﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:02,166
‫چی‌ها شد که ندیدم؟

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,375
‫نزدیک بود بمیریم

3
00:00:03,458 --> 00:00:04,916
‫اونم چند بار

4
00:00:07,625 --> 00:00:09,541
‫فکر کنم فهمیدم چجوری ازرا رو پیدا کنیم

5
00:00:10,625 --> 00:00:13,708
‫سلام سابین.
‫روت حساب می‌کنم که انجامش بدی

6
00:00:14,208 --> 00:00:16,500
‫تمریناتت رو انجام دادی؟

7
00:00:16,583 --> 00:00:18,000
‫مشخصاً نه

8
00:00:18,083 --> 00:00:20,458
‫خب، شاید وقتش باشه که دوباره شروع کنی

9
00:00:20,541 --> 00:00:22,469
‫متأسفانه در این مأموریت همراهی‌تون...

10
00:00:22,481 --> 00:00:24,625
‫نخواهم کرد. ناوگان هم همینطور

11
00:00:24,708 --> 00:00:27,333
‫ببینیم مورگان چی قایم کرده اینجا

12
00:00:29,416 --> 00:00:31,083
‫دو-شش، با من

13
00:00:31,166 --> 00:00:33,916
‫دو گروه سه فروندی رو ردیابی کردم

14
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
‫- هی! ثابت نگهش دار
‫- پیش‌بینی رو یاد بگیری

15
00:00:36,708 --> 00:00:38,625
‫الان وقت درس دادن نیست

16
00:00:46,125 --> 00:00:47,995
‫سفینه‌ای با این سطح از قدرت

17
00:00:48,007 --> 00:00:50,375
‫قابلیت پرش ابرفضایی‌ای با

18
00:00:50,458 --> 00:00:52,458
‫سرعت و مسافت حیرت‌انگیز رو داراست

19
00:00:53,125 --> 00:00:55,083
‫جدای‌ها در جنگل پناه گرفتن

20
00:00:56,583 --> 00:00:57,583
‫شکارشون کن

21
00:00:57,607 --> 00:01:07,607
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

22
00:01:07,631 --> 00:01:17,631
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

23
00:01:17,655 --> 00:01:27,655
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

24
00:01:32,208 --> 00:01:33,583
‫دوباره امتحان می‌کنم

25
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
‫بسیارخب

26
00:01:39,666 --> 00:01:41,375
‫هوم وان، صدامون رو داری؟

27
00:01:43,916 --> 00:01:45,333
‫هرا، می‌شنوی؟

28
00:01:47,541 --> 00:01:48,711
‫هوم‌وان، فولکروم صحبت می‌کنه

29
00:01:48,723 --> 00:01:50,541
‫تکرار می‌کنم، صدامون رو داری؟ تمام

30
00:01:53,375 --> 00:01:54,708
‫هنوز کار نمی‌کنه

31
00:01:55,750 --> 00:01:57,454
‫سعی می‌کنم یک سری از

32
00:01:57,466 --> 00:01:59,583
‫سیم‌کشی‌های محرک ثانویه

33
00:01:59,666 --> 00:02:01,375
‫رو برای تعمیر فرستنده استفاده کنم

34
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
‫آسوکا کجاست؟

35
00:02:05,791 --> 00:02:06,791
‫بیرون

36
00:02:15,583 --> 00:02:17,079
‫هنوز امکان مخابره نداریم

37
00:02:17,091 --> 00:02:19,083
‫و مبدل برق اصلی هم خاموشه

38
00:02:20,041 --> 00:02:21,629
‫نمی‌تونیم سیگنال اضطراری بفرستیم

39
00:02:21,641 --> 00:02:23,500
‫و سفینه‌مون هم تکون نمی‌خوره

40
00:02:25,625 --> 00:02:27,625
‫هویانگ گفت پایگاهشون خیلی دور نیست

41
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
‫از همونجا شروع کن

42
00:02:31,958 --> 00:02:32,958
‫خوبه

43
00:02:35,166 --> 00:02:36,541
‫دشمن نقشه تو دستشه

44
00:02:37,916 --> 00:02:40,041
‫همینطور وسایلی که برای رفتن
‫به مقصدشون نیاز دارن

45
00:02:44,750 --> 00:02:46,708
‫متأسفانه با انتخاب دشواری روبروییم

46
00:02:49,458 --> 00:02:50,458
‫چه انتخابی؟

47
00:02:52,708 --> 00:02:55,125
‫اگه ما نتونیم بریم دنبال ازرا...

48
00:02:57,833 --> 00:02:58,958
‫هیچکس نباید بره

49
00:03:05,541 --> 00:03:06,791
‫کار به اونجا نمی‌رسه

50
00:03:09,083 --> 00:03:10,416
‫شاید الانشم رسیده باشه

51
00:03:11,750 --> 00:03:13,375
‫اون بیرون تنها و بی‌کس می‌مونه

52
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
‫این دفعه شاید برای همیشه

53
00:03:16,166 --> 00:03:19,093
‫بهتر از اینه که بذاریم

54
00:03:19,105 --> 00:03:21,625
‫ثراون بعنوان وارث امپراتوری برگرده

55
00:03:32,125 --> 00:03:33,541
‫بریم اون پایگاه رو پیدا کنیم

56
00:03:36,208 --> 00:03:37,208
‫سابین

57
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
‫می‌تونم روت حساب کنم؟

58
00:03:46,500 --> 00:03:47,583
‫خودت می‌دونی که می‌تونی

59
00:04:00,083 --> 00:04:01,583
‫همه‌چی مرتبه؟

60
00:04:07,708 --> 00:04:09,041
‫این بیرون مراقب باش

61
00:04:44,541 --> 00:04:47,875
‫استاد، خبر بهمون رسیده

62
00:04:47,958 --> 00:04:49,666
‫سفینه جدای رو پیدا کردن

63
00:04:50,291 --> 00:04:53,041
‫- چقدر فاصله دارن؟
‫- حدود دوازده کیلومتر

64
00:04:53,875 --> 00:04:55,000
‫بگو وارد عمل بشن

65
00:04:55,875 --> 00:04:57,750
‫نگهبان‌ها زیاد معطلشون نمی‌کنن

66
00:04:59,583 --> 00:05:00,750
‫ولی تو می‌کنی

67
00:05:09,875 --> 00:05:11,333
‫بهتره زودتر راه بیفتیم

68
00:05:14,666 --> 00:05:16,916
‫اونی که تو صدات حس می‌کنم ترسه؟

69
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
‫تجربه‌ست

70
00:06:32,666 --> 00:06:33,666
‫آروم باش

71
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
‫- نگران من نباش
‫- نیستم

72
00:06:38,958 --> 00:06:39,958
‫خوبه

73
00:06:40,458 --> 00:06:41,458
‫باید باشم؟

74
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
‫چی باشی؟

75
00:06:44,791 --> 00:06:45,958
‫نگران

76
00:06:47,458 --> 00:06:48,458
‫نه

77
00:06:53,291 --> 00:06:55,416
‫می‌دونم ازرا چقدر برات مهمه

78
00:07:01,166 --> 00:07:02,810
‫گاهی اوقات باید کار درست رو انجام بدیم

79
00:07:02,822 --> 00:07:05,250
‫و به احساسات شخصی‌مون توجه نکنیم

80
00:07:11,375 --> 00:07:12,708
‫واقعا به این باور داری؟

81
00:07:15,375 --> 00:07:17,666
‫وقتی مسئله انقدر حیاتیه...

82
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
‫مجبورم

83
00:07:29,125 --> 00:07:31,583
‫و یکی دیگه...

84
00:07:35,875 --> 00:07:39,500
‫بفرما. بالاخره به یه جاهایی رسیدم

85
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
‫کمک! کمک! کمک!

86
00:08:20,500 --> 00:08:22,625
‫اون دروید احمق بدترش کرد

87
00:08:23,250 --> 00:08:24,958
‫ازش بعیده

88
00:09:11,750 --> 00:09:14,791
‫خب، این یه کوچولو عقبم میندازه

89
00:09:16,000 --> 00:09:18,583
‫درست کردن فرستنده رو بذار تو اولویت

90
00:09:18,666 --> 00:09:21,541
‫می‌خوام هر چه سریع‌تر با ژنرال سیندولا
‫تماس بگیری

91
00:09:21,625 --> 00:09:22,958
‫البته

92
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
‫میشه از جفتتون یه درخواست بکنم؟

93
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
‫با همدیگه بمونید

94
00:09:30,375 --> 00:09:33,666
‫همیشه اینجوری بهتر عمل کردید، از نظر من

95
00:09:37,250 --> 00:09:39,958
‫بهتره دیگه راه بیفتیم

96
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
‫«با همدیگه»

97
00:09:43,541 --> 00:09:44,875
‫چه خوب

98
00:09:49,666 --> 00:09:50,666
‫بعداً ازم تشکر می‌کنین

99
00:10:05,083 --> 00:10:06,083
‫ژنرال

100
00:10:08,375 --> 00:10:09,625
‫ژنرال

101
00:10:11,666 --> 00:10:13,543
‫حواست بهش باشه.
‫من که نمی‌شینم

102
00:10:13,555 --> 00:10:15,500
‫فقط نگاشون کنم ستوان

103
00:10:16,083 --> 00:10:18,166
‫ولی... ولی بدون اجازه
‫هم نمی‌تونین برین

104
00:10:19,083 --> 00:10:20,416
‫خوبم می‌تونم

105
00:10:21,583 --> 00:10:24,541
‫جلسه ژنرال‌ها امروزه.
‫چی بهشون بگم؟

106
00:10:24,625 --> 00:10:25,958
‫خودت یه فکری بکن

107
00:10:27,875 --> 00:10:29,375
‫یه فکری بکن

108
00:10:29,458 --> 00:10:31,916
‫یه فکری بکن. یه فکری بکن

109
00:10:37,708 --> 00:10:40,666
‫مامان، چرا من باید حرف‌گوش‌کن باشم
‫ولی تو نه؟

110
00:10:42,541 --> 00:10:45,583
‫خب، تو هم هر وقت ژنرال شدی
‫می‌تونی نافرمانی کنی

111
00:10:45,666 --> 00:10:47,500
‫تا اون موقع، کمربندت رو ببند

112
00:11:10,750 --> 00:11:12,666
‫مرسی که بهمون ملحق شدی کارسون

113
00:11:12,750 --> 00:11:14,416
‫این فرصت رو از دست نمی‌دادم ژنرال

114
00:11:14,500 --> 00:11:16,041
‫می‌دونی

115
00:11:16,125 --> 00:11:18,250
‫با این کار داری ریسک بزرگی می‌کنی

116
00:11:18,333 --> 00:11:19,750
‫خب، خودت که می‌دونی

117
00:11:21,083 --> 00:11:22,541
‫یه شورشی همیشه شورشی می‌مونه

118
00:11:24,833 --> 00:11:26,583
‫با علامت شما، فینیکس لیدر

119
00:11:30,833 --> 00:11:34,958
‫پرش می‌کنیم تا سه، دو، یک

120
00:11:36,125 --> 00:11:37,208
‫حالا

121
00:11:59,250 --> 00:12:01,000
‫وقتی راهنما به کار گرفته بشه

122
00:12:01,083 --> 00:12:03,833
‫می‌تونیم مختصات ابرفضاییش رو محاسبه کنیم

123
00:12:04,833 --> 00:12:06,333
‫با این پرشی که قراره انجام بدیم

124
00:12:06,416 --> 00:12:08,750
‫اگه محاسباتتون حتی یک ذره اشتباه باشه

125
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
‫در عمق عدم گم خواهیم شد

126
00:12:15,666 --> 00:12:16,958
‫ایمان داشته باش

127
00:12:17,833 --> 00:12:21,291
‫ایمان؟
‫مدتها پیش از دستش دادم

128
00:12:56,833 --> 00:12:58,166
‫جادو

129
00:13:03,083 --> 00:13:05,416
‫در حال محاسبه مختصات ابرفضایی

130
00:13:42,666 --> 00:13:43,666
‫جایی میری؟

131
00:16:25,083 --> 00:16:26,208
‫برو!

132
00:16:27,125 --> 00:16:28,375
‫برو دنبال نقشه!

133
00:16:31,250 --> 00:16:32,375
‫اینو بسپر به من

134
00:16:46,250 --> 00:16:49,125
‫از این تصمیم پشیمون میشی

135
00:17:09,375 --> 00:17:11,333
‫برای شروع حرکت آماده میشم

136
00:17:12,708 --> 00:17:16,083
‫از نقشه محافظت کن تا زمانی
‫که بفرستم دنبالت

137
00:17:54,750 --> 00:17:56,583
‫آناکین خیلی ازت تعریف کرده

138
00:17:59,833 --> 00:18:00,833
‫جالبه

139
00:18:03,041 --> 00:18:04,416
‫هیچوقت از تو چیزی نگفت

140
00:18:10,458 --> 00:18:13,000
‫همه افراد نظم آناکین اسکای‌واکر رو می‌شناختن

141
00:18:17,375 --> 00:18:19,333
‫کمتر کسی موند تا ببینه
‫به چی تبدیل میشه

142
00:18:22,041 --> 00:18:23,583
‫حتما جای زخمش هنوز هست

143
00:18:25,750 --> 00:18:28,458
‫برای همین گذاشتی رفتی؟
‫ولش کردی؟

144
00:18:36,708 --> 00:18:40,500
‫نیومدم اینجا که از گذشته‌ام حرف بزنم

145
00:18:42,750 --> 00:18:46,625
‫من فقط برای این اینجام
‫که آینده رو تضمین کنم

146
00:18:48,875 --> 00:18:49,875
‫برای خودت؟

147
00:18:50,541 --> 00:18:52,250
‫برای چیزی بسیار والاتر

148
00:18:55,208 --> 00:18:56,291
‫جاه‌طلبانه‌ست

149
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
‫ضروریه

150
00:18:59,500 --> 00:19:03,875
‫و شروع یه جنگ دوباره
‫از نظر تو ضروریه؟

151
00:19:03,958 --> 00:19:05,750
‫من جنگ شروع نمی‌کنم

152
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
‫اما ثراون خواهد کرد

153
00:19:10,583 --> 00:19:13,958
‫شَر تأسف‌باریه که
‫به حقیقت والاتری می‌رسه

154
00:19:14,916 --> 00:19:17,750
‫برای آفریدن باید اول نابود کرد

155
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
‫چه اجتناب‌ناپذیر

156
00:21:22,875 --> 00:21:25,958
‫جدای در گردمان با لرد بیلن درگیر شده

157
00:21:26,458 --> 00:21:28,833
‫چقدر مونده تا مختصات نهایی رو دریافت کنیم؟

158
00:21:30,416 --> 00:21:31,500
‫چند لحظه

159
00:22:31,666 --> 00:22:33,541
‫تو هیچ قدرتی نداری

160
00:22:41,291 --> 00:22:44,041
‫میراث تو، مثل استادت

161
00:22:44,125 --> 00:22:46,625
‫میراث مرگ و نابودیه

162
00:23:22,583 --> 00:23:23,750
‫چی شده؟

163
00:23:23,833 --> 00:23:26,750
‫انتقال مختصات از مبدأ متوقف شده

164
00:23:26,833 --> 00:23:29,041
‫محاسبه نهایی ناتموم باقی مونده

165
00:23:30,875 --> 00:23:33,541
‫کار غیرعاقلانه‌ای بود

166
00:23:46,791 --> 00:23:47,791
‫نقشه رو بگیر!

167
00:23:51,125 --> 00:23:53,250
‫سابین...

168
00:24:08,583 --> 00:24:10,166
‫نیازی نبود به اینجا کشیده بشه

169
00:24:12,000 --> 00:24:13,583
‫اما تو راه دیگه‌ای بلد نیستی

170
00:24:14,208 --> 00:24:15,208
‫صبر کن!

171
00:24:18,250 --> 00:24:19,250
‫سابین...

172
00:24:20,041 --> 00:24:21,208
‫نابودش کن!

173
00:24:25,375 --> 00:24:27,000
‫ازش فاصله بگیر!

174
00:24:33,791 --> 00:24:34,791
‫نه!

175
00:24:54,000 --> 00:24:55,708
‫باید به حرف استادت گوش کنی

176
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
‫نابودش کن

177
00:25:00,916 --> 00:25:03,125
‫- اگه اون بود این کارو می‌کرد
‫- جلو نیا!

178
00:25:03,666 --> 00:25:05,583
‫اما تو مثل اون نیستی، مگه نه؟

179
00:25:06,291 --> 00:25:07,333
‫بیشتر از اونی که فکر کنی هستم

180
00:25:21,458 --> 00:25:23,696
‫می‌دونم حس می‌کنی ازرا بریجر

181
00:25:23,708 --> 00:25:25,958
‫تنها خانواده‌ایه که برات باقی مونده

182
00:25:30,916 --> 00:25:33,000
‫تو هیچ نمی‌دونی داری چی میگی

183
00:25:34,041 --> 00:25:35,750
‫می‌دونم همین جلوتو گرفته

184
00:25:39,041 --> 00:25:40,750
‫خانواده‌ات تو مندلور مُردن

185
00:25:42,250 --> 00:25:44,791
‫چون استادت بهت اعتماد نکرد

186
00:25:49,458 --> 00:25:50,791
‫سابین

187
00:25:52,208 --> 00:25:54,541
‫من و تو یه هدف مشترک داریم

188
00:25:56,208 --> 00:25:57,583
‫راهیِ این سفر شدن

189
00:26:00,250 --> 00:26:02,625
‫تو برای برگشتن پیش دوستت
‫که از دستش دادی

190
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
‫و من برای خدمت به یک هدف والا

191
00:26:13,708 --> 00:26:16,875
‫با من بیا. به خواست خودت

192
00:26:18,208 --> 00:26:19,916
‫منم بهت قول میدم

193
00:26:20,708 --> 00:26:22,291
‫که آسیبی بهت نمی‌رسه

194
00:26:25,208 --> 00:26:26,333
‫سابین...

195
00:26:29,166 --> 00:26:31,250
‫تو به دوستت خواهی رسید

196
00:26:38,541 --> 00:26:39,750
‫تنها راه همینه

197
00:26:42,958 --> 00:26:43,958
‫انجامش بده

198
00:26:45,208 --> 00:26:46,208
‫بخاطر ازرا

199
00:27:32,291 --> 00:27:33,708
‫شین، آزادش کن

200
00:27:36,125 --> 00:27:37,125
‫شین

201
00:27:41,666 --> 00:27:43,000
‫بهش قول دادم

202
00:27:43,750 --> 00:27:45,583
‫و بر خلاف استاد سابقش...

203
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
‫من سر قولم می‌مونم

204
00:28:01,750 --> 00:28:04,000
‫لرد بیلن وضعیت رو مرتب کرده

205
00:28:04,708 --> 00:28:06,833
‫محاسبات کامل شدن

206
00:28:06,916 --> 00:28:09,333
‫مسیر ابرفضایی مشخص شده

207
00:28:11,125 --> 00:28:13,583
‫شاتل رو بفرست دنبال لرد بیلن عزیز

208
00:28:16,875 --> 00:28:18,208
‫فولکروم، صدامو داری؟

209
00:28:19,541 --> 00:28:21,250
‫فولکروم، جواب بده. تمام

210
00:28:21,333 --> 00:28:24,791
‫بله، بله، تأیید می‌کنم.
‫فولکروم صحبت می‌کنه

211
00:28:24,875 --> 00:28:28,500
‫ما در سطح سیتوس زمین‌گیر شدیم.
‫تکرار می‌کنم، زمین‌گیر شدیم

212
00:28:28,583 --> 00:28:30,458
‫می‌تونید کمک بفرستید؟ تمام

213
00:28:30,541 --> 00:28:32,250
‫دریافت شد هویانگ.
‫ما همینجاییم

214
00:28:39,625 --> 00:28:40,750
‫چه اطلاعاتی برام داری؟

215
00:28:40,833 --> 00:28:43,500
‫دشمن یه حلقه ابرفضایی غول‌پیکر ساخته

216
00:28:43,583 --> 00:28:45,166
‫اجازه نده فرار کنه

217
00:28:45,250 --> 00:28:46,625
‫سابین و آسوکا کجان؟

218
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
‫دارن سعی می‌کنن روی سطح سیاره
‫جلوی دشمن رو بگیرن

219
00:28:50,000 --> 00:28:53,458
‫ژنرال، اسکن‌ها نشون میده
‫یه سفینه در جهت 5 و 60 در حال حرکته

220
00:28:53,541 --> 00:28:56,416
‫فهمیدم. بیاین محور رو میون‌بر بزنیم
‫و مسیرش رو ببندیم

221
00:29:00,583 --> 00:29:03,666
‫محاسبات تکمیل شدن.
‫فوراً برگرد

222
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
‫مفهومه

223
00:29:21,750 --> 00:29:23,333
‫هیچکس نمی‌تونه دنبالمون بیاد

224
00:29:45,500 --> 00:29:48,625
‫در حال دنبال مسیر.
‫راهبرد واضحی داریم

225
00:29:48,708 --> 00:29:51,833
‫تا 5.5 از جَو خارج خواهیم شد

226
00:29:51,916 --> 00:29:55,916
‫افزایش فشار محدوده‌های سه، پنج، هفت و ده

227
00:29:56,000 --> 00:29:57,833
‫رانش‌گر اصلی روشن شد

228
00:30:03,458 --> 00:30:05,333
‫اس‌‌فویل‌ها رو به حالت حمله دربیار

229
00:30:10,125 --> 00:30:12,291
‫فکر نکنم بمونن برای جنگیدن

230
00:30:37,333 --> 00:30:39,916
‫شش سفینه جمهوری جدید دارن میان سمت ما

231
00:30:40,000 --> 00:30:42,291
‫دارن مسیرمون رو مسدود می‌کنن

232
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
‫هرا

233
00:30:50,958 --> 00:30:51,958
‫محلشون نده

234
00:30:53,416 --> 00:30:54,708
‫هایپردرایو رو فعال کن

235
00:31:26,083 --> 00:31:27,791
‫کارسون، تو هم می‌بینی؟

236
00:31:27,875 --> 00:31:29,750
‫جریان برق خیلی زیادیه

237
00:31:30,541 --> 00:31:33,125
‫همون هایپردرایوه. می‌خوان بپرن

238
00:32:15,208 --> 00:32:16,208
‫مامان

239
00:32:19,916 --> 00:32:22,041
‫یه حس بدی دارم

240
00:32:29,041 --> 00:32:32,000
‫بانو رن، تعمیرات موتورها رو تکمیل کردم

241
00:32:33,291 --> 00:32:36,625
‫بانو رن؟ سابین؟ هستین؟

242
00:32:38,041 --> 00:32:39,166
‫بانو تانو؟

243
00:32:41,458 --> 00:32:42,458
‫آسوکا!

244
00:33:58,333 --> 00:33:59,708
‫سلام اسنیپس (لقب آسوکا)

245
00:34:04,625 --> 00:34:05,625
‫استاد؟

246
00:34:09,666 --> 00:34:12,000
‫انتظار نداشتم به این زودی ببینمت

247
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
‫آناکین

248
00:34:27,024 --> 00:34:47,024
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

249
00:34:47,048 --> 00:35:04,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

