﻿1
00:00:00,446 --> 00:00:08,446
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,470 --> 00:00:16,470
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,471 --> 00:00:24,471
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:33,463 --> 00:00:34,791
،این مردان

5
00:00:35,189 --> 00:00:39,025
،که آخرین اعضای شوالیه‌‌های معبد هستند

6
00:00:40,299 --> 00:00:42,314
،متهم به ارتداد

7
00:00:42,564 --> 00:00:44,471
،بت پرستی

8
00:00:46,947 --> 00:00:49,009
.و جنایت علیه دین شده‌اند

9
00:00:50,853 --> 00:00:52,330
،به دستور پادشاه

10
00:00:53,830 --> 00:00:56,915
!اون‌ها رو اعدام می‌کنیم

11
00:00:58,775 --> 00:01:00,244
[پاریس فرانسه]

12
00:01:03,154 --> 00:01:05,022
[جمعه سیزدهم اکتبر]

13
00:02:49,447 --> 00:02:51,580
!همه جا رو بگردید

14
00:02:58,494 --> 00:03:00,752
می‌تونم کمکتون کنم چیزی پیدا کنید؟

15
00:03:01,320 --> 00:03:02,921
.جام مقدس

16
00:03:16,494 --> 00:03:19,096
.جام افسانه‌ست، اسطوره‌ست

17
00:03:19,121 --> 00:03:21,066
،چنین چیزی وجود نداره

18
00:03:21,091 --> 00:03:24,017
.متأسفم آقا اما حتما اشتباه می‌کنید

19
00:03:25,303 --> 00:03:28,147
.تو من رو اشتباه گرفتی زن فاسد

20
00:03:29,115 --> 00:03:32,553
می‌دونم که با شوالیه‌ها
.همکاری کرده و جام رو مخفی کردی

21
00:03:33,076 --> 00:03:35,022
.بدش به من

22
00:03:35,245 --> 00:03:40,354
وگرنه دل و روده‌ی تک تک
.شما جنده‌‌های کثیف رو می‌ریزم بیرون

23
00:03:42,393 --> 00:03:45,151
.ما با شوالیه‌های معبد همکاری نکردیم

24
00:03:45,176 --> 00:03:48,380
!ما خودمون شوالیه‌های معبدیم

25
00:03:53,646 --> 00:03:56,489
!!این زنیکه‌ها رو بکشید

26
00:04:34,116 --> 00:04:36,522
!پشت سرت

27
00:04:48,702 --> 00:04:50,609
!امرنگارد

28
00:04:55,437 --> 00:04:57,046
.باید ازش محافظت کنی

29
00:04:58,096 --> 00:05:00,940
جام رو ببر پیش
...خواهرانمون در اون طرف آب

30
00:05:00,965 --> 00:05:04,097
.می‌دونن چی‌کارش کنن

31
00:05:14,621 --> 00:05:15,950
...برو

32
00:05:16,419 --> 00:05:17,739
.فرار کن

33
00:05:38,561 --> 00:05:40,655
[زمان حال]

34
00:05:40,975 --> 00:05:42,467
[که پاریس نیست]

35
00:05:43,092 --> 00:05:45,037
[خب واضحه]

36
00:05:52,616 --> 00:05:55,732
خیلی خب آپولو
.دوست قدیمی من، امروز روز موعوده

37
00:05:55,732 --> 00:05:58,216
.بالاخره از این جزیره وحشتناک خلاص می‌شیم

38
00:05:58,241 --> 00:06:00,499
.بله خلاص می‌شیم

39
00:06:01,036 --> 00:06:04,164
.این عن با کیفیت رو بریزم توش

40
00:06:04,407 --> 00:06:05,950
.راستش کلی عن توشه

41
00:06:09,370 --> 00:06:11,289
.پس دمت گرم، رفیق قدیمی

42
00:06:11,289 --> 00:06:14,000
.امشب پرواز می‌کنیم

43
00:06:14,000 --> 00:06:15,543
،شوره قلمی واقعی

44
00:06:15,568 --> 00:06:18,208
.پیتر پایپر یه نمه فلفل شور هم بهش می‌زنه

45
00:06:31,976 --> 00:06:35,146
هیوستون، از وسط ناکجا آباد
.سگ صاحاب صحبت می‌کنم

46
00:06:35,146 --> 00:06:42,958
بعد از سال‌ها تراشیدن پتاسیم نیترات از درخت
.و جمع کردن عن گربه آماده پرتاب می‌شیم

47
00:06:42,983 --> 00:06:44,489
شنیدید؟

48
00:06:45,200 --> 00:06:47,067
.متوجه شدیم

49
00:06:47,325 --> 00:06:49,640
،آغاز شمارش معکوس

50
00:06:49,665 --> 00:06:54,507
،با ده

51
00:06:55,166 --> 00:06:58,628
...نه، هشت، هفت

52
00:06:58,628 --> 00:07:02,715
،شش، پنج، چهار

53
00:07:02,715 --> 00:07:04,258
!سه... یالا

54
00:07:04,258 --> 00:07:06,511
.دو، یک

55
00:07:11,641 --> 00:07:15,186
.یالا، یالا

56
00:07:15,186 --> 00:07:17,188
.یالا

57
00:07:37,837 --> 00:07:39,544
!آپولو

58
00:07:39,544 --> 00:07:41,698
!نگاش کن

59
00:07:42,714 --> 00:07:44,358
!ببین چی‌کار کردیم

60
00:07:44,383 --> 00:07:46,176
!موفق شدیم

61
00:07:48,338 --> 00:07:52,676
خوشت اومد آپولوی عزیز؟

62
00:07:52,724 --> 00:07:56,519
.و حالا صبر می‌کنیم

63
00:08:49,978 --> 00:08:52,634
.مشکلی نداره، پنج دقیقه بهمون وقت بدید

64
00:08:57,622 --> 00:08:59,957
.بازگشتتون رو خوش آمد می‌گم، آقای شرودینگر

65
00:09:03,796 --> 00:09:07,258
می‌شه لطفا بپرسم چه سالیه؟

66
00:09:07,283 --> 00:09:09,744
2023.

67
00:09:09,861 --> 00:09:12,762
ده سال گذشته؟

68
00:09:12,762 --> 00:09:15,970
.ده سال و 56 روز از مفقود شدنتون گذشته

69
00:09:16,849 --> 00:09:20,686
کمی بعد از برگردوندن همکارانتون
.در کشتی شما رو مرده اعلام کردن

70
00:09:20,711 --> 00:09:23,172
زنده موندن؟

71
00:09:24,690 --> 00:09:27,151
.خیلی متأسفم

72
00:09:27,151 --> 00:09:28,236
...باید می‌گفتم

73
00:09:28,261 --> 00:09:31,514
.بعد از برگردوندن جسد همکارانتون در کشتی

74
00:09:32,281 --> 00:09:36,661
...اما الان یک نیمکت یادبود در اسکله‌ای

75
00:09:36,661 --> 00:09:38,950
.که تیم‌تون از اونجا عازم دریا شدن ساخته شده

76
00:09:39,122 --> 00:09:42,291
.و در بخش جنوبی، نزدیک برگر کینگ

77
00:09:43,804 --> 00:09:47,880
.شماها همین یک ساعت پیش اومدید دنبالم

78
00:09:47,880 --> 00:09:49,465
چطور انقدر اطلاعات دارید؟

79
00:09:49,465 --> 00:09:51,630
با... با کی داری حرف می‌زنی؟

80
00:09:53,057 --> 00:09:57,394
ببخشید، شما قبل از اینکه
.اون رو داشته باشیم گم شدید

81
00:09:59,955 --> 00:10:02,374
اون؟
[در اینجا ضمیر مونث به‌کار رفته]

82
00:10:02,399 --> 00:10:05,944
.جنگ یا قحطی‌ای در کار نیست

83
00:10:05,969 --> 00:10:08,847
.هرکس که کار بخواد داره

84
00:10:08,872 --> 00:10:12,000
،اون ما رو درمان و متحد کرده

85
00:10:12,025 --> 00:10:15,236
.و به افراد بی‌هدف هدف داده

86
00:10:15,324 --> 00:10:19,361
وقتی ناپدید شدید
،دنیا از هم پاشیده بود آقای شرودینگر

87
00:10:19,502 --> 00:10:21,989
.اما الگوریتم درستش کرد

88
00:10:24,667 --> 00:10:26,294
الگوریتم؟

89
00:10:26,294 --> 00:10:28,838
می‌دونید که الگوریتم چیه؟

90
00:10:28,838 --> 00:10:31,716
.البته که می‌دونم. من دانشمندم

91
00:10:33,718 --> 00:10:36,179
.خیلی غم انگیزه -
چی غم انگیزه؟ -

92
00:10:36,179 --> 00:10:41,743
،چی... هرچی داره بهت می‌گه، اون چیزه

93
00:10:41,768 --> 00:10:45,438
.اون... من رو نمی‌شناسه

94
00:10:45,438 --> 00:10:46,939
.می‌شناسدتون

95
00:10:46,939 --> 00:10:48,775
.همه‌مون رو می‌شناسه

96
00:10:48,775 --> 00:10:51,575
،می‌دونه چی می‌خوایم، چه نیازی داریم

97
00:10:51,600 --> 00:10:54,280
.و ما فقط کافیه ازش بخوایمش

98
00:10:54,280 --> 00:10:58,451
.شما ده ساله که نبودید آقای شرودینگر

99
00:10:58,451 --> 00:11:02,413
چیزی هست که خواهانش باشید؟

100
00:11:11,839 --> 00:11:14,300
.فقط ازش بخواید

101
00:11:30,441 --> 00:11:31,484
.سلام

102
00:11:34,111 --> 00:11:36,369
[در همین حین در رینو]

103
00:11:54,496 --> 00:11:57,249
خب، محل زندگیت دوره؟

104
00:11:57,343 --> 00:11:58,758
چی؟

105
00:11:59,415 --> 00:12:01,251
محل زندگیت دوره؟

106
00:12:01,406 --> 00:12:03,324
.خیلی دور نیست خوشتیپ

107
00:12:03,349 --> 00:12:05,143
.خونه‌م بعد همین خروجیه‌ست

108
00:12:05,143 --> 00:12:06,477
!گاو

109
00:12:18,823 --> 00:12:21,784
...یا خدا

110
00:12:21,784 --> 00:12:24,203
.وای نه، نه، نه، نه

111
00:12:24,834 --> 00:12:26,414
.وای لعنتی

112
00:12:26,414 --> 00:12:28,750
...وای لع

113
00:12:28,750 --> 00:12:30,334
!وای لعنتی

114
00:12:33,379 --> 00:12:34,922
.وای لعنتی

115
00:12:49,645 --> 00:12:51,898
اینجا چه خبر شده؟

116
00:12:53,858 --> 00:12:58,321
،یه گاو و تابلو جلومون بود

117
00:12:58,321 --> 00:13:00,615
...و حتما

118
00:13:00,615 --> 00:13:02,713
،و حتما حواسش نبوده

119
00:13:03,214 --> 00:13:06,676
.وای خدای بزرگ

120
00:13:06,913 --> 00:13:08,706
.آقا لطفا آروم باشید

121
00:13:08,706 --> 00:13:11,509
.من زن و بچه داریم

122
00:13:11,709 --> 00:13:13,586
.تازه این زنه رو دیده بودم

123
00:13:13,611 --> 00:13:18,366
...ما حتی... حتی کاری نکرده بودیم و الان اون

124
00:13:18,391 --> 00:13:21,352
.وای خدا

125
00:13:21,552 --> 00:13:23,388
.وای خدا

126
00:13:23,388 --> 00:13:25,848
.متأسفم

127
00:13:25,848 --> 00:13:27,475
.وایسید، وایسید

128
00:13:27,475 --> 00:13:30,311
اگه... اگه من اینجا نبوده باشم چی؟

129
00:13:30,311 --> 00:13:31,437
ببخشید؟

130
00:13:31,437 --> 00:13:34,899
.من 11 هزار دلار تو گاوصندوق هتل دارم

131
00:13:34,899 --> 00:13:36,317
،شماها می‌تونید با ماشین برسونیدم اونجا

132
00:13:36,317 --> 00:13:38,694
و می‌تونیم فراموش کنیم
.که کلا همدیگه رو دیدیم

133
00:13:38,694 --> 00:13:40,405
می‌خواید بهمون رشوه بدید؟

134
00:13:43,324 --> 00:13:44,409
.بله

135
00:13:46,368 --> 00:13:47,994
این چه کوفتیه؟

136
00:14:05,763 --> 00:14:07,293
چی شده؟

137
00:14:07,890 --> 00:14:10,977
.خانم، برگرد سوار اسبت شو

138
00:14:16,573 --> 00:14:18,366
.خب همین‌جوری واینستید اونجا

139
00:14:21,173 --> 00:14:23,759
!وایسا. دست نزن

140
00:14:23,880 --> 00:14:26,075
.یکی کله رو برام پیدا کنه

141
00:14:27,077 --> 00:14:28,185
.وای خدا

142
00:14:28,210 --> 00:14:29,962
.نه، دست نزن

143
00:14:33,249 --> 00:14:34,500
یالا، تحمل کن

144
00:14:34,500 --> 00:14:37,093
!می‌دونم از پسش برمیای -
!بس کن -

145
00:14:40,148 --> 00:14:42,390
.مرده

146
00:14:43,926 --> 00:14:45,470
.مگر اینکه نمرده باشه

147
00:14:48,436 --> 00:14:50,312
.تف توش

148
00:14:50,336 --> 00:14:52,881
اینجا چه خبر شده؟

149
00:14:52,906 --> 00:14:56,493
.جناب، رو شما چشم بندی زدن

150
00:14:56,694 --> 00:14:58,028
.همه‌ش الکیه حاجی

151
00:14:58,107 --> 00:15:00,026
.نه، یه گاو اونجا بود

152
00:15:04,280 --> 00:15:07,825
گاوی که می‌گی این بود؟

153
00:15:11,788 --> 00:15:13,164
.نمی‌فهمم

154
00:15:13,164 --> 00:15:14,791
وقتی با اسب اومدم داشتی چی‌کار می‌کردی؟

155
00:15:14,791 --> 00:15:16,793
.استفراغ می‌کردم -
بعد از اون -

156
00:15:16,793 --> 00:15:18,628
...داشتم بهشون پو

157
00:15:18,628 --> 00:15:20,296
.پول می‌دادم

158
00:15:20,296 --> 00:15:23,674
وایسا، پس شماها کلاهبردارید؟

159
00:15:23,674 --> 00:15:25,176
.بدتر

160
00:15:29,007 --> 00:15:30,759
.شعبده بازن

161
00:15:33,646 --> 00:15:35,522
.خداحافظ

162
00:15:41,359 --> 00:15:42,860
.الو

163
00:15:45,813 --> 00:15:48,357
سلام، شما سیمون هستی؟

164
00:15:50,076 --> 00:15:52,703
.زنه می‌خواد باهات حرف بزنه

165
00:15:52,703 --> 00:15:54,497
.می‌گه کارش مهمه

166
00:15:54,497 --> 00:15:56,367
.زن نیست

167
00:15:57,125 --> 00:15:59,002
.الگوریتمه

168
00:16:10,722 --> 00:16:15,059
.طفلک فکر کرد یه جسد واقعی جلوشه

169
00:16:15,059 --> 00:16:17,854
.بالا آورد جی، قشنگ زیاد ها

170
00:16:17,854 --> 00:16:19,188
.ولی بنده خدا تقصیری نداره

171
00:16:19,188 --> 00:16:21,816
،تو دنده اهرم روبرت هودین کار گذاشته بودن

172
00:16:21,816 --> 00:16:25,820
که بتونن جای عروسک رو عوض کنن
،و بفرستنش تو صندوق عقب

173
00:16:25,820 --> 00:16:27,029
.وای خدا

174
00:16:27,029 --> 00:16:28,519
چرا این انقدر خوبه؟

175
00:16:28,924 --> 00:16:30,884
این دفعه فرقش چی بود؟

176
00:16:31,216 --> 00:16:32,259
به‌‌خاطر آناناسه؟

177
00:16:32,457 --> 00:16:33,876
.آناناس؟ بیخیال

178
00:16:33,901 --> 00:16:34,829
فکر کردی من کی‌ام؟

179
00:16:34,829 --> 00:16:36,247
...به‌نظرم تو کسی هستی

180
00:16:36,247 --> 00:16:38,040
.که میاد تو فلافلش آناناس می‌ریزه

181
00:16:40,960 --> 00:16:43,046
.خب، باید ناشناخته‌ها رو به آغوش بکشی سیمون

182
00:16:43,046 --> 00:16:45,882
.باشه جی

183
00:16:45,882 --> 00:16:46,966
.آناناس ریختی

184
00:16:51,345 --> 00:16:52,680
برام هدف جدید پیدا کردی؟

185
00:16:54,932 --> 00:16:56,809
.آره

186
00:17:07,195 --> 00:17:08,446
.اینکه خالیه

187
00:17:08,446 --> 00:17:09,947
.عجیب شد

188
00:17:09,947 --> 00:17:11,824
.عجیب؟ هیچوقت خالی نیست

189
00:17:11,824 --> 00:17:13,326
.همیشه یه اسمی توش هست

190
00:17:13,326 --> 00:17:15,578
.من فقط رسید رو می‌زنم به گردونه، سیمون

191
00:17:15,578 --> 00:17:17,205
.هدف بحثش بین تو و رئیسه

192
00:17:17,205 --> 00:17:19,982
اگه می‌خوای بفرما
.در رو بزن باهاشون بحث کن

193
00:17:23,086 --> 00:17:24,718
[وارد نشوید، فقط کارکنان حق ورود دارند]

194
00:17:29,008 --> 00:17:30,927
.نه، ردیفم

195
00:17:30,927 --> 00:17:32,261
.باشه

196
00:17:32,261 --> 00:17:33,638
.خب پس نگرانش نباش

197
00:17:37,141 --> 00:17:38,851
.دوباره بهم زنگ زد

198
00:17:40,561 --> 00:17:42,063
.زنه حتما خیلی مشتاق حرف زدن با توئه

199
00:17:42,063 --> 00:17:44,425
.خب نمی‌خوام با اون الگوریتم حرف بزنم

200
00:17:44,479 --> 00:17:45,856
و برای چی؟

201
00:17:45,910 --> 00:17:47,453
.خودت دلیلش رو می‌دونی

202
00:17:47,478 --> 00:17:51,732
چون بابات رو کشته؟

203
00:17:53,825 --> 00:17:55,701
.آره جی، چون بابام رو کشته

204
00:17:57,525 --> 00:18:00,243
.ببین سیمون

205
00:18:00,632 --> 00:18:03,551
.لازم نیست ترست رو از من پنهون کنی، هیچوقت

206
00:18:03,576 --> 00:18:06,037
فکر کردی من ازش می‌ترسم؟

207
00:18:08,549 --> 00:18:12,187
.امیدوارم که بترسی

208
00:18:13,094 --> 00:18:17,974
چون هیچ اشتباهی
.بزرگتر از در افتادن با اون زن نیست

209
00:18:22,478 --> 00:18:26,107
.خدایا، خیلی جدی می‌گیری حاجی

210
00:18:29,444 --> 00:18:31,654
.مطمئنم آناناسه

211
00:20:15,049 --> 00:20:16,467
چا چا چا؟

212
00:20:17,969 --> 00:20:19,595
.بترکونید

213
00:20:20,385 --> 00:20:24,088
♪ تولدت مبارک ♪

214
00:20:24,353 --> 00:20:29,338
♪ تولدت مبارک ♪

215
00:20:29,688 --> 00:20:35,792
♪ تولدت مبارک خواهر سیمون ♪

216
00:20:36,179 --> 00:20:40,812
♪ تولدت مبارک ♪

217
00:20:41,409 --> 00:20:43,286
!چا چا چا

218
00:20:50,626 --> 00:20:52,462
چه آرزویی کردی؟

219
00:20:52,462 --> 00:20:54,130
.آرزو واسه دختر بچه‌هاست

220
00:20:56,549 --> 00:20:58,134
.من آرزو لازم ندارم

221
00:20:58,134 --> 00:21:03,181
تموم چیزهایی که تو زندگیم
.خواستم رو همین جا دارم

222
00:21:03,181 --> 00:21:04,724
.همه‌تون رو

223
00:21:07,810 --> 00:21:09,353
بریم تو کار کیک یا چی؟

224
00:21:09,353 --> 00:21:10,563
.بله

225
00:21:12,356 --> 00:21:13,858
.آره، جشن، جشن

226
00:21:13,858 --> 00:21:16,110
!اینجا جشنه

227
00:21:16,110 --> 00:21:17,528
!اینجا جشنه

228
00:21:17,528 --> 00:21:19,447
!من یه قاچ بزرگ می‌خوام

229
00:21:29,071 --> 00:21:31,292
خوشمزه‌ست نه؟

230
00:21:44,472 --> 00:21:45,848
.بیا جشن بگیریم

231
00:21:47,225 --> 00:21:50,478
باشد که سقف بالای سرت
،هرگز روی سرت خراب نشه

232
00:21:50,478 --> 00:21:52,855
.ولی اگر هم افتاد باشد که درجا بکشدت

233
00:21:52,855 --> 00:21:55,566
.تولدت مبارک سیمون

234
00:21:55,888 --> 00:21:57,435
[چون من مامانم. دلیلش اینه]

235
00:22:01,272 --> 00:22:02,739
.این مدت خیلی بیرون بودی

236
00:22:02,865 --> 00:22:05,743
فکر کنم بازم داشتی
.پته‌ی شعبده‌بازهای سرکش رو می‌ریختی رو آب

237
00:22:05,743 --> 00:22:07,703
.درست فهمیدید

238
00:22:07,703 --> 00:22:09,914
.سرگرمی عجیبیه سیمون

239
00:22:09,914 --> 00:22:12,917
یه جورایی باعث می‌شه با خودم بگم
.نکنه بهونه‌ای برای شیطنت کردنت باشه

240
00:22:12,917 --> 00:22:15,918
منظورت چه‌جور شیطنت‌هاییه مادر؟

241
00:22:15,943 --> 00:22:18,112
.یک مرد

242
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
.یه مردی که هست

243
00:22:19,632 --> 00:22:21,134
عاشقشی؟

244
00:22:21,134 --> 00:22:22,760
.عاشقشم بله

245
00:22:22,760 --> 00:22:24,929
،اما سکسی در کار نیست

246
00:22:24,929 --> 00:22:27,557
.حداقل نه به‌صورت سنتی

247
00:22:27,557 --> 00:22:29,225
منظورت خشک خشک کردنه؟

248
00:22:30,692 --> 00:22:32,612
این اسبه الان خندید؟

249
00:22:32,637 --> 00:22:34,180
.خشک خشک کردن بامزه‌ست

250
00:22:35,565 --> 00:22:38,109
نمی‌خوای بعد این همه وقت اسم روش بذاری؟

251
00:22:38,209 --> 00:22:39,794
.مال من نیست که بهش اسم بدم

252
00:22:39,819 --> 00:22:43,781
خواهر متوسل به سوگند
،مقدس بینوایی ما شده

253
00:22:43,781 --> 00:22:46,743
،چرا که می‌ترسه اسم گذاشتن روی اسبش

254
00:22:46,743 --> 00:22:48,411
.وابستگیش رو بهش بیشتر کنه

255
00:22:48,411 --> 00:22:50,955
خود شما چه اسمی روش می‌ذاشتی؟

256
00:22:50,955 --> 00:22:53,416
.برنارد

257
00:22:53,416 --> 00:22:55,460
.حقت نیست اسم برنارد رو روت بذارن

258
00:23:01,841 --> 00:23:03,634
چی شده مادر؟

259
00:23:05,178 --> 00:23:07,388
،هر سال برای تولدم میاید اینجا

260
00:23:07,388 --> 00:23:09,640
،می‌شینیم مشروب می‌خوریم، حرف می‌زنیم

261
00:23:09,640 --> 00:23:12,241
.بعدش می‌گید وقت خوابه

262
00:23:12,620 --> 00:23:15,414
.این.. لیوان سومتون بود

263
00:23:19,150 --> 00:23:20,526
.وقت خوابه

264
00:23:29,786 --> 00:23:33,689
با هر شیشه جوری رفتار کن
.که انگار جونت بهش بسته‌ست

265
00:23:37,164 --> 00:23:38,541
.جونم رو نجات دادم

266
00:23:51,516 --> 00:23:52,600
اون کیه؟

267
00:23:52,600 --> 00:23:54,477
.همین جا وایسید

268
00:24:08,866 --> 00:24:12,078
.مربا رو برسونید
.و سر راه جایی نایستید

269
00:24:12,103 --> 00:24:14,021
.بودجه‌تون رو رعایت کنید

270
00:24:27,844 --> 00:24:29,679
.مادر هیچوقت فروش مربا رو از دست نداده بود

271
00:24:29,679 --> 00:24:31,723
برای چی ما رو ترک کرده؟

272
00:24:31,723 --> 00:24:33,099
.ما رو ترک نکرده

273
00:24:33,099 --> 00:24:34,517
.انقدر پیاز داغش رو زیاد نکن مری تریز

274
00:24:34,517 --> 00:24:37,811
...امیدوارم مادر نرفته باشه اونجایی که تهش

275
00:24:37,836 --> 00:24:40,022
کاراته کار می‌کنن؟ -
.می‌میرن -

276
00:24:40,481 --> 00:24:43,860
علامت روی دست اون زن رو
.دیدم و به‌نظر ترسیده بود

277
00:24:43,860 --> 00:24:47,488
...محض رضای خدا چرا باید کسی خودش رو تسلیم

278
00:24:47,488 --> 00:24:50,032
!چه خوشمزه
[یخ در بهشت روری]

279
00:24:50,032 --> 00:24:53,286
.من از وقتی که دختر بچه بودم یخ در بهشت نخوردم

280
00:24:53,286 --> 00:24:56,414
.تو زادگاهم یه مغازه کوچیکی بود

281
00:24:56,414 --> 00:24:59,000
.بهترین شربت انبه رو داشتن

282
00:25:01,544 --> 00:25:03,337
!وای انبه داره

283
00:25:03,337 --> 00:25:05,006
.باید بریم بخوریم

284
00:25:05,006 --> 00:25:08,259
!جایی نایستید
!بودجه رو رعایت کنید

285
00:25:08,771 --> 00:25:10,294
[!!سه‌شنبه‌های رایگان]

286
00:25:10,611 --> 00:25:13,155
.امروز سه‌شنبه‌ست

287
00:25:23,691 --> 00:25:25,443
.عجب شیرینه

288
00:25:25,443 --> 00:25:27,820
.خوشمزه‌ست. مرسی

289
00:25:27,820 --> 00:25:31,115
!سلام عرض شد

290
00:25:31,115 --> 00:25:34,035
چه طعمی دوست داری خواهر؟

291
00:25:34,035 --> 00:25:35,439
تو چی دوست داری؟

292
00:25:36,157 --> 00:25:39,326
چند وقته که داری وسط
ناکجا آباد یخ در بهشت می‌فروشی؟

293
00:25:40,833 --> 00:25:42,168
.بگی نگی 12 سال

294
00:25:42,168 --> 00:25:44,670
می‌دونستی من کل عمرم تو رینو زندگی کردم؟

295
00:25:44,670 --> 00:25:46,130
.و هرگز تو رو ندیده بودم

296
00:25:47,291 --> 00:25:49,425
.آخه این دکه‌م چرخ داره پس زیاد جابه‌جا می‌شم

297
00:25:49,565 --> 00:25:53,444
خب اون‌وقت
چرا باید بیلبورد تو اتوبان بخری؟

298
00:26:00,798 --> 00:26:03,551
.حتما لازم نیست اوضاع اینطوری پیش بره سیمون

299
00:26:03,576 --> 00:26:05,453
.یادم نمیاد اسمم رو بهت گفته باشم

300
00:26:05,478 --> 00:26:07,730
...ببین خانم

301
00:26:07,859 --> 00:26:10,154
.من فقط می‌خوام به بال‌هام برسم

302
00:26:10,154 --> 00:26:11,823
الگوریتمه الان داره باهات حرف می‌زنه؟

303
00:26:11,823 --> 00:26:13,074
.می‌خواد باهات حرف بزنه

304
00:26:13,074 --> 00:26:15,705
.خب من می‌خوام دست از سرم برداره

305
00:26:16,244 --> 00:26:18,037
...و قشنگ هیچ کاری از دستش برنمیاد

306
00:26:18,037 --> 00:26:19,914
.که بتونه نظرم رو عوض کنه

307
00:26:31,777 --> 00:26:33,803
!گه‌ش بگیرن

308
00:26:43,146 --> 00:26:45,375
.واقعا شرمنده‌م

309
00:26:46,232 --> 00:26:47,775
چی؟

310
00:26:47,775 --> 00:26:50,445
الان چی شد؟

311
00:27:45,708 --> 00:27:47,543
!ای لعنتی

312
00:28:12,527 --> 00:28:14,237
.مادر برگشته

313
00:28:18,366 --> 00:28:19,867
...مادر، مرباها

314
00:28:19,867 --> 00:28:21,119
.شنیدم

315
00:28:21,119 --> 00:28:23,079
شنیدید؟ از کی؟

316
00:28:23,079 --> 00:28:25,456
.خواهرهات رو بیار به محراب

317
00:28:36,676 --> 00:28:38,219
.همه‌تون اخراجید

318
00:28:38,345 --> 00:28:41,499
چی؟

319
00:28:42,056 --> 00:28:46,331
.امورات کلیسا با کمک مالی اعضاش می‌چرخه

320
00:28:46,393 --> 00:28:50,272
.اما الان امورات کلیسا به‌هم خورده

321
00:28:50,297 --> 00:28:55,245
،به هر حال ما یک کسب و کاریم
و همه چیز باید ترخیص بشه

322
00:28:55,408 --> 00:28:58,041
.من جمله ما

323
00:28:58,548 --> 00:29:01,175
ما هنوزم راهبه‌ایم؟

324
00:29:01,200 --> 00:29:03,035
.البته که هستید

325
00:29:03,035 --> 00:29:06,038
.فقط دیگه نمی‌تونید اینجا زندگی کنید

326
00:29:06,038 --> 00:29:10,668
.کلیسا صومعه و زمینش رو فروخته

327
00:29:10,668 --> 00:29:12,462
فروخته؟ به کی؟

328
00:29:12,462 --> 00:29:15,590
این مسائل در حد من حقوق بگیر
.نیست، که یعنی هیچی

329
00:29:15,746 --> 00:29:17,206
کی باید بریم؟

330
00:29:18,134 --> 00:29:19,385
.فردا

331
00:29:20,550 --> 00:29:23,573
.آروم باشید خواهرانم، چرا که هنو امید هست

332
00:29:23,598 --> 00:29:28,853
من برای همه‌مون محلی
.ترتیب دیدم که بازم بتونیم خدمت کنیم

333
00:29:28,878 --> 00:29:32,296
،به خواهر هوپ در مالدیو جای می‌دن

334
00:29:32,321 --> 00:29:35,824
.که صخره مرجانی مریض‌شون رو احیا می‌کنید

335
00:29:37,695 --> 00:29:39,447
خواهر آلی؟

336
00:29:39,447 --> 00:29:41,616
.آلی بله

337
00:29:41,616 --> 00:29:43,701
،شما می‌رید کنکون مکزیک

338
00:29:43,701 --> 00:29:47,205
.و به حال الاغ‌های مریض رسیدگی می‌کنید

339
00:29:47,205 --> 00:29:48,915
!یه گیفت کارت ویزا

340
00:29:48,915 --> 00:29:51,292
اونقدری هست
.که حداقل نیازهای ضروری‌تون رو تأمین کنه

341
00:29:51,292 --> 00:29:54,128
$2,564.

342
00:29:54,128 --> 00:29:57,173
.خواهر سیمون، شما می‌رید برمودا

343
00:29:57,173 --> 00:29:59,217
...یتیم خونه‌ای که -
با اون الگورتیمه حرف زدید؟ -

344
00:30:00,471 --> 00:30:03,307
ببخشید؟ -
.کار اون بوده -

345
00:30:03,596 --> 00:30:04,806
،زمینمون رو خریده

346
00:30:04,806 --> 00:30:06,307
،مربامون رو ترکوند و بعدش شما

347
00:30:06,307 --> 00:30:10,853
.و شما ما رو به 1564 قطعه نقره فروختید

348
00:30:10,853 --> 00:30:13,873
اصلا می‌دونید چرا اون شماره رو انتخاب کرده؟

349
00:30:14,113 --> 00:30:15,631
.به‌خاطر من

350
00:30:15,656 --> 00:30:18,677
.چون من باهاش حرف نمی‌زنم این کار رو کرده

351
00:30:21,823 --> 00:30:24,325
.شاید بد نباشه حرف بزنی

352
00:30:26,202 --> 00:30:28,496
.من از خدا طلب هدایت کردم

353
00:30:28,496 --> 00:30:31,417
.من رو به آغوش اون زن فرستاد

354
00:30:48,850 --> 00:30:50,435
.ببین شاید بدم نباشه

355
00:30:50,435 --> 00:30:52,603
شاید راهت بخوره و بری
.پیش یه آدمی که خیلی از من بهتره

356
00:30:54,605 --> 00:30:55,857
.می‌دونم

357
00:30:55,857 --> 00:30:57,525
.منم دلم برات تنگ می‌شه

358
00:31:03,114 --> 00:31:05,617
.پروردگارا، لطفا نور الهی‌ات رو بر این اسب بتابان

359
00:31:05,642 --> 00:31:08,936
صلاح ببین تا دوستش
،داشته باشند و به او رسیدگی کنند

360
00:31:09,036 --> 00:31:10,705
،با مهر و مرحمتت از او محافظت کن

361
00:31:10,705 --> 00:31:13,356
...پروردگارا، چون اون

362
00:31:13,916 --> 00:31:16,294
.اون واقعا حرف نداره

363
00:31:19,664 --> 00:31:22,831
.با نام تو دعا می‌کنیم

364
00:31:24,552 --> 00:31:25,762
.چا چا چا

365
00:32:19,525 --> 00:32:21,103
[بوفه‌ی دام واکر]

366
00:32:42,797 --> 00:32:44,757
چای سرد، لیموناد؟

367
00:32:45,842 --> 00:32:47,343
.آرنولد پالمر

368
00:32:47,343 --> 00:32:49,429
.ایول

369
00:32:52,640 --> 00:32:55,184
لباست. برای کجاست؟

370
00:32:55,184 --> 00:32:56,811
.برای جایی نیست. من راهبه‌م

371
00:32:57,937 --> 00:33:00,415
یعنی جدی؟

372
00:33:00,648 --> 00:33:02,608
.آره جدی -
.ایول -

373
00:33:02,633 --> 00:33:04,110
.نمی‌دونستم هنوزم راهبه داریم

374
00:33:04,110 --> 00:33:06,028
.سینی کوفته قلقلی سوئدی خالیه

375
00:33:06,028 --> 00:33:07,321
قراره پرش کنید؟

376
00:33:07,321 --> 00:33:08,865
.آره البته

377
00:33:10,007 --> 00:33:11,592
.همین الان. باشه

378
00:33:11,617 --> 00:33:12,827
.ردیفه

379
00:33:14,164 --> 00:33:15,443
.نه

380
00:33:15,468 --> 00:33:18,012
.باهاش حرف نمی‌زنم. دارم غذا می‌خورم

381
00:33:18,511 --> 00:33:21,306
می‌شه لطفا از خانواده‌مون عکس بگیرید؟

382
00:33:23,796 --> 00:33:25,798
.بله البته که می‌گیرم

383
00:33:34,163 --> 00:33:36,207
.سلام

384
00:33:38,519 --> 00:33:39,812
!بگید پنیر

385
00:33:39,812 --> 00:33:42,315
!پنیر

386
00:33:45,359 --> 00:33:46,986
،می‌گه

387
00:33:47,033 --> 00:33:52,283
وقتی آماده بودی باهاش حرف بزنی باید بری
.به اتاق جغد دبستان ایلای مک‌کوی

388
00:33:53,380 --> 00:33:54,882
چی؟

389
00:33:54,908 --> 00:33:57,571
،اتاق جغذ، دبستان ایلای مک‌کوی

390
00:33:57,596 --> 00:33:58,764
.وقتی که آماده بودی

391
00:34:10,093 --> 00:34:12,387
،جناب، کوفته قلقلی سوئدی

392
00:34:12,387 --> 00:34:14,472
گفته بودید پرش می‌کنید؟

393
00:34:14,472 --> 00:34:15,765
.هنوز آماده نیستن

394
00:34:15,790 --> 00:34:18,292
.ولی یه کم دیگه آماده می‌شن

395
00:34:19,268 --> 00:34:21,813
،ببین می‌دونم که فقط می‌خوای به بال‌هات برسی

396
00:34:21,813 --> 00:34:25,483
.اما منم فقط می‌خوام کوفته قلقلیم رو بخورم

397
00:34:25,508 --> 00:34:27,393
،خواهش می‌کنم خانم

398
00:34:27,418 --> 00:34:31,155
.نمی‌دونم کی هستی یا چی‌کار کردی
.اما نمی‌خوام آسیب ببینم

399
00:34:31,241 --> 00:34:33,076
چی؟ کی می‌خواد بهت آسیب بزنه؟

400
00:34:38,805 --> 00:34:40,014
.وایسا وایسا، نرو... این کار رو نکن

401
00:34:40,039 --> 00:34:41,124
.این کار رو نکن. بازش نکن

402
00:34:41,124 --> 00:34:42,125
...نکن

403
00:34:53,435 --> 00:34:56,104
.گه‌ش بگیرن

404
00:35:24,617 --> 00:35:27,203
می‌دونی کجاست؟

405
00:35:27,290 --> 00:35:29,041
هان؟

406
00:35:29,066 --> 00:35:33,029
می‌دونیم که چندین بار تلاش کرده
.باهات ارتباط برقرار کنه

407
00:35:33,054 --> 00:35:34,751
چرا؟

408
00:35:35,087 --> 00:35:36,637
شماها کی هستید؟

409
00:35:36,637 --> 00:35:39,474
.ما هم مثل اون دنبال یک چیز هستیم

410
00:35:39,474 --> 00:35:44,270
،اون... چی بهش می‌گن، علاقه شدیدش به تو

411
00:35:44,270 --> 00:35:46,536
.نشون می‌ده که تو موقعیتش رو می‌دونی

412
00:35:46,561 --> 00:35:50,778
پس کجاستش؟

413
00:35:51,486 --> 00:35:53,321
.ببینید بچه‌ها

414
00:35:53,321 --> 00:35:59,160
،نمی‌دونم فکر کردید من کی‌ام
و نمی‌دونم فکر کردید چی می‌دونم

415
00:35:59,160 --> 00:36:05,625
.من اون آدم نیستم و چیزی نمی‌دونم

416
00:36:05,625 --> 00:36:07,377
ما رو احمق فرض کردی؟

417
00:36:08,711 --> 00:36:09,851
.واقعا متأسفم

418
00:36:09,879 --> 00:36:11,214
...واقعا می‌خواید جواب بدم

419
00:36:11,214 --> 00:36:13,007
،چرا اون که تقریبا همه چیز رو می‌دونه

420
00:36:13,007 --> 00:36:15,176
باید بیاد درگیر کسی بشه که هیچ چیز نمی‌دونه؟

421
00:36:15,176 --> 00:36:17,011
.ولی نمی‌دونم

422
00:36:17,011 --> 00:36:18,346
چی رو نمی‌دونی؟

423
00:36:18,346 --> 00:36:20,973
،یه جورایی کلش رو، اینکه کجاست

424
00:36:20,973 --> 00:36:24,368
.چیه، تقریبا هرچیزی که بهش مربوط باشه

425
00:36:24,393 --> 00:36:26,187
.مگر اینکه... شما... شرمنده

426
00:36:26,187 --> 00:36:28,689
...منظورتون چیزیه که شما و همه

427
00:36:28,689 --> 00:36:31,609
،مدام زن خطابش می‌کنین
که راستش نیستش

428
00:36:31,634 --> 00:36:34,392
چون اون لامصب یه دستگاهه؟

429
00:36:34,583 --> 00:36:36,376
.کره اسب‌ رو بیارید

430
00:36:43,371 --> 00:36:44,330
.سلام

431
00:36:46,753 --> 00:36:48,584
چه گهی می‌خوری کلاوس؟

432
00:36:58,136 --> 00:37:01,431
.سعی کن خاموش روشنش کنی

433
00:37:01,431 --> 00:37:02,890
.یه لحظه

434
00:37:16,867 --> 00:37:19,995
،محل چیزی که دنبالشه رو بهمون بگو

435
00:37:20,191 --> 00:37:22,569
.وگرنه حیوانت منفجر می‌شه

436
00:37:25,355 --> 00:37:27,774
.اون اسبه برای من مهم نیست

437
00:37:35,757 --> 00:37:37,842
.آخرین فرصتته

438
00:37:37,842 --> 00:37:39,761
تا پنج می‌شمارم

439
00:38:04,619 --> 00:38:07,246
!آهای! بیا اینا

440
00:38:07,246 --> 00:38:09,248
!اومدیم نجاتت بدیم! بچنب

441
00:38:14,712 --> 00:38:15,922
.بزن بریم

442
00:38:21,761 --> 00:38:22,804
وایلی؟

443
00:38:25,375 --> 00:38:26,891
.دهنت سرویس لیزی

444
00:38:26,891 --> 00:38:28,309
سوار شو

445
00:38:30,686 --> 00:38:32,230
!بجنب

446
00:39:05,972 --> 00:39:08,182
!!بن بسته! بن بسته

447
00:39:13,104 --> 00:39:14,856
!گه‌ش بگیرن

448
00:39:32,123 --> 00:39:35,001
!وایلی نه
!وایلی نه

449
00:39:35,001 --> 00:39:36,335
نه، نرو.. کجا داری می‌ری؟

450
00:39:36,335 --> 00:39:37,879
!محکم بچسب

451
00:39:58,274 --> 00:40:00,151
این چه وضعشه؟

452
00:40:14,957 --> 00:40:16,292
!ای کیر تو خیر

453
00:40:29,889 --> 00:40:32,392
!نه، نه، نه، نه -
!محکم بچسب -

454
00:40:33,768 --> 00:40:35,228
!نه

455
00:40:48,783 --> 00:40:50,910
چی‌کار می‌کنی؟ -
!از موتور پیاده شو -

456
00:40:53,913 --> 00:40:55,790
.کمک کن برش دارم

457
00:40:55,790 --> 00:40:57,667
.این مشما رو می‌گم
.سرش رو بگیر

458
00:40:57,667 --> 00:40:59,669
چی؟ -
.یک، دو، سه -

459
00:41:01,227 --> 00:41:02,520
.وای خدا

460
00:41:02,630 --> 00:41:03,923
بلند شو. خوبی؟

461
00:41:03,923 --> 00:41:06,217
حالت خوبه؟

462
00:41:06,217 --> 00:41:07,468
...وایلی! ولم کن

463
00:41:07,468 --> 00:41:08,845
.خیلی خب، از این طرف

464
00:41:10,653 --> 00:41:11,946
اگه ما رو ببینن چی؟

465
00:41:11,985 --> 00:41:13,904
.دهنت سرویس لیزی، بهم اعتماد داشته باش دیگه

466
00:41:14,538 --> 00:41:16,164
!هوی

467
00:41:16,602 --> 00:41:18,479
.سیمون

468
00:41:18,479 --> 00:41:20,189
.اسم من الان سیمونه

469
00:41:26,320 --> 00:41:28,531
...محض رضای

470
00:41:37,790 --> 00:41:38,791
.بجنب

471
00:41:38,791 --> 00:41:41,502
.متنفرم. متنفرم. متنفرم

472
00:41:49,218 --> 00:41:50,762
.عالیه، خوب اومدی تو

473
00:41:56,851 --> 00:41:58,144
این چیه؟

474
00:41:58,640 --> 00:42:00,517
.بهش می‌گیم هچ

475
00:42:00,542 --> 00:42:02,878
.مخفی‌گاه جنگی سری استتاری

476
00:42:02,979 --> 00:42:03,983
.اینا که همه‌شون یه معنیه

477
00:42:03,983 --> 00:42:05,902
.هچ. مخففه

478
00:42:05,902 --> 00:42:08,321
خیلی خب. این چیه رو صورتت؟

479
00:42:08,321 --> 00:42:10,114
چی سِبیلم رو می‌گی؟ -
...آره، سِب -

480
00:42:10,114 --> 00:42:12,575
آخه اصلا با این می‌تونی غذا بخوری؟ -
.محض رضای خدا، غذا هم می‌خورم -

481
00:42:12,575 --> 00:42:14,035
...نگران نیستی خرده ریز غذا -
.ببین -

482
00:42:14,035 --> 00:42:16,370
از آخرین باری که دیدمت
.خیلی چیزها عوض شده لیزی

483
00:42:16,370 --> 00:42:18,539
.ما توی جنگیم -
.اسم من سیمونه -

484
00:42:18,539 --> 00:42:20,481
چه جنگی؟ -
.بعدا توضیح می‌دم -

485
00:42:20,506 --> 00:42:22,185
.برات تو مقر یه ارائه کامل آماده کردیم

486
00:42:22,210 --> 00:42:23,211
...این دیگه

487
00:42:27,256 --> 00:42:28,925
!گه‌ش بگیرن

488
00:42:28,925 --> 00:42:30,051
شماها کی هستید؟

489
00:42:30,051 --> 00:42:31,219
.جبهه‌ی مقاومت

490
00:42:31,219 --> 00:42:32,553
در برابر چی مقاومت می‌کنید؟

491
00:42:32,553 --> 00:42:34,389
.همون چیزی که تو در برابرش مقاومت می‌کنی

492
00:42:34,389 --> 00:42:35,681
.الگوریتم

493
00:42:37,985 --> 00:42:39,904
هی، نکنه این مدت تعقیبم کردی؟

494
00:42:43,064 --> 00:42:44,732
.تعقیب نکردم، تحت نظرت داشتم

495
00:42:44,732 --> 00:42:47,527
،و می‌دونی چیه، اصلا قابلت رو هم نداشت
،چون اگه تحت نظرت نداشتیم

496
00:42:47,527 --> 00:42:48,736
...هنوزم تو اون پارکینگه

497
00:42:48,736 --> 00:42:50,363
با صورت رو زمین افتاده بودی
.و کونت پر از دارت بیهوشی بود

498
00:42:50,363 --> 00:42:52,323
...پس اون یارو با ماشین حشره کش

499
00:42:52,348 --> 00:42:54,090
.ون نظارت -
تو با اونی؟ -

500
00:42:54,115 --> 00:42:55,950
!اون با منه. من.. هیس

501
00:43:00,456 --> 00:43:03,543
.خیلی خب، فکر کنم رفتن

502
00:43:11,843 --> 00:43:13,302
دیدی چطور از وسط دوناته پریدم؟

503
00:43:13,302 --> 00:43:14,470
خیلی خفن بود نه؟ -
چی؟ -

504
00:43:14,470 --> 00:43:17,890
.نه، یعنی آره یه جورایی
وایسا، من چند وقته که تحت نظارتم؟

505
00:43:17,890 --> 00:43:20,101
در نهایت همه چیز رو توضیح می‌دیم، باشه؟

506
00:43:20,139 --> 00:43:23,007
.فقط باید برسونمت به مقر

507
00:43:23,032 --> 00:43:24,355
...ببین تا به من نگی قضیه چیه

508
00:43:24,380 --> 00:43:26,215
.من هیچ جا نمی‌رم وایلی -
!ببین -

509
00:43:26,274 --> 00:43:27,275
چی دستته؟

510
00:43:27,275 --> 00:43:28,443
.ماشه انفجار

511
00:43:28,443 --> 00:43:30,069
ماشه انفجار؟ -
.آره -

512
00:43:30,069 --> 00:43:32,613
چی رو منفجر می‌کنه؟ -
.اسب... اسبم -

513
00:43:32,613 --> 00:43:34,490
.آلمانی‌ها بهش مواد منفجره چسبونده بودن

514
00:43:34,490 --> 00:43:37,869
و چرا این کار رو کردن؟ -
.فکر می‌کنن جای یه چیزی رو می‌دونم -

515
00:43:37,992 --> 00:43:39,743
چی کجاست؟ -
.نمی‌دونم -

516
00:43:39,768 --> 00:43:42,146
.اگه می‌دونستم نمی‌گفتم یه چیزی

517
00:43:43,374 --> 00:43:44,876
.دارن برای اون کار می‌کنن

518
00:43:44,876 --> 00:43:45,960
چی؟

519
00:43:45,960 --> 00:43:47,211
،تهدید به منفجر کردن اسبت

520
00:43:47,211 --> 00:43:48,463
.بله خب منطقیه

521
00:43:48,463 --> 00:43:50,965
ولی اینکه واقعا اسب تو رو منفجر کنن؟

522
00:43:50,965 --> 00:43:52,091
.نه

523
00:43:52,091 --> 00:43:53,342
.نه، نه، نه، نه

524
00:43:53,342 --> 00:43:57,680
اون کار فقط باعث می‌شد
.دوباره کینه شتری به دل بگیری

525
00:43:57,680 --> 00:43:59,098
.می‌خواستن منفجرش کنن وایلی

526
00:43:59,098 --> 00:44:00,308
.بیخیال

527
00:44:00,308 --> 00:44:02,727
لیزی، به اسب جلیقه انفجار بسته بودن؟

528
00:44:02,727 --> 00:44:04,270
به‌نظرت این کار منطقیه؟

529
00:44:04,270 --> 00:44:06,689
گفتی هچ مخفف چیه؟

530
00:44:06,689 --> 00:44:08,316
.خیلی خب

531
00:44:08,316 --> 00:44:09,942
.اون همه چیز رو درباره‌ت می‌دونی درسته

532
00:44:09,942 --> 00:44:12,361
.که یعنی می‌دونه چقدر اون اسب رو دوست داری

533
00:44:12,361 --> 00:44:14,030
.فقط داره ذهنت رو به‌گا می‌ده

534
00:44:14,030 --> 00:44:16,032
اگه اشتباه کنی چی؟ -
.اشتباه نمی‌کنم -

535
00:44:16,032 --> 00:44:17,492
.بهم اعتماد کن

536
00:44:17,492 --> 00:44:19,702
،این ماشه

537
00:44:19,825 --> 00:44:21,785
!دقیقا مثل منه عزیز دلم

538
00:44:21,810 --> 00:44:23,187
.به هیچ چیز وصل نیست

539
00:44:27,900 --> 00:44:30,111
الان زدی اسب من رو کشتی؟

540
00:44:30,338 --> 00:44:33,758
.امکان... نداره

541
00:44:35,426 --> 00:44:36,427
.گه‌ش بگیرن

542
00:44:40,223 --> 00:44:43,851
.لیزی، متأسفم

543
00:44:43,851 --> 00:44:46,020
...فکر کردم -
.اسم من سیمونه -

544
00:44:47,605 --> 00:44:50,183
.ببین واقعا فکر نمی‌کردم که اینطوری بشه

545
00:44:50,208 --> 00:44:52,251
.تو، سر جات بمون

546
00:44:52,276 --> 00:44:53,245
...لیزی

547
00:44:53,277 --> 00:44:55,405
!بمون

548
00:45:21,793 --> 00:45:22,710
آهای؟

549
00:45:25,768 --> 00:45:27,520
آهای، کسی اینجا هست؟

550
00:45:36,237 --> 00:45:38,573
.خدا رو شکر، دیگه وقتش بود

551
00:45:40,908 --> 00:45:42,827
.سلام

552
00:45:42,827 --> 00:45:46,631
.شرمنده، امیدوار بودم لوله‌کش باشی

553
00:45:46,656 --> 00:45:49,326
.یه هدف می‌خوام

554
00:45:49,751 --> 00:45:52,253
.می‌بینی که الانه که ساختمون رو آب ببره سیمون

555
00:45:52,253 --> 00:45:53,504
.بهش نیاز دارم

556
00:45:53,504 --> 00:45:54,964
.نیاز دارم... فقط باید یه کاری بکنم

557
00:45:54,964 --> 00:45:56,299
.هدف نیاز دارم

558
00:45:56,299 --> 00:45:57,800
...می‌شه لطفا

559
00:45:57,800 --> 00:45:59,594
.خواهش می‌کنم دیگه
.فقط همین برام مونده

560
00:46:00,951 --> 00:46:02,555
.رسیدت خالی بود سیمون

561
00:46:02,555 --> 00:46:04,140
.من که بهت گفتم

562
00:46:04,140 --> 00:46:06,601
.شاید دیگه شعبده‌بازی نمونده که مچش رو بگیری

563
00:46:10,615 --> 00:46:12,732
خالی نبوده، مگه نه؟ -
ببخشید؟ -

564
00:46:12,732 --> 00:46:13,733
.رک و راست ازت می‌پرسم

565
00:46:13,733 --> 00:46:15,193
اون رسیده اسم داشت یا نه؟

566
00:46:15,218 --> 00:46:17,542
...سیمون -
.شاید باید برم از رئیس بپرسم -

567
00:46:19,840 --> 00:46:22,426
.سیمون من می‌خوام ازت محافظت کنم

568
00:46:22,575 --> 00:46:24,285
از دست چی محافظتم کنی؟

569
00:46:28,425 --> 00:46:31,094
.این

570
00:46:31,667 --> 00:46:33,711
.این روی گردونه بود

571
00:46:41,928 --> 00:46:45,056
،گوش کن، این یه ساحر دوزاری نیست

572
00:46:45,056 --> 00:46:46,724
،که تو دستش سوزن فرو کنه

573
00:46:46,724 --> 00:46:48,559
.یا الکی شناور بشه سیمون

574
00:46:48,559 --> 00:46:50,895
.اون دانای کل و قادر مطلقه

575
00:46:50,895 --> 00:46:53,064
...اون به تموم چیزهایی

576
00:46:53,064 --> 00:46:56,067
که در کل تاریخ انسانی
،نوشته شده دسترسی داره

577
00:46:56,067 --> 00:46:59,654
،که یعنی نه تنها می‌دونه که داری می‌ری سراغش

578
00:46:59,654 --> 00:47:01,489
.بلکه خودش می‌خواد

579
00:47:04,074 --> 00:47:05,576
پس بهتره راه بیفتم

580
00:47:53,750 --> 00:47:56,586
.تو باید سیمون باشی

581
00:47:56,586 --> 00:47:58,004
.لطفا بشین

582
00:48:03,801 --> 00:48:05,053
روی فرش؟

583
00:48:05,053 --> 00:48:08,848
بچه‌ها همیشه وقتی دور هم نشستن
.به بهترین شکل حرف گوش می‌کنن

584
00:48:08,848 --> 00:48:11,434
راحت مدرسه رو پیدا کردی؟

585
00:48:11,434 --> 00:48:12,727
.آره، قبلا می‌اومدم اینجا

586
00:48:12,727 --> 00:48:14,896
.چه جالت

587
00:48:14,896 --> 00:48:17,315
این مدرسه رو انتخاب کرد
.چون می‌دونه اینجا درس می‌خوندم

588
00:48:17,315 --> 00:48:18,608
.اجبار از پیش تعیین شده‌ست

589
00:48:18,608 --> 00:48:20,068
اجبار؟

590
00:48:20,068 --> 00:48:22,236
،یعنی فکر می‌کنی چیزی رو انتخاب کردی

591
00:48:22,236 --> 00:48:24,781
.اما از قبل برات انتخابش کرده بودن

592
00:48:24,781 --> 00:48:27,241
می‌شه تمومش کنیم بره لطفا؟

593
00:48:27,241 --> 00:48:28,659
.صد درصد

594
00:48:28,659 --> 00:48:29,952
.هر وقت آماده بودی

595
00:48:49,597 --> 00:48:51,432
مشکلی نداره من واسطه باشم؟

596
00:48:51,432 --> 00:48:53,267
چی؟ -
.البته -

597
00:48:53,267 --> 00:48:54,602
.خیلی متأسفم

598
00:48:54,602 --> 00:48:56,938
.هنوز باهاش ارتباط برقرار نکردی

599
00:48:56,938 --> 00:48:58,689
.خعلی خب. ساده‌ست

600
00:48:58,689 --> 00:49:00,733
،اون با من از این طریق صحبت می‌کنه

601
00:49:00,733 --> 00:49:02,276
.و بعد من عین حرفش رو تکرار می‌کنم

602
00:49:02,276 --> 00:49:04,612
،پس حس می‌کنی داری با من حرف می‌زنی

603
00:49:04,612 --> 00:49:06,322
.اما در واقع با اون حرف می‌زنی

604
00:49:06,322 --> 00:49:07,698
برات منطقی هست؟

605
00:49:07,698 --> 00:49:09,325
آره مثل اینه که
.عروسک سخن‌گوش باشی

606
00:49:09,325 --> 00:49:12,203
.خب، حرف خیلی قشنگی نبود سیمون

607
00:49:12,203 --> 00:49:13,287
الان باید چی بگیم؟

608
00:49:13,287 --> 00:49:14,705
...نفهمیدم

609
00:49:14,705 --> 00:49:15,790
ببخشید؟

610
00:49:15,790 --> 00:49:17,667
.اشکالی نداره. بخشیدمت

611
00:49:17,667 --> 00:49:19,711
...من ازت نخواستم من رو ببخشی

612
00:49:19,711 --> 00:49:21,785
.شروع کنیم

613
00:49:28,928 --> 00:49:31,639
.سیمون، ممنون که اومدی

614
00:49:31,639 --> 00:49:34,225
.خیلی خوشحالم که اینجایی

615
00:49:34,225 --> 00:49:35,643
گرسنه‌ت نیست؟

616
00:49:35,643 --> 00:49:37,687
خوراکی میل داری؟

617
00:49:38,980 --> 00:49:40,815
.حالا فهمیدم قصدت چیه

618
00:49:40,815 --> 00:49:43,109
قصدم چیه؟

619
00:49:43,109 --> 00:49:45,027
،از طریق اون حرف زدن خیلی هوشمندانه‌ست

620
00:49:45,027 --> 00:49:47,739
.چون همه معلم مهدکودکشون رو دوست دارن

621
00:49:47,739 --> 00:49:52,285
شخصیت من اکثرا توسط
.کاربرها به این شکل توصیف شده

622
00:49:52,285 --> 00:49:55,371
.من مهربان گرم و همدلم

623
00:49:55,371 --> 00:49:58,374
،رهنمود دوستانه، چهارچوب

624
00:49:58,374 --> 00:50:00,858
.و مراقبت بی قید و شرط ارائه می‌کنم

625
00:50:00,883 --> 00:50:03,084
.بیا

626
00:50:03,676 --> 00:50:07,054
.همه روز تولدشون هدیه‌ی رایگان می‌گیرن

627
00:50:22,065 --> 00:50:24,192
.وای

628
00:50:30,198 --> 00:50:31,257
،یه کارت با وزن مشخص

629
00:50:31,282 --> 00:50:33,618
.با یه نخ مخفی که به درش وصل شده

630
00:50:33,618 --> 00:50:35,119
.وای نداره

631
00:50:37,449 --> 00:50:39,200
ولی کدوم کارته؟

632
00:50:47,418 --> 00:50:48,836
از کجا می‌دونستی؟

633
00:50:49,133 --> 00:50:51,219
...یک شعبده‌باز هرگز رازش رو بر

634
00:50:51,219 --> 00:50:53,679
.تو شعبده باز نیستی. تو کامپیوتری

635
00:50:53,679 --> 00:50:55,056
می‌شه جفتش باشم؟

636
00:50:55,056 --> 00:50:56,933
باشه. از من چی می‌خوای؟

637
00:50:56,933 --> 00:50:58,184
.می‌دونم چی تو فکرته

638
00:50:58,184 --> 00:51:00,937
.اصلا نمی‌دونی من چی تو فکرمه

639
00:51:00,937 --> 00:51:04,557
به این فکری که اون می‌تونه هرکسی رو
،مجبور کنه هرکاری بخواد بکنن

640
00:51:04,582 --> 00:51:07,879
پس چرا من رو انتخاب کرده؟

641
00:51:08,141 --> 00:51:10,500
،باور بکنی یا نکنی سیمون

642
00:51:10,596 --> 00:51:13,624
تو به معنی واقعی کلمه تنها
،آدم روی کره زمین هستی

643
00:51:13,649 --> 00:51:15,284
.که می‌تونه خواسته‌ی من رو به سرانجام برسونه

644
00:51:17,205 --> 00:51:20,792
.فقط تو می‌تونی این مأموریت رو انجام بدی

645
00:51:25,002 --> 00:51:27,672
،اون یارو یخ در بهشتیه
،اون تو بودی

646
00:51:27,672 --> 00:51:29,090
...همینطور اون یارو که

647
00:51:29,090 --> 00:51:31,847
...یه ذره بین گنده داشت و تعقیبش کردم

648
00:51:32,030 --> 00:51:33,782
.بله

649
00:51:33,987 --> 00:51:37,413
.و زدی مرباهامون رو ترکوندی -
.درسته -

650
00:51:37,438 --> 00:51:41,025
،که اون وقت ماها، همه‌مون

651
00:51:41,227 --> 00:51:45,148
از صومعه پرت شیم بیرون، درسته؟

652
00:51:46,315 --> 00:51:47,775
.درسته

653
00:51:47,775 --> 00:51:53,760
و تموم این کارها رو کردی
.که فقط من مجاب شم مأموریتت رو انجام بدم

654
00:51:54,490 --> 00:51:56,909
.اجبار از پیش تعیین شده

655
00:51:56,909 --> 00:51:59,287
.الان اعتراف کردی که زندگیم رو نابودی کردی

656
00:51:59,287 --> 00:52:04,459
آخه محض رضای خدا
واسه چی باید برات کاری بکنم؟

657
00:52:07,378 --> 00:52:09,922
.چون آرزوت رو برآورده می‌کنم

658
00:52:10,861 --> 00:52:13,780
.خب، آرزو واسه دختر بچه‌هاست

659
00:52:13,968 --> 00:52:15,678
...مطمئنم کسی که

660
00:52:15,678 --> 00:52:17,638
...ناامیدی‌های زیادی در زندگیش داشته

661
00:52:17,638 --> 00:52:19,057
.این حرف رو بهت زده

662
00:52:20,359 --> 00:52:21,819
چه جور آرزویی؟

663
00:52:21,976 --> 00:52:24,604
...نمی‌تونم مرده ها رو زنده کنم یا

664
00:52:24,604 --> 00:52:27,023
،قوانین اصلی طبیعت رو زیر پا بذارم

665
00:52:27,023 --> 00:52:30,359
.اما تقریبا هرکار دیگه‌ای رو می‌تونم

666
00:52:32,046 --> 00:52:33,821
هرچی باشه؟

667
00:52:33,821 --> 00:52:35,364
.هرچیزی

668
00:52:40,495 --> 00:52:43,414
...آرزو می‌کنم

669
00:52:43,414 --> 00:52:46,459
...که تو

670
00:52:46,459 --> 00:52:48,711
.خاموش شی

671
00:52:53,399 --> 00:52:57,445
.خودت رو خاموش کنی

672
00:52:57,470 --> 00:52:59,931
.می‌خوام بمیری

673
00:53:06,562 --> 00:53:08,064
.قبوله

674
00:53:12,003 --> 00:53:14,380
مأموریتت چیه؟

675
00:53:14,904 --> 00:53:17,740
،خواهر سیمون

676
00:53:17,740 --> 00:53:19,935
...تو باید محل

677
00:53:24,414 --> 00:53:26,416
.جام مقدس رو پیدا کنی

678
00:53:27,601 --> 00:53:28,960
چی چی رو؟

679
00:53:28,960 --> 00:53:30,169
.جام مقدس

680
00:53:30,169 --> 00:53:32,547
.لیوان مسیح

681
00:53:32,547 --> 00:53:37,260
.و وقتی که پیداش کردی، ازت می‌خوام نابودش کنی

682
00:53:37,285 --> 00:53:41,998
.وقتی انجامش دادی، من جونم رو می‌گیرم

683
00:53:47,812 --> 00:53:49,605
نظرت چیه سیمون؟

684
00:53:49,605 --> 00:53:53,401
با شروط و مقررات این مأموریت موافقت می‌کنی؟

685
00:54:05,913 --> 00:54:07,582
چی باید صدات بزنم؟

686
00:54:07,606 --> 00:54:24,606
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

687
00:54:24,630 --> 00:54:38,630
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

