﻿1
00:00:02,008 --> 00:00:10,008
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,032 --> 00:00:18,032
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:18,033 --> 00:00:26,033
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:37,513 --> 00:01:40,216
[این داستانی واقعی‌ست]

5
00:01:57,739 --> 00:01:59,620
بچه‌ها بیدار شدن؟

6
00:02:00,872 --> 00:02:03,624
بچه‌ها بیدار شدن؟
.کندی ساعت 6:30 صبحه

7
00:02:06,544 --> 00:02:07,587
حالت خوبه؟

8
00:02:09,005 --> 00:02:10,172
آره، چرا خوب نباشم؟

9
00:02:12,310 --> 00:02:14,969
خانم مونتگومری تاحالا اشاره‌ای به طلاق نکردن؟

10
00:02:14,994 --> 00:02:17,997
.یه بار حرفش رو زد

11
00:02:18,718 --> 00:02:19,885
...گفت

12
00:02:20,878 --> 00:02:23,423
،شاید وقتی بچه‌هاش بزرگ شدن

13
00:02:23,455 --> 00:02:25,788
...و هنوز زندگی‌ای پیش روش داشته و

14
00:02:25,813 --> 00:02:28,107
زندگی مشترک با شما؟ -
.نه -

15
00:02:29,423 --> 00:02:31,634
...نه، اون اصلا هرگز

16
00:02:31,659 --> 00:02:33,775
.هیچوقت آینده‌ی برای هم درنظر نگرفته بودیم

17
00:02:34,697 --> 00:02:36,824
.من عاشق بتی بودم و کندی این رو می‌دونست

18
00:02:37,478 --> 00:02:39,821
همسرتون اصلا فهمیدن
که شما رابطه نامشروع داشتید؟

19
00:02:41,260 --> 00:02:44,184
.اگه می‌دونسته هم بروز نداده
.فکر نکنم

20
00:02:46,641 --> 00:02:48,252
شما زنتون رو کشتید؟

21
00:02:49,378 --> 00:02:50,755
.نه

22
00:02:50,755 --> 00:02:52,131
می‌دونید کار کی بوده؟

23
00:02:54,887 --> 00:02:56,305
.نه

24
00:02:58,067 --> 00:02:59,597
...آقای گور در این وضعیت

25
00:02:59,597 --> 00:03:01,933
باید طبق قانون
.حقوق قانونی‌تون رو براتون بخونیم

26
00:03:01,933 --> 00:03:03,935
.حق دارید سکوت اختیار کنید

27
00:03:03,935 --> 00:03:06,986
هر حرفی که بزنید ممکنه در دادگاه
.برعلیه‌تون استفاده بشه و خواهد شد

28
00:03:07,011 --> 00:03:08,481
حق دارید وکیل اختیار کنید

29
00:03:08,481 --> 00:03:10,900
اگر استطاعتش رو نداشته باشید
.براتون وکیل گرفته می‌شه

30
00:03:10,900 --> 00:03:14,153
این حقوقی که براتون خوندم رو متوجه شدید؟

31
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
الو؟

32
00:03:39,387 --> 00:03:40,554
خانم مونتگومری؟

33
00:03:40,554 --> 00:03:42,139
.من رئیس آبوتم

34
00:03:43,516 --> 00:03:46,268
.سلام -
.ببخشید که به منزل‌تون زنگ زدم -

35
00:03:46,268 --> 00:03:47,561
،ببینید

36
00:03:47,586 --> 00:03:50,256
.ما یک سری سوال و اینا داشتیم

37
00:03:51,023 --> 00:03:54,902
خواستم بدونم اگه زحمتی نیست
می‌تونید برگردید اینجا؟

38
00:03:56,112 --> 00:03:57,697
.یه سری سوال جواب عادیه

39
00:03:58,656 --> 00:04:01,909
...باید اثر انگشتتون رو بگیریم تا بتونیم

40
00:04:01,909 --> 00:04:05,037
با اثر انگشت دوست و خانواده‌هایی که اون روز
.تو خونه بودن مقایسه کنیم

41
00:04:05,037 --> 00:04:06,122
.خیلی خب

42
00:04:07,717 --> 00:04:10,136
.امروز چقدر آدم اینجا هست

43
00:04:10,418 --> 00:04:11,919
.بله خانم

44
00:04:18,592 --> 00:04:21,554
...خب شما به یک

45
00:04:21,554 --> 00:04:23,069
ترمیم ازدواج اشاره کرده بودید؟

46
00:04:24,361 --> 00:04:28,782
بله خب، ما بیشتر به‌خاطر این رفتیم
.چون آلن و بتی سرش قسم می‌خوردن

47
00:04:28,853 --> 00:04:30,521
.همینطور گارلینگتون‌ها

48
00:04:30,521 --> 00:04:34,025
،خیلی به ارتباط و ابراز احساسات

49
00:04:34,025 --> 00:04:35,443
.و این چیزا اهمیت می‌دن

50
00:04:36,485 --> 00:04:37,987
.آره

51
00:04:38,463 --> 00:04:40,841
خبر دارید بتی گور رابطه
نامشروعی داشته یا نه؟

52
00:04:43,594 --> 00:04:45,012
.نه

53
00:04:46,080 --> 00:04:48,040
.نه، من که نمی‌دونستم

54
00:04:49,707 --> 00:04:51,500
خبر دارید آلن گور
رابطه نامشروعی داشته یا نه؟

55
00:04:53,257 --> 00:04:54,425
.نه

56
00:04:54,566 --> 00:04:56,609
شما و شوهرتون چی؟

57
00:04:57,087 --> 00:04:59,480
هیچکدومتون روابط نامشروع خارج از ازدواج داشتید؟

58
00:05:00,086 --> 00:05:01,546
.پت همچین کاری نمی‌کنه

59
00:05:01,719 --> 00:05:03,262
ولی شما چی؟

60
00:05:06,932 --> 00:05:08,142
من داشتم

61
00:05:08,976 --> 00:05:09,852
داشتید؟

62
00:05:12,688 --> 00:05:13,564
با کی؟

63
00:05:16,525 --> 00:05:18,903
.با آلن گور رابطه نامشروع داشتم

64
00:05:27,620 --> 00:05:29,872
شما بتی گور رو کشتید، مگه نه؟

65
00:05:31,112 --> 00:05:32,613
.نه، نکشتمش

66
00:05:32,728 --> 00:05:34,103
.به‌نظرم کشتید

67
00:05:35,924 --> 00:05:37,372
.اشتباه می‌کنید

68
00:05:38,297 --> 00:05:40,716
.به‌نظر سر انکارتون خوب پافشاری می‌کنید

69
00:05:41,717 --> 00:05:44,053
،وقتی اکثر افراد به قتل متهم می‌شن

70
00:05:44,078 --> 00:05:46,580
.با وحشت واکنش نشون می‌دن
.شما حسابی خون‌سردید

71
00:05:51,519 --> 00:05:53,489
.بتی گور دوستتون بود

72
00:05:54,730 --> 00:05:59,224
با شوهرش خوابیدید
.و بعد با تبر تکه تکه‌ش کردید

73
00:06:01,570 --> 00:06:04,698
،رفتید و قیمه قیمه‌ش کردید

74
00:06:04,698 --> 00:06:07,493
.بعد نشستید اینجا و بهمون دروغ می‌گید

75
00:06:07,518 --> 00:06:10,604
انقدر حالم رو بد می‌کنی که حتی
.دیگه طاقت ندارم باهات تو یه اتاق باشم

76
00:06:16,752 --> 00:06:17,628
.خب

77
00:06:23,122 --> 00:06:25,136
،خب می‌دونید به قول پدربزرگم

78
00:06:26,482 --> 00:06:29,224
،گاهی اوقات تو یه موقعیت بد

79
00:06:29,559 --> 00:06:31,725
.باید کمال بهتره رو ازش ببری

80
00:06:33,238 --> 00:06:35,513
،به‌نظرم بهترین کاری که الان ازت برمیاد

81
00:06:36,201 --> 00:06:37,660
،خانم مونتگومری

82
00:06:37,731 --> 00:06:39,358
.اینه که حقیقت رو بهمون بگید

83
00:06:40,995 --> 00:06:42,413
.من نکشتمش

84
00:06:43,776 --> 00:06:44,943
.کار من نبوده

85
00:06:46,799 --> 00:06:49,673
.خب، به‌نظرم کار شما بوده

86
00:06:49,869 --> 00:06:52,288
.و فکر کنم احتمالا ژوری هم فکر کنه کار شما بوده

87
00:06:54,037 --> 00:06:55,956
،اگه این اثر انگشت رو نشون‌شون بدم

88
00:06:55,981 --> 00:06:58,371
،و بگم اثر انگشت شماست

89
00:06:58,396 --> 00:07:01,945
...و ردپاهای خونه بتی گور رو نشون‌شون بدم -
.اونا هم می‌گن کار من بوده -

90
00:07:03,302 --> 00:07:04,887
.ولی من نکشتمش

91
00:07:07,887 --> 00:07:09,763
مشکلی ندارید ماشینتون رو بگردیم؟

92
00:07:11,750 --> 00:07:12,918
.نه

93
00:07:26,565 --> 00:07:29,956
می‌خواید جرمش رو بندازید گردنم
.و این کار درستی نیست

94
00:07:30,689 --> 00:07:33,412
می‌خواید بازیم بدید
.تا به کاری که نکردم اعتراف کنم

95
00:07:33,412 --> 00:07:34,872
این سندل‌ها؟

96
00:07:35,533 --> 00:07:37,541
مشکلی نداره یه مدت این کفش‌ها رو نگه داریم؟

97
00:07:38,438 --> 00:07:39,689
.نه

98
00:07:48,302 --> 00:07:50,638
.ممنون می‌شم اگه کفشی که پاتونه رو هم بدید

99
00:08:06,436 --> 00:08:08,563
.کاری که دارید می‌کنید منصفانه نیست

100
00:08:22,711 --> 00:08:24,713
واقعا یه بارکه اومدن بهت تهمت زدن؟

101
00:08:24,713 --> 00:08:27,049
.و رفتارشون هم خیلی خوب نبود

102
00:08:27,049 --> 00:08:28,592
.خدایا -
.عزیزم -

103
00:08:29,327 --> 00:08:32,080
.ماجرای رابطه نامشروع رو بهش بگو

104
00:08:33,205 --> 00:08:34,557
  .راحت باش

105
00:08:36,308 --> 00:08:37,726
.وایسید، وایسید

106
00:08:38,852 --> 00:08:41,981
،قبل از اینکه چیزی دیگه بگید
...باید من رو به‌عنوان وکیل انتخاب کنید

107
00:08:41,981 --> 00:08:44,030
.تا حق وکیل موکل داشته باشیم

108
00:08:44,056 --> 00:08:46,585
.پت، برام یه چک بنویس. مهم نیست چقدر باشه

109
00:08:46,610 --> 00:08:49,613
.صد دلار، و تاریخ و ساعت رو روش بنویس -
.خیلی خب -

110
00:08:49,613 --> 00:08:52,116
.و بیرون دفتر خارجی انجامش بده

111
00:08:52,116 --> 00:08:54,493
.باید تنها با کندی حرف بزنم -
چرا؟ -

112
00:08:54,493 --> 00:08:55,911
.چون باید حرف بزنم

113
00:08:55,911 --> 00:09:00,082
.فقط وایسا بیرون یا 10 15 دقیقه رانندگی کن

114
00:09:00,624 --> 00:09:01,792
.باشه

115
00:09:13,303 --> 00:09:14,429
چه رابطه‌ی نامشروعی؟

116
00:09:15,264 --> 00:09:18,100
.با آلن گور رابطه‌ی نامشروع داشتم

117
00:09:19,101 --> 00:09:23,564
.اما تموم شده. هشت ماه بود که تموم شده بود

118
00:09:24,273 --> 00:09:25,691
بتی ازش خبر داشت؟

119
00:09:27,109 --> 00:09:30,321
.به‌نظر احتمالا خبر داشته
.تو همون روز حرفش رو پیش کشید

120
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
پلیس حقوقت رو برات خوند؟

121
00:09:39,538 --> 00:09:40,668
.نه

122
00:09:40,693 --> 00:09:43,167
.باید برای روند پیگیری یه سر به پلیس بزنم

123
00:09:43,167 --> 00:09:45,597
تو این مدت می‌خوام
به تموم زن‌های کلیسا زنگ بزنی

124
00:09:45,622 --> 00:09:47,838
همه کسایی که جمعه‌ی پیش
،تو مدرسه‌ی مذهبی دیدنت

125
00:09:47,838 --> 00:09:49,965
.ازشون بپرس یادشونه چی پوشیدی یا نه

126
00:09:49,965 --> 00:09:51,634
چی؟ چرا؟

127
00:09:51,634 --> 00:09:53,135
،اگه کاری که می‌گن رو کرده باشی

128
00:09:53,135 --> 00:09:54,636
.باید سر تا پات خونی می‌شده

129
00:09:54,636 --> 00:09:57,306
،می‌خوام مدرک بسازم که تو ظاهرت عادی بوده

130
00:09:57,306 --> 00:09:59,391
و تعجب می‌کنی که خاطرات
،به چه سرعت فراموش می‌شن

131
00:09:59,391 --> 00:10:01,393
.پس همین امروز انجامش بده -
.دان -

132
00:10:01,393 --> 00:10:02,478
.فقط زنگ بزن کندی

133
00:10:02,478 --> 00:10:04,897
و اگه بتونی یه تست
،دروغ‌سنج خصوصی رو بگذرونی

134
00:10:04,897 --> 00:10:06,982
.احتمالا بتونیم درجا اتهامت رو رفع کنیم

135
00:10:08,009 --> 00:10:14,208
و از این به بعد هیچ گونه
.ارتباطی با آلن گور نداشته باش

136
00:10:14,365 --> 00:10:16,784
.معلوم نیست چه حرفایی زده و به کی زده

137
00:10:17,229 --> 00:10:18,814
.باهاش حرف نمی‌زنی

138
00:10:19,426 --> 00:10:24,306
.اون کلا امروز می‌ره کانزاس
.فردا هم یه مراسم ختم دیگه‌ست

139
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
.بله قربان

140
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
...نه، من

141
00:11:30,023 --> 00:11:31,942
.من مشکلی باهاش ندارم

142
00:11:36,697 --> 00:11:39,908
.حرفی نیست که قبلا بهتون نگفته باشم

143
00:11:41,739 --> 00:11:43,146
.متوجه‌م

144
00:11:49,001 --> 00:11:49,960
.بله قربان

145
00:11:53,297 --> 00:11:54,256
.ممنون

146
00:11:58,302 --> 00:11:59,761
چی شده؟

147
00:12:00,596 --> 00:12:05,100
جایی هست که من و تو و برتا
بتونیم خصوصی حرف بزنیم؟

148
00:12:05,125 --> 00:12:07,461
.البته. بیا اینجا

149
00:12:11,190 --> 00:12:14,276
.این سخت‌ترین کاریه که به عمرم کردم

150
00:12:16,356 --> 00:12:17,775
...من

151
00:12:19,778 --> 00:12:22,489
.با یه زن رابطه نامشروع داشتم

152
00:12:25,245 --> 00:12:26,830
...و اصلا

153
00:12:28,009 --> 00:12:31,668
.چیز مهمی نبود
.برام ارزشی نداشت

154
00:12:32,648 --> 00:12:34,025
.دیگه تموم شده

155
00:12:37,132 --> 00:12:39,968
.بیشتر از شش ماهه که تموم شده

156
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
خدای من آلن. چطور دلت اومد؟

157
00:12:53,065 --> 00:12:54,608
...دلیل اینکه دارم بهتون می‌گم

158
00:12:54,608 --> 00:12:57,795
...اینه که با پلیس حرف زدم

159
00:12:58,453 --> 00:12:59,329
...و

160
00:13:00,364 --> 00:13:04,701
.بهم گفتن که طرف مظنون قتله

161
00:13:05,324 --> 00:13:07,663
زنی که باهاش رابطه نامشروع داشتی؟

162
00:13:08,754 --> 00:13:09,672
.بله

163
00:13:11,792 --> 00:13:14,431
.اسمش کندی مونتگومریه

164
00:13:14,456 --> 00:13:16,596
 و اون زنه بوده

165
00:13:17,329 --> 00:13:18,747
فکر می‌کنن کار اونه؟

166
00:13:20,611 --> 00:13:22,530
.اینطور به‌نظر میاد

167
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
دستگیر شده؟

168
00:13:27,576 --> 00:13:28,619
...نه، فکر نکنم

169
00:13:29,560 --> 00:13:32,214
عزیزم، می‌شه یه چند
دقیقه دیگه هم بهمون وقت بدی؟

170
00:13:38,402 --> 00:13:41,280
.تا اونجا که فهمیدم، اون مظنون اصلیه

171
00:13:46,535 --> 00:13:50,455
اما پیشرفت‌های ا خیر
.حومه‌ی آرام دالاس را مضطرب کرده است

172
00:13:50,455 --> 00:13:52,249
،مدرکی از ورود غیرقانونی نیست

173
00:13:52,249 --> 00:13:54,835
.و اگر خاطرتان باشد هیچ اثری از ورود با زور نبوده

174
00:13:54,835 --> 00:13:57,337
و به ما گفته شده که پلیس بیشتر احتمال می‌دهد

175
00:13:57,337 --> 00:14:00,966
.بتی گور توسط یک فرد آشنا به قتل رسیده باشد

176
00:14:00,966 --> 00:14:03,844
...و حال، به گزارش یک شاهد عینی در صحنه

177
00:14:03,844 --> 00:14:05,707
.خبرش تو روزنامه هم هست
"Female friend of Allan Gore."

178
00:14:05,732 --> 00:14:08,262
.دوست زن آلن گور

179
00:14:08,788 --> 00:14:10,749
وکیل‌ها چی بهش گفتن؟

180
00:14:13,228 --> 00:14:14,646
.حرفی نزده

181
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
به تو چیزی نگفته؟

182
00:14:16,940 --> 00:14:18,317
.نه

183
00:14:20,319 --> 00:14:22,571
.چیزی نیست، من جواب می‌دم

184
00:14:24,976 --> 00:14:26,158
.ممنون

185
00:14:27,108 --> 00:14:28,360
.من باز می‌کنم

186
00:14:35,678 --> 00:14:37,753
می‌تونم کمکتون کنم؟ -
.سلام -

187
00:14:37,753 --> 00:14:39,671
.با کندی مونتگومری کار داشتم

188
00:14:39,671 --> 00:14:42,466
خبرنگار کجا؟ -
.تازمز هرالد -

189
00:14:42,466 --> 00:14:45,135
.و یه حرفایی تو تلویزیون و روزنامه هم زدن

190
00:14:45,135 --> 00:14:47,846
.مشخصه که پلیس داره با رسانه‌ها حرف می‌زنه

191
00:14:47,846 --> 00:14:50,390
قبل از اینکه اوضاع بهتر شه برات سخت می‌شه

192
00:14:50,390 --> 00:14:52,517
.و به‌نظرم یه کم آمادگی رسانه‌ای بد نباشه

193
00:14:52,517 --> 00:14:53,935
می‌تونی بیای خونه‌م؟

194
00:14:55,020 --> 00:14:55,979
آره کی؟

195
00:14:55,979 --> 00:14:58,523
.مثلا همین الان -
.دارم میام -

196
00:15:46,659 --> 00:15:49,162
،پلیس خیلی حرفی به کسی نمی‌زنن

197
00:15:49,217 --> 00:15:52,971
.اما باورم نمی‌شه واقعا فکر می‌کنن کار تو بوده

198
00:15:54,029 --> 00:15:56,824
.و منم فکر نکنم کار تو بوده باشه

199
00:15:57,082 --> 00:15:58,875
،با این وجود

200
00:16:01,211 --> 00:16:04,005
سه تا آدم تو دنیا هستن
.که هیچوقت نباید بهشون دروغ بگی

201
00:16:04,005 --> 00:16:05,924
،کشیشت، دکترت

202
00:16:05,924 --> 00:16:08,427
...و وکیلت. خلاصه

203
00:16:09,678 --> 00:16:11,930
بهم دروغ نگو کندی. باشه؟

204
00:16:11,930 --> 00:16:13,473
.باشه

205
00:16:15,183 --> 00:16:17,477
.به‌نظرم می‌دونی کار کی بوده

206
00:16:18,437 --> 00:16:20,605
.و به‌نظرم داری مخفی کاری می‌کنی

207
00:16:22,524 --> 00:16:24,067
از کی داری محافظت می‌کنی؟

208
00:16:25,152 --> 00:16:26,528
.هیچکس

209
00:16:29,740 --> 00:16:30,782
.کندی

210
00:16:35,137 --> 00:16:38,294
،حقیقت هرجور شده آشکار می‌شه

211
00:16:38,319 --> 00:16:42,544
و اگه قرار باشه فایده‌ای
داشته باشم باید براش آماده بشم

212
00:16:44,296 --> 00:16:46,131
وقتی رفتی تو خونه خبری بوده؟

213
00:16:47,090 --> 00:16:48,258
و ترسیدی؟

214
00:16:49,129 --> 00:16:50,130
.نه

215
00:16:51,303 --> 00:16:52,262
.کندی

216
00:16:52,262 --> 00:16:53,930
.کار آلن نبوده

217
00:16:53,930 --> 00:16:55,766
مطمئنی؟ -
.صد درصد -

218
00:16:55,766 --> 00:16:57,017
چطور انقدر مطمئنی؟

219
00:17:03,982 --> 00:17:05,400
.چون کار من بوده

220
00:17:07,360 --> 00:17:08,320
چی؟

221
00:17:08,987 --> 00:17:10,157
.کار من بوده

222
00:17:13,845 --> 00:17:15,285
.حرفت رو باور نمی‌کنم

223
00:17:16,546 --> 00:17:19,466
.بهم حمله کرد

224
00:17:20,986 --> 00:17:22,404
.پس منم کشتمش

225
00:17:38,475 --> 00:17:39,768
پت خبر نداره؟

226
00:17:39,768 --> 00:17:41,978
.البته که نه

227
00:17:42,340 --> 00:17:44,258
اگه بهش می‌گفتی چی‌کار می‌کرد؟

228
00:17:46,684 --> 00:17:49,144
...نمی‌دونم. اون آدم خیلی

229
00:17:49,851 --> 00:17:51,060
.صادقیه

230
00:17:51,085 --> 00:17:54,213
.احتمالا به‌خاطر خودم به پلیس می‌گفت

231
00:17:54,282 --> 00:17:56,827
.پس اصلا نباید به پت بگی

232
00:17:56,827 --> 00:18:00,080
.متوجه شدی؟
به هیچکس نگو

233
00:18:00,080 --> 00:18:03,208
.تنها کسی که در این باره باهاش حرف می‌زنی منم

234
00:18:11,424 --> 00:18:14,719
و اینکه باید بدونی

235
00:18:15,929 --> 00:18:18,098
،من خوب تو پارکینگ کلیسا سخنرانی کردم

236
00:18:18,098 --> 00:18:22,018
.اما تاحالا تو عمرم پرونده کیفری نداشتم

237
00:18:23,186 --> 00:18:25,438
.من وکیل جراحت شخصی‌ام

238
00:18:25,438 --> 00:18:29,401
.یه وکیل کیفری باتجربه لازمت می‌شه

239
00:18:29,813 --> 00:18:32,487
.من یه بچه‌ی جوون سراغ دارم
.اسمش رابرت یودشنه

240
00:18:32,487 --> 00:18:33,905
.مثل چی باهوشه

241
00:18:33,905 --> 00:18:37,242
...اما لازمه یکی رو استخدام کنیم

242
00:18:37,870 --> 00:18:39,372
.که حتی از اونم بهتر باشه

243
00:18:39,397 --> 00:18:41,899
...یه کله گنده. چون این پرونده

244
00:18:42,653 --> 00:18:46,741
.نه، یه آدم معتمد می‌خوام
.خودت رو می‌خوام

245
00:18:47,416 --> 00:18:50,356
.کندی یه وکیل کیفری واقعی لازم داری

246
00:18:51,267 --> 00:18:53,091
.خودت رو می‌خوام

247
00:18:53,091 --> 00:18:55,218
می‌دونید کی مسبب مرگ همسرتون بوده؟

248
00:18:55,218 --> 00:18:57,846
.نه -
رفتید بیرون یه سگ رو نوازش کنید؟ -

249
00:18:57,846 --> 00:18:59,874
.یه سگ جدید گرفتن بله

250
00:18:59,899 --> 00:19:02,443
،در روز سیزدهم ژوئن 1980

251
00:19:02,468 --> 00:19:04,936
خود شما کسی بودید
که مسبب مرگ همسرتون شدید؟

252
00:19:04,936 --> 00:19:05,937
.نه

253
00:19:05,937 --> 00:19:07,522
،بعد از نوازش توله سگ

254
00:19:07,522 --> 00:19:10,567
وارد رختشورخونه شدید تا مایوی آلیسا رو بردارید؟

255
00:19:10,567 --> 00:19:12,777
.بله -
،وقتی که همسرتون کشته شد -

256
00:19:12,777 --> 00:19:15,030
شما در خانه حضور فیزیکی داشتید؟

257
00:19:15,030 --> 00:19:17,782
.نه -
اون موقع پاتون رو بریدید؟ -

258
00:19:17,782 --> 00:19:19,784
توی رختشورخونه؟

259
00:19:19,784 --> 00:19:22,537
برای کشتن همسرتون
با کسی نقشه ریخته یا همکاری کردید؟

260
00:19:22,537 --> 00:19:23,455
.نه

261
00:19:25,442 --> 00:19:27,083
پاتون توی رختشورخونه بریده؟

262
00:19:27,083 --> 00:19:29,169
.نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم

263
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
.نه -
...نمی‌خوام درباره -

264
00:19:30,754 --> 00:19:32,930
.اتفاقی که توی اون اتاق افتاده حرف بزنم

265
00:19:34,424 --> 00:19:35,216
.نه

266
00:19:40,096 --> 00:19:41,890
.خوشم نمیاد که دوباره سیگار می‌کشی

267
00:19:44,726 --> 00:19:47,604
خب اگه یکی بهت تهمت می‌زد
،که یه نفر رو با تبر تیکه تیکه کردی

268
00:19:47,604 --> 00:19:49,731
.شاید خودت هم سیگار می‌کشیدی

269
00:20:04,683 --> 00:20:05,830
...می‌گم اون

270
00:20:06,948 --> 00:20:09,367
اون جفت سندلی که می‌پوشیدی چی شدن؟

271
00:20:10,579 --> 00:20:12,081
.دادمشون به پلیس

272
00:20:12,798 --> 00:20:15,103
.نه، اونا نه. اون یکی جفت

273
00:20:19,511 --> 00:20:21,429
.نمی‌دونم. انداختمشون دور

274
00:20:25,676 --> 00:20:26,635
کی؟

275
00:20:27,686 --> 00:20:29,396
.چند وقت پیش. نمی‌دونم

276
00:20:32,927 --> 00:20:35,971
چرا یه دفعه انقدر کنجکاو شدی؟

277
00:20:41,408 --> 00:20:43,326
،شاید اگه قبلا یه کم بیشتر کنجکاوی می‌کردم

278
00:20:43,326 --> 00:20:44,995
.به این وضع نمی‌افتادیم

279
00:20:46,997 --> 00:20:48,456
الان منظورت چی بود؟

280
00:20:49,489 --> 00:20:51,908
.منظورم همونیه که هست، کندی

281
00:20:58,865 --> 00:21:00,408
.از این لحنت خوشم نمیاد

282
00:21:01,088 --> 00:21:06,009
اصلا شاید یه جور
.شخصیت گسسته‌ای چیزی داشته باشه

283
00:21:06,034 --> 00:21:08,745
تاحالا علائمش رو دیدی؟

284
00:21:08,918 --> 00:21:09,878
.هرگز

285
00:21:12,728 --> 00:21:15,147
.اون قشنگ شبیه عادی‌ترین آدم روی زمینه

286
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
.خبر اومده آلن گور دروغ‌سنجش رو قبول شده

287
00:21:20,712 --> 00:21:22,839
پس منتظر چی هستن؟

288
00:21:25,378 --> 00:21:26,796
.نمی‌دونم

289
00:21:28,087 --> 00:21:31,424
.اینم شنیدم که بتی در کل نامحبوب بوده

290
00:21:31,449 --> 00:21:34,452
.توی کلیسا
.تو مدرسه‌ای که تدریس می‌کرده

291
00:21:35,295 --> 00:21:37,918
،ممکنه هنوز دنبال سرنخ باشن

292
00:21:38,200 --> 00:21:40,278
.شاید دارن مظنون‌ها رو خط می‌زنن

293
00:21:41,266 --> 00:21:42,684
.بیخیال

294
00:21:43,383 --> 00:21:46,302
مظنون‌هایی رو خط می‌زنن
که می‌خواستن با تبر بکشنش؟

295
00:21:46,887 --> 00:21:48,389
مگه چند نفر می‌تونن باشن؟

296
00:21:55,066 --> 00:21:57,108
مردم واقعا فکر می‌کنن پای من گیره؟

297
00:21:57,710 --> 00:22:02,840
.البته که نه. مردم این شهر می‌شناسنت کندی

298
00:22:02,989 --> 00:22:06,076
...و می‌دونن که این که تو بیای

299
00:22:07,786 --> 00:22:09,037
.مسخره‌ست

300
00:22:09,456 --> 00:22:10,665
.حتی پت

301
00:22:14,459 --> 00:22:16,711
ولی تو می‌دونی که من بی‌گناهم، مگه نه؟

302
00:22:18,630 --> 00:22:21,549
.البته که می‌دونم -
.نه، من توان اون کار رو نداشتم -

303
00:22:34,437 --> 00:22:36,397
الو؟ -
.کندی -

304
00:22:36,397 --> 00:22:38,399
.متأسفانه داره اتفاق میفته

305
00:22:38,399 --> 00:22:40,360
.حکم دستگیریت رو صادر کردن

306
00:22:42,487 --> 00:22:43,863
هستی؟

307
00:22:45,715 --> 00:22:48,259
.آره می‌شنوم -
.خیلی خب -

308
00:22:48,284 --> 00:22:51,246
.تلفن رو می‌دم به رابرت
.به حرفش گوش بده

309
00:22:54,791 --> 00:22:55,834
،کندی

310
00:22:55,834 --> 00:22:58,878
.وقتی قطع کردیم سریغ خودت رو برسون دفتر دان

311
00:22:58,878 --> 00:23:01,673
می‌خوای روی تسلیمت
کنترل مثبت داشته باشیم. خب؟

312
00:23:02,541 --> 00:23:03,667
پت کجاست؟

313
00:23:05,343 --> 00:23:06,344
.سر کار

314
00:23:07,037 --> 00:23:08,247
.باشه. بهش زنگ بزن

315
00:23:08,388 --> 00:23:10,742
.وثیقه‌ت 100 هزار دلار تعیین می‌شه

316
00:23:10,767 --> 00:23:13,143
یعنی اینکه همین امروز
...باید 10 هزار دلار جور کنی

317
00:23:13,143 --> 00:23:15,118
.تا نندازنت زندان

318
00:23:15,520 --> 00:23:17,689
،داریم دنبال یه کفیل برای وثیقه می‌گردیم

319
00:23:17,689 --> 00:23:21,109
اما باید قبل از تحویلت همه‌ش رو جور کنیم. خب؟

320
00:23:22,735 --> 00:23:23,987
.باشه

321
00:23:23,987 --> 00:23:25,488
.خیلی خب

322
00:23:37,057 --> 00:23:39,836
،اگه معنایی هم داشته باشه
.نشون می‌ده که چقدر درمونده شدن

323
00:23:42,630 --> 00:23:45,049
.دیوار کوتاه‌تر تو پیدا نکردن. همین

324
00:23:50,638 --> 00:23:52,724
...داستان داغ امروز ما زن خانه‌داری محلی

325
00:23:52,724 --> 00:23:55,476
،به نام کندس لین مونتگومری است
...که امروز عصر پس از

326
00:23:55,476 --> 00:23:58,688
...اتهام به قتل بتی گور حکم جلب گرفته

327
00:24:02,942 --> 00:24:04,861
می‌خوان مامانی رو بندازن زندان؟

328
00:24:08,549 --> 00:24:10,385
،ما مامانی رو می‌شناسیم

329
00:24:10,588 --> 00:24:12,952
.و مامانی رو دوست داریم

330
00:24:12,952 --> 00:24:14,579
.و می‌دونیم که کار اون نبوده

331
00:24:15,230 --> 00:24:16,649
...ما

332
00:24:18,690 --> 00:24:20,108
.ما همه دوستش داریم

333
00:24:21,669 --> 00:24:23,254
،محض رضای خدا اون ساکن اینجاست

334
00:24:23,254 --> 00:24:25,798
.و یک هفته‌ست که تحت تحقیقات بوده

335
00:24:25,798 --> 00:24:28,368
.اگه می‌خواست فرار کنه تا الان رفته بود

336
00:24:30,032 --> 00:24:32,263
!رابرت، منشی قاضی رو خط سه‌ست -
...خیلی خب، فقط -

337
00:24:32,288 --> 00:24:33,498
.ببخشید یه لحظه وقت بده

338
00:24:34,682 --> 00:24:35,475
الو؟

339
00:24:38,269 --> 00:24:39,479
.خوبه. رسیدی

340
00:24:40,709 --> 00:24:42,649
...چطوره تو آشپزخونه منتظر بمونید

341
00:24:42,649 --> 00:24:45,278
تا ما این وثیقه رو حلش کنیم؟
.ممکنه یه کم طول بکشه

342
00:24:45,303 --> 00:24:47,779
.منشی قاضی رایان زنگ زده
.می‌خواد همین الان بره اونجا

343
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
.خب، الان نمی‌ره اونجا

344
00:24:49,489 --> 00:24:51,199
.حتی هنوز حوزه قضایی‌اش هم مشخص نیست

345
00:24:55,993 --> 00:24:57,205
می‌شه ببریش آشپزخونه؟

346
00:24:57,664 --> 00:24:59,040
خوبی؟

347
00:24:59,365 --> 00:25:01,242
.خوبم -
.خیلی خب. بیا بریم -

348
00:25:01,376 --> 00:25:04,087
به ما گفته بودن خانم مونتگومری
،خودشون رو تسلیم می‌کنن

349
00:25:04,087 --> 00:25:05,630
.اما هنوز چنین اتفاقی نیفتاده

350
00:25:05,630 --> 00:25:08,549
خانم مونتگومری
،هیچ سابقه بازداشتی نداشته‌اند

351
00:25:08,549 --> 00:25:11,094
،بسیار در اجتماع محلی خوش نامند

352
00:25:11,094 --> 00:25:13,375
،و عضو فعال کلیسای محلی هستند

353
00:25:13,400 --> 00:25:17,308
،که حتی در قتل شنیعی مثل این
.احتمال وثیقه را بالا برده

354
00:25:17,308 --> 00:25:21,396
.ما لفتش ندادیم عالی جناب
،فقط برای وثیقه مشکل داریم

355
00:25:21,396 --> 00:25:23,773
.که هر لحظه دیگه باید حل بشه

356
00:25:23,773 --> 00:25:27,491
ببینید، با توجه به ساعت، شاید بهتر باشه
.فردا صبح خانم مونتگومری رو تحویل بدیم

357
00:25:27,516 --> 00:25:30,018
.کس نگو، به من چه ساعت چنده

358
00:25:30,196 --> 00:25:32,448
!سریع گوشی رو بده دست کراودر

359
00:25:32,473 --> 00:25:33,616
.چشم قربان

360
00:25:35,111 --> 00:25:36,869
.می‌خواد باهات صحبت کنه

361
00:25:36,869 --> 00:25:38,371
.قاضی رایانه

362
00:25:43,459 --> 00:25:45,003
حالتون چطوره جناب قاضی؟

363
00:25:45,003 --> 00:25:46,879
کراودر چه غلطی می‌خوای بکنی؟

364
00:25:46,879 --> 00:25:49,299
.داریم روی وثیقه کار می‌کنیم -
.کسشره -

365
00:25:49,299 --> 00:25:51,009
اصلا برای چی اهمیت می‌دید؟

366
00:25:51,009 --> 00:25:53,678
این پرونده مال دادگاه شما
.یا هیچ دادگاه دیگه‌ای نیست

367
00:25:53,678 --> 00:25:56,973
.هنوز در حوزه کلانتریه
.و می‌بریمش اونجا

368
00:25:56,973 --> 00:25:58,226
.خب بهتره که ببریدش

369
00:25:58,251 --> 00:25:59,876
.اگه صلاح خودت رو می‌خوای همین الان ببرش

370
00:26:01,436 --> 00:26:02,437
.کسکش گامبو

371
00:26:05,828 --> 00:26:08,140
.ببین، بهتره ببریمش اونجا

372
00:26:08,666 --> 00:26:11,920
.کفری کردن قاضی منطقه به نفعمون نیست

373
00:26:12,006 --> 00:26:17,167
تو برو، من می‌مونم وثیقه رو حل می‌کنم

374
00:26:17,192 --> 00:26:19,198
.کسکش گامبو

375
00:26:23,875 --> 00:26:24,709
.کندی

376
00:26:25,667 --> 00:26:27,127
.کوکی درست کردم

377
00:26:27,917 --> 00:26:29,202
.وقتشه

378
00:26:33,444 --> 00:26:35,863
خب چرا دان نیومده؟

379
00:26:37,455 --> 00:26:39,123
.یه جورایی سر همه‌مون شلوغه

380
00:26:39,591 --> 00:26:41,392
.این یه روند دادرسی ساده‌ست

381
00:26:41,392 --> 00:26:44,599
.لازم نیست کاری بکنی یا حرفی بزنی

382
00:26:44,624 --> 00:26:48,540
،اعلام بی‌گناهی می‌کنیم
.و یه صحبت مختصر برای وثیقه انجام می‌دیم

383
00:26:48,565 --> 00:26:49,983
.بیست دقیقه‌ای می‌ریم و میایم

384
00:26:50,008 --> 00:26:51,384
.باشه

385
00:26:52,236 --> 00:26:53,196
.گندش بزنن

386
00:26:53,196 --> 00:26:54,906
اینجا چه خبره؟

387
00:26:56,360 --> 00:26:59,197
.برای ما اینجان

388
00:26:59,222 --> 00:27:01,098
.خدای من

389
00:27:03,046 --> 00:27:04,381
حالا چی می‌شه؟

390
00:27:04,665 --> 00:27:07,640
.هیچی نگو و کنارم بمون
I'm gonna pull into the sally port,

391
00:27:07,726 --> 00:27:08,978
،می‌زنم کنار ورودی پارکینگ

392
00:27:09,003 --> 00:27:12,663
و در رو می‌بندن که مردم نیان داخل. باشه؟ -
.باشه -

393
00:27:36,030 --> 00:27:38,366
.فقط درت رو باز نکن -
.باشه -

394
00:27:39,604 --> 00:27:40,521
.دنبالم بیا

395
00:27:52,088 --> 00:27:53,339
کندس لین مونتگومری؟

396
00:27:53,605 --> 00:27:54,814
.شما بازداشتید

397
00:27:55,236 --> 00:27:57,198
.شما به جرم قتل بازداشتید

398
00:27:58,052 --> 00:27:59,637
.حق دارید سکوت اختیار کنید

399
00:27:59,637 --> 00:28:00,638
شوخی می‌کنی؟

400
00:28:00,638 --> 00:28:03,141
هر حرفی که بزنید ممکنه در دادگاه
.برعلیه‌تون استفاده بشه و خواهد شد

401
00:28:03,141 --> 00:28:04,729
حق دارید وکیل اختیار کنید

402
00:28:07,407 --> 00:28:09,647
.نه، نمی‌تونید باهاش برید -
چی؟ واسه چی؟ -

403
00:28:09,647 --> 00:28:11,649
.باید از ورودی اصلی برید

404
00:28:11,674 --> 00:28:13,481
!با هیچکس حرف نزن

405
00:28:29,192 --> 00:28:30,652
.پیرهنت رو دربیار و بدش به من

406
00:28:38,843 --> 00:28:41,342
،خیلی خب، حالا شلوارت رو دربیار
.و بدش به من

407
00:28:54,937 --> 00:28:56,731
.حالا سوتینت رو دربیار

408
00:29:24,263 --> 00:29:25,515
.گذاشتن درمون

409
00:29:25,515 --> 00:29:27,141
افتاده زندان؟

410
00:29:27,141 --> 00:29:28,604
.وثیقه‌مون رو قبول نمی‌کردن

411
00:29:28,629 --> 00:29:31,896
.دان، دان. بهم گفته بودی میاریش بیرون

412
00:29:31,896 --> 00:29:33,731
.پت -
!بهم گفته بودی -

413
00:29:33,731 --> 00:29:37,443
رابرت سر شرایط تسلیم
.با کلانتر و دادستان مذاکره کرده بود

414
00:29:37,443 --> 00:29:39,278
.طبق توافق‌مون عمل نکردن

415
00:29:39,278 --> 00:29:40,821
چرا؟ آخه واسه چی؟

416
00:29:40,821 --> 00:29:43,908
چون جاکشن و می‌خواستن
.یه نمایش بزرگ راه بندازن

417
00:29:43,938 --> 00:29:46,228
،وثیقه از دالاس کاونتی اومده

418
00:29:46,275 --> 00:29:48,829
...از لحاظ فنی حق دارن

419
00:29:48,829 --> 00:29:50,915
،وثیقه خارج از کاونتی رو رد کنن
.و همین کار رو کردن

420
00:29:50,915 --> 00:29:52,937
!خدای من

421
00:29:52,976 --> 00:29:56,605
.فردا صبح اول وقت درش میاریم قول می‌دم

422
00:29:57,421 --> 00:29:59,840
.جنگ می‌خوان؟ براشون جنگ راه میندازم

423
00:29:59,840 --> 00:30:04,220
.ظاهرا با شوهر بتی، آلن گور رابطه نامشروع داشته

424
00:30:04,220 --> 00:30:07,682
همچنین او آخرین شخصی بوده
.که بتی گور را زنده دیده

425
00:30:07,682 --> 00:30:11,060
...و گفته شده اثر انگشت خونین در فریزر

426
00:30:11,085 --> 00:30:13,254
.با مظنون همخوانی دارد

427
00:30:16,107 --> 00:30:17,525
.با من باش

428
00:30:59,350 --> 00:31:02,144
الین؟ -
.سلام آلن -

429
00:31:03,865 --> 00:31:05,075
.برات غذا آوردم

430
00:31:05,953 --> 00:31:07,672
یادته بهت زنگ زده بودم؟

431
00:31:08,117 --> 00:31:09,452
،فردا نوبت منه

432
00:31:09,452 --> 00:31:11,996
.اما قراره برم بیرون‌شهر -
.بله، بله -

433
00:31:11,996 --> 00:31:14,373
.آره -
.ممنون -

434
00:31:17,084 --> 00:31:18,753
.خب، دیگه مزاحم نمی‌شم

435
00:31:20,463 --> 00:31:23,424
هرکسی بیشتر از پنج دقیقه
...این جنایت رو بررسی کرده باشه

436
00:31:23,424 --> 00:31:25,593
.می‌دونه که حتما توسط یک مرد انجام شده

437
00:31:25,593 --> 00:31:28,387
کندی مونتگومری
،حتی نمی‌تونسته تبر بلند کنه

438
00:31:28,387 --> 00:31:29,680
.چه برسه که تابش بده

439
00:31:29,680 --> 00:31:31,349
به‌نظرتون چه اتفاقی افتاده؟

440
00:31:31,349 --> 00:31:33,309
.خب، یک تعداد افراد تحت تحقیق ما هستن

441
00:31:33,309 --> 00:31:35,269
،اجازه ندارم اسمی ببرم

442
00:31:35,269 --> 00:31:37,104
.اما الان این رو می‌گم

443
00:31:37,104 --> 00:31:40,816
.این پرونده علیه کندی مونتگومری مزخرف محضه

444
00:31:41,730 --> 00:31:44,608
مطمئنم نیستم اینطوری
.با رسانه حرف زدن فکر خوبی باشه

445
00:31:44,633 --> 00:31:46,885
.پلیس دارن حرف می‌زنن
.نباید ازشون عقب بیفتیم

446
00:31:46,910 --> 00:31:48,370
.ممکنه به ضررمون تموم شه

447
00:31:50,335 --> 00:31:51,713
این روزنامه‌‌ها رو ندیدی؟

448
00:31:55,452 --> 00:31:57,500
!یه دفعه شده زن خونین

449
00:31:57,500 --> 00:31:59,835
!سلیطه‌ی بی‌شرم تبر به دست

450
00:31:59,835 --> 00:32:02,447
،اگه جلوش رو نگیریم

451
00:32:02,880 --> 00:32:06,634
تا دیگه بخوایم اولین شاهد رو فرا بخونیم
.دیگه محکومش کردن رفته

452
00:32:15,305 --> 00:32:20,523
کندس مونتگومری با لبخندی عجیب
.و حیرت آور دیشب خود را تسلیم مقامات کرده

453
00:32:20,523 --> 00:32:23,234
.بیش از یک هفته مظنون بوده

454
00:32:23,234 --> 00:32:25,486
...وکیل او و دادستان کالین کاوتنی

455
00:32:25,486 --> 00:32:28,781
.توافقی کردند تا او خودش را تسلیم کند

456
00:32:28,781 --> 00:32:32,118
.وثیقه 100 هزار دلار تعیین می‌شود

457
00:32:32,118 --> 00:32:33,661
.دادگاه‌ها یه خصوصیت خاصی دارن

458
00:32:33,661 --> 00:32:35,078
.مجلس بکن بکنه

459
00:32:35,287 --> 00:32:37,623
.هر دو طرف می‌خواد بذارن در هم

460
00:32:37,623 --> 00:32:39,667
،موش و گربه بازی نیست، شطرنج بازی نیست

461
00:32:39,667 --> 00:32:40,960
.و مدنی هم نیست

462
00:32:41,394 --> 00:32:44,146
،قرار نیست بهشون آسون بگیرم، و رک بگم

463
00:32:44,171 --> 00:32:46,340
.به تو هم شل نمی‌گیرم

464
00:32:46,340 --> 00:32:48,467
،اگه قرار باشه برنده شیم
،باید فرمون رو دست بگیرم

465
00:32:48,467 --> 00:32:50,469
.و باید به همه حرفام گوش بدی

466
00:32:51,303 --> 00:32:54,181
.باشه -
.اول اینکه وزن کم کن -

467
00:32:54,181 --> 00:32:57,226
.می‌خوام تا جایی که می‌شه کوچیک باشی

468
00:32:57,226 --> 00:33:00,104
دقیقا مطمئن نیستم
،استراتژی قانونیم چی باشه

469
00:33:00,104 --> 00:33:02,064
،اما می‌خوام همه گزینه‌ها در دسترسم باشه

470
00:33:02,064 --> 00:33:04,150
.من جمله اینکه ببینید چقدر نحیفه

471
00:33:04,150 --> 00:33:08,529
امکان نداره به بتی گور رو غلبه کرده باشه
.و همچین تبر بزرگی رو تاب داده باشه

472
00:33:08,554 --> 00:33:10,506
.باید مدل موهات رو هم عوض کنی

473
00:33:10,531 --> 00:33:12,283
.یه چیز محافظه‌کارانه‌تر

474
00:33:12,283 --> 00:33:14,285
.من لباست رو انتخاب می‌کنم

475
00:33:15,745 --> 00:33:17,580
.این یکی خیلی مهمه

476
00:33:17,580 --> 00:33:22,376
.مهم نیست فکر کردی چقدر قوی‌ای
.نمی‌خوام قوی باشی

477
00:33:22,376 --> 00:33:25,963
.من سرسخت بازی درمیارم
.تو زن خونه‌دار مموش می‌شی

478
00:33:26,064 --> 00:33:28,900
.مادر
.خواننده گروه سرود کلیسا

479
00:33:29,425 --> 00:33:32,557
...راستی، دیگه نرو گروه سرود

480
00:33:32,595 --> 00:33:35,723
.تا این قضیه تموم شه -
.اون گروه سرود رستگاری منه -

481
00:33:35,723 --> 00:33:37,079
.یه چیز دیگه انتخاب کن

482
00:33:37,354 --> 00:33:40,482
.خیلی داری بهم سخت می‌گیری

483
00:33:40,584 --> 00:33:42,461
.معلومه که سخت می‌گیرم

484
00:33:42,563 --> 00:33:45,107
.حس خوبی نسبت به وجهه‌ی کلی تو ندارم

485
00:33:45,775 --> 00:33:47,568
،یه کندی مونتگومری هست که من می‌شناسم

486
00:33:47,568 --> 00:33:49,528
.و یکی که بتی گور رو قیمه قیمه کرده

487
00:33:49,528 --> 00:33:52,865
!اون. بهم. حمله کرد

488
00:33:56,243 --> 00:33:59,264
.رابرت می‌گه فکر خوبیه روانپزشک ببینی

489
00:33:59,872 --> 00:34:02,583
.اسمش دکتر فرد فیسونه، از هیوستون

490
00:34:02,583 --> 00:34:05,044
!هیوستون؟ من نمی‌تونم برم هیوستون

491
00:34:05,044 --> 00:34:06,629
!چرا می‌تونی

492
00:34:06,629 --> 00:34:08,047
،اگه بخوای کمکت کنم

493
00:34:08,047 --> 00:34:10,549
.باید دقیقا بدونم با چی طرفم

494
00:34:11,221 --> 00:34:12,597
.که الان، نمی‌دونم

495
00:34:17,699 --> 00:34:19,642
.می‌خواد حوزه دادرسی رو هم عوض کنه

496
00:34:19,883 --> 00:34:21,509
.گالوستن تو نظرشه

497
00:34:21,831 --> 00:34:22,874
گالوستن؟

498
00:34:23,393 --> 00:34:25,308
...یا پورت آرتور. فقط جایی که

499
00:34:26,104 --> 00:34:28,523
.مردم بیشتر به قتل عادت دارن

500
00:34:31,353 --> 00:34:32,530
.باشه

501
00:34:33,280 --> 00:34:35,658
از پرونده چی گفت؟
استراتژی چیه؟

502
00:34:35,658 --> 00:34:37,785
.نمی‌خواد درباره‌ش حرف بزنم

503
00:34:38,527 --> 00:34:39,495
منظورت چیه؟

504
00:34:40,062 --> 00:34:42,147
.نمی‌خواد درباره‌ش حرف بزنم

505
00:34:43,478 --> 00:34:46,230
حتی با من؟ -
.نه، با هیچکس -

506
00:34:46,418 --> 00:34:49,255
.و راستش پت، خودمم نمی‌خوام
.خیلی خسته‌م

507
00:34:49,255 --> 00:34:53,843
...کل این قضیه رو می‌سپارم به خدا و دان

508
00:34:53,843 --> 00:34:56,011
.و اصلا با کس دیگه‌ای درباره‌ش حرف نمی‌زنم

509
00:34:56,011 --> 00:34:59,139
.کندی من شوهرتم
.لازمه باهام حرف بزنی

510
00:34:59,164 --> 00:35:01,166
می‌دونی الان چی لازم دارم؟

511
00:35:01,963 --> 00:35:04,101
.لازمه به توصیه‌ی وکیلم گوش بدم

512
00:35:04,126 --> 00:35:08,088
.اون مسئوله. دان کراودر. و خدا

513
00:35:10,455 --> 00:35:13,153
،جهت اطلاعت بگم
.اوضاع منم خوب نیست

514
00:35:30,087 --> 00:35:33,424
.می‌دونم عزیزم. و متأسفم

515
00:35:33,449 --> 00:35:35,159
.متأُسفم

516
00:35:39,088 --> 00:35:40,848
.از پسش برمیایم

517
00:35:42,641 --> 00:35:45,477
.دقیقا نمی‌دونم چطور، اما می‌گذره

518
00:35:50,065 --> 00:35:52,693
.به حمایت اعضای کلیساش نیاز داره

519
00:35:52,693 --> 00:35:54,987
.هنوزم باورم نمی‌شه

520
00:35:54,987 --> 00:35:57,531
تک تک عبادتگرهای اینجا
...یه شاهد شخصیتی احتمالیه

521
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
.و می‌دونه که مزخرفه که کار اون باشه

522
00:36:01,076 --> 00:36:02,328
...و ران

523
00:36:02,857 --> 00:36:05,860
.و فقط هم کندی نیست -
منظورت چیه؟ -

524
00:36:07,207 --> 00:36:09,835
.این کلیسا قضاوت می‌شه

525
00:36:09,835 --> 00:36:14,298
لوکاس متدیست هیچوقت بعد از حکم قتل
.یکی از اعضاش جون سالم به‌در نمی‌بره

526
00:36:14,298 --> 00:36:15,341
...ولی

527
00:36:16,133 --> 00:36:17,885
.ما تازه محراب جدیدمون رو ساختیم

528
00:36:18,510 --> 00:36:21,263
.خدا می‌دونه که کندی نمی‌تونسته این کار رو بکنه

529
00:36:22,010 --> 00:36:25,225
.اعضای کلیسا باید بفهمن که خدا این رو می‌دونه

530
00:36:25,702 --> 00:36:28,497
.کشیش کسیه که باید بهشون بگه

531
00:36:28,646 --> 00:36:30,105
.متوجه‌م

532
00:36:30,893 --> 00:36:31,415
[دو هفته بعد]

533
00:36:31,440 --> 00:36:34,652
دادگاه با آن‌هایی که شانس داشتند
.به داخل بروند پر شده

534
00:36:34,652 --> 00:36:37,821
،طبیعتا وکلا و اصحاب رسانه حضور دارند

535
00:36:37,821 --> 00:36:41,909
اما شخصی که امروز
.در دادگاه نیست، متهم کندی مونتگومری است

536
00:36:41,909 --> 00:36:45,454
،برای لایحه‌های بیش از دادگاه و در این مسئله
،تعویض حوزه دادرسی

537
00:36:45,454 --> 00:36:47,289
.حضور او اجباری نیست

538
00:36:47,289 --> 00:36:49,959
،و به ما گفته شده که نه تنها اینجا نیست

539
00:36:49,959 --> 00:36:52,243
.حتی در این حوزه قضایی هم نیست

540
00:36:52,596 --> 00:36:55,599
،خیلی خب، قبل از مسئله‌ی حوزه دادرسی

541
00:36:55,624 --> 00:36:57,584
.بهتره گوش بدید

542
00:36:57,685 --> 00:37:01,564
هر دو طرف یه کمی زیادی
.با روزنامه و اینجاها حرف زدن

543
00:37:01,595 --> 00:37:06,058
نمی‌خوام هیچ چیز رسانه‌ای رو
،ببینم و بشنوم و بخونم

544
00:37:06,058 --> 00:37:09,228
،که اسم دان کراودر پاش باشه
،اسم رابرت اودشن پاش باشه

545
00:37:09,228 --> 00:37:10,980
،اسم تام اوکانل؛ جک پپر

546
00:37:10,980 --> 00:37:13,732
.اسم هرکسی که در پیگیری این پرونده درگیره

547
00:37:13,732 --> 00:37:15,693
،و اگه ببینم

548
00:37:15,693 --> 00:37:17,194
.میندازمش زندان

549
00:37:17,773 --> 00:37:20,692
.اون وقت باید از تو سلول پیگیر دادگاه‌تون باشید

550
00:37:20,872 --> 00:37:22,708
.نمایش تموم آقایون

551
00:37:23,826 --> 00:37:25,911
،و اگه می‌خواید امتحانم کنید

552
00:37:27,037 --> 00:37:27,997
.بفرما

553
00:37:30,541 --> 00:37:32,459
.خب برای حوزه دادرسی

554
00:37:32,459 --> 00:37:36,922
،آقای کراودر اسنادتون رو دیدم
.و متأثر نشدم

555
00:37:36,922 --> 00:37:40,217
،راستش جناب قاضی
.اون اسناد واسه خوندن هستن

556
00:37:40,217 --> 00:37:42,761
،اگه بهشون دقت کنید، می‌بینید روش کلمه هست

557
00:37:42,761 --> 00:37:45,222
.که تازه با یک ترتیب خاص نوشته شدن

558
00:37:48,196 --> 00:37:51,395
چی‌کار می‌کنی؟ -
.نمی‌ذارم سرکوبمون کنه -

559
00:37:51,395 --> 00:37:52,354
.کسکش گامبو

560
00:37:55,190 --> 00:37:57,526
همین الانش هم یه نیم نگاهی دارم
.از این پرونده بذارمت کنار

561
00:37:57,526 --> 00:37:59,194
از چه نظر؟

562
00:37:59,194 --> 00:38:01,155
.از این نظر که آدم این کارها نیستی

563
00:38:01,155 --> 00:38:03,657
،واسه چی پرونده کیفری قبول کردی

564
00:38:04,700 --> 00:38:06,160
مخصوصا پرونده‌ای به این مهمی؟

565
00:38:06,160 --> 00:38:09,788
.من اینجام چون موکلم استخدامم کرده
.که حقش هم هست

566
00:38:10,374 --> 00:38:13,377
.شاید بد نباشه یه یادآوری کوچکی بهتون بکنم

567
00:38:13,417 --> 00:38:15,044
.موکلین کیفری هم حق دارن

568
00:38:15,544 --> 00:38:18,088
.با احتیاط حرف بزنید آقای کراودر -
.بس کن دان -

569
00:38:18,088 --> 00:38:20,174
.این دادگاه نباید در کالین کاونتی برگزار بشه

570
00:38:20,174 --> 00:38:22,549
.فکر می‌کردم التماس کنید

571
00:38:22,574 --> 00:38:25,035
مردم اینجا شاید بدونن
.موکل‌تون تا یه حدی درستکاره

572
00:38:25,679 --> 00:38:27,514
.برای بقیه‌ی کشور قاتل تبر به دسته

573
00:38:27,947 --> 00:38:29,531
و اون برای شما چه آدمیه جناب قاضی؟

574
00:38:30,751 --> 00:38:32,669
.من فقط حکم می‌دم و هشدار می‌دم

575
00:38:33,619 --> 00:38:35,314
.و الان هشدار اولت رو گرفتی

576
00:38:35,314 --> 00:38:37,983
،دادستانی در کل هفت شاهد فراخوانده

577
00:38:37,983 --> 00:38:41,236
،نه شهادت‌نامه تسلمی کرده
،و بدون استثناء

578
00:38:41,236 --> 00:38:44,239
...همه شهادت داده‌اند که تمام افراد زنده

579
00:38:44,239 --> 00:38:48,243
د کالین کاونتی که به رادیو
،تلویزیون و روزنامه دسترسی دارند

580
00:38:48,243 --> 00:38:50,788
.معتقند کندی مونتگومری گناهکار است

581
00:38:50,788 --> 00:38:54,968
در آخر قاضی رایان حس کردند که می‌توانند
،نظر شخصی خود را نادیده گرفته

582
00:38:55,008 --> 00:38:57,211
.و درخواست تغییر حوزه دادرسی را رد کردند

583
00:38:58,208 --> 00:39:00,961
.من سالن زیبایی ندارم
.نماینده‌ی خدا هم نیستم

584
00:39:01,899 --> 00:39:03,734
.من تام رایانم

585
00:39:06,845 --> 00:39:09,473
،دان یه ذره هم ازش خوشش نمیاد
.کم کم دارم دلیلش رو می‌فهمم

586
00:39:19,483 --> 00:39:21,235
این قضیه‌ی سفر هیوستون چیه؟

587
00:39:23,189 --> 00:39:26,025
.می‌خوان یه روانپزشک رو ببینه

588
00:39:26,198 --> 00:39:27,908
.دقیقا نمی‌‌دونم چرا

589
00:39:27,908 --> 00:39:30,119
خب، کندی چی بهت گفته؟

590
00:39:30,119 --> 00:39:32,121
.نمی‌خواد درباره‌ش حرف بزنه

591
00:39:32,121 --> 00:39:35,165
.این منطقی نیست پت

592
00:39:35,165 --> 00:39:37,584
.نمی‌خوام تحت فشارش بذارم

593
00:39:42,214 --> 00:39:43,549
گناهکاره؟

594
00:39:44,769 --> 00:39:45,717
.نه

595
00:39:46,176 --> 00:39:48,137
.نه -
.شک داری -

596
00:39:50,305 --> 00:39:51,348
.شاید سوال داشته باشم

597
00:39:51,348 --> 00:39:53,559
مثلا؟ -
،مثلا -

598
00:39:53,559 --> 00:39:55,686
چرا باید سندل‌هاش رو بندازه دور؟

599
00:39:55,686 --> 00:39:58,313
چرا نمی‌تونه درباره پرونده باهام حرف بزنه؟

600
00:39:58,313 --> 00:39:59,815
...و

601
00:39:59,815 --> 00:40:02,067
چرا همه جای بدنش زخمی و کبود بوده؟

602
00:40:02,067 --> 00:40:04,111
ازش اینا رو پرسیدی؟

603
00:40:04,111 --> 00:40:05,821
...نه. نمی‌تونم. هر وقت میام

604
00:40:09,575 --> 00:40:10,909
چی رو از دست دادم؟

605
00:40:14,788 --> 00:40:16,999
.نمی‌فهمم چرا باید انقدر راز نگه‌دار باشی

606
00:40:16,999 --> 00:40:19,710
.وای خدایا بهت گفته بودم پت

607
00:40:20,460 --> 00:40:22,713
.چون وکیل‌هام ازم خواستن

608
00:40:22,713 --> 00:40:24,381
!کندی

609
00:40:24,381 --> 00:40:28,177
.باید با پت صادق‌تر باشی
.و اصلا با من

610
00:40:28,177 --> 00:40:32,764
اون روز اتفاقی افتاده که هنوز بهمون نگفتی؟

611
00:40:34,474 --> 00:40:36,810
.من بتی گور رو نکشتم

612
00:40:38,395 --> 00:40:42,065
.من و تو دوست در پشتی هستیم

613
00:40:43,567 --> 00:40:46,320
.کار من نبوده

614
00:40:47,446 --> 00:40:49,990
.همه فکر می‌کنن من هیولام

615
00:40:50,574 --> 00:40:52,993
.کشیش قبلیم، شاید حتی شوهرم

616
00:40:55,829 --> 00:40:58,498
.نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم تحمل کنم دان

617
00:40:58,498 --> 00:41:01,460
،کندی، بیا اول آزادیت رو تضمین کنیم

618
00:41:01,460 --> 00:41:03,958
.بعدش می‌تونیم نگران نظر مردم باشیم

619
00:41:04,254 --> 00:41:07,382
.باید به پت بگم
.می‌دونه که راستش رو نگفتم

620
00:41:07,382 --> 00:41:10,076
.برای امروز تمرکز ما دکتر فیسونه

621
00:41:10,510 --> 00:41:13,263
.نمی‌دونم این دکتر فیسون کجاش انقدر خاصه

622
00:41:13,263 --> 00:41:15,182
،می‌تونه کمکمون کنه دادگاه رو برنده شیم

623
00:41:15,657 --> 00:41:18,644
،که یعنی برای من خاصه
.و فکر کنم برای تو هم باشه

624
00:41:19,621 --> 00:41:21,498
دقیقا چی بهش بگم؟

625
00:41:21,523 --> 00:41:23,673
.بهت گفتم. همه چی رو بهش می‌گی

626
00:41:24,565 --> 00:41:26,276
.که شامل جریان اتاق هم می‌شه

627
00:41:26,708 --> 00:41:29,878
.باید تموم اتفاقات اون اتاق رو بهش بگی

628
00:41:29,988 --> 00:41:30,864
.سلام

629
00:41:32,250 --> 00:41:33,210
.سلام

630
00:41:41,250 --> 00:41:43,126
دیدی چی شد؟

631
00:41:43,126 --> 00:41:45,087
!شدم گاو پیشونی سفید

632
00:41:49,987 --> 00:41:51,697
!این درست نیست

633
00:41:51,744 --> 00:41:53,528
!درست نیست که بی‌خبر بمونم

634
00:41:53,553 --> 00:41:54,972
!اون از هم فرو می‌پاشه

635
00:41:55,764 --> 00:41:58,795
!اگه ندونم قضیه چیه نمی‌تونم کمکش کنم

636
00:41:59,101 --> 00:42:00,769
.این حق وکیل موکله پت

637
00:42:00,769 --> 00:42:02,771
!خیر سرم من شوهرشم

638
00:42:06,233 --> 00:42:08,193
.می‌خوام یه نقطه رو دیوار رو انتخاب کنی

639
00:42:09,528 --> 00:42:10,946
.روش تمرکز کن

640
00:42:14,658 --> 00:42:16,994
.حالا یه نفس عمیق بکش

641
00:42:17,338 --> 00:42:20,341
.قفسه سینه‌ت رو پر کن. خوبه

642
00:42:20,741 --> 00:42:25,621
،آروم هوا رو بده بیرون
.کامل ریه‌هات رو خالی کن

643
00:42:26,626 --> 00:42:28,011
.خیلی خوبه. دوباره

644
00:42:28,589 --> 00:42:30,257
.نفس عمیق بکش

645
00:42:32,551 --> 00:42:37,306
،آروم هوا رو بده بیرون
.کامل ریه‌هات رو خالی کن

646
00:42:39,349 --> 00:42:41,268
.همه چیز اینجا امنه

647
00:42:43,353 --> 00:42:45,105
.آرومه

648
00:42:47,858 --> 00:42:49,234
.صلح آمیزه

649
00:42:53,947 --> 00:42:57,034
آروم که شدی، ممکنه پلک‌هات
.سنگینی کنه و بخواد بسته شه

650
00:42:57,034 --> 00:43:00,287
.اشکالی نداره. بذار بسته بشن

651
00:43:04,333 --> 00:43:06,585
.به بدنت گوش بده

652
00:43:09,171 --> 00:43:12,591
روی این زمان تسلط کامل داری

653
00:43:15,038 --> 00:43:17,457
واقعا فکر می‌کنی کمک می‌کنه؟

654
00:43:18,156 --> 00:43:19,699
.اصلا نمی‌دونم

655
00:43:20,804 --> 00:43:22,597
.ضرر نداره

656
00:43:23,405 --> 00:43:27,075
.برمی‌گردیم به سیزدهم ژوئن

657
00:43:28,607 --> 00:43:31,818
.وقتی که وارد رختشورخونه‌ی بتی گور شدی

658
00:43:32,861 --> 00:43:36,448
...وقتی بشکن زدم شروع به تجربه‌ی دوباره

659
00:43:36,448 --> 00:43:39,534
.و احساس اون زمان می‌کنی

660
00:43:40,166 --> 00:43:42,043
.یک

661
00:43:42,068 --> 00:43:44,195
.دو

662
00:43:44,539 --> 00:43:45,415
.سه

663
00:43:49,586 --> 00:43:51,505
چه اتفاقی داره میفته کندی؟

664
00:43:52,964 --> 00:43:54,716
.می‌تونی بهم بگی

665
00:43:55,660 --> 00:43:57,469
،وقتی تا سه شمردم

666
00:43:57,469 --> 00:44:01,139
.افکار و احساساتت قوی و قوی‌تر می‌شن

667
00:44:01,164 --> 00:44:03,804
...قوی و قوی‌تر

668
00:44:04,053 --> 00:44:06,222
.و قوی‌تر

669
00:44:06,247 --> 00:44:09,875
اونقدر قوی که مجبوی به زبون
.بیاری‌شون و ابرازشون می‌کنی

670
00:44:10,101 --> 00:44:11,603
.یک

671
00:44:12,502 --> 00:44:15,713
.دو. اونقدر قوی که مجبوری بگی‌شون

672
00:44:15,987 --> 00:44:17,864
.سه. بیانشون کن

673
00:44:19,991 --> 00:44:21,910
چه حسی داری کندی؟

674
00:44:26,957 --> 00:44:28,208
.نفرت

675
00:44:29,167 --> 00:44:30,335
.یک

676
00:44:32,129 --> 00:44:33,547
.ازش متنفری

677
00:44:35,549 --> 00:44:37,801
.احساساتت رو ابراز کن

678
00:44:37,801 --> 00:44:40,512
.قوی و قوی‌تر

679
00:44:42,389 --> 00:44:44,224
.ازش متنفرم

680
00:44:44,224 --> 00:44:45,475
.بلند بگو

681
00:44:46,726 --> 00:44:48,061
.ازش متنفرم

682
00:44:48,061 --> 00:44:49,855
.بلندتر

683
00:44:49,855 --> 00:44:52,065
.ازش متنفرم

684
00:44:52,774 --> 00:44:55,652
.کل زندگیم رو نابود کرده

685
00:44:55,802 --> 00:44:56,720
.نگاش کن

686
00:44:58,447 --> 00:44:59,656
.ازش متنفرم

687
00:45:01,158 --> 00:45:03,535
.ازش متنفرم

688
00:45:04,119 --> 00:45:05,537
،تا سه که شمردم

689
00:45:06,591 --> 00:45:10,344
.می‌خوام برگردی عقب به زمانی که داشت هلت می‌داد

690
00:45:10,625 --> 00:45:16,047
،توی رختشورخونه‌ای
.و داره هلت می‌ده. آروم باش

691
00:45:16,047 --> 00:45:17,674
.یک

692
00:45:17,674 --> 00:45:18,925
.دو

693
00:45:18,925 --> 00:45:19,926
.سه

694
00:45:22,775 --> 00:45:24,306
الان چه اتفاقی داره میفته؟

695
00:45:25,314 --> 00:45:26,683
.دوره‌ش کن

696
00:45:31,396 --> 00:45:32,898
.احساسات خیلی قویه

697
00:45:33,356 --> 00:45:34,399
می‌شنوی؟

698
00:45:36,776 --> 00:45:38,528
.صداش مثل یه حیوون زخمیه

699
00:45:38,528 --> 00:45:39,905
.نمی‌خوامش

700
00:45:39,905 --> 00:45:42,574
!نمی‌شه مال تو باشه -
.نه -

701
00:45:42,574 --> 00:45:44,201
.احساسات داره قوی‌تر می‌شه

702
00:45:45,281 --> 00:45:46,908
!نمی‌خوامش

703
00:45:47,544 --> 00:45:49,527
چرا داری این کار رو می‌کنی؟

704
00:45:50,707 --> 00:45:51,541
!بتی

705
00:45:52,375 --> 00:45:54,753
.الان داره چی‌کار می‌کنه؟ بهم بگو کنی

706
00:45:54,753 --> 00:45:55,879
.تو

707
00:45:56,562 --> 00:45:58,814
!بسه! بس کن

708
00:46:00,509 --> 00:46:03,011
!بسه! بس کن! بسه

709
00:46:03,645 --> 00:46:06,105
!بسه

710
00:46:06,848 --> 00:46:09,100
 چی شد؟ -
اجازه داریم بریم اون تو؟ -

711
00:46:13,688 --> 00:46:16,233
.وای نه

712
00:46:20,237 --> 00:46:21,404
.چیزی نیست

713
00:46:23,615 --> 00:46:24,783
.دیگه تموم شد

714
00:46:26,117 --> 00:46:27,744
.چیزیت نیست

715
00:46:27,744 --> 00:46:30,664
.نمی‌تونی این کار رو بکنی

716
00:46:30,689 --> 00:46:34,484
کندی، یادت میاد تابه‌حال
انقدر عصبانی شده باشی؟

717
00:46:37,699 --> 00:46:40,035
شاید تو دوران بچگی؟

718
00:46:41,038 --> 00:46:42,748
.بیا تو زمان برگردیم عقب

719
00:46:43,616 --> 00:46:45,804
.یک. برگرد عقب. دو

720
00:46:45,804 --> 00:46:47,264
.سه

721
00:46:48,327 --> 00:46:51,131
چند سالته کندی؟ -
.چهار -

722
00:46:51,655 --> 00:46:53,241
.چهار سالنه

723
00:46:54,104 --> 00:46:55,771
چرا انقدر عصبانی‌ای؟

724
00:46:57,354 --> 00:46:58,730
چرا عصبانی‌ای؟

725
00:47:05,490 --> 00:47:07,576
فکر کردی تو پذیرش چه فکری درباره‌ت می‌کنن؟

726
00:47:07,576 --> 00:47:08,827
!گریه نکن

727
00:47:12,804 --> 00:47:16,016
وقتی می‌گه هیس چه حسی داره؟

728
00:47:16,126 --> 00:47:18,545
.می‌خوام جیغ بکشم

729
00:47:18,545 --> 00:47:20,046
،کندی با شماره سه

730
00:47:20,046 --> 00:47:22,299
.هرقدر که دلت می‌خواد جیغ می‌کشی. یک -
.نمی‌تونم -

731
00:47:22,299 --> 00:47:23,592
.می‌تونی. دو

732
00:47:23,592 --> 00:47:24,968
.سه

733
00:47:35,312 --> 00:47:36,730
این واقعیه؟

734
00:47:38,690 --> 00:47:40,358
ممکنه ادا درآورده باشه؟

735
00:47:41,839 --> 00:47:44,571
.کندی، با شماره سه، هیج دردی حس نمی‌کنی

736
00:47:45,238 --> 00:47:47,699
.توانایی احساس هرگونه درد رو از دست می‌دی

737
00:47:47,699 --> 00:47:49,951
.یک، دو، سه

738
00:48:22,776 --> 00:48:26,237
.با شماره سه، خیلی خیلی سردت می‌شه

739
00:48:26,237 --> 00:48:28,990
.خیلی سرد. یک. دو

740
00:48:28,990 --> 00:48:30,492
.سه

741
00:48:36,443 --> 00:48:37,861
.ببین

742
00:48:41,268 --> 00:48:43,672
کسی رو می‌شناسی که بتونه ادای
مور مور شدن رو از خودش دربیاره؟

743
00:48:59,979 --> 00:49:01,398
خب چی گفت؟

744
00:49:05,318 --> 00:49:06,152
...که

745
00:49:07,362 --> 00:49:09,656
.روانت فروریخته

746
00:49:11,032 --> 00:49:13,034
.که اجتماع‌گریز نیستی

747
00:49:15,503 --> 00:49:18,506
.تو، فقط روانت شکسته

748
00:49:31,386 --> 00:49:33,263
خب دقیقا از چی حرف زدید؟

749
00:49:36,141 --> 00:49:38,309
حرف‌های مختلف

750
00:49:39,473 --> 00:49:41,229
.حقیقتش، واقعا نمی‌دونم چه فایده‌ای داشته

751
00:49:41,254 --> 00:49:44,799
.فقط خوشحالم که برگشتم

752
00:49:45,131 --> 00:49:47,800
می‌شه کلم بروکسلت رو بخوری مرد جوان؟

753
00:49:49,824 --> 00:49:50,866
.تو هم همینطور، خانم

754
00:49:55,367 --> 00:49:57,995
می‌شه آلیسا بازم بیاد خونه‌مون بخوابه؟

755
00:49:59,914 --> 00:50:04,627
.البته که می‌تونه عزیز دلم
اون هنوزم بهترین دوستته، درسته؟

756
00:50:06,796 --> 00:50:09,716
.خوب می‌شه آلیسا بیاد خونه‌مون
.مطمئنم دلش برات تنگ شده

757
00:50:13,779 --> 00:50:15,156
.من جواب می‌دم

758
00:50:19,058 --> 00:50:19,976
الو؟

759
00:50:20,852 --> 00:50:22,645
.پت. من دان کراودرم

760
00:50:23,271 --> 00:50:26,024
حرف نزن. فقط یه کم گوش کن خب؟

761
00:50:27,442 --> 00:50:31,488
.کدی گفته می‌خوای حقیقت رو بدونی

762
00:50:32,345 --> 00:50:34,263
.به‌نظرم فکر خوبیه

763
00:50:35,512 --> 00:50:38,098
.پس بهت می‌گم چی شده

764
00:50:39,204 --> 00:50:42,916
مشکلی نداری پت؟ -
.نه، نه. مشکلی نداره -

765
00:50:42,916 --> 00:50:44,959
.عین داستان رو بهت می‌گم

766
00:50:47,545 --> 00:50:48,421
مامان؟

767
00:50:49,130 --> 00:50:52,050
حالا چی می‌شه؟ -
،خب -

768
00:50:53,327 --> 00:50:55,662
.فقط یه دادگاه کوچیک برگزار می‌کنن

769
00:50:57,096 --> 00:50:59,939
.و شواهد و اینا رو ارائه می‌کنن

770
00:51:01,976 --> 00:51:05,647
...و بعد ژوری به این نتیجه می‌رسه که

771
00:51:05,647 --> 00:51:07,148
.من بی‌گناهم

772
00:51:08,358 --> 00:51:12,529
.بعدش می‌تونیم دوباره یه خانواده عادی باشیم

773
00:51:16,950 --> 00:51:18,827
باحال نمی‌شه؟ -
.چرا -

774
00:51:18,851 --> 00:51:35,851
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

775
00:51:35,875 --> 00:51:49,875
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

