﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:04,099
‫اون با خواست خودش همراه دشمن رفت

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,429
‫محاله

3
00:00:05,430 --> 00:00:07,389
‫تقدیرش این بود که همچین تصمیمی بگیره

4
00:00:07,390 --> 00:00:12,019
‫اون‌قدر وقت نبود که
‫برای تصمیم درست آماده‌اش کنم

5
00:00:12,020 --> 00:00:14,060
‫شاید سابین

6
00:00:15,970 --> 00:00:17,470
‫اصلاً راه دیگه‌ای نداشته

7
00:00:18,479 --> 00:00:21,000
‫« آنچه در آسوکا گذشت »

8
00:00:21,100 --> 00:00:24,719
‫به سابین رن فرصت پیدا کردن
‫عزرا بریجر رو میدیم

9
00:00:24,720 --> 00:00:26,020
‫اگر هم پیداش کرد،

10
00:00:28,270 --> 00:00:30,390
‫تو و استادت جفتشون رو می‌کُشید

11
00:00:32,430 --> 00:00:36,270
‫هدف اصلی ما فرار از این کهکشانـه

12
00:00:37,720 --> 00:00:41,930
‫مهم نیست رن و بریجر بمیرن
‫یا اینجا گیر بیفتن

13
00:00:46,310 --> 00:00:49,600
‫عزرا بریجر رو می‌شناسید؟ اون دوستمـه

14
00:00:53,180 --> 00:00:54,600
‫می‌دونستم میشه روت حساب کرد

15
00:00:55,390 --> 00:00:57,390
‫البته خیلی لفتش دادی

16
00:00:59,310 --> 00:01:02,099
‫یکی دیگه داره میاد.
‫یه جدای.

17
00:01:02,100 --> 00:01:06,099
‫ممکنـه همون آسوکا تانویی باشه ‫که تازه مُرده؟

18
00:01:06,100 --> 00:01:07,179
‫غیرممکنـه

19
00:01:07,180 --> 00:01:11,599
‫می‌خوام پیشینه‌اش، سابقه‌اش، زادگاهش،
‫استادش و همه چی رو بدونم

20
00:01:11,600 --> 00:01:13,140
‫چشم، ارتشبد

21
00:01:13,680 --> 00:01:16,350
‫اگه یه نهنگ ستاره‌ای نزدیک پریدیا شد،

22
00:01:18,560 --> 00:01:20,059
‫درجا نابودش کنید

23
00:01:20,060 --> 00:01:23,890
‫تو و آسوکا تانو
‫باید با ناوگان برگردید کروسانت

24
00:01:24,520 --> 00:01:26,679
‫کمیته‌ی نظارت سنا می‌خواد تو رو

25
00:01:26,680 --> 00:01:29,930
‫برای همیشه از تمام اختیاراتت سلب کنه

26
00:01:55,000 --> 00:02:01,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

27
00:02:01,500 --> 00:02:05,500
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

28
00:02:05,810 --> 00:02:09,064
‫ژنرال نیروهای امنیتی جمهوری جدید به چه حقی

29
00:02:09,194 --> 00:02:11,729
‫هنوز عین دوران قیام رفتار می‌کنه؟!

30
00:02:12,100 --> 00:02:14,685
‫ما الان یه حکومت داریم
‫با قوانین و مقررات مختص خودش،

31
00:02:14,761 --> 00:02:17,309
‫که گویا ژنرال سیندولا برای اهداف شخصیش

32
00:02:17,310 --> 00:02:18,639
‫حاضره راحت دورشون بزنه

33
00:02:18,640 --> 00:02:21,220
‫شغل من حفاظت از مردم جمهوری جدیده،

34
00:02:22,131 --> 00:02:24,271
‫به بهترین نحوی هم که بلد بودم…

35
00:02:24,808 --> 00:02:26,513
‫داشتم همین کارو می‌کردم

36
00:02:27,302 --> 00:02:29,616
‫که این‌طور،
پس با بی‌اعتنایی به دستورات مستقیمت

37
00:02:29,692 --> 00:02:31,213
‫از جمهوری جدید محافظت می‌کردی؟

38
00:02:31,289 --> 00:02:33,939
‫نه، با بی‌اعتنایی به شما
‫از جمهوری جدید محافظت می‌کردم

39
00:02:39,180 --> 00:02:42,769
‫سناتور زیونو، دست‌کم موافق هستید که

40
00:02:42,770 --> 00:02:45,219
‫اقدامات ژنرال سیندولا باعث شد از اتفاقی

41
00:02:45,220 --> 00:02:48,219
‫در سیاره‌ی سیتوس باخبر بشیم؟

42
00:02:48,220 --> 00:02:49,969
‫اتفاق، بله

43
00:02:49,970 --> 00:02:52,810
‫اما این گزارش شبیه قصه‌های بچگانه‌ست

44
00:02:53,680 --> 00:02:55,520
‫جدای، جدای دروغین

45
00:02:56,020 --> 00:02:58,929
‫نقشه‌ی ستاره‌ای، نهنگ
ستاره‌ای، کهکشان‌های دور

46
00:02:58,930 --> 00:03:01,969
‫واقعاً باید اینها رو باور کنیم؟

47
00:03:01,970 --> 00:03:04,555
‫مورگان الزبت رهبری نیروهای
باقی‌مانده‌ی امپراتوری رو

48
00:03:04,631 --> 00:03:06,849
‫- در یه عملیات هماهنگ‌شده…
‫- اعتراض دارم

49
00:03:07,107 --> 00:03:11,647
‫«نیروهای باقی‌مانده‌ی امپراتوری»
‫چه عبارت اغراق‌آمیزی

50
00:03:12,020 --> 00:03:13,889
‫مدرکی دال بر هیچگونه هماهنگی

51
00:03:13,890 --> 00:03:16,734
‫بین نیروهای پراکنده و
‫کم‌تعداد امپراتوری وجود نداره

52
00:03:16,810 --> 00:03:18,520
‫پس درگیری‌های سیاره‌ی مندلور چی؟

53
00:03:19,658 --> 00:03:20,908
‫حرف من هم همینـه

54
00:03:21,520 --> 00:03:23,469
‫گیدیون یه جنگ‌سالار خودمختار بود

55
00:03:23,470 --> 00:03:26,059
‫مدرکی دال بر توطئه‌ی بزرگتری وجود نداره،

56
00:03:26,060 --> 00:03:28,257
پس هیچ خطری
‫جمهوری جدید رو تهدید نمی‌کنه

57
00:03:28,333 --> 00:03:30,519
‫اگر تراون برگرده،
‫ماجرا به‌سرعت تغییر می‌کنه

58
00:03:31,465 --> 00:03:32,688
‫اگـــر

59
00:03:33,350 --> 00:03:34,929
‫نمی‌دونم کدومش برام ترسناک‌تره

60
00:03:34,930 --> 00:03:36,703
‫اینکه احتمال یه اتفاق بد وجود داره،

61
00:03:36,779 --> 00:03:38,639
یا اینکه چشم‌هاتونو
روی این قضیه بستید

62
00:03:38,730 --> 00:03:40,354
‫چشم‌های من اینو می‌بینه

63
00:03:40,430 --> 00:03:43,599
‫ژنرالی که برای منافع شخصیش
‫از اختیاراتش سوء استفاده می‌کنه

64
00:03:43,836 --> 00:03:45,546
‫من هم با چنین چیزی کنار نمیام

65
00:03:47,470 --> 00:03:49,679
‫به علت سرپیچی ژنرال سیندولا
‫از دستور مستقیمش

66
00:03:49,680 --> 00:03:52,559
‫- تقاضای محاکمه‌ی نظامی ایشون رو دارم
‫- مدرک شناسایی لطفاً

67
00:03:52,560 --> 00:03:54,890
‫چه پررو

68
00:03:56,140 --> 00:03:59,519
‫ببخشید مزاحم شدم، ولی…
‫مدرک شناسایی؟

69
00:03:59,520 --> 00:04:02,059
‫من نیازی به ارائه‌ی مدرک شناسایی ندارم

70
00:04:02,060 --> 00:04:04,599
‫لطفاً اجازه بدید رد بشم. من سی…

71
00:04:04,600 --> 00:04:06,020
‫۳پی‌او

72
00:04:07,640 --> 00:04:08,770
‫خوش اومدی

73
00:04:09,560 --> 00:04:11,020
‫ولی اینجا چیکار می‌کنی؟

74
00:04:11,600 --> 00:04:14,179
‫نخست‌وزیر ارجمند، با کمال احترام،

75
00:04:14,180 --> 00:04:17,310
‫من از طرف سناتور لِیا اورگانا اومدم اینجا

76
00:04:18,180 --> 00:04:19,350
‫میشه صحبت کنم؟

77
00:04:20,350 --> 00:04:21,350
‫چرا که نه

78
00:04:22,180 --> 00:04:23,220
‫متشکرم

79
00:04:30,770 --> 00:04:34,019
‫سناتور اورگانای ارجمند در جریان

80
00:04:34,020 --> 00:04:36,099
‫شرایط ناگواری قرار گرفتن

81
00:04:36,100 --> 00:04:39,309
‫و می‌خوان جهت حل و فصل مشکل

82
00:04:39,310 --> 00:04:42,140
‫این رونوشت داده‌ها رو به دادگاه تقدیم کنن

83
00:04:44,930 --> 00:04:47,720
‫من اکیداً اعتراض دارم

84
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
‫تشکر

85
00:04:50,430 --> 00:04:52,179
‫همون‌طور که می‌خواستم بگم،

86
00:04:52,180 --> 00:04:56,139
‫طبق این رونوشت، سناتور اورگانا
‫در حالی شخصاً اجازه‌ی انجام

87
00:04:56,140 --> 00:04:59,599
‫مأموریت شناسایی در سیتوس رو
‫به ژنرال سیدولا داده که

88
00:04:59,600 --> 00:05:02,809
‫متأسفانه از مخالفت سناتور زیونو

89
00:05:02,810 --> 00:05:04,810
‫با چنین مأموریتی در غیاب ایشون

90
00:05:06,310 --> 00:05:08,349
‫- بی‌اطلاع بوده
‫- مضحکه

91
00:05:08,350 --> 00:05:11,600
‫دادگاه حق نداره همچین مدرکی رو
‫از یه ربات پیش‌پاافتاده تحویل بگیره

92
00:05:15,100 --> 00:05:16,309
‫بله، خب

93
00:05:16,310 --> 00:05:19,809
‫سناتور اورگانا حاضره
‫از این اشتباه چشم‌پوشی کنه،

94
00:05:19,810 --> 00:05:24,250
‫اما به‌عنوان رئیس ستاد دفاع جمهوری،
‫می‌خواد اگر مورد دیگه‌ای بود

95
00:05:24,361 --> 00:05:26,970
‫مستقیماً با خودش در میون بگذارید

96
00:05:30,310 --> 00:05:32,770
‫خب، به‌نظر مشکل حل شده

97
00:05:33,430 --> 00:05:37,140
‫مگر اینکه راضی نشده باشید، سناتور زیونو؟

98
00:05:40,100 --> 00:05:41,720
‫خیر، نخست‌وزیر

99
00:05:44,560 --> 00:05:45,850
‫پایان جلسه‌ی دادگاه

100
00:05:49,020 --> 00:05:50,390
پس ربات پیش‌پا‌افتاده؟

101
00:05:52,140 --> 00:05:53,389
‫مرسی، ۳پی‌او

102
00:05:53,390 --> 00:05:57,970
‫خدمت با کدهای من عجین شده و
‫برام باعث افتخاره، ژنرال

103
00:06:01,060 --> 00:06:02,059
‫سروان تیوا…

104
00:06:02,060 --> 00:06:04,889
‫ژنرال سیندولا، میشه صحبت کنیم؟

105
00:06:04,890 --> 00:06:06,100
‫حتماً، نخست‌وزیر

106
00:06:09,390 --> 00:06:11,639
‫نمی‌دونم هدف تو و لیا چیه،

107
00:06:11,640 --> 00:06:13,970
‫منتها می‌دونم که اون
‫بهت اجازه‌ی مأموریت نداده

108
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
‫داد

109
00:06:17,390 --> 00:06:18,640
‫آخرسر داد

110
00:06:22,310 --> 00:06:25,470
‫احساسات شخصیت رو بذار کنار،
‫انکارشون هم نکن

111
00:06:27,520 --> 00:06:30,390
‫خطر بازگشت تراون چقدر جدیـه؟

112
00:06:34,970 --> 00:06:36,720
‫باید برای بدترین اتفاق آماده،

113
00:06:39,020 --> 00:06:40,570
‫و به بهترین اتفاق امیدوار باشیم

114
00:06:54,604 --> 00:06:58,521
‫قسمت هفتم:
‫« رویا و جنون »

115
00:07:01,000 --> 00:07:07,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

116
00:07:07,500 --> 00:07:11,500
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

117
00:07:29,083 --> 00:07:31,666
توی این جنگ، فقط با ربات‌ها روبرو نمیشی

118
00:07:33,250 --> 00:07:37,083
ژنرال گریوس، آساژ ونترس، حتی کنت دوکو

119
00:07:38,291 --> 00:07:40,875
ممکنـه توی میدان نبرد
با هر کدوم روبرو بشی

120
00:07:46,958 --> 00:07:51,166
به عنوان استادت، وظیفه‌ام اینـه که
تو رو آماده کنم

121
00:07:52,583 --> 00:07:54,666
پس خیلی این فرم‌ها رو تمرین کن

122
00:07:57,791 --> 00:07:59,166
یا حداقل بیشتر از من

123
00:08:02,750 --> 00:08:04,916
من همیشه قرار نیست مراقبت باشم

124
00:08:06,125 --> 00:08:08,208
،اگه جدا شدیم یا اتفاقی افتاد

125
00:08:08,791 --> 00:08:10,916
باید بتونی تنهایی زنده بمونی

126
00:08:12,416 --> 00:08:13,583
نترس

127
00:08:14,083 --> 00:08:16,958
فقط یادت باشه چیا یادت دادم و
به غریزه‌هات اعتماد کن

128
00:08:21,583 --> 00:08:23,333
می‌دونم که موفق میشی، آسوکا

129
00:08:36,750 --> 00:08:39,083
بیست‌تا یا بیشتر از این
پیام‌های ضبط شده گرفته

130
00:08:41,583 --> 00:08:42,958
این آخریشون بود

131
00:08:44,208 --> 00:08:46,833
چه باملاحظه. هیچوقت متوجه نشده بودم

132
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
اون استاد خوبی بود

133
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
چیزی می‌خواستی؟

134
00:09:01,250 --> 00:09:04,416
فکر کنم نهنگ‌ها دارن به آخر مسیرشون می‌رسن

135
00:09:05,458 --> 00:09:06,833
چطور؟

136
00:09:06,833 --> 00:09:10,875
طبق تجهیزاتم سرعتشون داره کم میشه

137
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
،از فضای فرانور که خارج شدیم
سابین رو پیدا می‌کنیم

138
00:09:25,666 --> 00:09:27,625
اونوقت میگید چطور این کار رو بکنیم؟

139
00:09:27,625 --> 00:09:30,041
،اگه واقعاً به کهکشان دیگه‌ای سفر کرده باشیم

140
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
نقشه‌های ستاره‌ای‌مون به درد نمی‌خورن

141
00:09:32,000 --> 00:09:33,541
اون با دشمن اومده اینجا

142
00:09:34,541 --> 00:09:37,333
،اگه دشمن رو پیدا کنیم
سابین رو هم پیدا می‌کنیم

143
00:09:37,333 --> 00:09:39,333
مثل همیشه سر راست عمل می‌کنید

144
00:09:40,041 --> 00:09:41,625
خب، روش کارم همینـه

145
00:09:41,625 --> 00:09:43,791
لازمـه قید کنم شما فرض رو بر این گرفتید که

146
00:09:43,791 --> 00:09:46,208
نهنگ‌های ستاره‌ای ما رو
،به کهکشان درستی آوردن

147
00:09:46,208 --> 00:09:50,500
حالا منظومه یا حتی سیاره‌ای که
بانو رن رو بردن به کنار

148
00:09:50,500 --> 00:09:52,250
به نظرم به احتمال خیلی زیاد درست آوردن

149
00:09:52,250 --> 00:09:55,333
.نه. نه، در واقع احتمالش خیلی کمـه
.به طور وحشتناکی کمـه

150
00:09:55,333 --> 00:09:57,333
خب، باید یه چیزی می‌گفتی

151
00:09:57,333 --> 00:09:59,708
...گفتم دیگه. ولی شما هیچوقت

152
00:10:03,125 --> 00:10:05,708
بدترین بخشش اینـه که امیدوارم حق با شما باشه

153
00:10:07,000 --> 00:10:08,083
می‌دونم

154
00:10:15,958 --> 00:10:19,916
رسیدیم. الان از فضای فرانور خارج میشیم

155
00:10:38,333 --> 00:10:39,916
بیا ببینیم کجاییم

156
00:10:40,458 --> 00:10:41,583
آغاز اسکن

157
00:10:46,166 --> 00:10:48,083
اختلالات زیادی دریافت می‌کنم

158
00:10:48,875 --> 00:10:49,958
یه مشکلی هست

159
00:11:01,916 --> 00:11:04,833
چندین شیء توی مسیرمون قرار دارن

160
00:11:04,833 --> 00:11:06,000
بیا بریم بیرون

161
00:11:07,250 --> 00:11:08,875
شاید این داخل جامون امن‌تر باشه

162
00:11:34,416 --> 00:11:37,500
یه میدان مین امپراتوریـه که
اطراف محل ورود کار گذاشتن

163
00:11:38,375 --> 00:11:41,166
.برید سمت سیاره
.میدان مین بالاخره تموم میشه

164
00:11:46,916 --> 00:11:49,333
حداقل نهنگ‌ها تا حدی پوشش‌مون میدن

165
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
می‌مُردی چیزی نگی؟

166
00:11:56,500 --> 00:11:58,375
داشتم نیمه‌ی پر لیوان رو می‌دیدم

167
00:12:15,333 --> 00:12:16,625
چیزی نمونده خارج شیم

168
00:12:22,875 --> 00:12:25,541
و...تموم شد

169
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
خب، دشمن رو پیدا کردیم

170
00:12:38,875 --> 00:12:40,458
چندین جنگنده دارن نزدیک میشن

171
00:12:40,458 --> 00:12:42,333
میرم سمت میدان بقایا

172
00:12:42,333 --> 00:12:44,291
توصیه می‌کنم این کار رو نکنید

173
00:12:44,291 --> 00:12:45,958
بیخیال. نیمه‌ی پُرِ لیوانت خالی شد؟

174
00:13:01,875 --> 00:13:04,333
.فضای بازی پیدا نمی‌کنم
.میدان خیلی متراکمـه

175
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
هیچی تشخیص نمیدم

176
00:13:41,041 --> 00:13:44,541
،ارتشبد، همونطور که پیش‌بینی کرده بودید
گروهی نهنگ با ورودشون

177
00:13:44,541 --> 00:13:46,375
میدان مین رو فعال کردن

178
00:13:46,375 --> 00:13:49,000
یک شاتل جدای مدل تی6 هم همراه‌شون بوده

179
00:13:50,041 --> 00:13:53,583
اینطور که معلومـه، آسوکا تانو صحیح و سالمـه

180
00:13:53,583 --> 00:13:56,625
این تمام اطلاعاتیـه که ازش توی
پایگاه داده‌ی مفتش‌ها موجوده

181
00:14:06,000 --> 00:14:08,750
استادش ژنرال آناکین اسکای‌واکر بوده؟

182
00:14:09,375 --> 00:14:10,625
بله

183
00:14:14,166 --> 00:14:16,583
مطمئنی فقط یه سفینه‌ست؟

184
00:14:16,583 --> 00:14:17,833
بله، ارتشبد

185
00:14:17,833 --> 00:14:21,708
جنگنده‌هامون در حال حاضر با هدف درگیر شدن و
اون رو تا داخل میدان بقایا دنبال کردن

186
00:14:21,708 --> 00:14:24,041
عالیـه. همینقدر کافیـه، سروان

187
00:14:24,041 --> 00:14:26,916
بگو جنگنده‌ها برگردن و آماده‌باش باشن

188
00:14:28,416 --> 00:14:30,375
چرا نمی‌ذارید تعقیب‌شون کنن؟

189
00:14:30,375 --> 00:14:32,500
نیازی نیست منابع‌مون رو هدر بدیم

190
00:14:32,500 --> 00:14:35,208
،ارتشبد، با کمال احترام

191
00:14:35,208 --> 00:14:38,833
،اگه تعقیب رو لغو کنید
توی میدان بقایا گم‌شون می‌کنیم

192
00:14:38,833 --> 00:14:41,916
.کاملاً حق با توئـه
.جدای‌ها خیلی توی مخفی شدن ماهرن

193
00:14:43,333 --> 00:14:46,041
سال‌هاست که تمرین کردن

194
00:14:46,041 --> 00:14:48,958
ولی ما تازه داریم با دشمن‌مون آشنا میشیم و

195
00:14:48,958 --> 00:14:51,166
،اگه ذره‌ای شبیه استادش باشه

196
00:14:51,166 --> 00:14:55,333
به طور غیرقابل پیش‌بینی و
خیلی خطرناکی عمل می‌کنه

197
00:14:56,000 --> 00:14:58,625
واسه همین باید خودمون
تمام متغیرها رو کنترل کنیم

198
00:14:59,541 --> 00:15:01,750
،باید وارد مسیری بکنیمش که خودمون می‌خوایم

199
00:15:01,750 --> 00:15:04,541
،تا هر جهتی هم که رفت

200
00:15:05,708 --> 00:15:09,250
همیشه یه قدم ازش جلوتر باشیم

201
00:15:13,250 --> 00:15:16,041
جنگنده‌ها دیگه تعقیب‌مون نمی‌کنن و می‌فهمم چرا

202
00:15:16,041 --> 00:15:19,250
اگه بیشتر از این اینجا بمونیم، نابود میشیم

203
00:15:48,541 --> 00:15:51,916
.از این وضع خوشم نمیاد
چطوری ورود ما رو پیش‌بینی کردن؟

204
00:15:56,875 --> 00:15:58,333
تراون پشت اون حمله‌ست

205
00:15:59,041 --> 00:16:01,458
پس دشمن دیگه پیداش کرده

206
00:16:02,875 --> 00:16:04,166
اینطور به نظر میاد

207
00:16:09,125 --> 00:16:12,500
من یه اسکن انجام میدم تا ببینم
می‌تونم بانو رن رو پیدا کنم یا نه

208
00:16:37,041 --> 00:16:39,958
استراحت کردی؟ -
یکم. مرسی -

209
00:16:43,125 --> 00:16:46,083
اصلاً فکر چیزایی که از دست دادم رو هم نکردم

210
00:16:46,083 --> 00:16:48,750
هنوز دارم حرف‌هایی که زدی رو هضم می‌کنم

211
00:16:48,750 --> 00:16:50,250
امپراتوری شکست خورد؟

212
00:16:50,750 --> 00:16:51,875
توی نبرد اندور

213
00:16:53,000 --> 00:16:54,166
امپراتور مُرد؟

214
00:16:54,666 --> 00:16:55,833
ملت اینطور میگن

215
00:16:57,000 --> 00:16:59,333
،باشه. یه جمهوری جدید شکل گرفته

216
00:16:59,333 --> 00:17:02,875
زِب نیروهای جدید رو آموزش میده و
هرا فرمانده‌ی یه ناوگانـه

217
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
همه چی رو از دست دادم

218
00:17:05,833 --> 00:17:06,958
یه مدتی میشه نبودی

219
00:17:08,958 --> 00:17:11,625
می‌دونی، کم‌کم داشتم به این فکر میفتادم که
دیگه پیدات نمی‌کنیم

220
00:17:12,333 --> 00:17:14,458
چطوری؟ -
چطوری چی؟ -

221
00:17:14,458 --> 00:17:16,458
چطوری پیدام کردی؟ نگفتی

222
00:17:16,458 --> 00:17:17,750
پیچیده‌ست

223
00:17:17,750 --> 00:17:19,833
به مقدار معمول یا بیشتر؟

224
00:17:21,000 --> 00:17:22,166
بیشتر

225
00:17:24,250 --> 00:17:27,000
خب، گمونم می‌تونیم درباره‌ی
یه چیز دیگه حرف بزنیم

226
00:17:29,875 --> 00:17:33,166
ولی می‌دونی، برگشتن به خونه یجورایی مهمـه

227
00:17:39,708 --> 00:17:42,041
آسوکا منو به عنوان شاگرد قبول کرد

228
00:17:42,041 --> 00:17:43,708
چیکار کرده؟ چرا؟

229
00:17:44,250 --> 00:17:46,416
یعنی...تبریک میگم

230
00:17:47,500 --> 00:17:49,041
خدایی؟ تو رو؟ -
!حرفتو بزن -

231
00:17:49,041 --> 00:17:51,541
.نه، نه، عالیـه
.منطقیـه. معلومـه

232
00:17:51,541 --> 00:17:54,875
اون اوایل یادگیریم کمی تمرین می‌کردی

233
00:17:54,875 --> 00:17:56,208
یادمـه

234
00:17:56,208 --> 00:17:59,125
آره، خب، آسوکا کجاست؟ میادش؟

235
00:18:06,916 --> 00:18:08,083
پیچیده‌ست؟

236
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
آره

237
00:18:46,916 --> 00:18:50,208
مادران اعظم، به کمک شما نیاز دارم

238
00:18:51,750 --> 00:18:54,083
در خدمتیم، سرورم

239
00:18:54,083 --> 00:18:57,208
آسوکا تانو داخل گورستان‌ها مخفی شده

240
00:18:58,666 --> 00:18:59,666
پیداش کنید

241
00:19:00,250 --> 00:19:02,208
چشم، ارتشبد

242
00:19:36,416 --> 00:19:39,041
هیچی. نمی‌تونم بانو رن رو پیدا کنم

243
00:19:39,625 --> 00:19:43,000
،یا اسکن‌هام مختل شدن
یا بقایای زیادی اطراف‌مونـه

244
00:19:43,000 --> 00:19:44,083
دوباره امتحان کنم؟

245
00:19:44,916 --> 00:19:45,916
نه

246
00:19:48,666 --> 00:19:49,833
نیازی به اسکن نیست

247
00:19:52,333 --> 00:19:53,500
یه راه دیگه هم هست

248
00:19:55,708 --> 00:19:57,875
فکر می‌کنید پیوندتون در این حد قوی باشه؟

249
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
سابین

250
00:20:13,833 --> 00:20:16,666
.چندان هم بد نبوده
.مشخصاً چندتا دوست پیدا کردم

251
00:20:17,375 --> 00:20:18,625
نوتی‌ها خیلی خوب بودن

252
00:20:18,625 --> 00:20:21,833
وقتی خیلی کمک لازم داشتم، بهم جا دادن و
این محفظه رو برام ساختن

253
00:20:22,333 --> 00:20:25,583
.اینجا در حرکت بودن به صلاحـه
...راهزن‌های زیادی توی این تپه‌ها

254
00:20:30,666 --> 00:20:31,708
سابین

255
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
آسوکا

256
00:20:39,666 --> 00:20:41,125
هی، خوبی؟

257
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
سابین؟

258
00:20:58,916 --> 00:21:00,083
می‌بینمش

259
00:21:03,916 --> 00:21:06,416
جدای اونجاست

260
00:21:14,750 --> 00:21:16,041
سروان ایناک

261
00:21:17,625 --> 00:21:19,000
مختصات رو دارید

262
00:21:19,833 --> 00:21:20,916
شلیک کنید

263
00:21:22,625 --> 00:21:24,458
یه چیزی شده. چی شده؟

264
00:21:27,083 --> 00:21:29,750
نمی‌دونم. یه حسی بهم دست داد

265
00:21:30,666 --> 00:21:31,750
چجور حسی؟

266
00:21:34,041 --> 00:21:35,125
یه حس آشنا

267
00:21:40,916 --> 00:21:42,291
پیدامون کردن

268
00:21:42,291 --> 00:21:44,291
نگران نباش. می‌دونم کجا میریم

269
00:21:44,291 --> 00:21:46,125
عالیـه. پس بریم

270
00:22:13,458 --> 00:22:16,583
احسنت. از مخفیگاهش کشیدیمش بیرون

271
00:22:16,583 --> 00:22:18,375
تدافعات رو آماده کنیم؟

272
00:22:18,375 --> 00:22:21,333
نه، جدای دنبال ما نیست

273
00:22:21,333 --> 00:22:25,833
تانو میره دنبال سابین رن که طی
حرکت هوشمندانه‌ای از اینجا دورش کردیم

274
00:22:26,375 --> 00:22:29,875
با جنگنده‌ها تماس بگیر و بگو
دوباره به دشمن حمله کنن

275
00:22:53,416 --> 00:22:54,541
دوست‌هاتن؟

276
00:22:55,166 --> 00:22:56,166
نه

277
00:23:07,541 --> 00:23:08,625
با تراون تماس بگیر

278
00:23:09,416 --> 00:23:11,333
سابین رن و عزرا بریجر رو بکُش

279
00:23:13,083 --> 00:23:15,166
بعد توی امپراتوری جدید به اسم و رسمی برس

280
00:23:18,375 --> 00:23:19,375
کمکم نمی‌کنی؟

281
00:23:21,125 --> 00:23:24,958
،جاه‌طلبیت تو رو به یه سمت می‌بره

282
00:23:26,208 --> 00:23:27,625
ولی مسیر من از سمت دیگه‌ایـه

283
00:23:37,916 --> 00:23:39,375
عزرا بریجر رو پیدا کردم

284
00:23:40,666 --> 00:23:42,083
الان مختصاتش رو می‌فرستم

285
00:23:46,125 --> 00:23:47,666
بذار قبل رفتن یه درسی بهت بدم، شین

286
00:23:50,666 --> 00:23:54,875
صبر نداشتن برای پیروزی
شکست حتمی رو به ارمغان میاره

287
00:24:26,458 --> 00:24:30,041
ارتشبد، سیگنالی دریافت کردیم که
موقعیت بریجر رو بهمون نشون میده

288
00:24:30,041 --> 00:24:33,125
دوتا سفینه‌ی جنگی رو بفرست
به مزدورها کمک کنن

289
00:24:35,000 --> 00:24:38,833
،اگه لرد بیلن تواناییش رو اثبات کنه
شاید هنوز شانس پیروزی داشته باشیم

290
00:25:15,166 --> 00:25:16,791
!یوکا! یوکا

291
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
چه قشنگ. سلاح واقعی ندارن؟

292
00:25:27,875 --> 00:25:29,500
موجودات صلح‌طلبی‌ان

293
00:25:29,500 --> 00:25:32,000
.حالا صلح‌طلب باشن
.ولی نگفته بودی بی‌دفاعن

294
00:25:32,500 --> 00:25:34,250
همینطوریش خوب زنده موندن

295
00:26:38,250 --> 00:26:41,125
!نباید ولشون کنیم
!دور می‌زنم

296
00:26:44,875 --> 00:26:45,916
!ووپا! ووپا

297
00:27:03,541 --> 00:27:05,333
برو تو. من حلش می‌کنم

298
00:27:31,333 --> 00:27:32,541
اون کیـه؟

299
00:27:35,416 --> 00:27:37,666
،عین توئـه
فقط حس شوخ‌طبعی نداره

300
00:27:38,291 --> 00:27:39,291
شمشیر نوری داره؟

301
00:27:39,291 --> 00:27:41,083
آره -
عالیـه -

302
00:27:48,916 --> 00:27:50,083
بهتره آماده بشیم

303
00:27:56,250 --> 00:27:58,250
در رو قفل کن

304
00:27:58,250 --> 00:28:00,166
ما چیزی‌مون نمیشه. برو دیگه

305
00:28:12,500 --> 00:28:13,875
باید برم اون پایین

306
00:28:15,458 --> 00:28:19,166
.نمی‌تونیم وقتی تحت حمله‌ایم فرود بیایم
...طبق پروتکل‌های عملیاتی جدای

307
00:28:19,166 --> 00:28:20,250
نیازی نیست فرود بیایم

308
00:28:20,250 --> 00:28:22,500
!اوه، دوباره نه -
دوباره آره -

309
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
،وقتی رسیدم زمین
جنگنده‌ها رو دور کن

310
00:28:24,583 --> 00:28:27,666
باشه، چشم. فقط یادتون باشه دفعه‌ی قبل چی شد

311
00:28:27,666 --> 00:28:29,000
اشتباه زمان‌بندی کردی

312
00:28:29,000 --> 00:28:30,958
بعدش عذاب وجدان نگرفتم؟ -
نه -

313
00:28:42,166 --> 00:28:43,541
با علامت من

314
00:28:43,541 --> 00:28:44,750
دریافت شد

315
00:28:49,125 --> 00:28:52,791
سه، دو، یک

316
00:29:08,916 --> 00:29:12,375
به‌به. چه سورپرایزی

317
00:29:19,166 --> 00:29:21,125
انتظار نداشتم دوباره تو رو ببینم

318
00:29:25,375 --> 00:29:27,125
ناامید شدی؟ -
نه -

319
00:29:29,416 --> 00:29:32,583
ولی نمی‌تونم بذارم دخالت کنی

320
00:29:35,375 --> 00:29:36,750
وقت برای این کارها ندارم

321
00:29:37,291 --> 00:29:38,458
این رو می‌دونم

322
00:30:02,083 --> 00:30:03,125
نقشه چیـه؟

323
00:30:04,083 --> 00:30:05,791
بیا. ببینم چه می‌کنی

324
00:30:06,291 --> 00:30:08,625
چه کنم؟ -
شمشیرتـه دیگه. بگیر -

325
00:30:08,625 --> 00:30:10,041
خودت نگهش دار -
چی؟ -

326
00:30:10,041 --> 00:30:12,625
لازمش ندارم. تازه تو تمرین داشتی

327
00:30:13,833 --> 00:30:14,833
خیلی بامزه‌ای

328
00:30:14,833 --> 00:30:16,250
نه، جدی میگم -
!بگیرش -

329
00:30:16,250 --> 00:30:18,208
دادمش به تو. الان مال توئـه

330
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
حداقل یه تفنگ بگیر

331
00:30:21,166 --> 00:30:24,708
.نه، نیرو یار منـه
.فقط همین رو لازم دارم

332
00:30:26,000 --> 00:30:27,833
خب، همین کافی نیست

333
00:31:25,041 --> 00:31:26,041
نزدیک بود

334
00:31:50,416 --> 00:31:52,375
اوضاعت چندان خوب نیست

335
00:31:56,083 --> 00:31:57,416
!بگیرش! بجنب

336
00:32:18,083 --> 00:32:19,416
نمی‌تونی منو شکست بدی

337
00:32:19,416 --> 00:32:22,166
شاید. ولی مجبور نیستم

338
00:33:05,916 --> 00:33:08,416
نه، خوبم. خوبم

339
00:33:08,416 --> 00:33:11,291
فقط اون تو بمون و در رو ببند

340
00:33:19,125 --> 00:33:20,500
!حرکت کنید! حرکت کنید

341
00:33:24,208 --> 00:33:26,250
!برید، برید، برید -
!این طرف. برید، برید، برید -

342
00:33:27,583 --> 00:33:28,583
!حرکت کنید! حرکت کنید

343
00:33:34,375 --> 00:33:38,208
.تیم‌های یک و دو رو اعزام کنید
.از مانور محاصره‌ی متقابل استفاده کنید

344
00:33:41,750 --> 00:33:43,166
توی مشت‌مونن

345
00:33:44,458 --> 00:33:46,750
طرف ما یه مزدور کم داره

346
00:33:50,208 --> 00:33:51,458
بیلن اسکول کجاست؟

347
00:34:03,333 --> 00:34:06,250
.به هدف نزدیک شید
.برید، برید. موضع بگیرید

348
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
بکُشیدشون

349
00:34:23,458 --> 00:34:24,666
!وایسید، وایسید

350
00:34:25,833 --> 00:34:28,000
می‌تونیم...صحبت کنیم

351
00:34:28,708 --> 00:34:31,000
...یا می‌تونیم فقط...ما

352
00:34:31,000 --> 00:34:33,791
نمی‌خواید ما رو به عنوان
زندانی بگیرید؟ زندانی؟

353
00:34:35,041 --> 00:34:36,208
...یا -
!آتش -

354
00:34:36,208 --> 00:34:37,833
!دشمن

355
00:34:52,875 --> 00:34:54,750
خب، همه برگشتن پیش هم

356
00:34:54,750 --> 00:34:57,208
امیدوارم انقدری زنده بمونم تا آخرش رو ببینم

357
00:35:25,708 --> 00:35:29,208
.چه صحنه‌ی نادری
.تقریباً عین جدای‌های قدیمی

358
00:35:30,958 --> 00:35:34,083
.بگید سفینه‌ها برگردن
.تعقیب هوایی رو لغو کنید

359
00:35:37,375 --> 00:35:43,875
،با توجه به نبود لرد بیلن
تلفات ناخوشایند ولی قابل‌قبولی داشتیم

360
00:35:46,833 --> 00:35:48,875
،مِن حیث المجموع

361
00:35:48,875 --> 00:35:52,666
شاید بشه گفت این درگیریِ
اول‌مون با تانو موفقیت‌آمیز بوده

362
00:35:54,916 --> 00:35:58,250
،تنها چیزی که من می‌بینم
اینـه که دشمن‌هامون دوباره متحد شدن

363
00:35:58,250 --> 00:36:00,250
بذار نشونت بدم من چی می‌بینم

364
00:36:03,208 --> 00:36:07,250
،الان که حواس دشمن‌مون پرتـه
،انتقال محموله‌ها تقریباً تمومـه

365
00:36:07,250 --> 00:36:11,250
که یعنی خیلی زود
از این سیاره‌ی دورافتاده میریم

366
00:36:11,250 --> 00:36:15,041
آسوکا تانو امروز تنها چیزی رو
از دست داد که نباید می‌داد

367
00:36:17,625 --> 00:36:18,625
زمان

368
00:36:21,125 --> 00:36:23,208
الان زمان شدیداً به نفع ماست

369
00:36:24,250 --> 00:36:25,875
من هم می‌خوام همینطور بمونه

370
00:36:37,875 --> 00:36:38,875
!برید

371
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
!عقب‌نشینی! عقب‌نشینی

372
00:36:47,083 --> 00:36:49,125
!عقب‌نشینی! عقب‌نشینی

373
00:36:49,125 --> 00:36:50,208
!برگردید توی سفینه

374
00:37:06,416 --> 00:37:07,666
سلاحت رو بده

375
00:37:15,166 --> 00:37:16,333
می‌تونم کمکت کنم

376
00:37:37,291 --> 00:37:38,291
آسوکا

377
00:37:49,583 --> 00:37:50,791
فکر کردم مُردی

378
00:37:54,166 --> 00:37:55,666
بمیرم و به این تجدید دیدار نرسم؟

379
00:38:11,625 --> 00:38:14,208
صبر کن، فکر می‌کردی مُرده؟

380
00:38:14,875 --> 00:38:16,208
مشخصاً اشتباه می‌کردم

381
00:38:31,083 --> 00:38:34,791
هی، چیزی نیست. دوست‌هامن

382
00:38:36,333 --> 00:38:37,583
همه دوستن

383
00:38:53,416 --> 00:38:55,666
بچه‌ها، یه حسی داره بهم دست میده

384
00:38:57,375 --> 00:38:59,416
فکر کنم بالاخره قراره برم خونه

385
00:38:59,440 --> 00:39:16,440
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

386
00:39:16,464 --> 00:39:30,464
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

