﻿1
00:00:13,490 --> 00:00:15,410
کسی اینجا هست؟

2
00:00:17,410 --> 00:00:19,200
.دووم بیار، مشکلی برات پیش نمیاد

3
00:00:21,330 --> 00:00:22,790
!نه

4
00:00:37,640 --> 00:00:39,350
...این چی

5
00:00:39,430 --> 00:00:42,730
خوب هستید؟ - اسمتون چیه؟

6
00:00:44,020 --> 00:00:46,520
...سایلاس استون.من خوبم اما

7
00:00:46,600 --> 00:00:48,690
!کمک !یکی کمکم کنه

8
00:00:48,730 --> 00:00:51,190
.من باید برم مطمئنید خوب هستید؟

9
00:00:51,230 --> 00:00:53,650
.الان مطمئنم، سوپرمن

10
00:00:58,120 --> 00:00:59,740
.آخی، اینجارو ببین

11
00:01:00,660 --> 00:01:02,290
.تونستی بیای بیرون

12
00:01:02,370 --> 00:01:04,330
.متنفرم که کار به اینجا رسید

13
00:01:04,370 --> 00:01:07,960
تصور کن چه اتفاقی می افتاد .اگر پسرت خونه بود

14
00:01:08,040 --> 00:01:10,290
چند سالشه؟ نه؟ ده؟

15
00:01:11,300 --> 00:01:12,880
.می دونی که باید چیکار کنی

16
00:01:17,720 --> 00:01:19,850
.همش از بین رفته. همش

17
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
.عالی

18
00:01:21,680 --> 00:01:24,230
و دیگه چه کاری قراره انجام بدی؟

19
00:01:24,270 --> 00:01:26,850
.قراره دهنم رو ببندم

20
00:01:30,198 --> 00:01:40,198
<font color="#ffff00"><i><b>"ماجراهای من و سوپرمن" "قسمت سوم فصل دوم"</b></i></font>

21
00:01:40,222 --> 00:01:50,222
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

22
00:01:50,246 --> 00:01:51,246
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

23
00:01:52,206 --> 00:01:53,443
نوآوری

24
00:01:53,469 --> 00:01:54,797
امنیت

25
00:01:55,226 --> 00:01:59,010
.در امرتک، ما داریم به آینده ایمن تر رو می سازیم

26
00:01:59,090 --> 00:02:01,600
.و جوامعی ایمن تر

27
00:02:01,640 --> 00:02:05,020
برای همینه که ما آخرین کارخانه تولیدمون رو

28
00:02:05,100 --> 00:02:06,850
.در متروپلیس افتتاح می کنیم

29
00:02:06,930 --> 00:02:09,140
.اما روی حرف ما حساب نکنید

30
00:02:09,230 --> 00:02:10,150
.رو حرف من حساب کنید

31
00:02:10,230 --> 00:02:11,770
،من دکتر جان ایرونز هستم

32
00:02:11,860 --> 00:02:13,730
.مهندس ارشد در امرتک

33
00:02:13,770 --> 00:02:15,400
.من در متروپلیس بزرگ شدم

34
00:02:15,440 --> 00:02:17,820
.همینجا در بارکرلاین

35
00:02:17,900 --> 00:02:19,450
،از طرف جامعه ام

36
00:02:19,530 --> 00:02:22,410
.مفتخرم که از طرف این محله به امرتک خوش آمد بگم

37
00:02:23,530 --> 00:02:25,450
،فلیپ، برای بار آخر می گم

38
00:02:25,540 --> 00:02:28,160
تو رو تنها نمی فرستم !تا اخبار رو تنهایی پوشش بدی

39
00:02:28,250 --> 00:02:29,790
!تو ده سالته

40
00:02:29,870 --> 00:02:32,630
،آقای اولسن، من یازده سالمه

41
00:02:32,670 --> 00:02:35,590
و مطمئنم که .می تونم نظرتون رو عوض کنم

42
00:02:37,050 --> 00:02:38,380
یه هلیکوپتر اسباب بازی؟

43
00:02:38,470 --> 00:02:40,010
.اتاق خبری پرنده

44
00:02:40,090 --> 00:02:42,930
یه هلیکوپتر مجهز به وای فای کاملا آماده

45
00:02:42,970 --> 00:02:45,390
.با یه دوربین کاملا غیرقانونی که بهش وصل شده

46
00:02:45,470 --> 00:02:46,850
.برای تولدم گرفتمش - .جیمی -

47
00:02:46,930 --> 00:02:48,930
می تونیم ازش استفاده کنیم !تا داستان ها رو برای فلیمبرد پوشش بدیم

48
00:02:48,980 --> 00:02:50,850
همچنین برای افشای نهایی من و گبی با هم یه

49
00:02:50,940 --> 00:02:52,860
تفنگ اکلیلی خیلی ایمن اما نه شاید خیلی قانونی

50
00:02:52,940 --> 00:02:54,980
.لباس هام - رو بهش وصل کردیم؟ -

51
00:02:55,020 --> 00:02:57,740
حالا می دونم می خواید چی بگید آقای اولسن

52
00:02:57,820 --> 00:02:59,700
.اما حرف من رو بشنوید - .عالیه -

53
00:02:59,780 --> 00:03:04,330
واقعا؟ - .نه شما نه. وایسا -

54
00:03:04,410 --> 00:03:06,660
هی آقای لین - .ژنرال -

55
00:03:06,740 --> 00:03:09,330
اوه اره اشتباه از من بود .من یه فکری داشتم

56
00:03:09,410 --> 00:03:10,870
.شاید شما بتونید تمیزکاری کنید

57
00:03:10,960 --> 00:03:13,670
.یه سطل آشغال اونجاست

58
00:03:13,710 --> 00:03:15,880
و پشتمو به راه خروجی کنم؟

59
00:03:15,960 --> 00:03:18,510
.هیچوقت پشتتو به راه خروج نکن، پسر

60
00:03:18,550 --> 00:03:21,180
!اوه .یه سرنخ برای ربات های دیووانه بهمون رسید

61
00:03:21,220 --> 00:03:23,010
می تونم پوشش بدم؟ - !نه -

62
00:03:23,090 --> 00:03:26,640
...اولسن تو داری به عمق یه لوله تفنگ نگاه می کنی

63
00:03:26,680 --> 00:03:30,390
..باید یاد بگیری راه های خروج رو ببینی - !کافیه -

64
00:03:30,480 --> 00:03:35,440
فلیپ، تو گزارش .ربات های دیووانه رو با هلیکوپتر اسباب بازیت نمی دی

65
00:03:35,480 --> 00:03:38,980
من رئیستم، یعنی باید هر چیزی من می گم انجام بدی

66
00:03:39,030 --> 00:03:42,910
!و من بهت می گم این اتفاق نمی افته

67
00:03:42,990 --> 00:03:46,410
.و تو هم باید واقعا بعد از خودت تمیز کنی

68
00:03:48,540 --> 00:03:49,700
.موفق باشی رفیق

69
00:03:54,040 --> 00:03:56,380
...صبح بخیر، آقای لین

70
00:03:56,420 --> 00:03:57,920
و تو دیشب کجا بودی؟

71
00:03:59,630 --> 00:04:04,340
بیدار شدم و تو نبودی .و این اولین بار نیست

72
00:04:04,390 --> 00:04:06,800
.و وقتی بود تیکه هارو کنار هم گذاشتم

73
00:04:07,600 --> 00:04:08,970
...و فهمیدم که

74
00:04:09,060 --> 00:04:09,970
..اه

75
00:04:10,810 --> 00:04:12,980
...تو

76
00:04:14,400 --> 00:04:16,020
!خیلی بیخیالی

77
00:04:17,230 --> 00:04:18,650
.دست و پا چلفتی هستی

78
00:04:18,730 --> 00:04:21,650
،برای همه چی دیر می کنی .بی اعتنایی

79
00:04:21,740 --> 00:04:25,870
و یه روز این کارای اشتباهت .به دخترم آسیب می زنه

80
00:04:25,910 --> 00:04:28,200
...آقای لین، من

81
00:04:28,240 --> 00:04:30,330
!من برای قهوه خوردن با لوییس دیرم شده

82
00:04:34,500 --> 00:04:36,540
لوییس! سلام من پشت کافه وید هستم (ادای احترام به مارک وید یکی از نویسندگان بزرگ دیسی)

83
00:04:36,580 --> 00:04:38,380
.اوه من نمی تونم برسم

84
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
آقای وایت من رو فرستاد .تا کنفرانس خبری امرتک رو پوشش بدم

85
00:04:41,460 --> 00:04:44,430
امرتک؟ امرتک جان ایرنز؟

86
00:04:44,510 --> 00:04:46,220
.اوه، واو اون تو رباتیک نخبه است

87
00:04:46,260 --> 00:04:47,930
..و کارش توی جامعه

88
00:04:48,010 --> 00:04:50,180
.اما این دلیلی نیست که می خواستم ببینمش

89
00:04:50,260 --> 00:04:52,850
یه چیزی هست که واقعا باید درباره اش باهات صحبت کنم لوییس

90
00:04:52,930 --> 00:04:55,440
کلارک، می دونم تحمل .پدرم سخته اما یه جا برای موندن نیاز داره

91
00:04:55,520 --> 00:04:56,650
.منظورم این نبود

92
00:04:56,730 --> 00:04:58,860
..اما حرف از خانواده شد من

93
00:04:58,940 --> 00:05:00,610
.اوه اوه، کنفرانس داره شروع می شه

94
00:05:00,690 --> 00:05:02,940
.باید برم .اما بعد صحبت می کنیم قول می دم

95
00:05:04,280 --> 00:05:06,860
.خیلی خب .امروز خیلی خوب پیش نمی ره

96
00:05:06,950 --> 00:05:09,330
...ولی بعد با لویسی صحبت می کنم

97
00:05:11,790 --> 00:05:14,870
.بعد از اینکه مقاله ای که فراموشش کردم رو نوشتم

98
00:05:16,540 --> 00:05:19,210
!سلام، متروپلیس

99
00:05:19,290 --> 00:05:20,460
،اسم من توماس وستون ئه

100
00:05:20,540 --> 00:05:23,710
...و من اینجام تا به شما خوش آمد بگم

101
00:05:23,800 --> 00:05:25,510
.نزار اینکار رو کنم

102
00:05:25,590 --> 00:05:27,550
!بزنش، آدری

103
00:05:31,060 --> 00:05:34,020
!انقلاب امرتک

104
00:05:34,100 --> 00:05:37,940
خیابان ها اینقدر ایمن اند .که می تونید یه نوزاد رو تنها بفرستید بیرون

105
00:05:37,980 --> 00:05:39,770
.کاهش جرائم به صفر

106
00:05:39,810 --> 00:05:44,150
تمام این ها و خیلی بیشتر ..تبدیل به واقعیت می شوند وقتی امرتک

107
00:05:44,190 --> 00:05:47,360
!از متالو رونمایی کنه

108
00:05:53,120 --> 00:05:56,750
!آره .قدرت آتش یه تانک

109
00:05:56,830 --> 00:05:59,540
!نیرویی بیش تر از نیروی سوپرمن

110
00:05:59,630 --> 00:06:04,550
...و صد درصد سبز هستند به لطف

111
00:06:08,590 --> 00:06:11,350
!همجوشی امر

112
00:06:11,390 --> 00:06:12,680
،پاک تر از سوخت فسیلی

113
00:06:12,760 --> 00:06:15,810
رآکتور های همجوشی امر ،متروپلیس رو تامین می کنند

114
00:06:15,850 --> 00:06:20,100
.علاوه برا این کارخانه تولید که فردا باز می کنیم

115
00:06:23,320 --> 00:06:24,690
.همم

116
00:06:29,200 --> 00:06:30,740
...خب، خب، ممنون که تشریف آوردید و

117
00:06:30,820 --> 00:06:33,200
..مدیر وستون، من - !من یه سوال دارم -

118
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
.ویکی ویل، گاتهام گزت

119
00:06:35,240 --> 00:06:37,040
همجوشی امر چطوری کار می کنه؟

120
00:06:37,120 --> 00:06:38,370
.لوییس لین، دیلی پلنت

121
00:06:38,460 --> 00:06:40,710
مهندس ارشدتون دکتر ایرنز کجا هستند؟

122
00:06:40,750 --> 00:06:43,130
.سرشون شلوغه

123
00:06:43,210 --> 00:06:46,420
ایشون از ابتدا .چهره روابط عمومیتون بودند

124
00:06:46,510 --> 00:06:48,720
پس آیا غیبتشون به معنی وجود مشکله؟

125
00:06:48,760 --> 00:06:51,720
.نه!نه،نه. به هیچ عنوان

126
00:06:51,760 --> 00:06:54,260
.هیج مشکلی نیست .اون توی ازمایشگاهش مشغوله

127
00:06:54,350 --> 00:06:55,510
.و منم مشغولم

128
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
!پس بیشتر از این سوال نپرسید ممنون

129
00:06:57,680 --> 00:06:59,390
.لوییس

130
00:06:59,480 --> 00:07:01,900
باید حدس می زدم بعد از .ترفیعت اینجا باشی

131
00:07:01,940 --> 00:07:05,270
..تو تو درباره اون می دونی؟

132
00:07:05,360 --> 00:07:08,030
.من حواسم به ستاره های نوظهور هست

133
00:07:08,070 --> 00:07:10,610
و تکذیبیه ای که درباره مقاله من از سوپرمن نوشتی

134
00:07:10,700 --> 00:07:12,570
.بی نظیر بود

135
00:07:12,660 --> 00:07:14,580
تو نوشته من رو خوندی؟

136
00:07:14,660 --> 00:07:16,580
.منظورم اینه، لطف داری

137
00:07:17,240 --> 00:07:18,910
،امم، اگر بهم اجازه بدی

138
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
...باید یه مدیر عامل گیر بیارم پس

139
00:07:23,670 --> 00:07:25,340
.ببخشید، آقای وستون در دسترس نیستند

140
00:07:25,380 --> 00:07:26,590
...خیلی خب پس بهش بگید که لوییس

141
00:07:26,670 --> 00:07:28,090
،پالمر تک در حال استخدامه

142
00:07:28,170 --> 00:07:29,630
و من استخدام کننده شون رو می شناسم .و به ده دقیقه زمان نیاز دارم

143
00:07:29,720 --> 00:07:31,760
.می تونی تا ابد وقت داشته باشی

144
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
.فقط خودم.اختصاصی

145
00:07:33,720 --> 00:07:35,260
.ببخشید، لوییس

146
00:07:35,300 --> 00:07:38,180
تو کارت عالیه .اما هیچکس زودتر از ویکی ویل خبر منتشر نمی کنه

147
00:07:43,730 --> 00:07:46,440
.هاه، خواهیم دید

148
00:07:46,480 --> 00:07:48,570
خیلی خب کنت .تو می تونی با سرعت بالا تایپ کنی

149
00:07:48,610 --> 00:07:50,860
.فقط نیاز به یه ایده داری

150
00:07:53,820 --> 00:07:55,780
.کلارک!یه مشکلی پیش اومده

151
00:07:55,870 --> 00:07:59,160
!فلیپ نیستش فکر می کردم درباره اتاق خبری پرنده ناراحته

152
00:07:59,250 --> 00:08:01,460
داستانش طولانیه .اما بعد اینو شنیدم

153
00:08:01,540 --> 00:08:04,130
<i>فلیمبرد، باید این اطلاعات رو نشر بدم</i>

154
00:08:04,210 --> 00:08:05,460
<i>.قبل از اینکه دیر بشه</i>

155
00:08:05,540 --> 00:08:07,840
<i>.ربات های کشنده توی متروپلیسن</i>

156
00:08:07,920 --> 00:08:09,800
<i>.یه چیزی می شنوم .باید برم</i>

157
00:08:09,840 --> 00:08:14,470
شاید فلیپ این داستان به نظر خیلی خطرناک رو دنبال نکرد

158
00:08:14,550 --> 00:08:15,970
<i>سلام آقای اولسن</i>

159
00:08:16,010 --> 00:08:17,640
<i>توی اینترنت سرچ کردم .چطور رد یه تماس رو بزنم</i>

160
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
<i>.من و اتاق خبری پرنده داریم روش کار می کنیم</i>

161
00:08:28,770 --> 00:08:31,780
،دکتر ایرنز ...بخشید مزاحم می شم

162
00:08:41,200 --> 00:08:42,660
،جان ایرنز

163
00:08:42,750 --> 00:08:45,250
1324 خیابان سیکمور پلاک

164
00:08:45,330 --> 00:08:46,710
.عالیه، بعد می رم اونجا

165
00:08:46,790 --> 00:08:49,050
اهه! تو اینجا چیکار می کنی ؟

166
00:08:49,130 --> 00:08:50,210
.مثل خودت

167
00:08:50,300 --> 00:08:52,010
وستون از جواب دادن .تک تک سوالاتم طفره رفت

168
00:08:52,050 --> 00:08:54,760
.بنابراین یواشکی اومدم تا بفهمم چرا

169
00:08:54,840 --> 00:08:57,930
.و اینجا رسیدیم .و دکتر ایرنز نیست

170
00:08:58,010 --> 00:09:00,810
.و یه آزمایشگاه تا نهایتش نابود شده

171
00:09:00,850 --> 00:09:02,810
.یه خبرایی توی امرتک هست

172
00:09:02,850 --> 00:09:05,640
.و من قراره بفهمم چیه

173
00:09:08,020 --> 00:09:08,730
!هی

174
00:09:08,810 --> 00:09:10,190
شما اینجا چیکار می کنید؟

175
00:09:12,780 --> 00:09:14,070
!بزن به چاک

176
00:09:16,820 --> 00:09:18,490
خیلی خب،حالا کجا می ریم؟

177
00:09:18,530 --> 00:09:20,370
ما؟

178
00:09:22,410 --> 00:09:25,620
!ببخشید لین !اما هیچکس زودتر از ویکی ویل خبر نمی زنه

179
00:09:27,040 --> 00:09:30,290
!صبر کن! وایسا .اون نمی تونه اینجا باشه

180
00:09:31,420 --> 00:09:32,760
!هی خانم وایسا

181
00:09:44,300 --> 00:09:47,660
ما به مختصات رسیدیم .فلیپ اون پایینه

182
00:09:50,150 --> 00:09:52,110
.سلام سوپرمن .سلام جیمی

183
00:09:52,190 --> 00:09:55,570
.بهم نگو سلام جیمی .ربات های کشنده فلیپ

184
00:09:55,610 --> 00:09:57,360
.سرنخ برای ربات های دیووانه نبود

185
00:09:57,410 --> 00:09:58,910
!برای ربات های کشنده بود

186
00:09:58,990 --> 00:10:01,240
می دونم.خفنه مگه نه؟

187
00:10:01,280 --> 00:10:04,290
نه.ما قراره بریم و از این

188
00:10:04,370 --> 00:10:07,290
خونه جذاب بزنیم بیرون وایسا، ما کجاییم؟

189
00:10:07,370 --> 00:10:08,540
.خدایا شکرت

190
00:10:08,580 --> 00:10:10,250
.تو سوپرمنو آوردی

191
00:10:10,290 --> 00:10:14,170
،نمی دونستم با کی تماس بگیرم ...اما خواهرزاده ام ناتاشا

192
00:10:14,210 --> 00:10:16,050
یه "فلیمبرو" ئه؟

193
00:10:16,090 --> 00:10:18,510
اون ویدیو های شمارو نشونم داد آقای اولسن

194
00:10:18,590 --> 00:10:19,930
. فکر کرد می تونید کمک کنید

195
00:10:19,970 --> 00:10:22,720
ببینید، ببخشید ...خیلی عجیب به نظر می رسه حرفام، من

196
00:10:22,760 --> 00:10:24,930
.جان ایرنز .مهندس ارشد امرتک

197
00:10:24,970 --> 00:10:26,560
.من...من شمارو توی تلویزیون دیدم

198
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
دکتر ایرنز چه خبره؟

199
00:10:29,650 --> 00:10:32,310
.راحت تره که بهتون نشون بدم

200
00:10:32,400 --> 00:10:35,320
،وقتی امرتک در ابتدا من رو استخدام کرد .هیجان زده بودم

201
00:10:35,400 --> 00:10:36,860
،می تونستم برگردم خونه

202
00:10:36,940 --> 00:10:40,240
بخشی از زندگی خواهرزاده ام باشم .به شهرم خدمت کنم

203
00:10:40,280 --> 00:10:44,620
و دقیقا می دونستم چطوری قرار بود انجامش بدم زره مکانیکی استیل

204
00:10:44,700 --> 00:10:46,410
.اینا برای اولین امدادگر هان

205
00:10:46,450 --> 00:10:49,870
می تونن در برابر آتش و دمای زیر صفر و هرچیزی که اسمشو ببری دوام بیارن

206
00:10:49,960 --> 00:10:51,920
.اما وستون یه چیز براق تر می خواست

207
00:10:51,960 --> 00:10:55,300
...پس ما تولید متالو هارو با عجله بردیم جلو و

208
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
ایراد هسته قدرت متالو

209
00:10:59,800 --> 00:11:02,220
.که به شدت ناپایدارشون می کنه

210
00:11:02,300 --> 00:11:05,930
وقتی فقط روی یه نمونه .کار کردیم متوجه نشدیم

211
00:11:05,970 --> 00:11:09,810
اما بعدش وقتی بیش از یکی با هم فعال می شه، با هم ادغام میشن

212
00:11:09,890 --> 00:11:12,150
...و وقتی به جرم بحرانی می رسن

213
00:11:16,570 --> 00:11:20,650
هسته همجوشی امر که این کارخونه رو تامین می کنه شبیه این هاست

214
00:11:20,740 --> 00:11:23,160
.اما سیصد برابر بزرگ تر

215
00:11:23,200 --> 00:11:25,910
.ما یه متروپلیس ایمن تر نساختیم

216
00:11:25,990 --> 00:11:29,870
.ما یه بمب ساختیم .باید همه چیز رو متوقف کنیم

217
00:11:29,960 --> 00:11:32,290
.نه - نه؟ -

218
00:11:32,330 --> 00:11:33,710
...همین الان دیدی

219
00:11:33,790 --> 00:11:35,880
.یک بار بود.اتفاقی بود

220
00:11:35,960 --> 00:11:39,090
،خرخونارو جمع کنید .پیتزا سفارش بدید و اینو درست کنید

221
00:11:39,170 --> 00:11:43,550
!تام این یه مشکل "تا صبح درستش کنید" نیست

222
00:11:43,640 --> 00:11:45,010
!پس تبدیل به یکیش کنید

223
00:11:45,050 --> 00:11:47,100
کمپانی های زیادی هستند که

224
00:11:47,180 --> 00:11:49,680
می خوان به عنوان شرکت برتر جایگزین امیزو بشن

225
00:11:49,730 --> 00:11:53,520
و شما دارید به من می گید تا بیخیال شانسم برای شماره یک شدن بشم؟

226
00:11:53,560 --> 00:11:56,860
.من به مردم گفتم امرتک اینجاست تا کمک کنه

227
00:11:56,900 --> 00:11:58,690
.اینجا خونه منه

228
00:11:58,730 --> 00:12:01,030
.و این فرصت منه

229
00:12:01,070 --> 00:12:03,450
فکر می کنی کدوم اولویت بالاتریه؟

230
00:12:08,160 --> 00:12:10,250
.من و سایلاس اینو توی خفا ضبط کردیم

231
00:12:10,330 --> 00:12:13,250
ولی هرکسی که سعی کردیم .باهاش صحبت کنیم وستون بهشون رشوه داد

232
00:12:13,330 --> 00:12:14,750
.اون مارو اخراج کرد

233
00:12:14,830 --> 00:12:17,040
و امروز سایلاس تمام سوابقمونو .از راه دور پاک کرد

234
00:12:17,670 --> 00:12:19,340
.و ناپدید شد

235
00:12:19,380 --> 00:12:20,380
.سایلاس استون

236
00:12:20,420 --> 00:12:22,130
.دیشب خونه اش آتش گرفت

237
00:12:22,220 --> 00:12:24,220
...فکر می کردم یه تصادف بود

238
00:12:24,300 --> 00:12:27,050
.من تنها کسیم که با مدرک باقی مونده

239
00:12:27,140 --> 00:12:29,060
...و این یعنی هرکسی که سایلاس رو گرفت

240
00:12:30,390 --> 00:12:31,310
.من نفر بعدی ام

241
00:12:36,400 --> 00:12:38,860
!دکتر ایرنز ...لوییس لین از دیلی پلنت

242
00:12:39,730 --> 00:12:42,280
سوپرمن؟ جیمی؟ فلیپ؟

243
00:12:42,360 --> 00:12:45,740
!دکتر ایرنز ...ویکی ویل از

244
00:12:45,780 --> 00:12:48,910
سوپرمن؟ اووه، این تازه خوب شد

245
00:12:48,990 --> 00:12:51,040
آقای اولسن؟

246
00:12:51,080 --> 00:12:52,290
!الان نه،  فلیپ

247
00:12:52,370 --> 00:12:53,910
.باید تو رو به جای امنی ببریم

248
00:12:54,000 --> 00:12:55,580
.نه تا زمانی که من مصاحبه نکنم باهاش

249
00:12:55,670 --> 00:12:57,840
.جیمی - .باید اول به همه هشدار بدیم -

250
00:12:57,920 --> 00:13:00,550
!جیمی - چیه فلیپ؟ -

251
00:13:00,590 --> 00:13:02,920
اون یکی خانمه کیه اون بیرون؟

252
00:13:03,010 --> 00:13:04,430
...از پنجره دور شو

253
00:13:09,810 --> 00:13:12,180
.ببخشید دکتر ایرنز

254
00:13:12,270 --> 00:13:14,270
اما من و شما .باید با هم صحبتی داشته باشیم

255
00:13:14,850 --> 00:13:16,350
لایو وایر؟

256
00:13:16,440 --> 00:13:19,190
بابا بیخیال این قرار بود آسون پیش بره

257
00:13:27,740 --> 00:13:28,820
.خیلی خب

258
00:13:28,910 --> 00:13:31,790
.تو کار من نیستی به هر حال

259
00:13:33,580 --> 00:13:35,080
!نه

260
00:13:38,420 --> 00:13:39,500
.مدارکم

261
00:13:40,800 --> 00:13:42,760
.بهم نگفتی سوپرمن هم دخیله

262
00:13:42,800 --> 00:13:45,970
من به اندازه کافی پول نمی گیرم تا باهاش سر و کله بزنم وستون

263
00:13:46,010 --> 00:13:47,640
.منم نمی دونستم قراره دخالت کنه

264
00:13:47,720 --> 00:13:50,430
اما حسابشو رسیدی آره؟

265
00:13:50,470 --> 00:13:52,600
لایو وایر؟ سلام؟

266
00:13:53,430 --> 00:13:54,520
!چی

267
00:13:54,600 --> 00:13:57,980
نمی تونم بزارم جلوم رو بگیرن

268
00:14:06,450 --> 00:14:09,820
.نه.وستون کارخونه رو فعال کرده

269
00:14:09,910 --> 00:14:11,660
.پس باید همین الان بریم

270
00:14:18,210 --> 00:14:21,040
توماس، جان هزاران نفر در خطره

271
00:14:21,130 --> 00:14:22,500
.باید دست نگه داری

272
00:14:22,590 --> 00:14:23,630
.به هیچ وجه

273
00:14:28,050 --> 00:14:29,510
چطوری رآکتور رو متوقف کنیم؟

274
00:14:29,550 --> 00:14:32,600
،باید خاموشش کنیم .اما وستون کنترل هارو داره

275
00:14:53,620 --> 00:14:55,660
.اه.تو اینجایی

276
00:15:23,310 --> 00:15:26,320
کاملا مطمئنم بهتون گفتم فرار کنید دکتر ایرنز

277
00:15:26,400 --> 00:15:29,650
.و فکر کنم منم بهت گفتم اینجا خونه منه

278
00:15:31,910 --> 00:15:33,740
.من همینجا می مونم

279
00:15:33,780 --> 00:15:36,040
خب!حالا چی دکتر؟

280
00:15:36,080 --> 00:15:37,950
.دستی خاموشش می کنیم

281
00:15:38,040 --> 00:15:41,210
اون ستون هارو از پا دربیار و انرژی بدون آسیب از بین می ره

282
00:15:41,250 --> 00:15:43,420
.فقط باید از اون متالو ها عبور کنیم

283
00:16:06,440 --> 00:16:08,820
.خیلی دیر شده .هسته ها دارن در هم می جوشند

284
00:16:08,900 --> 00:16:10,440
.رآکتور قراره منفجر شه

285
00:16:10,530 --> 00:16:12,660
من می تونم نگهش دارم .فقط ستون هارو نابود کن

286
00:16:32,260 --> 00:16:36,220
.وستون کارخونه رو قفل کرده .هیچ راهی نداریم ببینیم سوپرمن خوبه یا نه

287
00:16:36,300 --> 00:16:37,850
.یا داستانم رو بگیریم

288
00:16:37,930 --> 00:16:39,390
.این درست نیست

289
00:16:39,470 --> 00:16:41,810
من یکی از اعضای تیمم .رو دارم که همیشه آمادس

290
00:16:41,850 --> 00:16:45,350
فلیپ، هنوز اتاق خبری پرنده رو داری؟

291
00:17:03,156 --> 00:17:04,531
.بیشتر از این نمی تونم نگهش دارم

292
00:17:04,556 --> 00:17:07,726
دووم بیار سوپرمن .فقط یه ستون مونده

293
00:17:09,750 --> 00:17:12,050
!زود باش

294
00:17:12,130 --> 00:17:15,680
!شما قرار نیست جلوی من رو بگیرید

295
00:17:25,850 --> 00:17:27,900
حالا چی رئیس؟

296
00:17:27,980 --> 00:17:29,320
.دوباره انجامش بده دوباره بزنشون

297
00:17:42,370 --> 00:17:44,500
!دکتر ایرنز

298
00:17:44,540 --> 00:17:45,410
.دووم بیار

299
00:18:06,390 --> 00:18:09,020
.ما انجامش دادیم سوپرمن

300
00:18:09,060 --> 00:18:11,650
.من فقط می خواستم شماره یک باشم

301
00:18:12,820 --> 00:18:14,900
.من آدم بدی نیستم

302
00:18:14,990 --> 00:18:18,780
منظورم اینه، سوپرمن باید جلوت رو .می گرفت که شهر رو منفجر نکنی

303
00:18:18,860 --> 00:18:21,660
شاید باید در یک سری تصمیماتت تجدید نظر کنی؟

304
00:18:23,410 --> 00:18:26,750
هی، تو خوبی؟ - یجورایی؟ -

305
00:18:26,790 --> 00:18:30,080
.من فکر می کردم یه رئیس بودن فقط دستور دادنه

306
00:18:30,170 --> 00:18:33,050
.اما نیست ...و بعد از امروز

307
00:18:33,090 --> 00:18:35,260
نمی دونم کاری که می کنم درسته یا نه

308
00:18:35,300 --> 00:18:37,380
،آقای اولسن، یه رهبر بودن

309
00:18:37,430 --> 00:18:40,220
.درباره این نیست که به مردم بگی چیکار کنند

310
00:18:40,260 --> 00:18:42,100
.درسته، فلیمبرد

311
00:18:42,180 --> 00:18:43,970
درباره اینه که مردم رو بلند کنی .و بگذاری بدرخشند

312
00:18:44,060 --> 00:18:45,520
.همینجا...

313
00:18:45,600 --> 00:18:48,520
از اینجایی که من می بینم .تو قراره خوب پیش بری

314
00:18:48,600 --> 00:18:50,810
.آره! تلاش خوبی بود لین

315
00:18:50,900 --> 00:18:55,480
اما من داستانم رو تکمیل کردم به پری بگو دفعه بعد موفق باشه

316
00:18:55,570 --> 00:18:58,110
...اینکارو می کردم اما من

317
00:18:58,200 --> 00:19:01,200
.کل روز داستانم رو روی گوشیم می نوشتم

318
00:19:01,280 --> 00:19:02,660
.و ده دقیقه پیش پستش کردم

319
00:19:02,740 --> 00:19:06,160
.درسته .هیچکس زودتر از لوییس لین خبر منتشر نمی کنه

320
00:19:06,250 --> 00:19:08,250
به این چی می گی؟

321
00:19:08,290 --> 00:19:10,000
.همم

322
00:19:10,080 --> 00:19:12,880
نظرت درباره جایگاه دوم خبرنگاری گزت چیه؟

323
00:19:13,920 --> 00:19:14,960
چی؟

324
00:19:16,300 --> 00:19:18,130
داری بهم پیشنهاد کار می دی؟

325
00:19:18,170 --> 00:19:22,430
.لوییس، تو توی بدترین شرایط من رو شکست دادی

326
00:19:22,470 --> 00:19:25,140
.تو پتانسیل اینکه فوق العاده باشی رو داری

327
00:19:25,180 --> 00:19:28,890
.رویای من اینه که با تو کار کنم

328
00:19:30,310 --> 00:19:33,480
...ولی این به این معنیه که متروپلیس رو ترک کنم

329
00:19:33,560 --> 00:19:36,940
متروپلیس؟ گوش کن .تو آرزومندی

330
00:19:36,980 --> 00:19:41,200
چه زود یا دیر باید از اینجا بگذری، تا پیشرفت کنی

331
00:19:41,280 --> 00:19:43,320
.هیچ چیز برای همیشه نمی مونه

332
00:19:43,410 --> 00:19:44,580
.دربارش فکر کن

333
00:19:48,540 --> 00:19:50,460
کلارک؟

334
00:19:51,120 --> 00:19:52,670
.پدرت راست می گه

335
00:19:52,750 --> 00:19:55,670
.من همیشه دیر می رسم .به اینکه چه اتفاقی می افته بی اعتنام

336
00:19:55,710 --> 00:19:59,510
و امروز این تقریبا .همه رو به کشتن داد

337
00:19:59,590 --> 00:20:02,760
.اولا، هیچوقت نگو حق با پدرمه

338
00:20:02,840 --> 00:20:03,970
...و دو

339
00:20:04,010 --> 00:20:07,350
.در نهایت، سوپرمن همه رو نجات داد

340
00:20:07,430 --> 00:20:09,430
.فقط یکم کمک همراهش داشت

341
00:20:09,520 --> 00:20:12,850
همین؟ .این مقاله است

342
00:20:12,900 --> 00:20:14,650
کدوم مقاله؟

343
00:20:15,440 --> 00:20:18,440
...داستان طولانیه.فقط

344
00:20:18,530 --> 00:20:22,490
من باید بنویسم اما بعد صحبت می کنیم؟

345
00:20:25,570 --> 00:20:28,620
.اوکی بعدا صحبت می کنیم

346
00:20:35,250 --> 00:20:39,920
دیروز سوپرمن پرواز کرد .تا دوباره نجاتمون بده

347
00:20:40,010 --> 00:20:43,180
اما این بار .تنهایی انجامش نداد

348
00:20:43,220 --> 00:20:48,010
شجاعت دکتر ایرنز بود که به سوپرمن درباره خطر امرتک هشدار داد

349
00:20:48,060 --> 00:20:53,560
،و وقتی سوپرمن لغزید .دکتر ایرنز همه رو نجات داد

350
00:20:54,560 --> 00:20:56,730
.متروپلیس بیشتر از یک شهره

351
00:20:56,770 --> 00:20:58,860
.مجموعی از مردمشه

352
00:20:58,900 --> 00:21:02,700
،ما ایده آل نیستیم ، اما وقتی بهمون شانسی داده می شه

353
00:21:02,740 --> 00:21:06,490
.می تونیم قیام کنیم و قهرمان باشیم

354
00:21:06,570 --> 00:21:10,580
.متروپلیس با چیزی که قبلا بود متفاوته

355
00:21:10,620 --> 00:21:12,660
.اما به این معنی نیست که ایراد داره

356
00:21:12,750 --> 00:21:16,290
به نظر این خبرنگار، تا وقتی افرادی مثل دکتر ایرنز رو داریم

357
00:21:16,380 --> 00:21:19,630
.هیچ مشکلی برای متروپلیس پیش نمیاد

358
00:21:19,710 --> 00:21:24,130
ببخشید، اما ما دستور داریم .تا شمارو از محدوده به بیرون همراهی کنیم

359
00:21:24,220 --> 00:21:27,140
.برای همیشه - چی؟ دستور از کی؟ -

360
00:21:27,220 --> 00:21:33,310
دستور از من. از امروز امرتک .و تمام داراییش به لکس کورپ تعلق داره

361
00:21:33,390 --> 00:21:34,940
.که شامل تمام  چیز های این ساختمانه

362
00:21:35,020 --> 00:21:36,440
.و این زره

363
00:21:36,520 --> 00:21:38,980
.پس حواست باشه قبل رفتن به جاش بگذاری

364
00:21:39,070 --> 00:21:42,940
نمی خوایم که یکی از قهرمانای متروپلیس .رو به خاطر دزدی دستگیر کنیم

365
00:21:44,490 --> 00:21:45,700
می خوایم؟

366
00:21:46,160 --> 00:21:47,320
.همم

367
00:21:47,344 --> 00:22:07,344
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

368
00:22:07,368 --> 00:22:24,368
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

