﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
‫قسمت ۴۸

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
‫اعدام

3
00:00:03,004 --> 00:00:13,004
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:13,028 --> 00:00:23,028
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:05:15,820 --> 00:05:19,660
‫خب، مای-چان مرده؟

6
00:05:20,960 --> 00:05:23,340
.‫تو باید نگران رئیس خاندان زنین باشی

7
00:05:23,340 --> 00:05:25,810
.جدا از اون، کسی که لب مرگه ماکی‌ـه

8
00:05:25,810 --> 00:05:28,780
.جدی؟ خوشحالم شدم

9
00:05:28,780 --> 00:05:31,580
.‫ماکی-چان خیلی خوشگله، ولی به‌درد نمی‌خوره

10
00:05:31,580 --> 00:05:33,770
.نمی‌تونه از یک مرد حمایت کنه

11
00:05:33,770 --> 00:05:35,760
...‫هر زنی که نتونه فروتنانه پشت شوهرش باشه

12
00:05:35,760 --> 00:05:38,020
.‫لایق اینه که از پشت خنجر بخوره و کشته بشه

13
00:05:38,830 --> 00:05:41,190
‫مای-چان از این نظر زن فوق‌العاده‌ایه.

14
00:05:41,190 --> 00:05:43,820
‫جادوگر رتبه ۱ ویژه

15
00:05:41,190 --> 00:05:43,820
ساکا: سطوح جادوگرها به ۶ دستهٔ رتبه ۱ تا ۴، رتبهٔ ۱ ویژه و در آخر رتبهٔ ویژه تقسیم میشد
.که از همه قوی‌تر بودن، مثل گوجو ساتورو و اوکوتسو. و از همه ضعیف‌تر هم رتبهٔ ۴ هستش

16
00:05:41,190 --> 00:05:43,820
‫نائویا زنـیـن

17
00:05:44,290 --> 00:05:47,650
.مای دقیقاً ‫همون صورت و سینه‌های ماکی-چان رو داره

18
00:05:47,650 --> 00:05:49,470
،‫شاید به ظاهر خودشو شجاع نشون بده

19
00:05:49,470 --> 00:05:51,700
.ولی حداقل جایگاهش رو به عنوان یه زن می‌فهمه

20
00:05:52,450 --> 00:05:53,840
‫دیر کردی.

21
00:05:54,300 --> 00:05:55,970
‫داشتی چیکار می‌کردی؟

22
00:05:55,970 --> 00:05:59,500
!حال و اوضاع پدرت وخیمه

23
00:05:59,500 --> 00:06:01,060
‫ببخشید.

24
00:06:01,060 --> 00:06:04,110
ولی بودن یا نبودن من چه فرقی داره؟

25
00:06:04,680 --> 00:06:07,760
‫به هر حال من رئیس بعدی خاندان زِنین میشم.

26
00:06:08,790 --> 00:06:12,090
.همهٔ برادرای بزرگترم کله‌خرن

27
00:06:12,630 --> 00:06:13,440
‫عمو،

28
00:06:13,840 --> 00:06:16,110
‫تو هم داداش کوچیکشی، ولی بی‌خاصیتی.

29
00:06:16,110 --> 00:06:18,440
.‫دخترات هم که اصلاً حرفشونو نزن

30
00:06:16,110 --> 00:06:18,440
.ساکا: از دختراش منظورش ماکی و مای هستن*

31
00:06:18,700 --> 00:06:20,430
...و جینیچی-کون هم که

32
00:06:22,910 --> 00:06:24,930
.قیافه‌ش افتضاحه

33
00:06:24,930 --> 00:06:27,770
.اگه قیافهٔ توجی-کون رو داشتی باز یه چیزی

34
00:06:31,110 --> 00:06:33,870
‫اوگی زِنین

35
00:06:31,110 --> 00:06:33,870
‫جادوگر رتبه ۱ ویژه

36
00:06:33,870 --> 00:06:38,080
‫جینیچی زِنین

37
00:06:33,870 --> 00:06:38,080
‫جادوگر رتبه ۱ ویژه

38
00:06:35,370 --> 00:06:38,090
نمی‌بینی حالا بابایی وخیمه؟

39
00:06:38,090 --> 00:06:39,910
.یه‌کم شل کن رفیق

40
00:06:41,020 --> 00:06:42,960
.‫می‌بینم که همه اینجان

41
00:06:45,340 --> 00:06:48,060
،‫همین الان، رئیس خاندان زِنین

42
00:06:48,060 --> 00:06:51,570
.زنین نائوبیتو-ساما فوت کردن

43
00:06:55,750 --> 00:07:00,150
.و ایشون وصیت‌نامه‌شون رو به من، یعنی فوروداته سپردن

44
00:07:00,150 --> 00:07:03,820
...‫این خواستهٔ نائوبیتو-ساما بود که فقط یک‌بار و در حضور

45
00:07:04,280 --> 00:07:06,020
،زنین اوگی-ساما

46
00:07:06,450 --> 00:07:08,690
،زنین جینیچی-ساما

47
00:07:08,980 --> 00:07:10,990
،زنین نائویا-ساما

48
00:07:11,390 --> 00:07:16,630
.بخونم، یعنی وقتی که همگی دور هم جمع شدین

49
00:07:18,010 --> 00:07:22,010
.‫اگر اعتراضی نیست، وصیت‌نامه‌ٔ ایشون رو براتون بخونم

50
00:07:28,430 --> 00:07:34,510
.اول از همه، زنین نائویا باید ۲۷اُمین رئیس خاندان زنین بشه

51
00:07:35,080 --> 00:07:40,340
...‫دوم اینکه، نائویا همهٔ دارایی‌ها و ابزارهای نفرینیِ ذخیره‌شده در

52
00:07:40,340 --> 00:07:44,520
.مدرسهٔ جوجوتسو و خزانهٔ ممنوعهٔ خاندان زنین رو به ارث می‌بره

53
00:07:45,350 --> 00:07:50,690
،و در صورت موافقت زنین اوگی یا زنین جینیچی

54
00:07:51,410 --> 00:07:54,350
.می‌تونه تمام وظایف رو به عهده بگیره

55
00:07:53,600 --> 00:07:54,350
.تُف

56
00:07:55,980 --> 00:07:57,600
‫خب، مشکلی نیست.

57
00:07:57,600 --> 00:07:58,410
‫با این حال،

58
00:07:59,280 --> 00:08:02,700
،‫اگه تحت هر شرایطی گوجو ساتورو بمیره

59
00:08:02,700 --> 00:08:06,420
،یا قدرت‌های ذهنیش رو از دست بده

60
00:08:06,420 --> 00:08:10,120
...‫در این صورت پیمان با توجی فوشیگورو برقراره

61
00:08:10,120 --> 00:08:13,270
،و ‫مگومی فوشیگورو باید به خاندان زنین خوش آمد گفته بشه

62
00:08:13,270 --> 00:08:16,430
.و رئیس خاندان زنین بشه

63
00:08:16,660 --> 00:08:19,690
.و ‫تمام دارایی‌ها رو به ارث ببره

64
00:08:21,820 --> 00:08:22,560
!هان؟

65
00:08:22,560 --> 00:08:24,470
این ‫اصلاً خوب نیست.

66
00:08:24,470 --> 00:08:26,470
‫اون دو تا تخم ندارن.

67
00:08:26,470 --> 00:08:28,760
...‫فکر می‌کنن اگه یه بچه‌ننهٔ ناشناخته رئیس بشه

68
00:08:28,760 --> 00:08:30,940
.بهتر از رئیس شدن منه، پس هیچ غلطی نمی‌کنن

69
00:08:32,630 --> 00:08:35,330
این مگومی-کون کجاست و الان داره چه غلطی می‌کنه؟

70
00:08:35,330 --> 00:08:36,990
...دقیق نمی‌دونم

71
00:08:36,990 --> 00:08:40,830
.فقط می‌دونم مأموریت داره تا ایتادوری یوجی رو در توکیو پیدا کنه

72
00:08:40,830 --> 00:08:42,040
ایتادوری خر کیه؟

73
00:08:42,410 --> 00:08:44,210
.حامل سوکونا

74
00:08:44,590 --> 00:08:46,920
...خب پس برو و به بالادستی‌ها بگو که

75
00:08:46,920 --> 00:08:49,950
.زنین نائویا می‌خواد حامل سوکونا رو بکشه

76
00:08:50,330 --> 00:08:53,260
پس ‫مگومی-کون با حامل سوکونا می‌پره، هان؟

77
00:08:53,760 --> 00:08:55,590
.جفت‌شونو باهم می‌کشم

78
00:08:56,640 --> 00:08:58,470
‫توکیو الان یه جورایی جهنمه.

79
00:08:59,110 --> 00:09:01,850
‫هر لحظه ممکنه آدما به هر دلیلی بمیرن.

80
00:09:02,750 --> 00:09:06,000
.‫وقتی بکشمش، همه‌چی حل میشه

81
00:09:09,350 --> 00:09:11,530
!‫من رئیس برحق خاندان زنین‌‌ـم

82
00:09:21,370 --> 00:09:22,650
‫بمیر!

83
00:09:23,170 --> 00:09:24,420
‫کوجیساکی!

84
00:09:23,170 --> 00:09:24,420
!چرا من؟

85
00:09:24,420 --> 00:09:25,850
.از اینجا به بعدش با تو

86
00:09:24,960 --> 00:09:25,850
‫بمیر!

87
00:09:25,160 --> 00:09:26,110
‫ایتادوری.

88
00:09:26,110 --> 00:09:27,510
‫ایتادوری-کون.

89
00:09:27,510 --> 00:09:28,540
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

90
00:09:53,620 --> 00:09:54,570
‫یوجی.

91
00:09:56,130 --> 00:09:57,910
‫وضع زخم‌هات چطوره؟

92
00:09:59,060 --> 00:10:02,600
.به غیر از جایی که برق سیاه بهش خورد، باقی زخما خوب شدن

93
00:10:04,250 --> 00:10:06,250
.احتمالاً به خاطر سوکوناست

94
00:10:06,800 --> 00:10:09,440
‫حس می‌کنم قدرتش خیلی بیشتر شده.

95
00:10:10,830 --> 00:10:12,030
‫یوجی.

96
00:10:12,030 --> 00:10:13,930
‫نگران من نباش.

97
00:10:13,930 --> 00:10:15,910
.‫می‌تونی به مدرسهٔ جوجوتسو برگردی

98
00:10:16,560 --> 00:10:19,800
.من باقی‌موندهٔ شوسو و بقیه رو برمی‌گردونم

99
00:10:21,290 --> 00:10:22,710
‫من نگران نیستم.

100
00:10:23,250 --> 00:10:25,840
.‫حتی مسئله برگشتن یا برنگشتن من نیست

101
00:10:26,920 --> 00:10:29,730
.‫سوکونا یه نقشه‌ای داره که به فوشیگورو مربوطه

102
00:10:30,460 --> 00:10:34,260
.به‌علاوه، من آدمای زیادی رو کشتم

103
00:10:34,690 --> 00:10:38,810
اگه یکی که الان نجاتش میدی در آینده یکی دیگه
رو بکشه، اون‌وقت چیکار می‌کنی؟

104
00:10:40,040 --> 00:10:43,100
‫دیگه نمی‌تونم با بقیه بمونم.

105
00:10:44,010 --> 00:10:45,770
تو با این قضیه مشکلی نداری، چوسو؟

106
00:10:45,770 --> 00:10:48,060
.‫من برادرهای کوچیک تو رو هم کشتم

107
00:10:48,060 --> 00:10:49,020
‫اشکالی نداره.

108
00:10:49,020 --> 00:10:50,590
‫اون یه تصادف بود.

109
00:10:50,590 --> 00:10:54,700
.اِسو و کچیزو هم اگه جای من بودن همین کار رو می کردن

110
00:10:55,170 --> 00:10:57,190
.الان بخشش و این چیزا مهم نیست

111
00:10:57,660 --> 00:10:59,750
.برادری از این چیزا بالاتره

112
00:11:03,170 --> 00:11:04,160
‫بریم.

113
00:11:04,680 --> 00:11:06,970
.‫فعلاً باید تعداد ارواح نفرینی رو کم کنیم

114
00:12:59,370 --> 00:13:00,580
‫چوسو!

115
00:13:07,720 --> 00:13:08,830
‫یوجی.

116
00:13:21,070 --> 00:13:22,870
.‫چه ترسناک شده

117
00:13:23,250 --> 00:13:26,530
...اون موقع که باهم جنگیدیم فهمیدم که خیلی قویه

118
00:13:26,530 --> 00:13:29,450
.ولی الان قوی‌تر هم شده

119
00:13:29,450 --> 00:13:31,310
.‫کنترل انرژی نفرینش بی‌نقصه

120
00:13:31,310 --> 00:13:33,360
.‫و قدرت بدنی بی‌نظیری داره

121
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
‫واقعاً مثل یه خدای جنگه!

122
00:13:37,920 --> 00:13:40,910
‫این نشون میده تا الان هنوز تو اوج آمادگی نبوده.

123
00:13:42,470 --> 00:13:45,130
.‫تو خیلی فوق‌العاده‌ای، داداش کوچیکه

124
00:13:45,310 --> 00:13:46,970
هنوزم اینجوری صدام می‌کنی؟

125
00:13:47,760 --> 00:13:49,830
.‫هر چقدر لازم باشه تکرارش می‌کنم

126
00:13:49,830 --> 00:13:50,970
.قدیمو به یاد بیار

127
00:13:50,970 --> 00:13:52,630
.حتماً یادته

128
00:13:55,940 --> 00:13:59,390
باباتم روی پیشونیش رد بخیه داشت، مگه نه؟

129
00:14:01,780 --> 00:14:03,630
ای بابا پس مگومی-کون کجاست؟

130
00:14:03,990 --> 00:14:05,520
‫یعنی من اولین نفرم که رسیدم؟

131
00:14:05,520 --> 00:14:06,700
واقعاً ممکنه؟

132
00:14:06,700 --> 00:14:07,740
.طرف خیلی کُنده

133
00:14:08,700 --> 00:14:10,150
‫این یارو دیگه کیه؟

134
00:14:10,460 --> 00:14:12,490
الان داشت راجع‌به فوشیگورو حرف میزد؟

135
00:14:12,750 --> 00:14:14,520
‫شماها دارین چه غلطی می‌کنین؟

136
00:14:14,520 --> 00:14:16,010
.‫خیلی تو چشمی

137
00:14:16,010 --> 00:14:17,390
‫نمی‌خوای فرار کنی؟

138
00:14:17,950 --> 00:14:19,170
‫فرار؟

139
00:14:19,170 --> 00:14:20,860
عه، نمی‌دونی؟

140
00:14:21,270 --> 00:14:23,030
تو ‫به مرگ محکوم شدی.

141
00:14:23,490 --> 00:14:26,380
.حفاظت ساتورو-کون رو هم دیگه نداری

142
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
‫ها؟

143
00:14:29,130 --> 00:14:31,670
،‫خیلی از جادوگرا هستن که به‌خاطر نفوذ

144
00:14:31,670 --> 00:14:34,470
.غرور و غر زدن‌های گوجو-سان نجات پیدا کردن

145
00:14:34,470 --> 00:14:37,030
‫من با مگومی-کون کار دارم،

146
00:14:37,030 --> 00:14:40,150
‫پس رک بگم، برام مهم نیست زنده بمونی یا بمیری.

147
00:14:40,150 --> 00:14:42,350
،‫ولی نمی‌خوام همینطوری الکی این‌ور اون‌ور بدوئی

148
00:14:42,350 --> 00:14:45,110
‫پس فعلاً پاهات رو می‌شکنم.

149
00:14:45,400 --> 00:14:47,510
‫از جون فوشیگورو چی می‌خوای؟

150
00:14:47,510 --> 00:14:49,010
.اون باید بمیره

151
00:14:49,810 --> 00:14:53,440
.البته ممنون میشم اگه قبل از مرگش یه چند خطی برام بنویسه

152
00:14:53,440 --> 00:14:56,370
‫شنیدم مگومی-کون دنبالت می‌گرده.

153
00:15:16,600 --> 00:15:19,640
.اون واقعاً سریعه، ولی یه چیزی این وسط می‌لنگه

154
00:15:19,940 --> 00:15:21,650
.‫احتمالاً تکنیک‌شه

155
00:15:21,650 --> 00:15:24,020
.از اونی که فکر می‌کردم بهترین

156
00:15:24,220 --> 00:15:26,030
.حقیقتاً دست‌کم گرفته بودمتون

157
00:15:26,770 --> 00:15:28,980
،می‌دونم که اون حامل سوکوناست

158
00:15:28,980 --> 00:15:30,520
ولی اون یکی دیگه کیه؟

159
00:15:30,980 --> 00:15:33,360
یعنی باید سرعتمو ببرم بالاتر؟

160
00:15:39,510 --> 00:15:42,080
‫گوجو-سنسی؟! نه!

161
00:15:42,080 --> 00:15:43,990
!این خیلی جدی‌تره

162
00:15:51,020 --> 00:15:53,930
‫عه؟ تنها نیستی که.

163
00:15:59,930 --> 00:16:00,550
این کیه؟

164
00:16:00,920 --> 00:16:02,810
...هرکی که هست، هدفش اینه که

165
00:16:03,170 --> 00:16:05,810
کدومتون با ایتادوری-کون‌ـه؟

166
00:16:06,780 --> 00:16:09,570
.پس تو اومدی که یوجی رو اعدام کنی

167
00:16:17,990 --> 00:16:20,200
.واستا رفیق. من طرف توام

168
00:16:20,910 --> 00:16:22,580
‫تو اوکوتسو-کون‌ـی، درسته؟

169
00:16:22,800 --> 00:16:24,140
‫اوکوتسو!

170
00:16:24,140 --> 00:16:26,300
!همون سال‌دومی که فوشیگورو گفت

171
00:16:26,300 --> 00:16:29,580
!اونم مثل گوجو-سنسی تو رتبهٔ ویژه‌ست

172
00:16:29,580 --> 00:16:30,830
‫و شما؟

173
00:16:30,830 --> 00:16:32,340
.زنین نائویا هستم

174
00:16:32,340 --> 00:16:34,300
،پسرعموی ماکی‌-چان‌ـم

175
00:16:34,300 --> 00:16:37,160
.و مثل تو بهم گفتن ایتادوری-کون رو بکشم

176
00:16:37,160 --> 00:16:38,130
.باید فرار کنیم،‌ یوجی

177
00:16:38,130 --> 00:16:38,840
.پس آتیشی نشو

178
00:16:39,470 --> 00:16:41,220
.قرار نیست جلوتو بگیرم

179
00:16:41,220 --> 00:16:43,940
.مو زرده سرعتیه ولی همه‌ش همین نیست

180
00:16:43,940 --> 00:16:46,100
.نباید بذاریم کار به تعقیب و گریز برسه

181
00:16:46,460 --> 00:16:47,980
‫من معطلش می‌کنم.

182
00:16:47,980 --> 00:16:49,350
از پسش برمیای؟

183
00:16:49,350 --> 00:16:52,170
‫میشه وقتی ایتادوری-کون رو کشتی،

184
00:16:52,170 --> 00:16:55,140
خبرشو یه‌کم دیرتر به بالادستی‌ها اعلام کنی؟

185
00:16:55,140 --> 00:16:57,370
.‫می‌خوام طعمه‌ش کنم تا یکی رو گیر بیارم

186
00:16:57,680 --> 00:16:59,060
.از پسش برمیام

187
00:16:59,060 --> 00:17:01,650
.اونا دنبال توان، یوجی

188
00:17:01,650 --> 00:17:03,320
‫اون مو مشکیه...

189
00:17:03,320 --> 00:17:05,800
.‫اوکوتسو. تا می‌تونی ازش دور شو

190
00:17:06,330 --> 00:17:08,720
‫به نظر میاد همون مدلِ گوجو ساتورو باشه.

191
00:17:08,720 --> 00:17:10,500
‫اگه باهاش دربیفتی، می‌میری.

192
00:17:10,500 --> 00:17:13,430
.نباید درمورد مگومی-کون چیزی می‌گفتم

193
00:17:13,430 --> 00:17:14,750
.لرز به تنم افتاد

194
00:17:14,750 --> 00:17:17,260
،اینجوری یوجی درگیر مبارزه با یه جادوگر نمیشه

195
00:17:17,260 --> 00:17:20,200
.و نیاز نیست درمورد تنها گذاشتن من احساس گناه کنه

196
00:17:21,350 --> 00:17:23,310
‫خیلی دردسرسازه.

197
00:17:23,310 --> 00:17:25,390
!همونجایی که دیروز همو دیدیم، می‌بینمت

198
00:17:25,390 --> 00:17:26,670
.حله

199
00:17:26,670 --> 00:17:28,520
‫پس اون یکی رو می‌سپرم به تو.

200
00:17:28,520 --> 00:17:29,330
‫باشه!

201
00:17:31,890 --> 00:17:32,870
!خیلی سریعه

202
00:17:32,870 --> 00:17:34,770
!تازه یه کاتانا هم با خودش داره؟

203
00:17:36,400 --> 00:17:37,760
‫ سریعه.

204
00:17:37,760 --> 00:17:40,030
‫می‌خواستم وقتی شروع به دویدن کرد، لهش کنم.

205
00:17:41,010 --> 00:17:44,620
،می‌خواستم جلوی اوکوتسو رو بگیرم
!ولی اون دستمو خوند

206
00:17:44,620 --> 00:17:46,770
.اون موقعی داشتم نگاه می‌کردم

207
00:17:46,770 --> 00:17:49,080
قدرتت کنترل خون‌ـه، مگه نه؟

208
00:17:49,080 --> 00:17:52,270
‫هرچند، نمی‌دونم چرا تو همچین چیزی رو داری.

209
00:17:52,270 --> 00:17:55,030
...بازم زیاد ترسناک نیست، البته غیر از بخش خون شکافنده

210
00:17:55,030 --> 00:17:57,870
.‫ که تولیدش نیاز به فشرده‌سازی خون داره

211
00:17:57,870 --> 00:17:59,340
.آماده‌سازیش طول می‌کشه

212
00:17:59,340 --> 00:18:01,560
‫نیازی نیست دیگه چیزی بگم، مگه نه؟

213
00:18:01,560 --> 00:18:04,090
‫کیش و مات. قراره بمیری.

214
00:18:04,290 --> 00:18:06,040
.تو قراره بمیری

215
00:18:06,040 --> 00:18:08,260
...فکر کردی می‌تونی بیفتی دنبال داداش کوچیکه‌م

216
00:18:08,260 --> 00:18:11,080
‫و زنده از اینجا در بری؟

217
00:18:32,500 --> 00:18:35,040
.مطمئنم اون رو هم زخمی کردم

218
00:18:35,040 --> 00:18:36,610
‫اون مثل ماکی-سان‌ـه.

219
00:18:58,230 --> 00:18:59,630
‫غافلگیر شدی؟

220
00:18:59,980 --> 00:19:02,280
بهم نمی‌خوره از اون خر زورا باشم، نه؟

221
00:19:02,280 --> 00:19:04,280
،شاید قدرت بدنی نداشته باشه

222
00:19:04,620 --> 00:19:06,750
!ولی کلی انرژی نفرین داره

223
00:19:06,750 --> 00:19:08,910
.‫راستش من از اون نوع ضعیفشم

224
00:19:08,910 --> 00:19:12,070
‫با انرژی نفرین‌ خودشو تقویت می‌کنه
‫تا کمبود قدرتش جبران شه.

225
00:19:12,070 --> 00:19:15,250
‫همه تا یه حدی این کارو می‌کنن، ولی اون...

226
00:19:15,250 --> 00:19:16,910
‫دقیقاً برعکس منه.

227
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
‫متوجه شدی؟

228
00:19:21,170 --> 00:19:24,190
‫انرژی نفرینم حتی از گوجو-سنسی هم بیشتره.

229
00:19:25,550 --> 00:19:28,200
.ولی خب سنسی «شش چشم» رو داره

230
00:19:28,200 --> 00:19:30,890
،برای همین وقتی تکنینک نفرینی‌شو فعال می‌کنه

231
00:19:30,890 --> 00:19:32,790
.عملاً هیچ انرژی‌ای از دست نمیده

232
00:19:33,510 --> 00:19:36,770
.وقتی بحث اجرا باشه، سنسی بهترینه

233
00:19:36,980 --> 00:19:39,120
،من ممکنه انرژیم ته بکشه

234
00:19:39,120 --> 00:19:40,710
.ولی سنسی نه

235
00:19:41,850 --> 00:19:43,750
.خب دیگه گپ زدن بسه

236
00:19:49,320 --> 00:19:50,190
‫لعنتی!

237
00:19:50,190 --> 00:19:51,800
‫جادوگر هرچی بهتر باشه،

238
00:19:51,800 --> 00:19:54,180
.‫خوندن جریان انرژی نفرین‌ش سخت‌تر میشه

239
00:19:54,180 --> 00:19:56,170
‫دلیلش با دلیل تو فرق داره.

240
00:19:56,160 --> 00:19:59,660
جادوگر معمولی

241
00:19:56,170 --> 00:19:59,670
‌،،وقتی یه جادوگر در دستکاری انرژی نفرین بی‌تجربه باشه، موقع حرکات اولیه
.انحرافی تو انرژی نفرین‌اش هست که میشه حرکت بعدیش رو پیش‌بینی کرد

242
00:19:56,170 --> 00:19:57,760
‫چون هرچی جادوگر بهتری باشه،

243
00:19:57,760 --> 00:19:59,680
‫دقیق‌تر انرژی نفرین رو کنترل می‌کنه.

244
00:19:59,670 --> 00:20:02,920
‌‫وقتی تو دستکاری انرژی نفرین استاد بشن، دیگه این انحراف تو انرژی نفرین‌شون وجود نداره
.و پیش‌بینی حرکتشون تا ثانیهٔ آخر سخت میشه

245
00:19:59,670 --> 00:20:02,920
جادوگر رتبه‌ی ویژه

246
00:19:59,890 --> 00:20:02,920
‫یعنی تا ثانیهٔ آخر نمیشه حمله‌شون رو پیش‌بینی کرد.

247
00:20:04,760 --> 00:20:06,180
‫ولی این یارو...

248
00:20:06,180 --> 00:20:10,430
!‫مدام از کل بدنش، حتی از کاتاناش انرژی نفرین آزاد می‌کنه

249
00:20:10,430 --> 00:20:13,080
‫دیگه بحث خوندن حرکاتش نیست!

250
00:20:13,470 --> 00:20:16,180
،همهٔ حمله‌هاش می‌تونن ناکارم کنن

251
00:20:16,180 --> 00:20:19,440
‫ تازه می‌تونه تمام آسیب‌ها رو به حداقل برسونه!

252
00:20:19,730 --> 00:20:21,190
.از اینجا به بعدش با تو

253
00:20:21,890 --> 00:20:25,690
‫ببخشید، ولی فعلاً نمی‌تونم بمیرم!

254
00:20:33,220 --> 00:20:34,740
...یه سریا هستن که

255
00:20:34,740 --> 00:20:37,540
‫تمریناتشون رو حول استفاده از یه سلاح متمرکز می‌کنن،

256
00:20:38,870 --> 00:20:41,480
...‫ولی نباید به یه شیء نفرینی وابسته بشی

257
00:20:41,480 --> 00:20:43,380
‫و از کنترل انرژی نفرینت غافل بشی.

258
00:20:43,380 --> 00:20:45,880
.البته هنوز برای تو خیلی زوده

259
00:20:46,980 --> 00:20:49,260
.برای همین اهریمن‌کش فقط برای مواقع ضروریه

260
00:20:50,010 --> 00:20:51,760
!هیچ‌وقت بهم یادش ندادی خب

261
00:20:53,670 --> 00:20:56,100
.‫ بیش از حد روی تیغه تمرکز کردی

262
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
‫شکستش؟

263
00:21:05,530 --> 00:21:06,900
.البته که شکست

264
00:21:06,900 --> 00:21:08,860
.خیر سرش شاگرد گوجو-سنسی‌ـه

265
00:21:08,860 --> 00:21:11,130
.فکر نکنم به این آسونیا کم بیاری

266
00:21:11,620 --> 00:21:12,780
!زخمم عمیقه

267
00:21:12,780 --> 00:21:14,490
!ولی اعضای بدنم که نریختن بیرون

268
00:21:14,490 --> 00:21:16,050
!الانم که جفت‌مون خلع‌ سلاحیم

269
00:21:16,050 --> 00:21:17,130
!من می‌تونم

270
00:21:22,540 --> 00:21:25,740
‫دارین چیکار می‌کنین؟

271
00:21:28,640 --> 00:21:31,660
‫داریم بازی می‌کنیم، ریکا-چان.

272
00:21:32,640 --> 00:21:34,830
‫ریکا؟! این دیگه چه کوفتیه؟!

273
00:21:34,830 --> 00:21:35,970
‫یه شیکیگامی‌ـه؟!

274
00:21:34,830 --> 00:21:35,970
روح نفرینیِ احضارشده

275
00:21:35,970 --> 00:21:37,640
!از کدوم گوری اومد؟

276
00:21:39,100 --> 00:21:40,520
.محکم نگهش دار

277
00:21:41,230 --> 00:21:42,270
‫نمی‌تونم تکون بخورم!

278
00:21:44,730 --> 00:21:46,520
!چه زوری داره

279
00:21:53,860 --> 00:21:55,060
‫متاسفم،

280
00:22:01,910 --> 00:22:03,460
‫ایتادوری-کون.

281
00:22:13,470 --> 00:22:29,270
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

282
00:23:40,280 --> 00:23:42,950
.برادربزرگایی که از کوچیکه‌ بی‌عرضه‌تر باشن، به درد نمی‌خورن

283
00:23:42,950 --> 00:23:45,610
.نمی‌تونم درک کنم که چطوری می‌تونی از برادرات متنفر باشی

284
00:23:45,610 --> 00:23:46,740
...میشه مرگ ایتادوری-کون رو

285
00:23:46,740 --> 00:23:49,440
.شاید ‫همۀ این بهم‌ریختگی‌ها از همون موقع شروع شده..

286
00:23:49,440 --> 00:23:50,450
!از بالا بهم نگاه نکن

287
00:23:50,450 --> 00:23:51,410
‫پس اول با ‫نجات جون من شروع کن...

288
00:23:51,410 --> 00:23:52,070
.کیش‌ و مات

289
00:23:51,990 --> 00:23:55,060
‫قسمت بعد

290
00:23:51,990 --> 00:23:55,060
‫یک بار دیگه

291
00:23:52,070 --> 00:23:54,580
.‫پای سومیکی رو هم کشیدن وسط

