﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:03,418
سابین

2
00:00:03,501 --> 00:00:05,834
ربات‌ها. نقشه رو بردن

3
00:00:13,293 --> 00:00:16,418
این ربات از کورلیا اومده -
محل اوراق سفینه‌های جمهوری جدید؟ -

4
00:00:16,501 --> 00:00:19,751
.مورگان الزبت روی کورلیا کارخونه داشت
کسی این رو بررسی کرده؟

5
00:00:19,834 --> 00:00:21,459
به مرکز کنترل خوش اومدید

6
00:00:21,543 --> 00:00:24,334
از اینجا به تمام قطعات به‌وجود اومده

7
00:00:24,418 --> 00:00:26,326
از ناوگان اسقاط شده‌ی امپراتوری نظارت می‌کنیم

8
00:00:26,376 --> 00:00:27,493
اون یه هسته‌ی درایو فرانوره؟

9
00:00:27,543 --> 00:00:29,693
جلوی اون سفینه رو بگیرید -
!برای امپراتوری -

10
00:00:38,584 --> 00:00:40,418
تمریناتت رو انجام میدی؟

11
00:00:40,501 --> 00:00:41,834
معلومه که نه

12
00:00:41,918 --> 00:00:43,501
با شاگرد‌های زیادی آشنا شدم

13
00:00:43,584 --> 00:00:47,001
شایستگی تو برای استفاده از نیرو
از همه‌شون کمتره

14
00:00:47,084 --> 00:00:48,459
مرسی

15
00:00:48,543 --> 00:00:51,668
،«سفینه‌ی بارکش «سی‌تی۰۵
دست نگه دار و سریعاً به بندر برگرد

16
00:00:55,043 --> 00:00:56,951
یه ردیاب روی اون سفینه‌ی بارکش کار گذاشتیم

17
00:00:57,001 --> 00:00:59,626
ردِ محموله رو تا منظومه‌ی «دناب» گرفته‌ان

18
00:00:59,709 --> 00:01:01,376
توی مدارِ سیاره‌ی سیتوس

19
00:01:01,459 --> 00:01:05,043
.آناکین هیچوقت تعلیم‌دادنِ من رو تموم نکرد
.ولش کردم

20
00:01:05,126 --> 00:01:06,959
همونطور که سابین رو ول کردم

21
00:01:07,043 --> 00:01:11,043
داشتم فکر می‌کردم شاید بتونی
دوباره اون رو به‌عنوان شاگرد برگردونی

22
00:01:11,126 --> 00:01:12,418
من آماده‌ام

23
00:01:12,501 --> 00:01:13,501
حرکت کن

24
00:01:15,084 --> 00:01:16,251
شاگرد

25
00:01:16,275 --> 00:01:24,275
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

26
00:01:24,299 --> 00:01:32,299
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

27
00:01:32,300 --> 00:01:40,300
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

28
00:01:53,168 --> 00:01:56,126
کی‌ری. گای‌کی. کی‌ری

29
00:01:57,209 --> 00:02:00,626
کی‌سی. کی‌ری. گای‌کی

30
00:02:01,543 --> 00:02:03,334
کی‌سی. به جای خود

31
00:02:04,001 --> 00:02:06,959
کی‌ری. کی‌سی. گای‌کی

32
00:02:08,626 --> 00:02:12,084
کی‌سی. کی‌ری. گای‌کی

33
00:02:12,168 --> 00:02:13,876
گای‌کی. به جای خود

34
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
یو‌کی

35
00:02:17,751 --> 00:02:18,751
یاتِی

36
00:02:20,293 --> 00:02:21,293
خب؟

37
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
بد نبود

38
00:02:25,168 --> 00:02:26,209
ولی خوب هم نبود

39
00:02:27,418 --> 00:02:28,576
چند وقتی میشه تمرین نکردم

40
00:02:28,626 --> 00:02:29,626
مشخصاً

41
00:02:31,793 --> 00:02:33,593
می‌بینم که هنوز اصول اولیه رو یادتـه

42
00:02:34,293 --> 00:02:35,501
انقدری که باهاش بگذرونم

43
00:02:36,209 --> 00:02:37,501
نه چندان

44
00:02:38,084 --> 00:02:39,984
هویانگ، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

45
00:02:41,251 --> 00:02:42,418
زاتوچی چطوره؟

46
00:02:42,501 --> 00:02:43,501
وای، نه

47
00:02:44,043 --> 00:02:46,793
مطمئن نیستم بانو رن آمادگی
این تکنیک رو داشته باشن

48
00:02:48,043 --> 00:02:49,209
مرسی، هویانگ

49
00:02:49,293 --> 00:02:51,126
آره. ممنون، هویانگ

50
00:02:53,168 --> 00:02:56,209
مهارتت با سلاح ریشه توی تربیت مندلوریت داره

51
00:02:56,293 --> 00:02:59,293
این مهارت‌ها به خودیِ خود برای
شکست دشمن‌مون کافی نیستن

52
00:03:00,168 --> 00:03:02,209
آره، از راه سختش اینو یاد گرفتم

53
00:03:02,918 --> 00:03:06,709
،تو داری بدنت رو تعلیم میدی
ولی باید ذهنت رو هم باز کنی

54
00:03:08,834 --> 00:03:11,626
یادگیری استفاده از نیرو
تعهد جدی‌تری می‌طلبه

55
00:03:15,084 --> 00:03:16,084
چطوری؟

56
00:03:17,459 --> 00:03:19,209
این چیزیـه که خودت باید بفهمی

57
00:03:19,293 --> 00:03:21,584
خب، طبق گفته‌های هویانگ، فهمیدم که

58
00:03:21,668 --> 00:03:25,918
،بین تمام جدای‌هایی که تابحال دیده
من بدترین گزینه برای جدای شدنم

59
00:03:26,001 --> 00:03:27,001
بهش گفتی؟

60
00:03:27,084 --> 00:03:28,334
حقیقتـه

61
00:03:30,751 --> 00:03:33,126
مهم نیست -
به نظر من که هست -

62
00:03:33,209 --> 00:03:34,209
موافقم

63
00:03:35,126 --> 00:03:36,709
بیا. اینو بذار روی سرت

64
00:03:39,834 --> 00:03:40,834
شوخی می‌کنی

65
00:03:48,501 --> 00:03:50,101
هیچی نمی‌بینم. چطوری باید بجنگم؟

66
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
نمی‌خوام فقط با چشم‌هات ببینی

67
00:03:58,876 --> 00:04:01,001
باشه، حالا چی؟

68
00:04:03,251 --> 00:04:04,376
تکون نخور

69
00:04:05,626 --> 00:04:06,751
به صدای من گوش کن

70
00:04:15,126 --> 00:04:16,126
می‌دونی من کجام؟

71
00:04:16,834 --> 00:04:18,251
کنار هویانگ

72
00:04:18,334 --> 00:04:19,334
مطمئنی؟

73
00:04:21,209 --> 00:04:22,209
خیلی بامزه بود

74
00:04:23,293 --> 00:04:24,293
توی واقعیت می‌مُردی

75
00:04:24,959 --> 00:04:26,584
نه اگه ببینمت

76
00:04:26,668 --> 00:04:27,918
دقیقاً

77
00:04:28,001 --> 00:04:30,084
حالا کلاهت رو بیار پایین و تمرکز کن

78
00:04:32,418 --> 00:04:33,418
موضع بگیر

79
00:04:36,293 --> 00:04:37,293
حضورم رو احساس کن

80
00:04:39,959 --> 00:04:41,668
هر چی اطرافتـه رو حس کن

81
00:04:46,001 --> 00:04:47,043
صدای من رو دنبال کن

82
00:04:50,001 --> 00:04:51,459
هدفم رو احساس کن

83
00:06:30,709 --> 00:06:32,959
خشم و کلافگی سریع به آدم قدرت میدن

84
00:06:35,126 --> 00:06:36,543
ولی تعادلت رو هم بهم می‌زنن

85
00:06:42,726 --> 00:06:43,809
دوباره شروع کنیم

86
00:06:57,700 --> 00:07:00,200
:قسمت سوم
« زمان پرواز »

87
00:07:19,168 --> 00:07:20,168
صدراعظم؟

88
00:07:20,251 --> 00:07:22,751
منتظرن. چندتا از سناتورها هم همراهشونن

89
00:07:23,376 --> 00:07:24,668
یکی‌شون هم «زیونو»ئـه

90
00:07:31,793 --> 00:07:33,709
صدراعظم ماتما و سناتورهای گرامی

91
00:07:33,793 --> 00:07:36,834
هرا، خوشگل شدی. جیسنِ جوون چطوره؟

92
00:07:37,459 --> 00:07:39,959
خوبن، صدراعظم. در واقع سوار سفینه‌ان

93
00:07:41,001 --> 00:07:42,001
یه جایی

94
00:07:42,084 --> 00:07:45,418
لابد دارن با چاپر یه آتیشی می‌سوزونن

95
00:07:45,501 --> 00:07:48,168
احتمالاً -
،عذر می‌خوام، خانم صدراعظم -

96
00:07:48,251 --> 00:07:51,793
.ولی اگه میشه بریم سر گزارش ژنرال
.همینطوریش هم از برنامه عقبیم

97
00:07:51,876 --> 00:07:53,501
درست میگید، سناتور زیونو

98
00:07:54,876 --> 00:07:55,876
هرا؟

99
00:07:57,626 --> 00:07:59,918
تحقیقات من پیرو حمله به وسپر

100
00:08:00,001 --> 00:08:02,793
من رو به محل اوراق سفینه‌های سانته
در کورلیا رسوندن

101
00:08:02,876 --> 00:08:07,418
اونجا وفاداران امپراتوری که هنوز برای
مورگان الزبت کار می‌کردن، به بنده حمله کردن

102
00:08:07,501 --> 00:08:09,001
اونا استثنا بودن

103
00:08:09,084 --> 00:08:13,084
کارکنان سابق امپراتوری در تمام سطوحِ

104
00:08:13,168 --> 00:08:17,418
دولت جمهوری جدید برای ما کار می‌کنن و
همشون سوگند وفاداری خوردن

105
00:08:17,501 --> 00:08:21,626
زنده باد امپراتوری» به نظرم»
وفاداری‌ای نیست که دنبالشیم

106
00:08:23,959 --> 00:08:27,084
اونطور که فهمیدم افراد خاطی دستگیر شده و

107
00:08:27,168 --> 00:08:30,209
تأسیسات تا تحقیقات ثانوی تعطیل شده

108
00:08:30,293 --> 00:08:33,709
بله، ولی من معتقدم فعالیت‌شون
نشون‌دهنده‌ی ساز و کار بزرگتریـه

109
00:08:33,793 --> 00:08:34,793
همیشه همینطوره

110
00:08:35,584 --> 00:08:37,168
که به تراون مربوط میشه

111
00:08:39,043 --> 00:08:41,709
ارتشبد تراون؟

112
00:08:43,793 --> 00:08:46,376
ولی چطور ممکنـه؟
اون سال‌ها پیش ناپدید شده

113
00:08:46,918 --> 00:08:49,001
بنا به دلایلی معتقدم که زنده‌ست

114
00:08:49,709 --> 00:08:52,334
و متحدانش در صدد پیدا کردنش هستن

115
00:08:53,459 --> 00:08:55,293
از این بابت مطمئنی؟

116
00:08:57,001 --> 00:08:59,084
اگه اجازه بدید تیم عملیاتی ویژه‌ای رو

117
00:08:59,168 --> 00:09:01,376
،به منظومه‌ی دناب بفرستم
می‌تونم سر در بیارم

118
00:09:01,459 --> 00:09:03,584
ژنرال، با ما صادق باشید

119
00:09:03,668 --> 00:09:07,293
این هم تلاش دیگه‌ایـه برای
کسب منابع جمهوری جدید

120
00:09:07,376 --> 00:09:12,293
،در راه کمک به هدف شخصی شما
یعنی پیدا کردن عزرا بریجر، درستـه؟

121
00:09:12,376 --> 00:09:14,584
عزرا در نبرد با تراون ناپدید شد

122
00:09:14,668 --> 00:09:17,618
شما هم برای پیشبرد این هدف
از تهدید بازگشت تراون استفاده می‌کنید

123
00:09:17,668 --> 00:09:21,959
تا چنین منابعی رو به دست بیارید که
می‌تونن در راه بهتری استفاده بشن

124
00:09:22,043 --> 00:09:24,751
برای کمک به مردم جمهوری نوپای ما

125
00:09:26,459 --> 00:09:28,359
شما تابحال توی جنگ شرکت کردید، سناتور؟

126
00:09:31,501 --> 00:09:32,626
خیر

127
00:09:35,418 --> 00:09:37,768
فقط دست روی دست گذاشتید
تا ببینید کی برنده میشه؟

128
00:09:45,834 --> 00:09:48,876
ژنرال سیندولا، مطمئنم همه‌ی ما قدردان

129
00:09:48,959 --> 00:09:51,543
خدمات شما و نقش‌تون در بازیابی جمهوری هستیم

130
00:09:51,626 --> 00:09:54,668
الان ما به عنوان سناتور
به مردم این جمهوری خدمت می‌کنیم و

131
00:09:54,751 --> 00:09:57,918
من بهتون اطمینان میدم که مردم
نمی‌خوان درگیری دیگه‌ای صورت بگیره

132
00:09:58,001 --> 00:09:59,743
طوری رفتار می‌کنید که
انگار چاره‌ی دیگه‌ای داریم

133
00:09:59,793 --> 00:10:00,793
نداریم؟

134
00:10:02,126 --> 00:10:05,626
من که دشمنی نمی‌بینم. ناوگان امپراتوری
نابود و متفرق شده

135
00:10:05,709 --> 00:10:07,543
هیچ فرماندهی مرکزی‌ای ندارن

136
00:10:07,626 --> 00:10:08,959
مگر اینکه تراون برگرده

137
00:10:09,043 --> 00:10:10,959
بگید منظورتون چیـه، ژنرال

138
00:10:13,043 --> 00:10:15,251
تراون یه افسر امپراتوری عادی نیست

139
00:10:17,501 --> 00:10:19,334
این رو می‌دونم چون باهاش جنگیدم

140
00:10:22,001 --> 00:10:24,626
.اون دوست‌هام رو کُشت
.کسانی که حکم خانوادم رو داشتن

141
00:10:26,959 --> 00:10:28,751
من اکثر عمرم رو توی جنگ بودم و

142
00:10:28,834 --> 00:10:32,834
واسه همین می‌خوام قانع‌تون کنم که
با کمک شما جلوی یه جنگ دیگه رو بگیرم

143
00:10:32,918 --> 00:10:35,876
ارتشبد تراون مُرده و

144
00:10:35,959 --> 00:10:37,584
متأسفانه باید بگم به نظر من

145
00:10:37,668 --> 00:10:40,251
،دوست شما، عزرا بریجر هم
قهرمانانه همراهش مُردن

146
00:10:40,334 --> 00:10:42,543
!نمیشه به قطع گفت -
ژنرال -

147
00:10:43,459 --> 00:10:44,459
هرا

148
00:10:45,959 --> 00:10:48,501
اجازه بده یه لحظه با همکارهام مشورت کنم

149
00:10:51,709 --> 00:10:52,709
حتماً

150
00:10:53,918 --> 00:10:54,918
صدراعظم

151
00:10:56,334 --> 00:10:57,334
سناتورهای گرامی

152
00:11:07,418 --> 00:11:08,543
چه خوب پیش رفت

153
00:11:08,626 --> 00:11:10,293
!هی! مامان! مامان

154
00:11:11,418 --> 00:11:13,334
راستـه که خاله سابین قراره جدای شه؟

155
00:11:13,418 --> 00:11:15,001
اینو از کجا شنیدی؟

156
00:11:15,084 --> 00:11:16,126
چاپر بهم گفت

157
00:11:21,709 --> 00:11:22,918
من هم می‌خوام جدای شم

158
00:11:24,168 --> 00:11:25,543
آره، می‌دونم، جیسن

159
00:11:32,918 --> 00:11:33,918
امروز کارت خوب بود

160
00:11:35,251 --> 00:11:37,418
ولی خب، تو همیشه سریع یاد می‌گرفتی

161
00:11:38,209 --> 00:11:41,251
،خب، به قول خودت
کارم با سلاح‌ها خوبـه

162
00:11:41,334 --> 00:11:44,959
مشکل از بقیه‌ی موارده

163
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
همیشه همینطور بوده

164
00:11:48,709 --> 00:11:49,709
زمان می‌بره

165
00:11:51,334 --> 00:11:52,793
...می‌دونم. فقط

166
00:11:53,751 --> 00:11:54,751
...من

167
00:11:57,501 --> 00:12:00,251
...امیدوار بودم به خاطر فوریت وضعیت‌مون

168
00:12:01,543 --> 00:12:03,243
بشه تمرین‌هام رو سریع‌تر جلو ببری؟

169
00:12:05,918 --> 00:12:07,834
متأسفانه اینطوری نمیشه

170
00:12:08,751 --> 00:12:09,876
...می‌دونم. فقط

171
00:12:11,876 --> 00:12:13,426
من نمی‌تونم از نیرو استفاده کنم

172
00:12:15,126 --> 00:12:17,126
حسش نمی‌کنم

173
00:12:18,918 --> 00:12:20,043
نه عین تو

174
00:12:21,959 --> 00:12:24,209
نیرو توی تمام موجودات زنده وجود داره

175
00:12:24,293 --> 00:12:25,293
حتی تو

176
00:12:30,209 --> 00:12:32,584
اگه اینطوره، پس چرا همه ازش استفاده نمی‌کنن؟

177
00:12:33,209 --> 00:12:34,459
استعداد هم مهمـه

178
00:12:39,251 --> 00:12:42,834
ولی تمرین و تمرکزه که
موفقیت فرد رو تعیین می‌کنه

179
00:12:51,834 --> 00:12:56,418
همه انضباط لازم برای یادگیریِ
راه و رسم نیرو رو ندارن

180
00:13:03,709 --> 00:13:04,959
با چیزهای کوچیک شروع کن

181
00:13:11,876 --> 00:13:12,876
آسوکا

182
00:13:14,418 --> 00:13:16,001
من تمام تلاشم رو می‌کنم

183
00:13:31,251 --> 00:13:34,293
خبری از هرا درباره‌ی پشتیبانی‌مون
از طرف جمهوری جدید نرسیده؟

184
00:13:34,376 --> 00:13:35,876
نه. هنوز نه

185
00:13:38,043 --> 00:13:40,459
خب، نظرت درباره‌ی پیشرفتش چیـه؟

186
00:13:42,418 --> 00:13:43,459
کلافه شده

187
00:13:44,251 --> 00:13:45,834
هنوزم براش سختـه

188
00:13:46,668 --> 00:13:49,084
جفت‌تون می‌دونستید راحت نیست

189
00:13:49,668 --> 00:13:51,459
خب، حرف تو هم مفید نبود

190
00:13:51,543 --> 00:13:53,459
من فقط حقیقت رو گفتم

191
00:13:53,543 --> 00:13:55,668
محفل جدای اون رو قبول نمی‌کرد

192
00:13:55,751 --> 00:13:57,626
اون گزینه‌ی قابل قبولی نیست

193
00:13:58,459 --> 00:13:59,584
طبق معیارهای اونا

194
00:14:00,126 --> 00:14:02,876
معیارهایی که طی هزار سال اثبات شدن

195
00:14:03,459 --> 00:14:04,543
و شکست خوردن

196
00:14:04,626 --> 00:14:08,043
،می‌دونید که به لحاظ تاریخی
مندلوری‌های خیلی کمی

197
00:14:08,126 --> 00:14:09,459
تبدیل به جدای شدن

198
00:14:09,543 --> 00:14:11,459
من نمی‌خوام سابین جدای بشه

199
00:14:12,751 --> 00:14:14,709
می‌خوام خودش باشه

200
00:14:14,793 --> 00:14:20,376
خب، شما خودتون از نسل درازی
از جدای‌های غیرمتعارف هستید

201
00:14:21,876 --> 00:14:23,876
از این نظر کاملاً شبیه شماست

202
00:14:40,501 --> 00:14:42,168
نیرو توی وجود همه‌ی ماست

203
00:15:07,001 --> 00:15:09,126
سابین، هرا تماس گرفته

204
00:15:14,209 --> 00:15:15,418
این راند رو تو بُردی

205
00:15:28,168 --> 00:15:30,918
هرا! عالیـه. تو و ناوگان کِی می‌رسید؟

206
00:15:32,043 --> 00:15:34,584
متأسفانه برای این عملیات
بهتون ملحق نمیشم

207
00:15:34,668 --> 00:15:36,001
ناوگان هم همینطور

208
00:15:37,001 --> 00:15:38,001
چی؟

209
00:15:38,084 --> 00:15:40,334
کمیته‌ی سنا مأموریت رو قبول نکرد

210
00:15:40,418 --> 00:15:43,626
کمیته‌ی سنا؟
چی داری میگی؟

211
00:15:43,709 --> 00:15:46,709
متأسفم، سابین. ولی دست من نیست

212
00:15:46,793 --> 00:15:48,918
...من باید از دستورات -
هرا؟ -

213
00:15:49,001 --> 00:15:50,334
هویانگ، چی شده؟

214
00:15:50,418 --> 00:15:54,251
.وارد منظورمه‌ی دناب شدیم
.تمام پیام‌های ارتباطی مختل شدن

215
00:15:54,334 --> 00:15:55,876
از فضای فرانور خارج شو

216
00:15:57,751 --> 00:15:59,668
ببینیم مورگان اینجا چی قایم کرده

217
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
چرا انقدر دور از سیاره
از فضای فرانور خارج شدیم؟

218
00:16:12,626 --> 00:16:16,076
دستورالعمل استانداردِ ‫مأموریت جدای‌ها
حین نزدیک شدن به موقعیت ناشناسـه

219
00:16:16,126 --> 00:16:18,418
...برای جلوگیری از دیده شدن توسط دشمن

220
00:16:18,501 --> 00:16:19,793
هنوزم اینطوریـه؟

221
00:16:19,876 --> 00:16:21,276
اینطوری برنامه‌ریزی شده دیگه

222
00:16:22,209 --> 00:16:23,209
صحیح

223
00:16:23,293 --> 00:16:25,584
در هر حال، آخرین اسکن من نشون میده که

224
00:16:25,668 --> 00:16:28,793
سفینه‌ی بارکش توی مدار
طرف دیگه‌ی سیاره بوده

225
00:16:28,876 --> 00:16:32,918
ولی به نظر میاد شیء ثانویه‌ای هم
اونجا هست. یه چیزی خیلی بزرگتر

226
00:16:33,459 --> 00:16:34,709
یه ناوشکن ستاره‌ای؟

227
00:16:34,793 --> 00:16:38,126
،منفیـه. هر چی که هست
شناسه‌ای داره که برام ناآشناست

228
00:16:59,751 --> 00:17:02,126
دو گُردانِ سه جنگنده‌ای رو شناسایی کردم

229
00:17:02,209 --> 00:17:04,584
لطفاً برو پشت تفنگ عقبی -
الان -

230
00:17:14,543 --> 00:17:15,876
تفنگ عقبی، گزارش بده

231
00:17:15,959 --> 00:17:17,709
می‌بینم که تنظیمات منو پاک کردی

232
00:17:17,793 --> 00:17:19,043
هیچوقت نیازی بهشون نداشتم

233
00:17:19,126 --> 00:17:20,209
هر چی تو بگی

234
00:17:20,959 --> 00:17:22,509
تفنگ عقبی آماده‌ست -
دریافت شد -

235
00:17:25,043 --> 00:17:27,501
دو و سه، نزدیک بشید و درگیر کنید

236
00:17:44,626 --> 00:17:46,126
هی! انقدر تکونش نده

237
00:17:46,209 --> 00:17:48,543
یادت باشه، یاد بگیر پیش‌بینی کنی

238
00:17:48,626 --> 00:17:51,251
الان وقت درس دادن نیست -
فقط تمرین نداشتی -

239
00:17:59,793 --> 00:18:01,743
هویانگ، هنوز به جایی نرسیدی؟ -
در رابطه با شیء؟ نه -

240
00:18:01,793 --> 00:18:04,501
ولی چندین نظر درباره‌ی
بقیه‌ی جریانات دارم

241
00:18:04,584 --> 00:18:05,584
هویانگ، الان نه

242
00:18:05,668 --> 00:18:08,043
،با این رفتار شما دوتا
دیگه بعداً در کار نیست

243
00:18:22,084 --> 00:18:24,376
سابین. بگو می‌خوای چیکار کنم

244
00:18:25,459 --> 00:18:26,659
با علامت من حرکت می‌کنی؟

245
00:18:27,126 --> 00:18:28,126
دریافت شد

246
00:18:29,293 --> 00:18:31,043
خیلی‌خب. آماده باش

247
00:18:31,793 --> 00:18:32,793
حاضرم

248
00:18:36,084 --> 00:18:37,918
یالا. یالا

249
00:18:42,751 --> 00:18:43,793
برو پایین

250
00:18:56,709 --> 00:18:58,418
خطا زدم. جلوم بودن و خطا رفت

251
00:18:58,501 --> 00:19:00,501
نگران نباش. بازم فرصت پیش میاد

252
00:19:00,584 --> 00:19:02,384
دوتا جنگنده‌ی دیگه
دارن از روبرو میان

253
00:19:06,001 --> 00:19:07,918
جداشون می‌کنم. حاضری؟ -
حاضرم -

254
00:19:09,293 --> 00:19:10,501
!الان

255
00:19:14,751 --> 00:19:16,209
!هورا! یکی رو زدم

256
00:19:16,293 --> 00:19:17,626
آفرین

257
00:19:21,251 --> 00:19:23,376
دو شش، دنبالم بیا

258
00:19:27,501 --> 00:19:29,543
.دارن آرایش می‌گیرن
.بیا حسابشونو برسیم

259
00:19:29,626 --> 00:19:31,459
دریافت شد. با علامت من؟

260
00:19:32,001 --> 00:19:33,251
علامت بده

261
00:19:37,543 --> 00:19:38,709
!بپیچ چپ

262
00:19:44,834 --> 00:19:46,043
!دوتای دیگه رو زدم

263
00:19:46,584 --> 00:19:48,043
هویانگ، به جایی نرسیدی؟

264
00:19:48,126 --> 00:19:50,501
هر لحظه‌ست که به چشم ببینیم‌شون

265
00:19:51,334 --> 00:19:52,334
الان

266
00:19:57,751 --> 00:20:01,543
حدس من اینـه که
یجور حلقه‌ی فضای فرانوره

267
00:20:01,626 --> 00:20:03,543
می‌خوام تأییدش کنیم

268
00:20:08,751 --> 00:20:10,584
مورگان، دارن وارد بخش شما میشن

269
00:20:16,793 --> 00:20:18,793
تعجب می‌کنم گذاشتی تا اینجا برسن

270
00:20:19,418 --> 00:20:21,876
عقب بمونید. خودم ترتیب‌شون رو میدم

271
00:20:23,293 --> 00:20:24,709
لیزرهای توربو رو آماده کنید

272
00:20:32,168 --> 00:20:34,626
ماروک، روی بال من آرایش بگیر و
منتظر علامتم بمون

273
00:20:34,709 --> 00:20:36,293
چشم

274
00:20:38,543 --> 00:20:39,918
جنگنده‌ها رفتن

275
00:20:40,001 --> 00:20:41,543
بهتره بیای این جلو -
باشه -

276
00:20:42,584 --> 00:20:45,459
،تا من اسکن می‌کنم
سفینه رو ثابت نگه دارید

277
00:20:49,626 --> 00:20:52,334
لیزرهای توربو آماده شدن

278
00:20:52,418 --> 00:20:53,918
شلیک کنید

279
00:20:59,293 --> 00:21:01,918
دارم اطلاعات دریافت می‌کنم

280
00:21:02,001 --> 00:21:03,251
منحرف‌کننده‌ها رو بگردون

281
00:21:03,918 --> 00:21:05,751
دریافت شد

282
00:21:11,293 --> 00:21:14,834
چه جالب. اصلاً فکرش هم نمی‌کردم

283
00:21:14,918 --> 00:21:16,743
هر چی می‌خواستی گیر آوردی؟ -
هنوز نه -

284
00:21:16,793 --> 00:21:19,043
ببینید می‌تونید نزدیکتر بشید

285
00:21:19,126 --> 00:21:22,209
مدارت تاب برداشته؟ -
لطفاً برید جلوتر -

286
00:21:38,334 --> 00:21:41,709
!تکون نخورید! تکون نخورید
!اینطوری نمیشه

287
00:21:41,793 --> 00:21:43,126
خودت خواستی بریم جلوتر

288
00:21:43,209 --> 00:21:44,668
منحرف‌کننده‌ها روی ده درصدن

289
00:21:53,793 --> 00:21:54,918
هویانگ؟

290
00:21:55,001 --> 00:21:57,709
فقط یه لحظه. یه لحظه

291
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
اسکن تکمیل شد

292
00:22:05,293 --> 00:22:06,293
نابود شدن؟

293
00:22:07,043 --> 00:22:08,543
توی رادارمون نیستن

294
00:22:21,918 --> 00:22:23,626
هویانگ؟ هویانگ از کار افتاده

295
00:22:25,584 --> 00:22:27,918
ولش کن. می‌خوام یه عیب‌یابی کامل انجام بدی

296
00:22:28,001 --> 00:22:29,618
ولش کنم؟ -
اولویت‌بندی کن، سابین -

297
00:22:29,668 --> 00:22:31,701
اگه جفتمون بمیریم، نمی‌تونیم
به هویانگ کمک کنیم

298
00:22:31,751 --> 00:22:32,793
حالا شروع کن

299
00:22:32,876 --> 00:22:33,876
!زودباش

300
00:22:37,668 --> 00:22:40,209
مورگان، تبریک میگم

301
00:22:41,626 --> 00:22:42,793
تقریباً نابودشون کردید

302
00:22:44,584 --> 00:22:45,793
دارم می‌بینم‌شون

303
00:22:46,751 --> 00:22:48,001
از اینجا به بعدش با ما

304
00:22:51,834 --> 00:22:52,834
چی سالمـه؟

305
00:22:52,918 --> 00:22:55,668
چیزهای معدودی. انرژی پشتیبان
فعال شد ولی توی فضا معلقیم

306
00:22:55,751 --> 00:22:58,001
نه درایو فرانور داریم، نه سلاح -
مهمون داریم -

307
00:22:59,918 --> 00:23:01,501
سریع کار کن. من میرم بیرون

308
00:23:01,584 --> 00:23:03,293
بیرون؟ کدوم بیرون؟

309
00:23:03,376 --> 00:23:05,334
فقط کارت رو بکن. من حواسشونو پرت می‌کنم

310
00:23:13,501 --> 00:23:14,543
توی مشت‌مونن

311
00:23:18,709 --> 00:23:19,709
!یالا

312
00:23:19,793 --> 00:23:21,668
!امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی

313
00:23:44,001 --> 00:23:45,334
روی بالـه

314
00:23:45,418 --> 00:23:46,543
می‌بینمش

315
00:23:53,626 --> 00:23:54,709
!زودباش

316
00:23:58,043 --> 00:24:00,209
توصیه‌هات همین یه بار به درد می‌خورد

317
00:24:14,126 --> 00:24:15,126
...آسوکا

318
00:24:15,834 --> 00:24:19,043
سابین، سفینه رو درست کردی؟

319
00:24:19,126 --> 00:24:20,126
خیلی‌خب

320
00:24:20,668 --> 00:24:21,834
خیلی‌خب

321
00:24:26,543 --> 00:24:28,376
!درستش کردم! درستش کردم

322
00:24:28,459 --> 00:24:30,293
عالیـه. حالا بیا زیر من

323
00:24:34,293 --> 00:24:36,001
آماده باش

324
00:24:47,543 --> 00:24:48,668
برو، برو، برو

325
00:24:54,001 --> 00:24:56,709
.حرکت قشنگی بود
بازم تو چنته داری؟

326
00:24:56,793 --> 00:24:57,793
محکم بشین

327
00:25:16,876 --> 00:25:18,501
جلوتر یه چیزی می‌بینم

328
00:25:19,001 --> 00:25:20,001
یه سفینه‌ی دیگه‌ست؟

329
00:25:21,959 --> 00:25:22,959
نه

330
00:25:23,959 --> 00:25:24,959
چی؟ چیـه؟

331
00:26:42,376 --> 00:26:43,793
یه موقعیت می‌بینم

332
00:27:03,626 --> 00:27:04,751
کجا رفتن؟

333
00:27:15,834 --> 00:27:17,709
طولی نمی‌کشه پیدامون کنن

334
00:27:19,084 --> 00:27:21,959
.وضع‌مون خرابـه
.بهتره فرودمون بیاری

335
00:27:22,043 --> 00:27:25,459
!اسکن تکمیل شد

336
00:27:26,043 --> 00:27:29,543
اوه. گمونم کمی طول کشید تا
باتری پشتیبانم فعال بشه

337
00:27:29,626 --> 00:27:30,626
چی رو از دست دادم؟

338
00:27:31,126 --> 00:27:32,709
کم مونده بود بمیریم

339
00:27:32,793 --> 00:27:34,043
چند بار

340
00:27:34,126 --> 00:27:36,168
آها، بله. فرایند استاندارد عملیاتی

341
00:28:03,459 --> 00:28:04,459
برق رو از کار بنداز

342
00:28:04,543 --> 00:28:06,459
من اعتراض دارم. کلی کار دارم

343
00:28:06,543 --> 00:28:08,034
دستورالعمل استاندارد جدای‌هاست

344
00:28:08,084 --> 00:28:10,543
...گمونم حق با شما -
خاموش کردم -

345
00:28:42,334 --> 00:28:43,626
اثری ازشون نیست؟

346
00:28:43,709 --> 00:28:44,834
هیچی

347
00:28:45,709 --> 00:28:48,876
.حتماً توی جنگل قایم شدن
.بیا تجدید قوا کنیم

348
00:29:01,668 --> 00:29:03,018
به نظرت خطرشو به جون بخریم؟

349
00:29:09,459 --> 00:29:10,459
ممنون

350
00:29:24,418 --> 00:29:25,543
حالت خوبـه؟

351
00:29:26,626 --> 00:29:29,668
،آخرین باری که اون موجودات رو دیدم
وقتی بود که عزرا ناپدید شد

352
00:29:34,918 --> 00:29:36,126
چیز جالبی فهمیدی؟

353
00:29:37,334 --> 00:29:38,334
بله

354
00:29:39,126 --> 00:29:42,168
خبر خوب اینـه که سفینه‌ی دشمن
همچنان در حال ساختـه و

355
00:29:42,251 --> 00:29:43,709
هنوز کامل نشده

356
00:29:43,793 --> 00:29:46,001
شش موتور درایو فرانور تعبیه شده و

357
00:29:46,084 --> 00:29:48,668
آخری داره کار گذاشته میشه

358
00:29:48,751 --> 00:29:50,251
پس یه حلقه‌ی فضای فرانوره؟

359
00:29:50,334 --> 00:29:54,209
بله. ولی تابحال حلقه‌ای
به این بزرگی ندیده بودم

360
00:29:54,293 --> 00:29:57,209
سفینه‌ای با این قدرت و پیکربندی

361
00:29:57,293 --> 00:30:01,751
می‌تونه پرشی به فضای فرانور
با سرعت و فاصله‌ی خارق‌العاده انجام بده

362
00:30:01,834 --> 00:30:04,826
هویانگ، همچین حلقه‌ای می‌تونه یه پرش
به یه کهکشان همجوار انجام بده

363
00:30:04,876 --> 00:30:07,751
،فرضاً اگه کسی مختصات و مسیرش رو بدونه

364
00:30:07,834 --> 00:30:09,543
بله، به نظرم می‌تونه

365
00:30:09,626 --> 00:30:12,868
در آرشیو جدای‌ها اطلاعاتی از گذرگاه‌های
فضای فرانور بین‌کهکشانی وجود داره که

366
00:30:12,918 --> 00:30:18,168
در گذشته مسیر مهاجرت
نهنگ‌های ستاره‌ای «پرگیل» بودن

367
00:30:19,918 --> 00:30:21,584
عین همونایی که الان دیدیم

368
00:30:22,293 --> 00:30:24,168
واقعاً؟ کِی؟

369
00:30:38,584 --> 00:30:40,668
جدای‌ها به جنگل پناه بردن

370
00:30:42,251 --> 00:30:43,251
پیداشون کنید

371
00:30:43,275 --> 00:31:00,275
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

372
00:31:00,299 --> 00:31:14,299
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

