﻿1
00:00:02,526 --> 00:00:12,526
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:15,250 --> 00:00:16,570
فایده نداره

3
00:00:16,570 --> 00:00:18,150
اصلا تکون نمی‌خوره

4
00:00:18,630 --> 00:00:21,790
خب، عجب قدرتی داشت

5
00:00:22,430 --> 00:00:24,030
!این یارو جدیه؟

6
00:00:24,030 --> 00:00:27,310
در ضربات فیزیکی می‌تونه
پا به پای نانامی سان پیش بره

7
00:00:27,310 --> 00:00:29,540
...هرچند گمونم برای همینه که

8
00:00:29,540 --> 00:00:32,260
پرده‌ی نسبتا محکمیه

9
00:00:32,260 --> 00:00:34,530
باید دنبال نقطه ضعفش بگردیم

10
00:00:34,530 --> 00:00:37,050
و حتی شده برای یه لحظه
یه حفره داخلش ایجاد کنیم

11
00:00:37,050 --> 00:00:39,850
اول باید وارد بشیم تا بتونیم یه کاری کنیم

12
00:00:40,670 --> 00:00:42,550
هان؟ چرا؟

13
00:00:42,550 --> 00:00:44,350
پرسیدن داره؟

14
00:00:44,350 --> 00:00:47,860
گوش کنین، این یه پرده
برای بیرون نگه داشتن جادوگراست

15
00:00:47,860 --> 00:00:50,190
به عبارتی یه حصاره

16
00:00:50,190 --> 00:00:53,910
حصارها برای اینکه اطرافت رو بگیرن
و ازت محافظت کنن طراحی شدن، درسته؟

17
00:00:53,910 --> 00:00:57,360
که اساسا یعنی کسی که پرده رو پایین آورده

18
00:00:57,360 --> 00:01:00,080
داخلش حضور داره

19
00:01:00,900 --> 00:01:03,990
...ولی توی هاراجوکو

20
00:01:07,790 --> 00:01:09,790
!که اینطور

21
00:01:09,790 --> 00:01:13,580
پس اگه به جای محاصره‌ی خودت با پرده
بیرون ازش باشی

22
00:01:13,580 --> 00:01:15,790
خطر گیر افتادن و شکست خوردن بالاتر میره

23
00:01:15,790 --> 00:01:17,790
در نتیجه قدرت پرده بالاتر میره

24
00:01:18,530 --> 00:01:20,690
مثل نظریه‌ی تخم‌مرغ کلامبِسه

25
00:01:20,690 --> 00:01:22,020
تخم‌مرغ؟

26
00:01:22,020 --> 00:01:26,020
گرچه، کاملا اصول حصارها رو نادیده گرفتن

27
00:01:26,020 --> 00:01:27,820
!عجب فکر دیوانه‌واری

28
00:01:28,160 --> 00:01:32,880
حالا فهمیدم برای چی حصار
با ضربه‌ای که ایتادوری زد نشکست

29
00:01:32,880 --> 00:01:34,370
،بر اساس این منطق

30
00:01:34,370 --> 00:01:38,090
کسی که پرده رو کشیده
باید جایی باشه که خیلی توی چشمه، درسته؟

31
00:01:38,390 --> 00:01:40,950
پس با افزایش خطر گیر افتادن

32
00:01:40,950 --> 00:01:43,430
قدرت پرده رو بالاتر می‌برن؟

33
00:01:44,990 --> 00:01:47,830
جایی که توی چشم باشه؟

34
00:01:49,460 --> 00:01:52,960
{\an2}22:01 برج مرکزی شیبویا

35
00:01:54,300 --> 00:01:56,800
به نظرت جادوگرا متوجه میشن؟

36
00:02:03,580 --> 00:02:07,550
از داخل پرده اینجا بیش‌تر از همه
توی چشم میاد، درسته؟

37
00:02:07,550 --> 00:02:09,290
احتمالا

38
00:02:09,290 --> 00:02:12,140
...ولی حتی اگه متوجه بشن

39
00:02:12,620 --> 00:02:13,890
درسته

40
00:02:14,610 --> 00:02:18,690
انسان‌های دگرگون شده
طبقات پایین‌تر ازدحام کردن

41
00:02:19,520 --> 00:02:22,880
نمی‌تونن سریع خودشون رو به این بالا برسونن

42
00:02:27,610 --> 00:02:28,950
!سیم؟

43
00:02:29,220 --> 00:02:30,600
این‌ها حرف ندارن

44
00:02:29,270 --> 00:02:31,480
این‌ها حرف ندارن

45
00:02:38,620 --> 00:02:43,930
این کثافت‌ها درمورد حجاب موکل می‌دونن؟

46
00:02:45,030 --> 00:02:47,390
!خوبه! طبق برنامه

47
00:02:48,010 --> 00:02:50,520
پس منشاء پرده اینه؟

48
00:02:50,520 --> 00:02:52,610
...آره. اونطور که مِی سان گفت

49
00:02:52,610 --> 00:02:55,620
از قبل برنامه ریزی حصار داخلش هست

50
00:02:55,620 --> 00:02:59,480
فقط لازمه یه نفر داخلش انرژی نفرین شده بریزه

51
00:02:59,480 --> 00:03:02,610
که یعنی اگه نابودشون کنیم

52
00:03:02,610 --> 00:03:05,490
می‌تونیم فعلا نفرین‌گراها رو نادیده بگیریم

53
00:03:06,750 --> 00:03:08,830
!سه نفر بودن؟

54
00:03:09,700 --> 00:03:12,080
پرده‌ای که جادوگرا رو بیرون نگه می‌داره
هنوز پابرجاست

55
00:03:12,080 --> 00:03:13,820
دو نفر دیگه کجان؟

56
00:03:15,010 --> 00:03:16,210
!همراه اون مَردن؟

57
00:03:32,110 --> 00:03:34,110
!فوشیگورو! سیم رو آزاد کن

58
00:03:41,920 --> 00:03:43,190
نوه جون

59
00:03:43,670 --> 00:03:47,110
باشه، می‌دونم، مامان‌بزرگ

60
00:03:47,630 --> 00:03:50,560
الان چند تا سال پایینی بامزه دارم

61
00:03:50,560 --> 00:03:54,290
دیگه وقتشه اینجا یه خودی نشون بدم

62
00:03:54,660 --> 00:03:58,280
که منم بتونم یه جادوگر درجه اول بشم

63
00:04:02,390 --> 00:04:03,390
!فوشیگورو

64
00:04:04,630 --> 00:04:05,750
!کجاست؟

65
00:04:05,750 --> 00:04:07,130
اونجاست

66
00:04:09,110 --> 00:04:11,460
لحظه‌ی ضربه رو ندیدم

67
00:04:12,780 --> 00:04:14,500
بدنش زیادی صحیح و سالمه

68
00:04:15,720 --> 00:04:17,310
حتی اگه یه جادوگر باشه

69
00:04:17,310 --> 00:04:20,310
از طبقه‌ی 41 سقوط کرده

70
00:04:20,310 --> 00:04:23,310
!پاشو، پیرمرد حقه باز

71
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
لعنتی

72
00:04:34,000 --> 00:04:37,510
این روزا دیگه جوون‌ترا ملاحظه‌ی مُسن‌ها رو نمی‌کنن

73
00:04:37,920 --> 00:04:39,910
نمی‌تونیم اینجا وقت تلف کنیم

74
00:04:39,910 --> 00:04:41,610
خیلی طول نمی‌کشه

75
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
قسمت سی و پنجم
احضار

76
00:04:45,024 --> 00:04:55,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

77
00:04:55,560 --> 00:05:00,070
جوجوتسو کایزن
حادثه شیبویا

78
00:05:01,994 --> 00:05:10,494
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

79
00:06:17,950 --> 00:06:21,270
چرا اینقدر اصرار داری از من توصیه نامه بگیری؟

80
00:06:21,700 --> 00:06:25,780
با تکنیکی که داری راحت می‌تونی
یه جادوگر نیمه درجه اول بشی

81
00:06:26,500 --> 00:06:30,050
چون به نظرم باید کارها رو از روش درست پیش برد

82
00:06:30,450 --> 00:06:34,030
مخصوصا توی امور خطرناکی مثل جادوگری

83
00:06:34,540 --> 00:06:39,540
ولی من آدم باهوشی نیستم
برای همین بعضی وقت‌ها نمیدونم راه درست چیه

84
00:06:41,010 --> 00:06:43,900
برای همین هر موقع گیر میفتم
با خودم فکر می‌کنم

85
00:06:45,180 --> 00:06:47,360
"اگه نانامی سان بود چی کار می‌کرد؟"

86
00:06:48,040 --> 00:06:52,250
پس درست نیست که بدون تایید شما
یه جادوگر درجه اول بشم

87
00:06:53,270 --> 00:06:55,770
اوه، یه نوشیدنی دیگه می‌خواین؟

88
00:06:56,510 --> 00:06:57,760
یه ماکگولی

89
00:06:58,800 --> 00:07:01,230
احضار هیولای فرخنده: شماره یک

90
00:07:02,970 --> 00:07:04,240
!کایچی

91
00:07:12,860 --> 00:07:14,120
تحت هدایته؟

92
00:07:14,680 --> 00:07:17,750
تکنیک احضار هیولای فرخنده

93
00:07:17,750 --> 00:07:20,780
اینو با پنهان کردن چهره‌اش
می‌تونه به یه احضار کننده‌ی ارواح تبدیل بشه

94
00:07:20,780 --> 00:07:23,990
که برای نشان دادن قدرت‌های
چهار حیوان فرخنده استفاده میشه

95
00:07:24,620 --> 00:07:27,190
...مامان‌بزرگ،‌ اون

96
00:07:27,190 --> 00:07:30,000
آره، دست بر قضا

97
00:07:32,230 --> 00:07:34,510
شماره دو، ریکی

98
00:07:34,920 --> 00:07:37,230
نانامی سان اون دو تا رو به من سپرده

99
00:07:37,230 --> 00:07:39,260
برای همین نمی‌تونم تنهاشون بذارم

100
00:07:39,730 --> 00:07:43,260
ولی بردن این دو نفر
پیش اونا هم فکر خوبی نیست

101
00:07:43,260 --> 00:07:47,020
بهترین انتخابم اینه که سریع این‌ها رو بکشم
و به سال پایینی‌هام ملحق بشم

102
00:08:09,970 --> 00:08:13,520
سازگاری با واقعیت، خویشتن داری

103
00:08:14,660 --> 00:08:17,270
کنار گذاشتن غرور

104
00:08:31,540 --> 00:08:33,170
واقعیتش، همگام شدن با اون

105
00:08:33,610 --> 00:08:36,650
تلاش بیش‌تری از همگام شدن
با دشمن نیاز داره

106
00:09:02,700 --> 00:09:03,980
!ایتادوری

107
00:09:05,470 --> 00:09:06,730
!چیزی نیست

108
00:09:06,730 --> 00:09:08,050
!فقط یه خراشه

109
00:09:09,830 --> 00:09:11,240
چه پُرانرژی

110
00:09:11,240 --> 00:09:12,990
عجب آینده‌‌های نوید بخشی

111
00:09:14,990 --> 00:09:17,440
ارزش کشتن دارین

112
00:09:18,460 --> 00:09:21,460
پنجه‌های سگ شیطان
حتی می‌تونه به درجه‌های ویژه صدمه بزنه

113
00:09:21,990 --> 00:09:24,320
منم با تمام قدرت زدمش

114
00:09:25,220 --> 00:09:27,250
...پس چطوره که

115
00:09:28,480 --> 00:09:30,970
!اصلا صدمه‌ای ندیده؟

116
00:09:31,750 --> 00:09:34,030
فکر کردم زیاد طول نمیکشه؟

117
00:09:34,030 --> 00:09:35,710
نظری ندارم

118
00:09:34,210 --> 00:09:35,710
نظری ندارم

119
00:09:52,070 --> 00:09:54,860
همونطور که ظاهرش نشون میده
اونقدرا قوی نیست

120
00:09:55,500 --> 00:09:59,610
ولی داره با تمام وجود
خودش رو برای محافظت از اون پیری فدا میکنه

121
00:10:00,340 --> 00:10:03,110
یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه شون هست
باید عجله کنم

122
00:10:10,110 --> 00:10:11,630
!هاله‌شون تغییر کرد

123
00:10:11,630 --> 00:10:13,540
دیگه آماده‌ایم

124
00:10:13,540 --> 00:10:15,630
فهمیدم، مامان‌بزرگ

125
00:10:15,630 --> 00:10:16,870
!بهتون اجازه نمیدم

126
00:10:25,690 --> 00:10:28,020
زِنین توجی

127
00:10:34,720 --> 00:10:36,620
چطوره، نوه جون؟

128
00:10:37,770 --> 00:10:42,030
آره،‌ خوبه، مامان‌بزرگ

129
00:10:43,430 --> 00:10:45,350
از تمام قبلی‌ها بهتره

130
00:10:48,290 --> 00:10:51,090
جوجوتسو کایزن

131
00:10:48,350 --> 00:10:51,060
جوجوتسو کایزن

132
00:10:54,290 --> 00:10:56,050
جوجوتسو کایزن

133
00:11:00,050 --> 00:11:03,050
{\an8}هفتم دسامبر سال ۱۹۸۹

134
00:11:10,810 --> 00:11:13,820
{\an8}گوجو ساتورو متولد شد

135
00:11:17,190 --> 00:11:20,240
بابا، تولدت مبارک

136
00:11:22,750 --> 00:11:26,340
دیدن من توی لباس فرم مدرسه
هدیه‌ی تولدته

137
00:11:26,340 --> 00:11:28,240
بانمک نیست؟

138
00:11:28,240 --> 00:11:31,590
خوشحالم که به دبیرستان موری رفتم

139
00:11:32,040 --> 00:11:33,950
درسته که خوبه

140
00:11:33,950 --> 00:11:36,240
ولی اگه اینقدر با اعتماد به نفس
همچین کارایی کنی

141
00:11:36,240 --> 00:11:38,550
آخرش مثل مادرت میشی

142
00:11:38,550 --> 00:11:42,500
چی؟ از مامان بدت میاد؟

143
00:11:42,820 --> 00:11:44,880
ازش بدم نمیاد

144
00:11:44,880 --> 00:11:46,880
ولی اون بهم خیانت کرد

145
00:11:46,880 --> 00:11:48,480
درسته

146
00:11:53,400 --> 00:11:55,230
بابای طفلکی

147
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
تو کی هستی؟

148
00:12:01,680 --> 00:12:03,690
...هونوکا

149
00:12:05,330 --> 00:12:07,880
دخترم کجاست؟

150
00:12:07,880 --> 00:12:09,330
کشتمش

151
00:12:09,330 --> 00:12:12,490
برای تبدیل شدن به کسی که
فرا خوانده‌ام یه جسد لازم دارم

152
00:12:16,800 --> 00:12:22,250
وقتی داشت می‌مُرد مادرش رو صدا زد

153
00:12:22,840 --> 00:12:25,600
!غلط کردم

154
00:12:26,280 --> 00:12:28,520
!غلط کردم

155
00:12:29,160 --> 00:12:31,710
!غلط کردم

156
00:12:32,500 --> 00:12:34,780
وسط کار پاره شد

157
00:12:34,780 --> 00:12:37,850
!لطفا منو از اینجا بیارید بیرون

158
00:12:37,850 --> 00:12:39,280
خفه خون بگیر

159
00:12:39,280 --> 00:12:43,590
برای چی این کارو می‌کنی؟

160
00:12:50,940 --> 00:12:53,550
کار من کشتن آدماست

161
00:12:54,330 --> 00:12:58,430
برای همین باید کامل دستم بیاد
بدن آدما چطور عمل میکنه

162
00:13:00,920 --> 00:13:02,490
...ما

163
00:13:03,330 --> 00:13:05,040
آزاد بودیم

164
00:13:06,320 --> 00:13:08,820
جادوگرا سرشون گرم مقابله با ارواح نفرین شده‌ای بود

165
00:13:08,820 --> 00:13:10,820
که در طی سال‌ها فعال‌تر شده بودن

166
00:13:10,820 --> 00:13:12,240
تا وقتی که کارا رو درست پیش می‌بُردیم

167
00:13:12,240 --> 00:13:15,180
راحت می‌تونستیم بدون هیچ قید و بندی
زندگیمون رو بگذرونیم

168
00:13:15,480 --> 00:13:19,620
ما نفرینگراها آزاد بودیم
که هر کاری می‌خواستیم بکنیم

169
00:13:23,180 --> 00:13:24,940
گوجو ساتورو؟

170
00:13:24,940 --> 00:13:26,030
آره

171
00:13:26,440 --> 00:13:29,620
بچه‌ای که در قبیله‌ی گوجو با شش چشم متولد شده

172
00:13:29,620 --> 00:13:30,960
یه بچه؟

173
00:13:31,700 --> 00:13:35,450
هیچی نشده برای سرش
بالای صد میلیون ین جایزه گذاشتن

174
00:13:36,120 --> 00:13:39,110
اوه، و این یه درخواست نیست

175
00:13:40,760 --> 00:13:42,820
هر کی زودتر بجنبه، جایزه رو می‌گیره

176
00:13:51,170 --> 00:13:52,880
ممنون که منتظر موندین

177
00:14:33,090 --> 00:14:35,740
ارواح نفرین شده داشتن
...سال به سال قدرتمندتر میشدن

178
00:14:35,740 --> 00:14:39,270
و در اون لحظه، دقیقا دلیلش رو متوجه شدم

179
00:14:39,270 --> 00:14:42,530
!به خاطر اون بود
!گوجو ساتورو

180
00:14:42,530 --> 00:14:47,600
مثل وقتی که یه رکورد دو و میدانی غیرقابل شکست
به یک باره شکسته بشه

181
00:14:47,600 --> 00:14:50,180
مثل وقتی که اسکیت بازها به خاطر یه ورزشکار

182
00:14:50,180 --> 00:14:53,030
شروع به اضافه کردن چرخش‌های بیش‌تری
!به پرش‌هاشون کردن

183
00:14:53,030 --> 00:14:57,700
وقتی گوجو ساتورو متولد شد
تعادل جهان تغییر کرد

184
00:14:57,700 --> 00:14:59,790
به من زل نزن، مُردنی

185
00:15:00,560 --> 00:15:03,950
ما آزاد بودیم

186
00:15:05,210 --> 00:15:08,800
و در سال‌های پیری، اون آزادی
!از ما دزدیده شد

187
00:15:09,800 --> 00:15:11,640
!گندش بزنن

188
00:15:16,270 --> 00:15:19,230
!من هرگز کنار نمی‌کشم

189
00:15:24,030 --> 00:15:27,950
تا روزی که بمیرم
!ضعیف‌ها رو زیر پام له می‌کنم

190
00:15:29,950 --> 00:15:31,950
!حال میده

191
00:15:41,130 --> 00:15:43,420
!واقعا این یارو چه مرگشه؟

192
00:15:43,420 --> 00:15:46,040
!به خاطر سرسخت بودنش نیست

193
00:15:46,950 --> 00:15:50,060
به احتمال زیاد در اثر تکنیکشه

194
00:15:50,680 --> 00:15:52,710
آسیب رو باطل میکنه؟

195
00:15:53,040 --> 00:15:54,050
...نه

196
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
!هی

197
00:15:58,560 --> 00:16:00,780
!گوجو ساتورو اینجا توی شیبویاست

198
00:16:00,780 --> 00:16:03,820
چرا تا فرصتش رو داری
اون منشاء پرده رو ول نمی‌کنی که فرار کنی؟

199
00:16:05,260 --> 00:16:07,450
چه بلوف افتضاحی

200
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
"گوجو مُهر شده"

201
00:16:10,120 --> 00:16:13,570
خودت اینو بلند فریاد زدی

202
00:16:14,130 --> 00:16:17,040
برای همین داریم این بیرون خوش می‌گذرونیم

203
00:16:17,040 --> 00:16:20,080
اگه گوجو هنوز فعال بود
توی خونه‌هامون خوابیده بودیم

204
00:16:20,480 --> 00:16:22,040
می‌دونستم

205
00:16:22,040 --> 00:16:24,520
از پَس شکست گوجو سنسه برنمیاد

206
00:16:24,520 --> 00:16:27,080
فوشیگورو، دروغگوی افتضاحی هستی

207
00:16:27,080 --> 00:16:31,720
پس تکنیک این یارو نمیتونه
یه چیز خفن مثل ابطال باشه

208
00:16:32,380 --> 00:16:33,600
فدای سرت

209
00:16:33,930 --> 00:16:34,840
!اشکالی نداره

210
00:16:34,840 --> 00:16:36,090
خفه شو

211
00:16:38,490 --> 00:16:41,850
اگه قصد جنگیدن ندارین
پس دیگه می‌کشمتون

212
00:16:43,120 --> 00:16:44,160
!اومد

213
00:16:48,200 --> 00:16:49,320
فرار خرگوش‌ها

214
00:17:04,430 --> 00:17:05,480
فعلا عقب می‌کشیم

215
00:17:07,290 --> 00:17:09,440
از تکنیکش سر در آوردم

216
00:17:14,940 --> 00:17:17,640
تبدیل از طریق احضار؟

217
00:17:17,640 --> 00:17:19,880
!اون پیری یه احضار کننده‌ست؟

218
00:17:20,230 --> 00:17:22,640
نه، مشکلمون این نیست

219
00:17:22,640 --> 00:17:24,280
این پسره چه مرگشه؟

220
00:17:24,280 --> 00:17:25,970
!جادوگر مشهوریه؟

221
00:17:25,970 --> 00:17:28,160
...از طرز ایستادنش مشخصه

222
00:17:28,160 --> 00:17:29,900
!که خفن قویه

223
00:17:29,900 --> 00:17:31,320
!شماره چهار، ریو

224
00:17:54,710 --> 00:17:57,670
از اون شیکیگامی‌ها ست
که با تعداد زیاد حواس رو پرت میکنه؟

225
00:17:58,290 --> 00:18:02,520
پس می‌خوان از پوشش این خرگوش‌ها
یه حمله‌ی بزرگ انجام بدن؟

226
00:18:05,650 --> 00:18:06,750
!رفتن

227
00:18:06,750 --> 00:18:08,030
!فرار کردن؟

228
00:18:11,940 --> 00:18:13,040
!فیل مکس

229
00:18:22,290 --> 00:18:24,410
این چه کوفتیه؟

230
00:18:25,800 --> 00:18:28,690
...پیدات میشه و غیبت میزنه
اهل عمل باش

231
00:18:28,930 --> 00:18:31,130
!اگه مَٰردی، واضح و قاطع باش

232
00:18:31,790 --> 00:18:34,590
اون نقش من نیست

233
00:18:34,940 --> 00:18:35,840
هان؟

234
00:18:44,360 --> 00:18:47,430
!این یارو عجب قدرتی داره

235
00:18:47,430 --> 00:18:49,420
!تن و بدنم رو می‌لرزونه

236
00:18:53,300 --> 00:18:55,030
فعلا، فقط مرتب حمله کن

237
00:18:57,280 --> 00:18:59,440
!موتور این یارو هم گرم شده

238
00:18:59,440 --> 00:19:01,280
!ایول! ایول

239
00:19:07,500 --> 00:19:09,540
!ضربه‌ی تمام کننده

240
00:19:12,930 --> 00:19:15,550
تکنیک من معکوسه

241
00:19:15,820 --> 00:19:17,370
،وقتی تکنیکم فعاله

242
00:19:17,370 --> 00:19:19,980
هرچقدر حمله‌هایی که بهم میشه
قوی‌تر باشه ضعیف‌ترش میکنه

243
00:19:19,980 --> 00:19:22,300
و هرچقدر ضعیف‌تر باشه، قوی‌ترش میکنه

244
00:19:22,860 --> 00:19:28,280
هیچکس نبوده که بعد از زدن ضربه‌ی نهاییش
بتونه از چنگم در بره

245
00:19:28,280 --> 00:19:33,310
شما دو نفر هرچقدر جدی‌تر بشین
!شانس کمتری در مقابلم دارین

246
00:19:44,400 --> 00:19:46,280
از تکنیکش سر در آوردم

247
00:19:47,440 --> 00:19:49,790
احتمالا معکوسه

248
00:19:49,990 --> 00:19:54,250
حمله‌ای که بدون هماهنگی انجام دادم
بیش‌تر از حمله‌ی تو اثر گذاشت

249
00:19:55,140 --> 00:19:57,020
فرار خرگوش برای حمله نیست

250
00:19:57,020 --> 00:19:59,800
ولی وقتی محاصره شد
سعی نکرد سریع راهشو باز کنه

251
00:19:59,800 --> 00:20:04,680
فکر کنم همینطوری تونست
بعد از برخورد با زمین سالم بمونه

252
00:20:05,340 --> 00:20:07,820
پس با ضربه‌ی انگشت می‌تونیم شکستش بدیم؟

253
00:20:07,820 --> 00:20:10,440
نه، حمله نباید خیلی ضعیف باشه

254
00:20:10,700 --> 00:20:12,200
اگه کاملا معکوس کننده‌ی قدرت بود

255
00:20:12,200 --> 00:20:16,350
فعال کردنش می‌تونست با یه تغییر جزیی
در فشار هوا اونو به کشتن بده

256
00:20:16,070 --> 00:20:17,020
درسته

257
00:20:17,740 --> 00:20:19,630
از اونجایی که اینطور نشده

258
00:20:19,630 --> 00:20:22,450
باید یه حد بالا و پایین
برای معکوس کردن قدرتش وجود داشته باشه

259
00:20:22,450 --> 00:20:24,400
حتی با وجود فعال بودن تکنیکش

260
00:20:24,400 --> 00:20:27,620
خودش رو با حمله‌هامون تطبیق میده
و از انرژی نفرین شده برای دفاع ضربات

261
00:20:27,620 --> 00:20:29,620
و تاثیر بر تکنیک ما استفاده میکنه، درسته؟

262
00:20:29,620 --> 00:20:31,080
که اینطور

263
00:20:31,710 --> 00:20:35,020
برای همین نمیتونه یه آدم غیرعادی
مثل گوجو سنسه رو شکست بده

264
00:20:35,020 --> 00:20:38,080
و احتمالا تکنیکش در مقابل
تکنیک‌های پیچیده هم خوب نیست

265
00:20:38,080 --> 00:20:40,980
که یعنی باید با هم ضربه بزنیم

266
00:20:40,980 --> 00:20:45,700
همزمان یه ضربه‌ی محکم
!و یه ضربه‌ی نسبتا ضعیف بهش بزنیم

267
00:20:46,470 --> 00:20:47,270
آره

268
00:20:47,270 --> 00:20:50,360
ولی نباید بذاریم بفهمه
که سر از تکنیکش در آوردیم

269
00:20:50,880 --> 00:20:55,110
برای همین به ضربه زدن با تمام قدرت ادامه میدیم
و یه نمایش قدرت جانانه راه می‌ندازیم

270
00:21:00,930 --> 00:21:03,390
با یه ضربه‌ی ضعیف از گاما شروع می‌کنیم

271
00:21:04,110 --> 00:21:06,800
بعدش به سرعت بهش می‌کوبیم

272
00:21:14,100 --> 00:21:15,310
...کی

273
00:21:17,480 --> 00:21:19,120
!متوجه شدن؟

274
00:21:24,510 --> 00:21:25,760
...ولی

275
00:21:26,640 --> 00:21:32,790
به خاطرش به خودتون مغرور نشید، کثافت‌ها

276
00:21:54,560 --> 00:21:56,180
!نگهش داشت؟

277
00:21:56,560 --> 00:22:00,670
...برای یه لحظه حرکتش رو متوقف کرد

278
00:22:06,270 --> 00:22:08,520
به طرز عجیبی تو این کار تبحر داری

279
00:22:08,520 --> 00:22:10,010
جدی؟

280
00:22:10,034 --> 00:22:30,034
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

281
00:22:30,058 --> 00:22:47,058
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

282
00:23:40,850 --> 00:23:44,480
!پس شنیدی که اون گوجو ساتورو کوچولو مُهر شده؟

283
00:23:44,480 --> 00:23:45,290
هان؟
آره، شنیدم

284
00:23:45,290 --> 00:23:46,180
علاقه‌ای نداری؟

285
00:23:46,180 --> 00:23:47,070
!هی، جنابعالی

286
00:23:47,070 --> 00:23:48,980
!این شایعه رو از گتو سان شنیدیم

287
00:23:48,980 --> 00:23:51,290
وای بر من! چطور تونستم؟
!لطفا عفو کنید

288
00:23:51,290 --> 00:23:52,600
«قسمت آتی: چاقوی بلانت»

289
00:23:51,360 --> 00:23:55,030
قسمت آتی
چاقوی بلانت

290
00:23:52,600 --> 00:23:54,720
در اتاقی با نور کافی
و با فاصله‌ی ایمن تماشا کنید

