﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:04,560
<font color="#00f300">♪ King Gnu - AIZO ♪</font>

2
00:00:10,480 --> 00:00:11,190
« نبرد جادویی »

3
00:00:34,470 --> 00:00:38,680
« نبرد جادویی »
« بازی هرس - بخش اول »

4
00:00:38,704 --> 00:00:48,704
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

5
00:00:48,728 --> 00:00:58,728
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

6
00:01:29,990 --> 00:01:32,740
‫« در ژاپن، 99.9 درصد از محکومین مجرم شناخته می‌شوند »

7
00:01:42,380 --> 00:01:44,270
من یه گربه داشتم

8
00:01:45,760 --> 00:01:46,830
ادامه بده

9
00:01:47,890 --> 00:01:50,600
یهو یه پلیس اومد باهام حرف زد

10
00:01:51,050 --> 00:01:53,250
بعدش همینجوری تعدادشون بیشتر شد

11
00:01:53,660 --> 00:01:55,330
،با خودم گفتم: «اگه الان دستگیرم کنن

12
00:01:55,330 --> 00:01:56,830
«گربه‌ام می‌میره

13
00:01:57,350 --> 00:01:59,470
صاحب ساختمون اجازه نمیده
حیوون خونگی داشته باشیم

14
00:01:59,600 --> 00:02:02,470
واسه همین کسی جز خودم خبر نداشت گربه دارم

15
00:02:03,220 --> 00:02:05,270
،در شهر موریوکای استانِ ایواته

16
00:02:05,270 --> 00:02:07,450
،در مارسِ 2016

17
00:02:07,640 --> 00:02:09,610
جسد یک دختر جوان و مادرش در حالی که

18
00:02:09,610 --> 00:02:13,050
،با ضربات چاقو به قتل رسیده بودند
در منزل شخصی‌شان کشف شد

19
00:02:14,520 --> 00:02:15,990
دادسرای موریوکا، کیتا اوئه را

20
00:02:15,990 --> 00:02:18,130
،که در همسایگی مقتولان زندگی می‌کرد

21
00:02:18,130 --> 00:02:21,490
به اتهام قتل عمد و سرقت مسلحانه
تحت پیگرد قانونی قرار داد

22
00:02:21,740 --> 00:02:23,810
جزئیات منتهی به بازداشت متهم
:به این شرح است

23
00:02:24,330 --> 00:02:28,540
اوئه هنگام بازجویی توسط گشت پلیس متواری شد؛

24
00:02:28,540 --> 00:02:30,910
،مأموران پس از تعقیب وی تا منزلش

25
00:02:30,930 --> 00:02:35,010
تیغه‌ای آغشته به خون کشف و او را

26
00:02:36,400 --> 00:02:38,270
در حین ارتکاب جرم دستگیر کردند

27
00:02:39,700 --> 00:02:41,840
نتایج آزمایش دی‌ان‌ای نیز

28
00:02:41,840 --> 00:02:45,310
مطابقت خون موجود بر روی تیغه با
خون مقتولان را تأیید کرد

29
00:02:46,690 --> 00:02:49,630
اوئه همواره هرگونه نقشی
در این جنایت را انکار می‌کرد

30
00:02:49,630 --> 00:02:52,310
او در خصوص تیغه‌ای که به عنوان
:مدرک جرم ضبط شده بود، اصرار داشت

31
00:02:52,340 --> 00:02:53,680
فقط برداشتمش؛»

32
00:02:54,030 --> 00:02:55,270
«مال من نبود

33
00:02:55,590 --> 00:02:57,910
یکم باورش سختـه، مگه نه؟

34
00:02:57,910 --> 00:03:01,830
لابد یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌اش بوده که
نذاشته بازجوییش کنن، مگه نه؟

35
00:03:02,340 --> 00:03:09,560
نه. چون قبلاً سرِ اعتیادِ یکی از آشناهاش
الکی بازجویی شده بوده، ترسیده و فرار کرده

36
00:03:09,580 --> 00:03:11,890
پس میگی دچار ضربه‌ی روحی شده؟

37
00:03:11,890 --> 00:03:14,260
ولی بازم، «فقط برداشتمش»؟

38
00:03:14,260 --> 00:03:17,440
یه چاقوی آغشته به خون؟ چرا؟

39
00:03:17,890 --> 00:03:21,100
میگه می‌خواسته بعداً تحویل پلیس بده

40
00:03:21,100 --> 00:03:22,320
!بعداً»؟»

41
00:03:23,330 --> 00:03:24,710
می‌دونم

42
00:03:24,710 --> 00:03:26,740
درستـه باور کردنِ اداعاهاش سختـه

43
00:03:26,960 --> 00:03:29,320
…ولی سابقه‌ی اوئه رو که در نظر بگیری

44
00:03:29,320 --> 00:03:33,300
همین که به عنوان کارمندِ یه سازمان نیکوکاری
…کار می‌کرده و همونجا زندگی می‌کرده

45
00:03:33,300 --> 00:03:35,530
باعث میشه حرف‌هاش منطقی به نظر برسه

46
00:03:35,940 --> 00:03:37,780
نیکوکاری؟

47
00:03:38,740 --> 00:03:40,900
سر و کارشون با افراد سالمندیـه که
،جایی واسه رفتن ندارن

48
00:03:40,900 --> 00:03:44,620
کارشون هم اینـه که براشون سرپناه
فراهم کنن تا بتونن روی پای خودشون وایسن

49
00:03:44,650 --> 00:03:48,130
اوئه اونجا از سالمندان نگهداری می‌کرده

50
00:03:48,330 --> 00:03:51,160
اگرچه، حقوق نمی‌گرفته

51
00:03:51,630 --> 00:03:54,590
فقط بهش خواربار و
ناهار بسته‌بندی‌شده و

52
00:03:54,590 --> 00:03:57,350
گهگداری هم چندرغازی عیدی می‌دادن

53
00:03:57,680 --> 00:03:59,410
،با اینحال

54
00:03:59,410 --> 00:04:02,850
ماهی 50 هزار ین ازش اجاره می‌گرفتن

55
00:04:02,850 --> 00:04:03,950
نامردها

56
00:04:04,370 --> 00:04:07,940
ظاهراً تعداد قابل توجهی از
ساکنینِ اونجا سابقه‌دارن

57
00:04:07,940 --> 00:04:11,890
از اون گذشته، دلیلِ اینکه اینقدر دیر
…چاقو رو تحویل داده این بوده که

58
00:04:12,010 --> 00:04:15,930
،طبق قوانین ساختمون
اجازه نداریم به پلیس یا اورژانس زنگ بزنیم

59
00:04:15,950 --> 00:04:18,010
چون برای همسایه‌ها مزاحمت ایجاد میشه

60
00:04:19,900 --> 00:04:23,060
سازمان‌شون یکم مشکوک می‌زنه، نه؟

61
00:04:23,060 --> 00:04:23,960
آره

62
00:04:23,960 --> 00:04:26,370
رسماً دارن با دمِ شیر بازی می‌کنن

63
00:04:26,850 --> 00:04:30,740
از وقتی که سیلِ پولِ کمک‌های زلزله
به این منطقه سرازیر شد

64
00:04:30,740 --> 00:04:33,920
مؤسسه‌های خیریه‌ی مشکوک هم
عین مور و ملخ زیاد شد

65
00:04:34,420 --> 00:04:37,270
پس تعجبی نداره که آلت قتاله
همینجوری یه گوشه افتاده بوده

66
00:04:37,980 --> 00:04:41,420
احتمالش بالاست که اوئه بی‌گناه باشه

67
00:04:43,060 --> 00:04:46,470
اول، درباره‌ی فعالیت‌ها و اظهارنامه‌های
،مالیاتی‌شون تحقیق می‌کنیم

68
00:04:46,470 --> 00:04:49,350
بعدش سوابق تمام ساکنین رو بررسی می‌کنیم

69
00:04:49,350 --> 00:04:52,280
من سعی می‌کنم از زیر زبون اوئه اطلاعات بکِشم

70
00:04:52,280 --> 00:04:54,070
تحقیقات با تو، شیمیزو

71
00:04:54,070 --> 00:04:57,570
یهو همچین کارِ سنگینی رو انداختی روی دوشِ من؟

72
00:04:59,420 --> 00:05:01,080
میشه مراقب گربه‌اش هم باشی؟

73
00:05:01,080 --> 00:05:02,160
!گربه؟

74
00:05:03,110 --> 00:05:06,780
حق‌الزحمه‌ی پرونده‌های تسخیری
با وجودِ کارِ زیادی که می‌بره، خیلی کمـه

75
00:05:07,110 --> 00:05:09,360
تازه، پیش‌فرض مردم هم اینـه که طرف گناهکاره

76
00:05:09,360 --> 00:05:12,120
علاوه بر این، توی پرونده‌های قتل
خبری از حکم تعلیقی نیست و

77
00:05:12,120 --> 00:05:13,930
حتی ممکنـه براش حکم اعدام صادر بشه

78
00:05:13,960 --> 00:05:15,910
هیچی عایدمون نمیشه

79
00:05:16,910 --> 00:05:21,970
ای خدا، هیگوروما-سان! چرا همچین
پرونده‌ای رو قبول کردی؟

80
00:05:21,970 --> 00:05:23,660
گهگداری اشکال نداره

81
00:05:23,890 --> 00:05:26,540
،اگه همش پرونده‌های ساده برداریم
ذهن‌مون کُند میشه

82
00:05:26,810 --> 00:05:28,700
!این دیگه از گهگداری گذشته

83
00:05:29,020 --> 00:05:30,860
!این دیگه از گهگداری گذشته

84
00:05:31,370 --> 00:05:33,770
باز داری بلندبلند فکر می‌کنی

85
00:05:35,980 --> 00:05:39,250
پس هیگوروما-کون هنوز همون آدم قدیمـه

86
00:05:39,630 --> 00:05:43,170
سختـه یه وکیل مستقل
چشمش دنبال مایه‌تیله نباشه

87
00:05:43,320 --> 00:05:48,620
حداقل اوضاعم مثل تو اونقدر خیط نیست که
مجبور شم کنارش کافه بچرخونم

88
00:05:48,620 --> 00:05:50,500
،ولی وقتی میگی هنوز همون آدم قدیمـه

89
00:05:50,500 --> 00:05:52,910
منظورت اینـه هیگوروما-سان
همیشه همینجوی بوده؟

90
00:05:52,940 --> 00:05:54,690
هوم؟ نه

91
00:05:55,130 --> 00:05:57,770
اتفاقاً قدیما خیلی بدتر بود

92
00:05:57,770 --> 00:05:58,790
ها؟

93
00:05:59,360 --> 00:06:01,390
،قدیم که پیش ما کار می‌کرد

94
00:06:01,390 --> 00:06:04,620
مسئول پرونده‌ی تصادفی بود که راننده‌اش با
بی‌احتیاطی باعث زخمی شدنِ کسی شده بود

95
00:06:04,640 --> 00:06:06,490
آها، مست هم بود

96
00:06:07,260 --> 00:06:09,620
متهم نوزده سالش بود و

97
00:06:09,620 --> 00:06:14,320
همکارهاش مجبورش کرده بودن مشروب بخوره و
بشینه پشت فرمون

98
00:06:14,320 --> 00:06:17,220
ولی همشون با هم تبانی کردن و

99
00:06:17,220 --> 00:06:19,150
،نه اون تونست پول رضایت رو جور کنه

100
00:06:19,150 --> 00:06:21,700
نه ما تونستیم براش حکم تعلیقی بگیریم

101
00:06:27,340 --> 00:06:28,640
!دروغگو

102
00:06:30,530 --> 00:06:33,280
!گفتی من رو بی‌گناه اعلام می‌کنن

103
00:06:33,830 --> 00:06:37,840
ولی تو بهش گفته بودی که
،براش حکم تعلیقی می‌گیری

104
00:06:37,840 --> 00:06:40,320
نه حکم تبرئه

105
00:06:40,970 --> 00:06:42,740
برات درس عبرت شد؟

106
00:06:42,740 --> 00:06:45,980
اینقدر رو پرونده‌های غیرممکن دست نذار

107
00:06:46,560 --> 00:06:50,600
،شاید نجات دادن ضعیف‌ها کار قشنگی باشه

108
00:06:50,990 --> 00:06:53,550
ولی تا وقتی دادگاه و دادسرا
،باهامون راه نیان

109
00:06:53,550 --> 00:06:56,080
کاری از دست وکیل‌هایی مثل ما برنمیاد

110
00:06:56,530 --> 00:07:00,020
،وقتی موکل‌هات هم ازت بیزارن
چرا باید ادامه بدی؟

111
00:07:01,780 --> 00:07:05,980
،هم از نظر روحی و هم از نظر مالی
دیگه به ته خط رسیدن

112
00:07:06,390 --> 00:07:08,690
بهشون حق میدم که بهم بپرن

113
00:07:11,020 --> 00:07:14,490
ولی روح و روان خودت چی، هیگوروما-کون؟

114
00:07:15,580 --> 00:07:16,610
…من

115
00:07:38,750 --> 00:07:41,500
…ما متهم را

116
00:07:41,940 --> 00:07:43,200
بی‌گناه اعلام می‌کنیم

117
00:07:48,610 --> 00:07:50,520
واقعاً برنده شدیم؟

118
00:07:52,410 --> 00:07:53,650
هنوز نه

119
00:07:55,170 --> 00:07:57,020
فوراً درخواست تجدید نظر میدن

120
00:07:57,410 --> 00:07:58,900
حادثه‌ی قتل مادر و فرزند در موریوکا »
« حکمِ تبرئه‌ی مشکوک

121
00:08:00,710 --> 00:08:02,420
.طرف تبرئه شد »
« .انگار حتی قاتل‌ها هم اگه سرِ کیسه رو شل کنن، قسر در میرن

122
00:08:02,640 --> 00:08:04,170
…شاکی

123
00:08:13,300 --> 00:08:17,800
توی اتاق اوئه-سان هیچ
اموالِ مسروقه‌ای پیدا نکردن

124
00:08:17,800 --> 00:08:22,770
یه نفر دیگه هم توی اون مؤسسه بوده که
درست بعد از این جنایت غیبش زده

125
00:08:23,100 --> 00:08:27,190
این حقیقت که دوربین‌های مداربسته‌ی
یه فروشگاه، تصویرت رو دقیقاً توی

126
00:08:27,220 --> 00:08:30,920
همون بازه‌ی زمانیِ قتل ثبت کرده بودن هم
نقشِ خیلی مهمی داشت

127
00:08:31,380 --> 00:08:34,440
!خوب شد که آشپزی نمی‌کنی، اوئه-سان

128
00:08:34,910 --> 00:08:36,310
…جناب وکیل، هیگوروما

129
00:08:36,700 --> 00:08:38,460
خیلی ازتون ممنونم

130
00:08:38,990 --> 00:08:41,430
«لازم نیست بگی «جناب وکیل

131
00:08:41,430 --> 00:08:44,570
.چون هنوز تبرئه نشدی
.هنوز دادگاه دوم مونده

132
00:08:45,010 --> 00:08:47,210
منظورم این نبود
(من هم زحمت کِشیدم)

133
00:08:50,000 --> 00:08:53,170
!ممنونم که حرفم رو باور کردید

134
00:08:56,560 --> 00:08:59,060
« (دادگاهِ تجدید نظر (دور دومِ دادرسی »

135
00:08:59,060 --> 00:09:02,060
« گناهکار. حبس ابد »

136
00:09:02,370 --> 00:09:07,200
در حالی که وکیل مدافع‌ها باید با
،بودجه و نیروی انسانیِ محدودی سر و کله بزنن

137
00:09:07,200 --> 00:09:11,310
دادستان‌ها می‌تونن کلی نیرو و پولِ
مالیات‌دهنده‌ها رو خرجِ پیدا کردنِ مدرک کنن

138
00:09:11,310 --> 00:09:13,680
مشکلی نیست. روالِ کار همینـه

139
00:09:14,320 --> 00:09:15,370
،اگرچه

140
00:09:15,560 --> 00:09:19,890
نکته اینجاست که دادستانی توی دور دومِ دادگاه
حتی یه دونه مدرکِ جدید هم رو نکرد

141
00:09:21,270 --> 00:09:24,960
:قاضی ادعای مسخره‌ی اونا رو که می‌گفتن

142
00:09:24,960 --> 00:09:27,510
دلیلی نداره به اون آدمِ»
مفقود شده شک کنیم» قبول کرد و

143
00:09:27,510 --> 00:09:29,460
حکم رو برگردوند

144
00:09:31,370 --> 00:09:34,470
دیوان عالی همیشه
سدِ راهِ مرحله‌ی سومِ دادرسیـه

145
00:09:34,470 --> 00:09:37,060
اکثرِ درخواست‌های فرجام‌خواهی
همون اول رد میشن

146
00:09:37,060 --> 00:09:39,990
حتی تشکیلِ یه جلسه‌ی
درست‌حسابی هم اونجا مکافاتـه

147
00:09:40,850 --> 00:09:44,370
از همون اول معلوم بود که تهِ این دادگاه
به حکمِ «گناهکار» ختم میشه

148
00:09:51,670 --> 00:09:53,030
…چرا

149
00:09:55,100 --> 00:09:56,690
اینجوری نگاهم می‌کنی؟

150
00:09:59,480 --> 00:10:03,620
ولی روح و روان خودت چی، هیگوروما-کون؟

151
00:10:05,610 --> 00:10:09,090
دنبال شعار دادن نیستم

152
00:10:09,800 --> 00:10:12,410
تو کتم نمیره وقتی یه جای کار می‌لنگه

153
00:10:12,440 --> 00:10:14,730
چشمم رو به روش ببندم

154
00:10:15,040 --> 00:10:17,690
عادتیـه که از سرم نمیفته

155
00:10:18,360 --> 00:10:22,750
فرشته‌ی عدالت چشماش رو می‌بنده تا
،قانون رو عادلانه اجرا کنه

156
00:10:22,750 --> 00:10:26,560
ولی مردم چشم‌شون رو روی خیلی چیزها
می‌بندن تا فقط خودشون رو نجات بدن

157
00:10:26,970 --> 00:10:31,260
ولی دلم نمی‌خواد دستایی که
،برای کمک به سمتم دراز شدن رو پس بزنم

158
00:10:35,120 --> 00:10:37,730
واسه همین می‌خوام لااقل من یکی
چشمام رو باز نگه دارم

159
00:10:42,060 --> 00:10:44,760
،اگه به حکمِ امروز اعتراضی دارید

160
00:10:44,760 --> 00:10:49,710
‫درخواستِ فرجام‌خواهیِ نهایی رو کتباً تا
‫15 روزِ دیگه، با احتسابِ امروز، ارائه بدید

161
00:11:01,180 --> 00:11:02,890
هیگوروما-سان؟

162
00:11:06,240 --> 00:11:08,310
همه برگردید

163
00:11:13,270 --> 00:11:15,100
دادگاه دوباره برگزار میشه

164
00:11:15,570 --> 00:11:16,520
« بازیکنِ بازی هرس »

165
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
« هیرومی هیگوروما »

166
00:11:19,280 --> 00:11:20,540
…هیگوروما داخل

167
00:11:20,540 --> 00:11:21,620
محله‌ی شینجوکوئـه

168
00:11:21,620 --> 00:11:22,410
محله‌ی ایکه‌بوکوروئـه

169
00:11:22,410 --> 00:11:23,030
فهمیدی؟

170
00:11:23,360 --> 00:11:24,490
شینجوکو؟

171
00:11:24,890 --> 00:11:27,090
امیدوارم ایتادوری هم بره اونجا

172
00:11:27,090 --> 00:11:28,610
ایکه‌بوکورو، آره؟

173
00:11:28,610 --> 00:11:30,330
یعنی فوشیگورو هم داره میره اونجا؟

174
00:11:34,370 --> 00:11:36,910
یکم دیر نکرده؟

175
00:11:36,910 --> 00:11:39,340
…پس اون دختر

176
00:11:39,340 --> 00:11:43,260
کِی طعمه‌ی بعدیم رو برام میاره؟

177
00:11:44,010 --> 00:11:47,010
« قسمت پنجاه و پنجم »
« منطقه‌ی شماره‌ی 1 توکیو، بخش دوم »

178
00:11:50,550 --> 00:11:53,150
ها؟ چی؟

179
00:11:53,150 --> 00:11:55,240
اوه، ای بابا

180
00:11:55,240 --> 00:11:57,120
اصلاً اینجوری نمیشه

181
00:11:57,150 --> 00:11:59,760
آهای، چیکار می‌کنی؟

182
00:11:59,870 --> 00:12:01,490
!اینجوری! اینجوری

183
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
صحیح

184
00:12:03,250 --> 00:12:04,990
چرا ساکت موندی؟

185
00:12:05,130 --> 00:12:07,710
!بهتره بخندی

186
00:12:08,620 --> 00:12:10,470
!یالا، یالا

187
00:12:11,060 --> 00:12:13,350
ای بابا. چی بهت گفتم؟ -
مشکلت چیـه؟ -

188
00:12:13,350 --> 00:12:13,990
!مشکلت چیـه؟

189
00:12:14,000 --> 00:12:15,630
حالا درستـه بهت نگفتم

190
00:12:16,250 --> 00:12:18,070
ولی خودت هم نمی‌فهمی؟

191
00:12:18,070 --> 00:12:19,550
!احمقی چیزی هستی؟

192
00:12:19,550 --> 00:12:22,750
،اینا نه اونقدر باهوشن، نه اونقدر هیکلی

193
00:12:22,750 --> 00:12:25,340
ولی بدجوری غرور ورشون داشته

194
00:12:25,340 --> 00:12:30,230
فقط باید باهاشون گرم بگیری تا
به غرورشون بر نخوره

195
00:12:30,470 --> 00:12:34,080
اینجوری دیگه کسی اذیتت نمی‌کنه

196
00:12:34,100 --> 00:12:36,550
تازه، هر از گاهی می‌تونی خوش بگذرونی

197
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
بس کنید

198
00:12:42,020 --> 00:12:43,980
یه اسکل دیگه پیداش شد

199
00:12:43,980 --> 00:12:46,320
اون لباس فرم مدرسه‌ی راهنماییِ غربـه؟

200
00:12:46,320 --> 00:12:48,070
راهنمایی هستی؟

201
00:12:48,070 --> 00:12:50,580
به ما بی‌احترامی کردی؟

202
00:12:50,580 --> 00:12:53,450
…پس باید

203
00:12:53,450 --> 00:12:54,830
!یه درس حسابی بهت بدیم

204
00:12:55,400 --> 00:12:56,460
ها؟

205
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
چی؟

206
00:13:10,290 --> 00:13:12,550
!خشونت ممنوع

207
00:13:16,970 --> 00:13:18,520
!بیا اینجا

208
00:13:29,250 --> 00:13:30,300
تو چی؟

209
00:13:30,610 --> 00:13:31,610
« بازیکنِ بازی هرس »

210
00:13:33,740 --> 00:13:35,740
من؟

211
00:13:35,740 --> 00:13:37,750
آهای
(یوجی ایتادوری - رین آمای)

212
00:13:37,750 --> 00:13:39,100
چیـه؟

213
00:13:39,100 --> 00:13:42,800
نکنه قصد داری از ایکه‌بوکورو بری شینجوکو؟

214
00:13:43,040 --> 00:13:44,900
اون منطقه پر از غنیمتـه

215
00:13:45,230 --> 00:13:47,640
احتمال روبرو شدن با بقیه‌ی بازیکن‌ها بالاست

216
00:13:47,900 --> 00:13:50,630
به دو دلیل از این سمت میریم

217
00:13:50,630 --> 00:13:52,550
یک: مسیرش ساده‌ست

218
00:13:52,550 --> 00:13:54,790
دو: من یه مخفیگاه این نزدیکی دارم

219
00:13:56,340 --> 00:13:58,690
حداقل بذار یه دوش بگیرم

220
00:13:58,690 --> 00:14:01,340
از دیروز تا حالا چشم رو هم نذاشتم

221
00:14:04,340 --> 00:14:07,400
این سالن تئاتر مقر هیگورومائـه

222
00:14:07,400 --> 00:14:09,450
البته اگه از اینجا نرفته باشه

223
00:14:09,450 --> 00:14:10,710
!ایول

224
00:14:10,710 --> 00:14:13,020
!خیلی لطف کردی! دمت گرم

225
00:14:13,550 --> 00:14:16,130
!هی، وایسا

226
00:14:16,450 --> 00:14:17,490
چیـه؟

227
00:14:17,850 --> 00:14:19,650
خدایی می‌خوای بری؟

228
00:14:19,650 --> 00:14:23,460
،ترجیح می‌دادم قبلش دوستم رو پیدا کنم
ولی وقت نداریم

229
00:14:23,790 --> 00:14:26,510
،خودم هیگوروما رو ندیدم

230
00:14:26,510 --> 00:14:29,970
ولی یه بار هابا-سان رو تا می‌خورد زد

231
00:14:29,970 --> 00:14:31,590
!نگران نباش

232
00:14:31,590 --> 00:14:35,270
،من هم اون یارو کله‌پروانه‌ایـه رو زدم
حداقل می‌تونم از دستش فرار کنم

233
00:14:35,970 --> 00:14:37,960
!فعلاً
(شاید)

234
00:14:39,730 --> 00:14:40,950
!بگو

235
00:14:42,220 --> 00:14:43,760
!بگو، پسر

236
00:14:44,680 --> 00:14:46,760
!باید دست از این کار برداری

237
00:14:52,520 --> 00:14:53,690
…شرمنده

238
00:14:54,880 --> 00:14:56,120
ایتادوری

239
00:14:58,970 --> 00:15:02,460
…هیگوروما؟ اوه

240
00:15:02,460 --> 00:15:06,130
شرمنده، ولی من رِجی‌ام

241
00:15:06,130 --> 00:15:09,190
دختره گولت زده

242
00:15:12,710 --> 00:15:14,480
اونجوری نگاهم نکن

243
00:15:14,480 --> 00:15:16,780
اصلاً هم ازت نمی‌ترسم

244
00:15:16,780 --> 00:15:18,430
…محض اطلاعت، رجی

245
00:15:18,430 --> 00:15:19,230
خفه

246
00:15:23,180 --> 00:15:24,370
ها؟

247
00:15:25,960 --> 00:15:27,820
وقت واسه این کارها ندارم

248
00:15:38,710 --> 00:15:39,740
کی اونجاست؟

249
00:15:40,190 --> 00:15:42,240
اونجا چیکار می‌کنی؟

250
00:15:44,130 --> 00:15:45,360
یکی باید از خودت بپرسه

251
00:15:48,120 --> 00:15:51,900
تابحال با لباس حموم نکردی؟

252
00:15:51,900 --> 00:15:53,010
نه

253
00:15:53,820 --> 00:15:56,940
از چیزی که انتظار داشتم بهتره

254
00:15:59,520 --> 00:16:00,630
که اینطور

255
00:16:02,550 --> 00:16:04,540
،دبستانی که بودم

256
00:16:04,540 --> 00:16:07,580
عاشق کلاس لباس با شنا بودم

257
00:16:08,230 --> 00:16:11,830
،اخیراً به خیلی چیزها اهمیت نمیدم

258
00:16:11,830 --> 00:16:16,440
واسه همین دارم یکی‌یکی
خط قرمزهام رو رد می‌کنم

259
00:16:16,440 --> 00:16:19,990
اواسط سی سالگیم رسماً زدم جاده‌خاکی

260
00:16:20,150 --> 00:16:21,200
جالب نیست؟

261
00:16:21,590 --> 00:16:23,530
بگی‌‌نگی هیجان‌انگیزه

262
00:16:24,050 --> 00:16:25,870
تو هیگورومایی، درستـه؟

263
00:16:26,350 --> 00:16:27,820
خودِ خودشم

264
00:16:27,820 --> 00:16:28,960
اومدم باهات صحبت کنم

265
00:16:29,780 --> 00:16:31,930
صبر کن. وایسا، وایسا

266
00:16:32,260 --> 00:16:34,060
من وکیلم

267
00:16:34,060 --> 00:16:38,670
هزینه‌ی یه جلسه‌ی نیم ساعته
میشه پنج هزار ین

268
00:16:38,670 --> 00:16:39,520
!هن؟

269
00:16:41,360 --> 00:16:42,810
شوخی کردم

270
00:16:42,810 --> 00:16:45,820
خواستم واسه یه بار هم که شده
ادای وکیل‌های فاسد رو در بیارم

271
00:16:46,860 --> 00:16:48,350
که اینطور

272
00:16:48,890 --> 00:16:50,930
این یارو چشـه؟

273
00:16:51,550 --> 00:16:53,520
تو صد امتیاز داری، درستـه؟

274
00:16:54,190 --> 00:16:56,620
از این جادوگرهای قدیمی نیست که
تناسخ پیدا کرده

275
00:16:56,870 --> 00:16:59,900
از این جادوگرهای مدرنـه که
!قدرتش فعال شده

276
00:16:59,900 --> 00:17:01,410
!میشه باهاش صحبت کرد

277
00:17:01,410 --> 00:17:02,940
!میشه با حرف راضیش کرد

278
00:17:03,360 --> 00:17:05,610
به‌به. قبول شدی

279
00:17:05,680 --> 00:17:06,750
ها؟

280
00:17:06,750 --> 00:17:09,010
کافیـه. همین الان معلومـه

281
00:17:09,010 --> 00:17:10,960
شیکی‌گامیِ خفنی داری

282
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
قوی هستی، مگه نه؟

283
00:17:12,520 --> 00:17:16,310
،اگه ضعیف بودی
در جا مثل بقیه می‌کُشتمت

284
00:17:16,310 --> 00:17:17,520
ولی تو کارِت درستـه

285
00:17:17,520 --> 00:17:18,890
بیا همکاری کنیم

286
00:17:18,890 --> 00:17:20,240
!چی شد؟

287
00:17:20,240 --> 00:17:21,830
!اولین باره این حرف‌ها رو می‌زنه

288
00:17:22,960 --> 00:17:24,810
به چی می‌خوای برسی؟

289
00:17:24,810 --> 00:17:28,470
چقدر درباره‌ی بازی هرس می‌دونی؟

290
00:17:29,170 --> 00:17:30,450
یه مراسمـه، درستـه؟

291
00:17:30,970 --> 00:17:34,220
از انرژی نفرینیِ بازیکن‌های
داخل حصارها استفاده می‌کنه تا

292
00:17:34,220 --> 00:17:36,790
مردم ژاپن رو بفرسته اون دنیا و

293
00:17:36,790 --> 00:17:39,080
اونا رو به موجوداتی فراانسانی تبدیل کنه

294
00:17:39,710 --> 00:17:42,170
گمونم بهتره درباره‌ی جناب تنگن چیزی نگم

295
00:17:42,170 --> 00:17:46,130
هوم. پس کنجاکو رو می‌شناسی؟

296
00:17:46,870 --> 00:17:48,670
!می‌دونستم یکی پیدا میشه

297
00:17:49,130 --> 00:17:51,650
!یه جادوگر مرتبط با کنجاکو

298
00:17:52,480 --> 00:17:54,780
،خب، راستش رو بخوای

299
00:17:55,590 --> 00:17:59,000
می‌خوایم جلوی بازی هرس رو بگیریم

300
00:17:59,770 --> 00:18:01,050
عه، چیزه

301
00:18:01,050 --> 00:18:04,700
منظورم اینـه می‌خوایم جلوی این
کُشت و کشتار اجباری رو بگیریم

302
00:18:04,950 --> 00:18:09,220
لطفاً بذار از صد امتیازت برای
اضافه کردنِ قانونی برای این هدف استفاده کنیم

303
00:18:09,330 --> 00:18:11,460
پس بذار من هم صادقانه جواب بدم

304
00:18:12,010 --> 00:18:13,080
نمی‌خوام

305
00:18:14,760 --> 00:18:16,290
باز هم شوخی کردی؟

306
00:18:17,100 --> 00:18:18,170
نه

307
00:18:18,170 --> 00:18:21,700
به نظرم این بازی پتانسیل زیادی داره

308
00:18:21,700 --> 00:18:24,160
گاهی اوقات قانون هیچ کاره‌ست
(مجموعه‌ی کاملِ قوانینِ شش‌گانه)

309
00:18:24,160 --> 00:18:27,620
اما قوانین بازی هرس چی؟

310
00:18:27,620 --> 00:18:30,210
،اگه قدرتی که بهم رسیده واقعیـه

311
00:18:30,210 --> 00:18:32,090
پس حتماً قوانینش هم واقعیـه

312
00:18:32,090 --> 00:18:36,460
گفتی می‌خواد از انرژی نفرینیِ
بازیکن‌ها استفاده کنه؟

313
00:18:36,460 --> 00:18:38,290
احتمالاً خالی‌بندیـه

314
00:18:38,290 --> 00:18:39,100
چی؟

315
00:18:39,100 --> 00:18:44,280
،خب، حالا خالی‌بندی هم نه
بیشتر نقشه‌ی دوم یا سوم

316
00:18:44,280 --> 00:18:46,060
سه‌تا دلیل به ذهنم می‌رسه

317
00:18:46,560 --> 00:18:48,250
تعداد بازیکن‌ها

318
00:18:48,250 --> 00:18:50,150
اختلاف قدرتِ زیادشون

319
00:18:50,150 --> 00:18:51,850
قوانین حصارها

320
00:18:52,290 --> 00:18:57,320
اگه حدوداً هزار نفر رو
،بین ده منطقه تقسیم کنیم

321
00:18:57,320 --> 00:18:59,850
میشه هر منطقه صد نفر

322
00:18:59,850 --> 00:19:03,130
ولی بین جادوگرها افرادی

323
00:19:03,130 --> 00:19:05,160
مثل کاشیمو و هیگوروما هم هستن که

324
00:19:05,160 --> 00:19:06,810
یه سر و گردن از بقیه قوی‌ترن

325
00:19:06,810 --> 00:19:10,770
همین دوتا به تنهایی تا الان
حدود 60تا جادوگر رو سلاخی کردن

326
00:19:10,770 --> 00:19:14,370
احتمالاً تو هر منطقه یکی مثل اونا باشه

327
00:19:14,790 --> 00:19:17,610
پس ضعیف‌ها همون اول کاری غربال میشن و

328
00:19:17,610 --> 00:19:19,990
بازی هرس به بن‌بست می‌خوره؟

329
00:19:20,670 --> 00:19:22,630
من هم حس کردم

330
00:19:22,990 --> 00:19:25,290
این منطقه زیادی ساکتـه

331
00:19:25,290 --> 00:19:26,890
قبلاً انجام شده

332
00:19:26,890 --> 00:19:29,930
حداقل اینجا توی منطقه‌ی شماره‌ی 1 توکیو

333
00:19:29,930 --> 00:19:33,820
،تازه، وقتی وارد یه منطقه میشی
در جا سر از یه جای دیگه در میاری

334
00:19:33,820 --> 00:19:36,070
،این کار واسه اینـه که پخششون کنه

335
00:19:36,070 --> 00:19:39,020
ولی هدف اصلی احتمالاً اینـه که
جادوگرای تازه‌کار رو مجبور کنه که

336
00:19:39,040 --> 00:19:40,610
زودتر به قدرت نهایی‌شون برسن

337
00:19:40,610 --> 00:19:43,330
بعضی‌ها هم همون اول کاری که
جابجا میشن می‌میرن

338
00:19:43,330 --> 00:19:46,240
اگه واقعاً می‌خواست از
،انرژی نفرینیِ بازیکن‌ها استفاده کنه

339
00:19:46,240 --> 00:19:48,510
هر چی تعداد جادوگرهای بیشتری برای

340
00:19:48,540 --> 00:19:51,580
،زمان طولانی‌تری با هم می‌جنگیدن
براش بهتر بود

341
00:19:51,580 --> 00:19:56,430
،چی میشد اگه کسایی که قانون رو می‌شکستن
مستقیم توسطِ طبیعت مجازات می‌شدن؟

342
00:19:56,460 --> 00:20:00,400
بدونِ نیاز به کیفرخواست، محاکمه یا
جر و بحث توی دادگاه

343
00:20:00,420 --> 00:20:02,650
عالی نمیشد؟

344
00:20:02,650 --> 00:20:04,940
،قبول دارم که قوانین الان مشکلاتی دارن

345
00:20:04,940 --> 00:20:08,300
ولی می‌خوام حواسم به سیستمی که
بازی رو راه انداخته باشه

346
00:20:08,300 --> 00:20:10,800
حیفـه بازی زود تموم شه

347
00:20:10,800 --> 00:20:13,750
مخصوصاً خیلی دوست دارم
،حداقل یه بار هم که شده

348
00:20:13,750 --> 00:20:16,560
،ببینم چطوری طبق قانون ۲ و ۸
تکنیکِ یه نفر رو ازش می‌گیرن

349
00:20:16,940 --> 00:20:19,870
،تازه، اگه سلب به معنای مرگ باشه
واسه بازی هم بهتره

350
00:20:20,320 --> 00:20:23,220
کلِ بازی هرس یه مراسمـه

351
00:20:23,220 --> 00:20:26,300
،اگه خیلی لفتش بدیم
کل مردمِ ژاپن می‌میرن

352
00:20:26,300 --> 00:20:27,650
دروغ نگو

353
00:20:27,650 --> 00:20:30,740
بازی هرس روی تداومش خیلی تأکید داره

354
00:20:30,740 --> 00:20:33,110
!اون بخشش رو هم نمی‌فهمم

355
00:20:35,500 --> 00:20:37,180
پس بذار یه جور دیگه بگم

356
00:20:37,910 --> 00:20:41,300
!بذار از صد امتیازت استفاده کنم، هیگوروما

357
00:20:42,720 --> 00:20:46,670
تابحال شده کسی بره رو مُخت و بکُشیش؟

358
00:20:49,810 --> 00:20:54,160
از اون چیزی که فکر می‌کردم بیشتر حال میده

359
00:20:55,000 --> 00:20:56,210
!شیکی‌گامی؟

360
00:20:57,360 --> 00:20:59,210
هیگوروما 100 امتیاز داره

361
00:20:59,210 --> 00:21:01,640
ممکنـه تا الان 20تا جادوگر رو کُشته باشه

362
00:21:02,190 --> 00:21:03,870
نباید بی‌گدار به آب بزنم

363
00:21:04,330 --> 00:21:05,690
،حالت دفاعی می‌گیرم

364
00:21:05,690 --> 00:21:08,180
!ولی آماده‌ی جواب دادن هر حمله‌ای هم هستم

365
00:21:10,170 --> 00:21:11,780
گسترش قلمرو

366
00:21:12,650 --> 00:21:14,730
محاکمه‌ی مرگبار

367
00:21:26,900 --> 00:21:32,430
،این که قوانین برای تداوم بازیـه
صرفاً پوششیـه برای نقشه‌ی اصلی

368
00:21:32,430 --> 00:21:34,410
این خط، این نشون

369
00:21:34,410 --> 00:21:36,870
،وقتی فقط قوی‌ها باقی بمونن

370
00:21:36,870 --> 00:21:39,520
کنجاکو بمبش رو رو می‌کنه و

371
00:21:39,520 --> 00:21:43,270
به هدفش از بازی هرس می‌رسه

372
00:21:54,830 --> 00:21:56,580
خواهش می‌کنم بشینید

373
00:22:05,710 --> 00:22:07,340
ممنون که دعوتم کردید

374
00:22:07,364 --> 00:22:17,364
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

375
00:22:17,388 --> 00:22:27,388
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

376
00:23:40,730 --> 00:23:42,450
حالا دفاعیه‌ات رو بگو

377
00:23:42,450 --> 00:23:43,530
اگه گناهکار شناخته بشم چی میشه؟

378
00:23:43,530 --> 00:23:44,960
قاضی، لطفاً شروع کن

379
00:23:44,960 --> 00:23:45,890
منظورت اینـه می‌تونم دروغ بگم؟

380
00:23:45,890 --> 00:23:47,610
فقط یه فرصت داری از خودت دفاع کنی

381
00:23:47,610 --> 00:23:48,840
!نمی‌تونم انرژی نفرینی رو کنترل کنم

382
00:23:48,840 --> 00:23:51,780
چطور می‌تونه بدونِ انرژیِ نفرینی
جلوی من دووم بیاره؟

383
00:23:51,780 --> 00:23:53,900
{\an8}!درخواست تجدید نظر دارم! یه بار دیگه

384
00:23:51,990 --> 00:23:55,060
« قسمت بعدی »
« منطقه‌ی شماره‌ی 1 توکیو، بخش سوم »

