:26:56,617
‫وای، آلفا محسوب می‌شه.

402
00:26:58,018 --> 00:27:00,354
‫- آلفا!
‫- آره، آلفا.

403
00:27:00,387 --> 00:27:01,922
‫شگون‌نمای خودمونه دیگه.

404
00:27:01,956 --> 00:27:04,859
‫آلفا!

405
00:27:04,892 --> 00:27:07,361
‫می‌خوای آلفامون باشی؟

406
00:27:07,394 --> 00:27:09,697
‫ایول، آلفا!

407
00:27:09,730 --> 00:27:11,732
‫وای! وای. داشت یادم می‌رفت.

408
00:27:11,765 --> 00:27:14,435
‫این رو بین بچه‌ها پیدا کردم.
‫ نوشته «هشت ساعته».

409
00:27:14,468 --> 00:27:17,104
‫بگذریم، انگار هشداره.

410
00:27:17,138 --> 00:27:18,706
‫باید این قرص‌ها رو بخوره.

411
00:27:19,073 --> 00:27:21,842
‫واسه درمان اضطرابشه، مگه نه؟

412
00:27:21,876 --> 00:27:24,845
‫آخی.

413
00:27:24,879 --> 00:27:27,281
‫بفرمایین!

414
00:27:27,314 --> 00:27:29,283
‫سلام.

415
00:27:29,316 --> 00:27:31,819
‫وای خدایا.
‫دختر کوچولومون اینجاست!

416
00:27:31,852 --> 00:27:34,355
‫- خیلی نازه.
‫- اسمش رو آلفا گذاشتیم.

417
00:27:34,388 --> 00:27:37,691
‫وای خدایا، خیلی نازه!
‫می‌شه نازش کنم؟

418
00:27:37,725 --> 00:27:39,059
‫- آره، آره.
‫- آره، معلومه!

419
00:27:39,093 --> 00:27:42,096
‫اِم، سارا؟

420
00:27:42,129 --> 00:27:44,732
‫ممنون که رأی‌گیری رو تأیید کردی.

421
00:27:44,765 --> 00:27:46,267
‫خواهش.

422
00:27:46,300 --> 00:27:48,936
‫خیلی‌ها از حضور آلفا خوشحال شدن.

423
00:27:48,969 --> 00:27:52,206
‫از تصمیم تو هم خوشحالن.
‫بیرون رو نگاه کردی؟

424
00:27:52,239 --> 00:27:54,441
‫- نه.
‫- بیا.

425
00:27:59,480 --> 00:28:01,382
‫همه‌شون می‌خوان به عضویت سیگما دربیان.

426
00:28:02,750 --> 00:28:03,984
‫وای خدایا.

427
00:28:04,351 --> 00:28:07,388
‫مهمونی امشب خیلی خفن می‌شه.

428
00:28:07,421 --> 00:28:08,989
‫وای!

429
00:28:10,899 --> 00:28:14,359
‫[مهمونی نامزدها]

430
00:28:15,513 --> 00:28:16,373
‫[انتخاب اعضای سیگما لامبدا تتا]

431
00:28:26,543 --> 00:28:28,509
‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر
‫و سرقت از انبارش]

432
00:28:28,534 --> 00:28:30,403
‫[ببرش خونه خودش!]

433
00:28:39,853 --> 00:28:41,989
‫سلام. سلام.

434
00:28:42,022 --> 00:28:43,257
‫وای، خیلی‌خب.

435
00:28:46,493 --> 00:28:47,795
‫بفرمایین.

436
00:28:55,135 --> 00:28:57,371
‫ببین.

437
00:28:58,973 --> 00:29:01,408
‫اینجا خانواده جدیدی داری آلفا. خب؟

438
00:29:02,048 --> 00:29:04,985
‫امکان نداشت محل زندگی خودتون
‫چنین خانواده بزرگی داشته باشی.

439
00:29:06,146 --> 00:29:07,314
‫خیلی‌خب.

440
00:29:30,044 --> 00:29:34,023
‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر
‫و سرقت از انبارش]

441
00:29:36,947 --> 00:29:37,940
‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر
‫و سرقت از انبارش]

442
00:29:40,503 --> 00:29:42,183
‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر
‫و سرقت از انبارش]

443
00:29:46,121 --> 00:29:46,434
‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر
‫و سرقت از انبارش]

444
00:29:46,459 --> 00:29:47,568
‫[پروفایل امیلی]
‫[۸۲۴ فالوئر]

445
00:29:47,593 --> 00:29:48,634
‫[ما برگشتیم! سال آخره!]

446
00:29:53,773 --> 00:29:54,106
‫[ما برگشتیم! سال آخره!]

447
00:29:54,131 --> 00:29:55,213
‫[بهترین دوستان ابدی]

448
00:29:56,381 --> 00:29:56,934
‫[بهترین دوستان ابدی]

449
00:29:56,959 --> 00:29:58,087
‫[اومدیم چاشت!]

450
00:29:59,234 --> 00:29:59,400
‫[اومدیم چاشت!]

451
00:29:59,425 --> 00:30:00,126
‫[عاشق گربه‌هام]

452
00:30:00,151 --> 00:30:00,560
‫[دوستان جدید پیدا کردم]

453
00:30:18,185 --> 00:30:20,854
‫به سلامتی.

454
00:30:22,156 --> 00:30:24,391
‫- همیشه این‌قدر خوش می‌گذره؟
‫- آره.

455
00:30:24,425 --> 00:30:26,293
‫- آره، همیشه همین‌جوریه.
‫[پروفایل اَش، ۵۸۱ فالوئر]

456
00:30:26,327 --> 00:30:28,495
‫هر کاری می‌کنم که بهم پیشنهاد بدن.

457
00:30:28,530 --> 00:30:29,897
‫وای خدایا، چه عالی.

458
00:30:31,398 --> 00:30:34,134
‫از شر اون حیوان پیر خزدار خلاص شو.

459
00:30:36,538 --> 00:30:40,407
‫وای خدا... اونجا رو،
‫ببین چی آورده... وای، خیلی...

460
00:30:40,441 --> 00:30:44,111
‫وای خدایا، وای خدایا.

461
00:30:45,279 --> 00:30:48,583
‫وای خدایا. باورم نمی‌شه.

462
00:30:48,616 --> 00:30:51,318
‫خیلی خوشحالم که نامزد ریاست شدی.

463
00:30:51,352 --> 00:30:54,888
‫- به چنین کاری نیاز داشتیم.
‫- این دخترها خیلی خوششون اومده.

464
00:30:54,922 --> 00:30:57,124
‫- سلام!
‫- به نظرم رئیس بعدی خودتی.

465
00:30:58,392 --> 00:31:00,961
‫وای خدایا. خیلی نازه.

466
00:31:00,994 --> 00:31:03,598
‫- می‌شه بغلش کنم؟
‫- آره، چرا که نه؟

467
00:31:03,631 --> 00:31:05,032
‫بیا.

468
00:31:09,169 --> 00:31:10,337
‫وای خدایا.

469
00:31:11,939 --> 00:31:14,274
‫وای خدایا... دلم براش می‌ره.

470
00:31:14,308 --> 00:31:16,243
‫من هم همین‌طور.

471
00:31:16,276 --> 00:31:19,146
‫خب، بی‌شوخی، الان همه خیلی دوستت دارن.

472
00:31:19,179 --> 00:31:21,549
‫اون دخترها بدجوری طرفدارتن.

473
00:31:21,583 --> 00:31:24,485
‫می‌خوان باهات آشنا بشن
‫و همه‌شون مایلن عضو بشن.

474
00:31:24,519 --> 00:31:27,321
‫اون‌ها رو می‌گی؟
‫خب، باشه، خوشحال می‌شم.

475
00:31:28,021 --> 00:31:29,156
‫نه.

476
00:31:29,691 --> 00:31:32,960
‫کار از سرخوشی مهم‌تره خانم رئیس.

477
00:31:32,993 --> 00:31:35,062
‫بریم. شامپاین بخوریم.

478
00:31:36,664 --> 00:31:38,432
‫- می‌شه مواظبش باشی؟
‫- آره.

479
00:31:38,465 --> 00:31:39,601
‫- مرسی.
‫- زحمتی نیست.

480
00:31:41,034 --> 00:31:43,137
‫تنبل دوست‌دخترم رو دزدید.

481
00:31:51,145 --> 00:31:55,149
‫بخور، بخور، بخور، بخور، بخور!

482
00:31:55,182 --> 00:31:57,652
‫ایول!

483
00:32:24,344 --> 00:32:26,113
‫نه، بی‌خیال، اون‌جوری نگاهم نکن.

484
00:32:34,087 --> 00:32:35,557
‫ای بابا، باید...

485
00:32:37,257 --> 00:32:38,325
‫شرمنده‌ام؛

486
00:32:43,263 --> 00:32:44,431
‫ولی باید بین خودم و خودت انتخاب کنم.

487
00:33:27,174 --> 00:33:28,776
‫- بیا.
‫- وای.

488
00:33:31,646 --> 00:33:32,747
‫♪ ده، بیست، سی، ♪

489
00:33:35,182 --> 00:33:37,819
‫♪ چهل، پنجاه، شصت، ♪

490
00:33:37,852 --> 00:33:40,287
‫♪ هفتاد، هشتاد، نود، صد. ♪

491
00:33:47,094 --> 00:33:50,565
‫♪ انگشت ببر رو بگیر دستت. ♪

492
00:33:53,400 --> 00:33:54,702
‫♪ اگه فریاد کشید... ♪

493
00:33:55,870 --> 00:33:58,338
‫♪ ولش کن. ♪

494
00:34:00,173 --> 00:34:01,576
‫ای وای.

495
00:34:01,609 --> 00:34:03,176
‫همون‌جا بمون آقا ببره.

496
00:34:03,210 --> 00:34:04,812
‫زود برمی‌گردم.

497
00:34:04,846 --> 00:34:06,280
‫قبوله.

498
00:34:09,478 --> 00:34:11,851
‫[پیتزا و پاستای دانته]
‫[تأسیس: ۱۹۸۴]

499
00:34:26,534 --> 00:34:28,402
‫پیدات کردم.

500
00:34:48,923 --> 00:34:50,658
‫کـ... کمک کنین.

501
00:35:35,435 --> 00:35:36,638
‫نه...

502
00:35:37,337 --> 00:35:38,405
‫نه!

503
00:35:42,363 --> 00:35:44,636
‫[عاشق سیگما لامبدا تتاییم]

504
00:35:48,999 --> 00:35:49,652
‫[برق قطع شد!]

505
00:35:49,677 --> 00:35:50,445
‫[مهمونی تموم شد]

506
00:35:50,470 --> 00:35:50,660
‫[ما رفتیم!! انجمن دلتا مهمونیه!]

507
00:35:50,685 --> 00:35:52,654
‫- امرز! آلفا کجاست؟
‫- [پشم‌هام پسر]

508
00:35:52,679 --> 00:35:53,096
‫[آذرخش ترسناکه]

509
00:35:53,121 --> 00:35:56,256
‫- آها، اِم.... پیش ساراست؟
‫- وای خدایا، نه.

510
00:35:56,289 --> 00:35:58,291
‫- بدون تنبله برگشت تو.
‫- [الان خیلی مستم]

511
00:35:58,325 --> 00:35:59,727
‫اگه به شگون‌نمای جدیدمون...

512
00:35:59,761 --> 00:36:01,596
‫آذرخش خورده باشه خیلی حیف می‌شه.

513
00:36:01,629 --> 00:36:05,767
‫خودم می‌دونم.
‫آدم خیلی بدی‌ام؛

514
00:36:05,800 --> 00:36:08,603
‫ولی تو زنیکه عشق شهرتی هستی
‫که خیلی محبوب شده؛

515
00:36:08,636 --> 00:36:11,371
‫اما خواهریم و خیلی دوستت دارم.

516
00:36:13,273 --> 00:36:14,609
‫چی؟

517
00:36:22,583 --> 00:36:25,553
‫آلفا! آهای، آهای، آهای!
‫آلفا رو ندیدین؟

518
00:36:29,256 --> 00:36:32,192
‫آلفا! آلفا!

519
00:36:34,862 --> 00:36:36,296
‫آلفا!

520
00:36:37,899 --> 00:36:39,567
‫آلفا!

521
00:36:42,269 --> 00:36:43,738
‫آلفا!

522
00:36:51,378 --> 00:36:52,479
‫آلفا؟

523
00:36:58,019 --> 00:36:59,319
‫آلفا؟

524
00:37:26,413 --> 00:37:29,249
‫پیدات کردم آلفا.

525
00:37:29,951 --> 00:37:31,719
‫داشتم کلی دنبالت می‌گشتم.

526
00:37:38,693 --> 00:37:41,361
‫آخی، ترسیده بودی؟

527
00:37:42,864 --> 00:37:44,599
‫چطوری اومدی این بالا؟

528
00:37:45,265 --> 00:37:47,300
‫سرعتت از تصورات ملت بیشتره، مگه نه؟

529
00:37:48,401 --> 00:37:50,772
‫خب، استراحت کن آلفا،

530
00:37:50,805 --> 00:37:54,374
‫چند هفته آینده سرمون خیلی شلوغه.

531
00:37:54,809 --> 00:37:58,045
‫خیلی‌خب دخترها، بیاین وسطی بازی کنیم.

532
00:37:58,079 --> 00:38:00,313
‫با سوت آلفا شروع می‌کنیم.

533
00:38:00,347 --> 00:38:04,685
‫سه، دو، یک!

534
00:38:04,859 --> 00:38:08,198
‫]چهارده روز تا انتخابات]

535
00:38:08,923 --> 00:38:10,825
‫بجنبین، بجنبین، بجنبین.

536
00:38:13,887 --> 00:38:15,104
‫[سارا]

537
00:38:15,129 --> 00:38:16,463
‫سارا؟

538
00:38:16,762 --> 00:38:18,074
‫[کسی سارا رو ندیده؟]

539
00:38:18,099 --> 00:38:19,499
‫سارا؟

540
00:38:19,524 --> 00:38:20,402
‫[واقعا سارا کجاست؟]

541
00:38:20,427 --> 00:38:23,012
‫[آشنایی با نامزدها]

542
00:38:23,037 --> 00:38:24,404
‫سلفی بگیریم.

543
00:38:24,437 --> 00:38:26,073
‫پنیر!

544
00:38:26,098 --> 00:38:27,683
‫[از ریاست امیلی حمایت کنین!]

545
00:38:27,708 --> 00:38:29,744
‫بچه‌ها، یادتون نره به امیلی رأی بدین.

546
00:38:36,684 --> 00:38:38,786
‫دارن... دارن کجا می‌رن؟

547
00:38:38,820 --> 00:38:41,354
‫عکسه رو بفرست.
‫بیا جلوی دوربین.

548
00:38:43,897 --> 00:38:46,163
‫[نه روز تا انتخابات]

549
00:38:46,470 --> 00:38:49,036
‫[رأی ما، امیلی!!]

550
00:38:54,796 --> 00:38:55,070
‫[عجله نکنین، سخت نگیرین]

551
00:38:55,095 --> 00:38:57,296
‫[همین امروز تی‌شرت مخصوص تنبل رو بخرین!]

552
00:38:57,534 --> 00:38:57,935
‫[پروفایل امیلی]
‫[۲۰۰۰ فالوئر]

553
00:38:57,960 --> 00:38:58,295
‫[پروفایل امیلی]
‫[۳۰۰۰ فالوئر]

554
00:38:58,326 --> 00:38:58,662
‫[پروفایل امیلی]
‫[۴۰۰۰ فالوئر]

555
00:38:58,687 --> 00:38:58,975
‫[پروفایل امیلی]
‫[۵۰۰۰ فالوئر]

556
00:39:18,919 --> 00:39:21,645
‫[چهار روز تا انتخابات]

557
00:39:22,839 --> 00:39:24,772
‫[مراسم نیمه‌رسمی انتخاب اعضا]

558
00:39:26,866 --> 00:39:31,239
‫[رأی ما، بریانا کینی]

559
00:39:31,264 --> 00:39:31,400
‫[پروفایل امیلی]
‫[۵۰۰۰ فالوئر]

560
00:39:31,425 --> 00:39:31,793
‫[پروفایل امیلی]
‫[۶۰۰۰ فالوئر]

561
00:39:31,818 --> 00:39:32,273
‫[پروفایل امیلی]
‫[۷۰۰۰ فالوئر]

562
00:39:32,298 --> 00:39:32,860
‫[پروفایل امیلی]
‫[۸۰۰۰ فالوئر]

563
00:39:34,543 --> 00:39:37,262
‫[مهمونی شبانه سیگما لمبدا تتا]

564
00:39:43,018 --> 00:39:44,611
‫[اَش کجاست؟؟]

565
00:39:44,636 --> 00:39:45,751
‫[اولین سال دانشگاه خیلی حال می‌ده!!]

566
00:39:51,766 --> 00:39:53,185
‫[کسی لیز رو ندیده؟؟]

567
00:39:53,732 --> 00:39:54,246
‫[ترسا؟]

568
00:39:57,121 --> 00:39:57,640
‫[لارا؟]

569
00:40:04,137 --> 00:40:04,757
‫[هانا؟]

570
00:40:41,042 --> 00:40:45,212
‫عن تنبله؟

571
00:40:59,226 --> 00:41:03,463
‫آلفا، آلفا، آلفا!

572
00:41:10,525 --> 00:41:16,586
‫[دعوت‌نامه سیگما لامبدا بتا برای
‫نیمه‌شب فردا به مناسبت شب انتخابات!]

573
00:41:22,083 --> 00:41:23,150
‫اِم!

574
00:41:25,319 --> 00:41:26,887
‫مرسی.

575
00:41:26,921 --> 00:41:30,691
‫خیلی‌خب دخترها.
‫سیگما لامبدا تتا!

576
00:41:30,725 --> 00:41:34,494
‫سیگما لامبدا تتا!

577
00:41:41,244 --> 00:41:43,218
‫[روز انتخابات]

578
00:41:43,243 --> 00:41:46,646
‫وای بر من، خیلی بهتر از من رنگ گرفتی.

579
00:41:48,209 --> 00:41:49,910
‫وای.

580
00:41:50,745 --> 00:41:52,013
‫چه استفاده خوبی از آب می‌کنی.

581
00:41:52,680 --> 00:41:55,316
‫حرف نداره.
‫عین پروانه به دور شمعه.

582
00:41:55,349 --> 00:41:56,851
‫چی؟

583
00:41:56,884 --> 00:41:58,652
‫همین الان‌هاست
‫که گروهی از سال اولی‌ها...

584
00:41:58,686 --> 00:42:00,855
‫از اینجا رد بشن
‫و بپرن تو استخر من.

585
00:42:02,957 --> 00:42:05,092
‫که این‌طور. منطقیه.

586
00:42:10,097 --> 00:42:13,167
‫آخرین بطری «کاپتیموس پرایم»ـم بود!
‫خیلی شجاعی‌ها خانم.

587
00:42:26,080 --> 00:42:30,017
‫ببین. اِم، می‌شه تا برم
‫یه آبجوی بیارم...

588
00:42:30,051 --> 00:42:31,285
‫مواظب خانم پنجه‌طلا باشی؟

589
00:42:32,219 --> 00:42:35,122
‫بیاین مایوهامون رو بیاریم بچه‌ها.

590
00:42:35,156 --> 00:42:37,758
‫- من مایو ندارم.
‫- یکی از مایوهای من رو قرض بگیر.

591
00:42:37,792 --> 00:42:39,860
‫عین پروانه به دور شمعه.

592
00:42:39,894 --> 00:42:42,296
‫وایستین، وایستین، اومدم.
‫آها، خیلی‌خب.

593
00:42:54,308 --> 00:42:55,576
‫می‌برمت خونه.

594
00:42:58,779 --> 00:43:01,015
‫آهای. چیکار می‌کنی؟

595
00:43:01,048 --> 00:43:03,117
‫داری تنبلم رو می‌دزدی؟

596
00:43:03,150 --> 00:43:05,719
‫واقعا تنبل تو نیست.

597
00:43:05,753 --> 00:43:09,824
‫- نه‌خیر، شگون‌نمای انجمنمونه.
‫- جاش تو حیات وحشه اِم.

598
00:43:09,857 --> 00:43:11,325
‫حالا اگه تو شجاعت انجام...

599
00:43:11,358 --> 00:43:12,827
‫کار درست رو نداری، پس...

600
00:43:13,994 --> 00:43:15,329
‫خودم به پناهگاه حیوانات می‌برمش.

601
00:43:15,763 --> 00:43:17,832
‫- نه!
‫- نه؟

602
00:43:17,865 --> 00:43:19,066
‫- نه!
‫- اِم!

603
00:43:19,100 --> 00:43:20,901
‫نه، عه، بدش به من!
‫بدش...

604
00:43:20,935 --> 00:43:22,103
‫نه اِم، اذیتش می‌کنی‌ها!

605
00:43:22,136 --> 00:43:23,804
‫ببین، بهش نیاز دارم!

606
00:43:26,107 --> 00:43:27,174
‫عجب.

607
00:43:27,942 --> 00:43:32,746
‫اِم، واقـ... واقعا باید از خودت
‫خجالت بکشی، خب؟

608
00:43:32,780 --> 00:43:35,983
‫آخه تو چنین آدمی نیستی اِم.

609
00:43:36,016 --> 00:43:38,819
‫شاید... شاید می‌خواستی
‫چنین آدمی باشی، شاید باحال باشه...

610
00:43:38,853 --> 00:43:40,254
‫و حس خوبی داشته باشی؛

611
00:43:41,021 --> 00:43:42,223
‫ولی چنین آدمی نیستی.

612
00:43:48,863 --> 00:43:50,731
‫امشب انتخاباته.

613
00:43:54,201 --> 00:43:57,104
‫نرو...

614
00:43:59,373 --> 00:44:00,841
‫شانس آورد.
‫نتیجه ام‌آرآی که بیاد،

615
00:44:00,875 --> 00:44:02,209
‫اطلاعات بیشتری کسب می‌کنیم، خب؟

616
00:44:02,243 --> 00:44:04,345
‫- ببینین، حواسمون بهش هست.
‫- ممنون.

617
00:44:08,439 --> 00:44:10,192
‫[آمبولانس]

618
00:44:10,217 --> 00:44:11,685
‫خانم می، خانم می.

619
00:44:11,719 --> 00:44:13,687
‫حالش خوبه؟
‫خوب می‌شه؟

620
00:44:13,721 --> 00:44:15,055
‫حالش خوب می‌شه،

621
00:44:15,089 --> 00:44:16,757
‫گمون کنم می‌خوان ازش آزمایش بگیرن.

622
00:44:16,790 --> 00:44:18,392
‫- قراره ام‌آرآی بگیرن و...
‫- اِم کجاست؟

623
00:44:18,425 --> 00:44:21,128
‫- اِم پیش خواهرشه.
‫- خیلی‌خب، می‌شه بریم ملاقاتشون...

624
00:44:21,162 --> 00:44:22,897
‫- یا چیکار کنیم؟
‫- اِم از بیمارستان...

625
00:44:22,930 --> 00:44:25,466
‫بهمون خبر می‌ده، خب؟
‫پس شما باهام بیاین تو...

626
00:44:25,499 --> 00:44:27,301
‫تا همه‌چی رو توضیح بدم، خب؟

627
00:44:31,071 --> 00:44:32,273
‫آمار آراء چطوره؟

628
00:44:34,942 --> 00:44:36,010
‫ای بابا.

629
00:44:43,350 --> 00:44:44,985
‫خیلی شرمنده‌ام.

630
00:44:48,255 --> 00:44:50,858
‫عه، عه، عه، نه، نمی‌خواد، نمی‌خواد.

631
00:44:56,297 --> 00:44:57,731
‫واقعا شرمنده‌ام.

632
00:45:00,134 --> 00:45:02,903
‫زنی، تو...

633
00:45:02,937 --> 00:45:07,341
‫همیشه خودت رو می‌شناختی.

634
00:45:08,776 --> 00:45:10,778
‫می‌دونستی قراره چیکار کنی
‫و چیکاره بشی.

635
00:45:11,879 --> 00:45:13,113
‫امسال سال آخریم.

636
00:45:13,881 --> 00:45:16,183
‫آخرین سالیه که کنار همیم.

637
00:45:16,717 --> 00:45:19,853
‫ولی من نمی‌دونم می‌خوام چیکار کنم.

638
00:45:21,255 --> 00:45:22,856
‫نمی‌دونم می‌خوام چیکاره بشم.

639
00:45:24,024 --> 00:45:27,194
‫حتی گاهی اوقات نمی‌دونم بدون بقیه کی هستم.

640
00:45:29,463 --> 00:45:31,799
‫صرفا می‌خواستم امسال خاطره‌انگیز باشه.

641
00:45:32,900 --> 00:45:34,868
‫صرفا می‌خواستم ملت ازم خوششون بیاد.

642
00:45:36,203 --> 00:45:38,506
‫می‌خواستم یادم عین مامانم
‫تو انجمن موندگار باشه.

643
00:45:40,508 --> 00:45:43,944
‫نمی‌خواستم در این حین
‫آخرین دوست واقعیم رو از دست بدم.

644
00:45:50,084 --> 00:45:51,151
‫درست می‌گفتی.

645
00:45:53,387 --> 00:45:56,123
‫فردا آلفا رو به پناهگاه حیوانات می‌برم.

646
00:45:57,592 --> 00:45:59,561
‫فقط امیدوارم بتونی من رو ببخشی.

647
00:46:10,198 --> 00:46:11,497
‫[امشب انتخاباته!!]

648
00:46:11,522 --> 00:46:13,971
‫[به نفعته خودت رو
‫تا نیمه‌شب برسونی، وگرنه...]

649
00:46:17,044 --> 00:46:18,245
‫می‌گه... نه...

650
00:46:21,015 --> 00:46:22,349
‫نمی‌خوام برم.

651
00:46:32,259 --> 00:46:33,460
‫برو.

652
00:46:38,232 --> 00:46:39,266
‫خیلی‌خب.

653
00:46:40,167 --> 00:46:41,368
‫فردا برمی‌گردم.

654
00:46:42,637 --> 00:46:43,971
‫برو.

655
00:47:02,965 --> 00:47:04,397
‫[سیگما لامبدا تتا]

656
00:47:04,422 --> 00:47:07,637
‫[سیگما لامبدا تتا]

657
00:47:07,662 --> 00:47:08,484
‫[سیگما لامبدا تتا]
‫[سال ۲۰۰۰]

658
00:47:36,691 --> 00:47:38,225
‫آلفا.

659
00:47:38,258 --> 00:47:40,227
‫اومدی خوشحالم کنی؟

660
00:47:42,062 --> 00:47:43,464
‫بدم نمیاد بغلم کنی.

661
00:48:35,617 --> 00:48:36,684
‫آهای؟

662
00:48:48,996 --> 00:48:50,264
‫اصلا بامزه نیست!

663
00:49:24,055 --> 00:49:27,696
‫[شب مراسم انتخابات]

664
00:49:56,263 --> 00:49:58,098
‫خب دخترها، همه‌تون نیمه‌شب...

665
00:49:58,131 --> 00:50:00,133
‫گلی تو تنگمون می‌ذارین.

666
00:50:00,167 --> 00:50:03,370
‫گل سفید رأی به بریاناست،
‫گل صورتی هم رأی به امیلیه.

667
00:50:03,403 --> 00:50:04,739
‫مورگان؟

668
00:50:05,105 --> 00:50:07,241
‫آلیسا و داکوتا کدوم گوری‌ان؟

669
00:50:07,842 --> 00:50:10,143
‫مهم نیست.
‫امیلی اینجا نیست.

670
00:50:10,177 --> 00:50:12,379
‫- قراره پیروز بشی.
‫- به نفعته پیروز بشم.

671
00:50:19,664 --> 00:50:20,043
‫[۱۱:۵۵:۰۹]

672
00:50:20,068 --> 00:50:21,010
‫[۱۱:۵۵:۱۰]

673
00:50:21,035 --> 00:50:21,997
‫[۱۱:۵۵:۱۱]

674
00:50:22,022 --> 00:50:22,937
‫[۱۱:۵۵:۱۲]

675
00:50:32,734 --> 00:50:34,034
‫وای!

676
00:50:35,603 --> 00:50:37,505
‫بالاخره اومدی خانم مشهور.

677
00:50:37,539 --> 00:50:38,740
‫مرسی خانم می.

678
00:50:38,773 --> 00:50:40,742
‫برو به خدمتشون برس خانم رئیس!

679
00:51:07,660 --> 00:51:07,882
‫[۱۱:۵۸:۵۹]

680
00:51:07,907 --> 00:51:08,840
‫[۱۱:۵۹:۰۰]

681
00:51:08,865 --> 00:51:09,866
‫[۱۱:۵۹:۰۱]

682
00:51:09,891 --> 00:51:10,013
‫[۱۱:۵۹:۰۲]

683
00:51:10,203 --> 00:51:11,506
‫وایستین، من اومدم!

684
00:51:17,311 --> 00:51:19,714
‫- عه، اِم! اِم، سلام!
‫- سلام، سلام.

685
00:51:20,582 --> 00:51:21,649
‫خودت رو رسوندی.

686
00:51:23,718 --> 00:51:25,152
‫خاک بر سرمون شد.

687
00:51:31,607 --> 00:51:31,700
‫[۱۱:۵۹:۵۸]

688
00:51:31,725 --> 00:51:32,680
‫[۱۱:۵۹:۵۹]

689
00:51:32,705 --> 00:51:33,570
‫[۱۲:۰۰:۰۰]

690
00:51:33,595 --> 00:51:35,597
‫خب، دیگه می‌تونیم رأی بدیم.

691
00:51:36,363 --> 00:51:38,165
‫گل سفید رأی به بریاناست.

692
00:51:41,536 --> 00:51:43,538
‫گل صورتی هم رأی به امیلیه.

693
00:51:56,214 --> 00:51:56,707
‫[خیابان فردسال شمالی]

694
00:51:56,732 --> 00:51:58,053
‫[بیمارستان سنت الیزابت]

695
00:52:00,662 --> 00:52:02,575
‫[ده دقیقه، ۳,۷ کیلومتر]
‫[شروع حرکت]

696
00:52:14,501 --> 00:52:15,570
‫نه!

697
00:52:33,554 --> 00:52:37,558
‫می‌دونم همگی از بلایی
‫که سر مدیسون اومده شوکه شدیم؛

698
00:52:37,925 --> 00:52:41,696
‫ولی امشب شب اتحاد انجمن خواهریمونه.

699
00:52:41,729 --> 00:52:45,767
‫سیگما لامبدا تتا، سوگند می‌خوریم
‫شرافتمدانه زندگی کنیم.

700
00:52:46,466 --> 00:52:50,237
‫سیگما لامبدا تتا،
‫سوگند می‌خوریم وفادار باشیم.

701
00:52:50,270 --> 00:52:52,272
‫- اتحاد!
‫- قدرت.

702
00:52:52,305 --> 00:52:54,642
‫- فداکاری!
‫- مهربونی!

703
00:52:54,676 --> 00:52:56,476
‫آره!

704
00:52:56,511 --> 00:53:00,581
‫عین خواهران قدیمی در سال ۱۸۸۴،
‫امشب جمع شدیم...

705
00:53:00,615 --> 00:53:02,517
‫که رئیسمون رو انتخاب کنیم...

706
00:53:02,550 --> 00:53:05,987
‫تا نماینده اصول انجمن خواهریمون باشه.

707
00:53:06,020 --> 00:53:10,625
‫امشب اینجا حبس شدیم
‫که نمادی از اتحادمون باشیم.

708
00:53:10,658 --> 00:53:13,293
‫زنجیر نمادی از قدرتمونه.

709
00:53:13,326 --> 00:53:16,263
‫شب دراز نمادی از فداکاریمونه.

710
00:53:16,664 --> 00:53:19,299
‫امشب کسی جز همدیگه نداریم.

711
00:53:19,734 --> 00:53:20,968
‫دوستان واقعیمون رو داریم.

712
00:53:21,002 --> 00:53:23,604
‫مهربونیمون از همین قراره.

713
00:53:45,368 --> 00:53:47,548
‫[روشن/خاموش کردن موتور]

714
00:54:09,349 --> 00:54:11,619
‫خب، ظاهرا رئیس جدید داریم.

715
00:54:12,086 --> 00:54:16,323
‫امیلی یانگ!

716
00:54:30,938 --> 00:54:34,609
‫بجنبین بچه‌ها، بیاین مهمونی بگیریم!

717
00:54:39,542 --> 00:54:41,522
‫[خیابان فردسال شمالی]
‫[بیمارستان سنت الیزابت]

718
00:54:54,629 --> 00:54:56,597
‫ایول، زیادش کن!

719
00:55:24,194 --> 00:55:24,560
‫[بیمارستان]

720
00:55:25,180 --> 00:55:28,313
‫[بیمارستان]

721
00:55:30,307 --> 00:55:31,874
‫[پلیس]

722
00:55:31,899 --> 00:55:36,637
‫وای، من که بهت گفته بودم یه پا اینفلوئنسری!

723
00:55:47,181 --> 00:55:50,084
‫وایستا ببینم اِم.
‫حال مدیسون چطوره؟

724
00:55:50,117 --> 00:55:52,820
‫- حالش خوب می‌شه.
‫- واقعا؟

725
00:55:52,854 --> 00:55:54,522
‫خودش بهم گفت برگردم.

726
00:55:54,555 --> 00:55:57,158
‫وای، ایول! ایول!

727
00:55:57,191 --> 00:56:01,062
‫خب، نمی‌دونی کی قراره معاونت باشه؟

728
00:56:01,829 --> 00:56:03,430
‫دیگه حوصله ندارم.

729
00:56:03,463 --> 00:56:06,701
‫عه! اِم، ببخشیدها؟

730
00:56:06,734 --> 00:56:07,935
‫خودت ببخشید!

731
00:57:04,739 --> 00:57:07,992
‫[حالا چیکار کنم؟]

732
00:57:46,767 --> 00:57:49,570
‫کد آبی، کد آبی!
‫یه ترالی اورژانس لازم داریم، کد آبی!

733
00:57:53,107 --> 00:57:55,042
‫زنیکه، به نفعته مرده باشی.

734
00:57:55,475 --> 00:57:57,244
‫وای. خیلی افتضاحه، مگه نه؟

735
00:57:57,278 --> 00:57:59,947
‫آخه ملت دارن همین‌جوری ناپدید می‌شن.

736
00:57:59,981 --> 00:58:02,149
‫تو اینستاگرام سارا نوشته نقل‌مکان کرده.

737
00:58:02,183 --> 00:58:03,651
‫خب، کسی حالشون رو نپرسیده؟

738
00:58:05,953 --> 00:58:07,021
‫آلیسا!

739
00:58:12,259 --> 00:58:13,995
‫پیدات کردم زنیکه کثافت.

740
00:58:24,772 --> 00:58:26,774
‫- سلام بچه‌ها.
‫- بیاین دخترها!

741
00:58:27,208 --> 00:58:31,212
‫عه، همه‌تون... همه‌تون...
‫همه‌تون دارین حموم اعتماد؟

742
00:58:31,245 --> 00:58:32,780
‫- آره!
‫- واقعا؟

743
00:58:32,813 --> 00:58:34,315
‫ایول. خیلی‌خب، تو هم میای؟

744
00:58:34,348 --> 00:58:35,649
‫نه، می‌رم به اتاق‌ها سر بزنم.

745
00:58:35,683 --> 00:58:37,218
‫- خیلی‌خب، خداحافظ.
‫- خیلی‌خب. خداحافظ.

746
00:58:43,824 --> 00:58:45,026
‫آلیسا!

747
00:59:10,851 --> 00:59:13,888
‫- تنبلت می‌خواد من رو بکشه!
‫- بیا!

748
00:59:14,622 --> 00:59:15,656
‫برو تو.

749
00:59:28,836 --> 00:59:30,671
‫بهمون اعتماد می‌کنی...

750
00:59:30,704 --> 00:59:33,274
‫- که نذاریم بسوزی خواهر؟
‫- آره خواهر.

751
00:59:33,307 --> 00:59:35,709
‫بهمون اعتماد می‌کنی
‫که نذاریم یخ بزنی خواهر؟

752
00:59:35,743 --> 00:59:37,378
‫اون‌قدرها اعتماد ندارم.

753
00:59:37,411 --> 00:59:39,713
‫خب، راه برو.

754
00:59:39,747 --> 00:59:41,215
‫- برو دیگه.
‫- خب، برو دیگه.

755
00:59:41,248 --> 00:59:44,652
‫خیلی‌خب.

756
00:59:44,685 --> 00:59:46,087
‫برو دیگه. بجنب.

757
00:59:46,120 --> 00:59:48,355
‫یوهو!

758
00:59:48,389 --> 00:59:51,892
‫وای خدایا. وای خدایا.

759
00:59:51,926 --> 00:59:54,361
‫- باز هم برو!
‫- وای خدایا!

760
00:59:54,995 --> 00:59:58,833
‫آخی، این پیراهنم خراب می‌شه.

761
00:59:58,866 --> 01:00:00,067
‫بچه‌ها، چی...

762
01:00:11,712 --> 01:00:13,714
‫خیلی‌خب، حالا نوبت کیه؟ نوبت کیه؟

763
01:00:13,747 --> 01:00:15,116
‫زنی، تو برو!

764
01:00:15,149 --> 01:00:16,350
‫خب، آره، خودت باید بری،
‫خودت باید بری.

765
01:00:16,383 --> 01:00:17,918
‫نه، نه، عمرا، عمرا.

766
01:00:17,952 --> 01:00:19,920
‫احمقانه‌ترین کارمون همینه؛

767
01:00:19,954 --> 01:00:22,056
‫ولی من عاشقشم.

768
01:00:22,089 --> 01:00:23,791
‫عاشقشم.

769
01:00:24,425 --> 01:00:26,894
‫وای خدایا.
‫به نظرت آلفا سارا رو کشته؟

770
01:00:26,927 --> 01:00:29,330
‫آره، به نظرم سارا رو کشته.
‫به نظرم سارا رو کشته،

771
01:00:29,363 --> 01:00:31,832
‫به نظرم آلیسا رو کشته،
‫به نظرم می‌خواد من رو هم بکشه!

772
01:00:31,866 --> 01:00:34,902
‫دیدی چجوری نگاه می‌کرد؟
‫عین چاکی ناز می‌مونه!

773
01:00:34,935 --> 01:00:36,437
‫بریانا، آروم باش بابا،
‫کافیه نفس عمیق بکشی.

774
01:00:36,470 --> 01:00:38,005
‫مدیسون چی؟

775
01:00:38,038 --> 01:00:39,273
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.

776
01:00:39,306 --> 01:00:40,774
‫بلایی که سر مدیسون اومد
‫تصادفی بود.

777
01:00:40,808 --> 01:00:42,309
‫تنبله بابا، امکان نداره
‫نقشه کشیده باشه!

778
01:00:42,343 --> 01:00:44,145
‫اصلا تو چقدر راجع به این حیوانات
‫اطلاعات داری؟

779
01:00:44,178 --> 01:00:48,282
‫- می‌دونم کندن.
‫- کندن؟ به نظرت کند بود؟

780
01:00:48,315 --> 01:00:50,251
‫وای خدایا، همه‌مون می‌میریم.

781
01:00:50,284 --> 01:00:52,052
‫همه‌مون به دست حیوان کشنده ناز و کوچولویی،

782
01:00:52,086 --> 01:00:54,155
‫خیلی آروم و دردناک می‌میریم!

783
01:00:54,188 --> 01:00:56,223
‫تنها دلیلش هم جناب‌عالی هستی
‫که طاقت نداشتی...

784
01:00:56,257 --> 01:00:59,693
‫رئیس نباشی!
‫آدم افتضاحی هستی.

785
01:01:02,463 --> 01:01:03,964
‫وای خدایا، می‌خوای چیکار کنی؟

786
01:01:04,798 --> 01:01:07,835
‫نمی‌دونم!
‫ولی باید به بقیه هشدار بدیم.

787
01:01:07,868 --> 01:01:11,105
‫وای، آخه خیلی ناز، بغلی و کند بود!

788
01:01:11,138 --> 01:01:12,840
‫شکارچی بی‌نقص جنگل که نیست.

789
01:01:13,941 --> 01:01:16,043
‫- شاید رفته باشه.
‫- وایستا! وایستا.

790
01:01:16,076 --> 01:01:18,445
‫اگه از سقف آویزون شده باشه چی؟

791
01:01:18,479 --> 01:01:20,247
‫وای خدایا، می‌میریم!

792
01:01:20,281 --> 01:01:23,384
‫خودت رو جمع کن!
‫وای، ببخشید. نمی‌میریم.

793
01:01:23,417 --> 01:01:25,419
‫تو خونه‌مون تفنگ داریم؟

794
01:01:25,452 --> 01:01:28,022
‫نمی‌دونم. گمون نکنم.

795
01:01:28,055 --> 01:01:30,157
‫- شاید زنی داشته باشه؟
‫- اِم...

796
01:01:30,191 --> 01:01:31,492
‫وایستا ببینم، بابای داکوتا عشق تفنگ بود.

797
01:01:31,526 --> 01:01:33,260
‫انگار کارت ارتش جمهوری‌خواه ایرلند داره.

798
01:01:33,294 --> 01:01:34,929
‫- فقط ممکنه خودش داشته باشه.
‫- خیلی‌خب.

799
01:01:34,962 --> 01:01:36,931
‫خودم دوست داشتم تفنگ داشته باشم،
‫ولی به خاطر دوستیم با آلیسا...

800
01:01:36,964 --> 01:01:38,832
‫دلم می‌خواد خودکشی کنم.

801
01:01:39,433 --> 01:01:40,701
‫خیلی‌خب.

802
01:01:43,170 --> 01:01:45,239
‫خیلی‌خب.

803
01:01:46,140 --> 01:01:47,241
‫بریم تفنگه رو برداریم.

804
01:02:19,840 --> 01:02:20,941
‫بریانا!

805
01:02:23,978 --> 01:02:27,414
‫وای خدا.

806
01:02:30,818 --> 01:02:33,555
‫می‌تونی بیای بیرون. مرده.

807
01:02:33,588 --> 01:02:36,156
‫بریانا؟ چیزی نیست.

808
01:02:37,024 --> 01:02:38,492
‫همه‌چی درست می‌شه.

809
01:02:46,467 --> 01:02:47,801
‫وای خدا.

810
01:02:48,402 --> 01:02:49,903
‫وای، حتما شوخیت گرفته.

811
01:03:13,628 --> 01:03:14,862
‫داکوتا؟

812
01:03:35,015 --> 01:03:36,083
‫وای!

813
01:03:45,359 --> 01:03:48,395
‫مورگان! مورگان! مورگان!

814
01:03:48,429 --> 01:03:51,198
‫مورگان! مورگان! مورگان!

815
01:03:51,231 --> 01:03:56,571
‫مورگان! مورگان! مورگان!
‫مورگان! مورگان! مورگان!

816
01:04:01,375 --> 01:04:02,443
‫از پسش برمیای!

817
01:04:06,421 --> 01:04:10,027
‫[گرم] [سرد]

818
01:05:06,039 --> 01:05:07,709
‫وای خدایا! حالت خوبه؟

819
01:05:07,742 --> 01:05:10,545
‫تنبلت. رفته بودیم حموم، ولی...

820
01:05:10,578 --> 01:05:12,246
‫- چی؟
‫- بچه‌ها، بچه‌ها!

821
01:05:15,517 --> 01:05:17,184
‫وای!

822
01:06:13,240 --> 01:06:16,009
‫بس کن!

823
01:06:18,345 --> 01:06:19,581
‫بس کن!

824
01:07:15,235 --> 01:07:17,170
‫چیکار داری؟

825
01:07:29,820 --> 01:07:33,972
‫[آلیسا رو پیدا کردم]
‫[حالا چیکار کنم؟]

826
01:07:36,123 --> 01:07:37,625
‫دخترها؟

827
01:07:38,860 --> 01:07:40,260
‫دخترها!

828
01:07:41,461 --> 01:07:42,630
‫آهای؟

829
01:07:45,232 --> 01:07:47,234
‫کجا رفتین؟

830
01:07:59,446 --> 01:08:00,515
‫دخترها؟

831
01:08:02,249 --> 01:08:05,152
‫دخترها؟ جناب قاتل خان؟

832
01:08:06,588 --> 01:08:07,655
‫شاید هم خانمی؟

833
01:08:20,635 --> 01:08:23,738
‫وای... وای...

834
01:08:27,240 --> 01:08:28,475
‫آلفا.

835
01:08:30,612 --> 01:08:33,246
‫وای خدایا. نگاهش کن.

836
01:08:33,280 --> 01:08:35,783
‫بیچاره. داری می‌لرزی.

837
01:08:36,216 --> 01:08:37,518
‫دخترها کجان؟

838
01:08:39,419 --> 01:08:42,489
‫وای نه، نه، نه، نه، نه،
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.

839
01:08:42,523 --> 01:08:43,625
‫نه!

840
01:08:44,525 --> 01:08:46,628
‫وای خدا!

841
01:08:50,698 --> 01:08:54,301
‫خیلی‌خب.
‫آماده‌ای به خدمتت برسم؟

842
01:08:57,672 --> 01:09:00,875
‫آها، شاید به درد خدمت رسیدن نمی‌خوری
‫کثافت زشت!

843
01:09:00,908 --> 01:09:05,312
‫♪ خیلی زشتی، هیچ بهانه‌ای نداری! ♪

844
01:09:05,345 --> 01:09:08,415
‫زشتی! آره، آره، خیلی زشتی!

845
01:09:09,584 --> 01:09:11,786
‫دخترها؟ دخترها؟

846
01:09:13,220 --> 01:09:14,689
‫- اینجام!
‫- وای خدایا!

847
01:09:14,722 --> 01:09:16,924
‫وای خدایا.
‫اِم، سالمی. حالت خوبه؟

848
01:09:16,958 --> 01:09:19,359
‫- آره! نه.
‫- در رو باز کن.

849
01:09:19,393 --> 01:09:20,662
‫بجنب، باید از اینجا بریم.

850
01:09:21,294 --> 01:09:23,564
‫خب، اگه هنوز باشه چی؟

851
01:09:23,598 --> 01:09:24,832
‫- تنبله رو می‌گی؟
‫- آره.

852
01:09:24,866 --> 01:09:26,299
‫کشتمش!

853
01:09:26,333 --> 01:09:28,468
‫بیا. امنه.

854
01:09:35,009 --> 01:09:36,276
‫بیا دیگه.

855
01:09:46,888 --> 01:09:50,992
‫آلفا، ای کثافت!

856
01:09:51,025 --> 01:09:53,928
‫آخ! ای دختر بد!

857
01:10:12,513 --> 01:10:13,815
‫وای، خانم می.

858
01:10:18,820 --> 01:10:20,287
‫ببین، از اینجا می‌برمت.

859
01:10:20,320 --> 01:10:21,689
‫- بس کن!
‫- ولی... چی؟

860
01:10:21,723 --> 01:10:22,857
‫من دیگه کارم تمومه.

861
01:10:23,356 --> 01:10:26,527
‫نه! نه‌خیر، نیست!
‫می‌تونم... کافیه بیای...

862
01:10:26,561 --> 01:10:29,329
‫- زندگیت رو هدر نده.
‫- هدر نمی‌دم.

863
01:10:29,362 --> 01:10:32,700
‫شوخی ندارم. لطفا خفه شو.
‫باید حرفی بزنم.

864
01:10:37,038 --> 01:10:40,575
‫زندگیت رو عین من هدر نده.

865
01:10:40,608 --> 01:10:42,577
‫- تو که هدر ندادی.
‫- دادم.

866
01:10:43,678 --> 01:10:49,449
‫کل عمرم به فکر نظر بقیه راجع به خودم بودم.

867
01:10:50,051 --> 01:10:53,286
‫خیلی دلم می‌خواست رئیس بشم.

868
01:10:54,088 --> 01:10:55,823
‫خیلی زیاد.

869
01:10:55,857 --> 01:10:59,627
‫خیال می‌کردم شاید روزی
‫شما بچه‌ها... آخ!

870
01:10:59,660 --> 01:11:01,461
‫به من رأی بدین.

871
01:11:02,063 --> 01:11:06,033
‫وای، خانم می‌فلاور.
‫خیلی شرمنده‌ام.

872
01:11:08,903 --> 01:11:09,971
‫وایستا ببینم...

873
01:11:12,573 --> 01:11:16,577
‫خیال می‌کردی همین‌جوری
‫واسه ریاست نامزدت می‌کنیم؟

874
01:11:18,713 --> 01:11:22,083
‫یعنی همین‌جوری بدون هیچ حرفی نامزدت کنیم؟

875
01:11:22,116 --> 01:11:26,587
‫خیال می‌کردی خودمون حدس می‌زنیم
‫زن شصت و اندی ساله‌ای...

876
01:11:26,621 --> 01:11:30,825
‫که تو انجمن خواهریمونه،
‫صرفا واسه نامزدی ریاست...

877
01:11:30,858 --> 01:11:34,695
‫اینجا مونده؟

878
01:11:34,729 --> 01:11:36,396
‫چهل و اندی سالمه!

879
01:11:36,429 --> 01:11:37,698
‫خب، حالا که این‌جوری می‌گی،

880
01:11:37,732 --> 01:11:39,432
‫احتمالا بهتر بود با مدرکم کار پیدا می‌کردم.

881
01:11:39,466 --> 01:11:41,102
‫آره، اون‌جوری بهتر می‌شد.

882
01:11:41,135 --> 01:11:42,837
‫من مدرک حقوق دارم.

883
01:11:42,870 --> 01:11:44,371
‫واقعا بهتر بود باهاش کار می‌کردی.

884
01:11:49,710 --> 01:11:52,547
‫عـ... وای، عین من نباش.

885
01:11:52,580 --> 01:11:55,750
‫مسیر بدیه و آدم تنها می‌شه.

886
01:11:55,783 --> 01:11:56,951
‫آدم اسیر می‌شه.

887
01:11:57,685 --> 01:11:59,386
‫رفتارم داشت عجیب می‌شد.

888
01:11:59,419 --> 01:12:02,790
‫کم‌کم بوتاکس و ونیر کردم...

889
01:12:04,491 --> 01:12:05,927
‫- واقعا؟
‫- آره.

890
01:12:06,861 --> 01:12:09,496
‫وای... خیلی خوشگلی.

891
01:12:09,964 --> 01:12:11,032
‫گاهی اوقات...

892
01:12:12,834 --> 01:12:14,936
‫که لباس‌هاتون رو می‌شورم...

893
01:12:16,170 --> 01:12:18,039
‫یه جوراب رو نگه می‌دارم.

894
01:12:18,573 --> 01:12:23,611
‫آخه کسی به گم شدن جوراب شک نمی‌کنه.

895
01:12:24,612 --> 01:12:27,447
‫بعدش خودم می‌پوشیدمش...

896
01:12:30,551 --> 01:12:32,452
‫که باحال باشم!

897
01:12:37,091 --> 01:12:39,827
‫خانم می‌فلاور؟
‫خانم می‌فلاور، خانم می‌فلاور!

898
01:12:39,861 --> 01:12:41,095
‫وای خدا.

899
01:12:43,898 --> 01:12:45,600
‫هدفت از زندگی محبوبیت نباشه.

900
01:12:46,901 --> 01:12:48,603
‫هدف زندگیت بقیه باشن.

901
01:12:50,470 --> 01:12:53,975
‫یاد بگیر واسه بقیه فداکاری کنی.

902
01:12:55,042 --> 01:12:56,744
‫بقیه هم می‌فهمن...

903
01:12:58,646 --> 01:13:01,883
‫واقعا یه پا رهبری.

904
01:13:10,057 --> 01:13:11,659
‫خانم می‌فلاور، من...

905
01:13:18,032 --> 01:13:19,133
‫خانم می‌فلاور؟

906
01:13:20,500 --> 01:13:22,637
‫خانم می‌فلاور، خواهش می‌کنم.

907
01:13:22,670 --> 01:13:25,806
‫نه، نه، خانم می‌فلاور...

908
01:13:47,123 --> 01:13:47,823
‫[شب جشن]

909
01:13:47,848 --> 01:13:49,256
‫[عشق می‌کنیم!]

910
01:13:49,281 --> 01:13:51,876
‫[وای خدایا! موفق شدم!
‫رئیس شدم! ممنون از همگی!]

911
01:13:52,020 --> 01:13:54,186
‫[مبارکه عشقم! ماچ]

912
01:13:54,273 --> 01:13:56,700
‫[می‌دونستم موفق می‌شی]

913
01:13:56,962 --> 01:14:00,985
‫[خیلی بهت افتخار می‌کنم]

914
01:14:01,078 --> 01:14:04,497
‫[چه مهمونی خفنی]

915
01:14:04,697 --> 01:14:07,104
‫[به سلامت داکوتا]

916
01:14:07,274 --> 01:14:13,292
‫[آلیسا رو پیدا کردم]

917
01:14:13,490 --> 01:14:17,105
‫[مهمونی شبانه‌مون حرف نداره]

918
01:14:17,280 --> 01:14:21,804
‫[حالا چیکار کنم؟]

919
01:14:21,829 --> 01:14:22,897
‫آلفا؟

920
01:14:26,634 --> 01:14:30,204
‫مشهور می‌شی.
‫هه هه هه!

921
01:14:30,237 --> 01:14:32,673
‫عین پولدارها مشهور می‌شی.

922
01:14:32,707 --> 01:14:34,041
‫اینفلوئنسر می‌شی!

923
01:14:34,075 --> 01:14:36,243
‫جاش تو حیات وحشه اِم.

924
01:14:36,277 --> 01:14:38,879
‫خب؟ حالا اگه خودت شجاعت انجام...

925
01:14:38,913 --> 01:14:40,081
‫کار درست رو نداری، پس...

926
01:14:40,514 --> 01:14:44,118
‫آلفا! آلفا! آلفا! آلفا!

927
01:14:44,151 --> 01:14:46,854
‫خیلی‌ها از حضور آلفا خوشحالن.

928
01:14:46,887 --> 01:14:48,756
‫از نامزدی تو هم خوشحالن.

929
01:14:48,789 --> 01:14:51,892
‫اِم، باید از خودت خجالت بکشی.

930
01:14:52,593 --> 01:14:56,630
‫خب؟ آخه تو چنین آدمی نیستی اِم.

931
01:15:06,807 --> 01:15:08,142
‫هدفت از زندگی محبوبیت نباشه.

932
01:15:09,243 --> 01:15:11,779
‫یاد بگیر واسه بقیه فداکاری کنی.

933
01:15:13,814 --> 01:15:15,516
‫بقیه هم می‌فهمن...

934
01:15:17,651 --> 01:15:20,321
‫واقعا یه پا رهبری.

935
01:15:31,232 --> 01:15:33,334
‫منم! امیلی!

936
01:15:33,367 --> 01:15:35,169
‫تایلر؟ وای خدایا.

937
01:15:35,202 --> 01:15:37,671
‫وای خدایا، حالت خوبه؟
‫اینجا چه خبر شده؟

938
01:15:37,705 --> 01:15:39,040
‫تنبل قاتل داریم.
‫فرصت توضیح ندارم.

939
01:15:39,073 --> 01:15:40,641
‫- خب، کسی زنده مونده؟
‫- نمی‌دونم.

940
01:15:49,083 --> 01:15:50,851
‫زنی نمی‌میره.

941
01:15:51,786 --> 01:15:53,087
‫زنی!

942
01:15:53,120 --> 01:15:54,955
‫زنی! سلام، حالت خوبه؟

943
01:15:54,989 --> 01:15:56,290
‫آره، آره، آره. خوبِ خوبم. آخ.

944
01:15:56,323 --> 01:15:58,225
‫- همه فرار کردن؟
‫- نه بابا.

945
01:15:58,259 --> 01:16:02,163
‫اون حیوان خزدار روانی
‫همه رو تو حموم عمومی...

946
01:16:02,196 --> 01:16:03,364
‫با برق‌گرفتگی به کشتن داد.

947
01:16:03,397 --> 01:16:05,800
‫اِم... حموم عمومی؟

948
01:16:05,833 --> 01:16:08,235
‫آره، مراسم معارفه انجمنمون
‫خیلی جذابه،

949
01:16:08,269 --> 01:16:09,870
‫ولی الان جذاب نیست.

950
01:16:09,904 --> 01:16:11,806
‫- خیلی چندش بود.
‫- بیاین شما دو تا رو...

951
01:16:11,839 --> 01:16:13,874
‫- از اینجا ببرم، خب؟
‫- وایستا، وایستا.

952
01:16:14,742 --> 01:16:16,177
‫- بریانا؟
‫- چی؟

953
01:16:16,210 --> 01:16:17,945
‫تو اتاق آلیسا گیر افتاده.

954
01:16:20,781 --> 01:16:23,050
‫خیلی‌خب.

955
01:16:36,764 --> 01:16:37,932
‫بریانا؟

956
01:16:39,233 --> 01:16:40,334
‫اینجایی؟

957
01:16:41,135 --> 01:16:42,937
‫از کجا بدونم تنبله نیستی؟

958
01:16:44,772 --> 01:16:47,875
‫چون داره به زبان آمریکایی
‫باهات صحبت می‌کنه زنیکه احمق!

959
01:16:47,908 --> 01:16:50,111
‫حالا بیا اینجا ببینم نزار خانم!

960
01:16:50,144 --> 01:16:51,212
‫وای خدا.

961
01:16:55,116 --> 01:16:56,350
‫وای!

962
01:16:58,686 --> 01:16:59,753
‫خیلی‌خب.

963
01:17:00,221 --> 01:17:01,889
‫- بریم.
‫- باشه.

964
01:17:23,010 --> 01:17:24,078
‫هیس!

965
01:17:42,229 --> 01:17:43,297
‫خیلی‌خب...

966
01:18:15,829 --> 01:18:18,265
‫آهای! آهای، ایول!

967
01:18:46,060 --> 01:18:48,429
‫ای خدا...

968
01:18:53,500 --> 01:18:54,768
‫ای وای...

969
01:19:06,313 --> 01:19:09,450
‫آخ، ای خدا.

970
01:19:15,222 --> 01:19:17,891
‫من استراحت می‌کنم. برین...

971
01:19:17,925 --> 01:19:19,126
‫زنی!

972
01:19:19,159 --> 01:19:21,262
‫وای خدایا.

973
01:19:22,863 --> 01:19:24,365
‫وای خدا.

974
01:19:24,398 --> 01:19:26,000
‫اصلا خوب نیست.

975
01:19:39,280 --> 01:19:41,849
‫مدیسون!

976
01:19:41,882 --> 01:19:43,350
‫- سلام.
‫- وای.

977
01:19:43,384 --> 01:19:44,918
‫بیا، بیا، بیا، بیا.

978
01:19:46,887 --> 01:19:49,056
‫مدیسون! وای خدایا.

979
01:19:49,089 --> 01:19:50,424
‫خیلی از دیدنت خوشحالم!

980
01:19:50,457 --> 01:19:52,326
‫وای خدایا!

981
01:19:52,359 --> 01:19:54,596
‫وای، خون‌ریزیش شدیده.
‫باید از اینجا ببریمش.

982
01:19:54,629 --> 01:19:56,897
‫خب؟

983
01:19:56,930 --> 01:19:59,099
‫- امیلی.
‫- یه کار بیشتر نمونده.

984
01:19:59,133 --> 01:20:00,434
‫ای بابا!

985
01:20:00,467 --> 01:20:03,538
‫داره... داره کجا می‌ره؟

986
01:20:22,456 --> 01:20:25,192
‫باید بریم!

987
01:20:25,859 --> 01:20:28,329
‫- بجنب! بجنب!
‫- من هواش رو دارم. بریم، بریم!

988
01:20:30,097 --> 01:20:31,332
‫امنه؟

989
01:20:48,215 --> 01:20:49,316
‫داری چیکار می‌کنی؟

990
01:20:52,152 --> 01:20:53,220
‫اِم؟

991
01:20:55,122 --> 01:20:58,058
‫- برمی‌گردم.
‫- چی؟ واسه چی؟

992
01:20:58,092 --> 01:20:59,993
‫ولی اینجا که کشتارگاه تنبله.

993
01:21:02,062 --> 01:21:03,598
‫- ای بابا...
‫- داداش، الان که وقتش نیست.

994
01:21:03,631 --> 01:21:06,066
‫- کلی آدم مرده‌ان تایلر.
‫- تایلر، اِم...

995
01:21:06,100 --> 01:21:09,336
‫به نظرم بامزه بود.
‫کشتارگاه تنبله دیگه؟

996
01:21:09,370 --> 01:21:12,306
‫- الان وقتش نیست.
‫- نباید برگردی.

997
01:21:12,339 --> 01:21:13,541
‫اون...

998
01:21:32,393 --> 01:21:34,361
‫برو دخلش رو بیار خانم ببره.

999
01:21:38,666 --> 01:21:40,300
‫می‌رم بریانا رو نجات بدم.

1000
01:21:41,135 --> 01:21:42,503
‫مجبور نیستی چنین کاری بکنی.

1001
01:21:43,003 --> 01:21:46,140
‫هستم. اون زنیکه عوضی خواهرمه.

1002
01:21:49,009 --> 01:21:50,411
‫خیلی دوستت دارم!

1003
01:21:50,444 --> 01:21:51,945
‫خودم می‌دونم.

1004
01:21:51,979 --> 01:21:54,348
‫باید بریم.

1005
01:22:22,276 --> 01:22:23,711
‫آلفا!

1006
01:22:24,579 --> 01:22:27,080
‫نه! خواهش می‌‎کنم.

1007
01:22:57,077 --> 01:22:59,514
‫نیم‌تاج من رو سرت کردی.

1008
01:23:09,791 --> 01:23:11,325
‫آها، می‌خوای منصفانه مبارزه کنیم؟

1009
01:23:28,743 --> 01:23:30,110
‫ببخشید.

1010
01:23:32,079 --> 01:23:33,447
‫بریانا!

1011
01:23:52,567 --> 01:23:54,101
‫حالا که فکر می‌کنم...

1012
01:23:58,372 --> 01:23:59,507
‫مال خودت.

1013
01:25:16,738 --> 01:25:19,271
‫[پاناما]

1014
01:25:21,956 --> 01:25:24,458
‫خونه.

1015
01:25:39,194 --> 01:25:40,817
‫- [انتخاب اعضای سیگما لامبدا تتا]
‫- [یک سال بعد]

1016
01:25:40,842 --> 01:25:42,543
‫- سلام، ما عضو «فچ» هستیم.
‫- سلام، سلام بچه‌ها.

1017
01:25:42,577 --> 01:25:44,177
‫بیاین از حیوانات خزدار حمایت کنین!

1018
01:25:44,211 --> 01:25:45,546
‫- درسته، عضو «فچ»ـیم.
‫- تنبل نگیرین‌ها.

1019
01:25:45,580 --> 01:25:46,948
‫- می‌کشدتون.
‫- خداحافظ بچه‌ها.

1020
01:25:46,981 --> 01:25:48,716
‫- یه آگهی بردارین!
‫- احسنت.

1021
01:25:48,750 --> 01:25:51,251
‫- بچه‌ها، می‌خواین...
‫- وای خدایا.

1022
01:25:51,284 --> 01:25:53,353
‫شما خواهران کشتارگاه تنبلین.

1023
01:25:53,755 --> 01:25:56,323
‫وای، هر کاری کنیم
‫فراموشش نمی‌کنن.

1024
01:25:56,356 --> 01:25:57,625
‫- از لباسم خوشتون میاد؟
‫- آره!

1025
01:25:57,659 --> 01:25:58,960
‫- خیلی قشنگه.
‫- حرف نداره.

1026
01:25:58,993 --> 01:26:01,228
‫الان هم برگشتیم
‫تا به همه بگیم شکار غیرقانونی...

1027
01:26:01,261 --> 01:26:03,497
‫حیوانات اشتباهه
‫و جدا کردن حیوانات...

1028
01:26:03,531 --> 01:26:05,633
‫از محل زندگی طبیعیشون خطرناکه.

1029
01:26:05,667 --> 01:26:07,434
‫- «فچ»!
‫- ایول!

1030
01:26:07,467 --> 01:26:09,671
‫خیلی خوشحال می‌شیم
‫فالومون کنی و به اشتراک بذاری.

1031
01:26:09,704 --> 01:26:10,872
‫خیلی باحاله!

1032
01:26:11,539 --> 01:26:12,774
‫آره، واقعا باحاله.

1033
01:26:15,242 --> 01:26:17,244
‫باورم نمی‌شه چهار سال پیش اون شکلی بودیم.

1034
01:26:17,277 --> 01:26:20,213
‫- آره.
‫- خیلی مشتاق آغاز دانشگاه بودیم.

1035
01:26:21,649 --> 01:26:24,819
‫راستی، ظاهرا بالاخره فهمیدی
‫باید چیکار کنی.

1036
01:26:24,852 --> 01:26:26,219
‫آخی.

1037
01:26:26,253 --> 01:26:27,454
‫- بچه‌ها؟
‫- چیه؟

1038
01:26:27,487 --> 01:26:28,723
‫بیاین اینجا!

1039
01:26:28,756 --> 01:26:30,357
‫بیا.

1040
01:26:31,926 --> 01:26:33,528
‫- سلام عزیزم.
‫- وایستین، وایستین، وایستین.

1041
01:26:33,561 --> 01:26:34,629
‫جمع بشین.

1042
01:26:35,763 --> 01:26:36,898
‫- ایول.
‫- خیلی‌خب.

1043
01:26:36,931 --> 01:26:38,966
‫- بریم پشت غرفه‌مون!
‫- می‌شه ببینم؟

1044
01:26:39,667 --> 01:26:40,902
‫وای، تگم نکنی‌ها.

1045
01:26:42,402 --> 01:26:44,237
‫بازگشت به اینجا حس عجیبی داره.

1046
01:26:44,271 --> 01:26:45,506
‫آره.

1047
01:26:45,940 --> 01:26:48,710
‫راستی، مرسی که نجاتم دادی.

1048
01:26:48,743 --> 01:26:50,745
‫خواهریم دیگه.

1049
01:26:51,145 --> 01:26:53,480
‫این‌جوری نشونت می‌دم دوستت دارم.

1050
01:26:55,750 --> 01:26:57,350
‫خیلی‌خب، بیا.

1051
01:26:57,374 --> 01:27:12,374
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1052
01:27:14,114 --> 01:27:18,180
‫«فیلم پس از تیتراژ ادامه داره!»

1053
01:27:28,381 --> 01:27:35,240
‫«کشتارگاه تنبل»

1054
01:27:36,758 --> 01:27:39,459
‫اینجا جنگل بارانی پاناماست.

1055
01:27:40,094 --> 01:27:45,499
‫محل زندگی بیش از نصف
‫ده میلیون گونه روی زمینه.

1056
01:27:45,533 --> 01:27:47,467
‫از گیاهان و حیوانات گرفته...

1057
01:27:47,501 --> 01:27:49,503
‫تا حشرات.

1058
01:27:51,338 --> 01:27:53,908
‫حیوانات خطرناک زیادی اینجا زندگی می‌کنن؛

1059
01:27:54,307 --> 01:27:59,914
‫ولی شکارچیان غیرقانونی واسه پوستشون،
‫خشک کردنشون و خونگی کردنشون شکارشون می‌کنن.

1060
01:27:59,947 --> 01:28:01,682
‫خیلی وحشتناکه.

1061
01:28:01,716 --> 01:28:04,284
‫باید بذاریم این حیوانات تو خونه‌شون
‫به حال خودشون باشن.

1062
01:28:06,087 --> 01:28:07,354
‫وایستا!

1063
01:28:09,023 --> 01:28:10,892
‫تکون نخور.

1064
01:28:23,403 --> 01:28:26,674
‫خیلی‌خب.

1065
01:28:27,374 --> 01:28:28,441
‫چیه؟

1066
01:28:28,776 --> 01:28:30,878
‫اینجا کلی حیوان خطرناک هست.

1067
01:28:30,912 --> 01:28:35,616
‫- مثلا عین اون؟
‫- اینجا رو، اینجا رو. تنبل سه‌انگشتیه.

1068
01:28:35,650 --> 01:28:36,884
‫سلام کوچولو!

1069
01:28:37,450 --> 01:28:39,987
‫می‌خوای رفیقم بشی؟

1070
01:28:42,523 --> 01:28:44,826
‫خیلی باشکوه و آرومن، مگه نه؟

1071
01:29:35,176 --> 01:29:37,410
‫آخه ماشین کشتار کوچولویی بیش نیستم.

1072
01:29:37,434 --> 01:29:55,434
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

