1
00:00:00,063 --> 00:00:04,863
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:04,863 --> 00:00:09,463
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:09,531 --> 00:00:11,431
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,365
‫خب، اینم از این

5
00:00:14,405 --> 00:00:17,202
‫خب خب، امشب شبِ فیلم دیدن
‫با خونواده‌ست، بچه‌ها

6
00:00:17,227 --> 00:00:18,286
‫- آره
‫- چی می‌خوایم ببینیم؟

7
00:00:18,310 --> 00:00:21,457
‫- همه‌مون باید سر یه چیزی به توافق برسیم
‫- من می‌خوام «فیلم شکلک» رو ببینم

8
00:00:21,481 --> 00:00:22,625
‫باشه

9
00:00:22,649 --> 00:00:24,001
‫بیخیال بابا، هشت هزار بار دیدیش

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,906
‫آره عزیزم، فکر نکنم منم بتونم
‫دوباره «فیلم شکلک» رو ببینم

11
00:00:26,939 --> 00:00:28,506
‫ولی من می‌خوام اونو ببینم

12
00:00:28,530 --> 00:00:29,589
‫«درون و بیرون» چی؟

13
00:00:29,614 --> 00:00:31,440
‫- خیلی بامزه‌ست، به خاطر خودم نمیگم
‫- باشه

14
00:00:31,474 --> 00:00:33,344
‫- فکر کنم شما خوشتون بیاد
‫- فقط می‌خوای دوباره ببینیش

15
00:00:33,368 --> 00:00:34,679
‫همیشه مثل ابر بهار گریه می‌کنی

16
00:00:34,703 --> 00:00:36,389
‫فیلم شکلک، فیلم شکلک!

17
00:00:36,412 --> 00:00:38,057
‫- «جان ویک» چطوره؟
‫- چی؟

18
00:00:38,081 --> 00:00:40,069
‫- جان ویک نمی‌بینیم، سایمون
‫- نه، اون نمیشه...

19
00:00:40,102 --> 00:00:41,936
‫- اصلا تو چه جوری... نه
‫- چی؟ نه

20
00:00:41,960 --> 00:00:43,973
‫اصلاً شاید یه چیز جدید اومده باشه
‫بذارید ببینم

21
00:00:44,020 --> 00:00:45,320
‫فکر خوبیه

22
00:00:45,370 --> 00:00:48,373
‫فیلم شکلک! فیلم شکلک!

23
00:00:48,674 --> 00:00:49,676
‫وای

24
00:00:50,551 --> 00:00:51,529
‫- چیه؟
‫- چیه؟

25
00:00:51,552 --> 00:00:53,573
‫- ویل داره طلاق می‌گیره
‫- ویل کیه؟

26
00:00:53,597 --> 00:00:56,760
‫- ویل داره طلاق می‌گیره؟
‫- آره، آدری توی اینستاش پست کرده

27
00:00:56,800 --> 00:00:58,713
‫- ویل کیه؟
‫- یعنی نمی‌دونستی؟

28
00:00:58,726 --> 00:01:01,720
‫- نه، خیلی وقته باهاش حرف نزدم
‫- ویل کیه؟

29
00:01:01,766 --> 00:01:03,790
‫از دوستای قدیمیمه، عزیزم

30
00:01:03,814 --> 00:01:06,107
‫یه زمانی ویل بهترین دوست مامان بود

31
00:01:06,154 --> 00:01:08,707
‫- یعنی دوست‌پسر سابقشه؟
‫- نه، فقط یه دوسته

32
00:01:08,755 --> 00:01:10,357
‫از اون دوستای با منفعت؟

33
00:01:10,400 --> 00:01:13,091
‫- نه بابا اه، چی میگی؟ منفعتی نبود
‫- نه

34
00:01:13,115 --> 00:01:16,554
‫آره، در واقع ویل توی عروسیمون
‫ساقدوش مامانت بود

35
00:01:16,578 --> 00:01:18,972
‫واسه شب فیلم دیدن با خونواده چی می‌بینیم؟

36
00:01:18,996 --> 00:01:20,724
‫- فیلم شکلک، فیلم شکلک
‫- نمی‌‌تونم... من...

37
00:01:20,748 --> 00:01:23,019
‫نمی‌تونم دوباره فیلم شکلک رو ببینم
‫اصلاً نمی‌تونم

38
00:01:23,043 --> 00:01:25,396
‫- عزیزم، چه فرقی داره؟
‫- اون فیلم درمورد فونته!

39
00:01:25,420 --> 00:01:26,646
‫- «هالوین» چی؟
‫- نه

40
00:01:26,670 --> 00:01:27,899
‫- مهم نیست
‫- فونت‌های سخنگو

41
00:01:27,923 --> 00:01:29,442
‫- شکلکِ پی‌پی!
‫- اشتباهه

42
00:01:29,466 --> 00:01:31,484
‫ما خیلی کم با هم وقت می‌گذرونیم

43
00:01:31,509 --> 00:01:33,361
‫- شکلکِ پی‌پی!
‫- «دامر» چی؟

44
00:01:33,385 --> 00:01:34,655
‫- نه
‫- «دامر»؟

45
00:01:34,679 --> 00:01:36,115
‫چرا که نه؟ باید «دامر» ببینیم

46
00:01:36,139 --> 00:01:37,265
‫- دامر؟ عجب
‫- آره

47
00:01:38,015 --> 00:01:39,141
‫فهمیدم چی کار کنیم

48
00:01:42,311 --> 00:01:44,021
‫شکلکِ پی‌پی

49
00:01:48,401 --> 00:01:51,046
‫- باید به ویل زنگ بزنی
‫- من آخرین کسیم که بخواد بهش زنگ بزنم

50
00:01:51,070 --> 00:01:53,758
‫زیادی داری سختش می‌کنی
‫ احتمالاً خیلی دلش می‌خواد بهش زنگ بزنی

51
00:01:53,781 --> 00:01:55,343
‫نمی‌دونم

52
00:01:55,366 --> 00:01:57,510
‫آخه واقعاً چندین ساله که با هم حرف نزدیم

53
00:01:57,534 --> 00:02:00,263
‫تو بدترین شرایط قطع رابطه کردیم
‫زنش ازم متنفر بود

54
00:02:00,287 --> 00:02:02,415
‫- تو ازش متنفر بودی
‫- خب، به این سادگیا هم نبود

55
00:02:02,957 --> 00:02:05,144
‫من بهش گفتم به نظرم آدری
‫براش مورد خیلی بدیه

56
00:02:05,168 --> 00:02:06,228
‫اون‌وقت باهاش ازدواج کرد

57
00:02:06,253 --> 00:02:08,062
‫خب، ظاهراً سر عقل اومده

58
00:02:08,086 --> 00:02:11,400
‫به هر حال ارزشش رو نداشت که به خاطرش
‫دوستش رو از دست بده

59
00:02:11,424 --> 00:02:12,651
‫آره، پس بهش زنگ بزن

60
00:02:12,675 --> 00:02:15,278
‫- آخه ضایعست
‫- چرا؟

61
00:02:15,302 --> 00:02:16,364
‫نمی‌دونم

62
00:02:16,388 --> 00:02:19,699
‫تو سن ما مردها و زن‌ها زیاد باهم نمی‌گردن

63
00:02:19,723 --> 00:02:21,451
‫- اینطور نیست
‫- بیخیال

64
00:02:21,475 --> 00:02:22,745
‫همه‌ی دوستامون زوجن

65
00:02:22,769 --> 00:02:25,080
‫تو هم با آقایون حرف می‌‌زنی
‫ و من با خانوم‌ها

66
00:02:25,104 --> 00:02:26,706
‫آره، فکر کنم درست باشه

67
00:02:26,730 --> 00:02:29,544
‫از کی تا حالا معاشرت خانوما
‫با آقایون انقدر سخت شده؟

68
00:02:29,568 --> 00:02:31,467
‫بعد ازدواجمون؟ بعد بچه‌دار شدنمون؟

69
00:02:31,479 --> 00:02:33,213
‫خب تو و ویل دوستیتون مال قبل اینا بود

70
00:02:33,237 --> 00:02:36,884
‫آره گمونم، بیچاره ویل
‫احتمالاً خیلی تنهاست

71
00:02:36,908 --> 00:02:39,661
‫بهش زنگ بزن، دوستا واسه همین چیزهان دیگه

72
00:02:51,442 --> 00:02:53,909
« عشق افلاطونی »
« فصل اول: قسمت اول »

73
00:03:52,692 --> 00:03:55,587
‫- سلام، وای خدا
‫- سلام، نگاهش کن

74
00:03:55,611 --> 00:03:58,257
‫- چطوری؟
‫عالیم، تو چطوری؟

75
00:03:58,281 --> 00:04:01,051
‫- خوشتیپ شدی
‫- آره، حس خوبی دارم

76
00:04:01,075 --> 00:04:04,656
‫- تیشرتت باحاله، قشنگه
‫- آره، مرسی

77
00:04:04,689 --> 00:04:07,649
‫شبیه دلقکای گرانج دهۀ ۹۰ شدی

78
00:04:09,918 --> 00:04:13,605
‫وای خدا، چه خبر...
‫کار و کاسبی آبجو چطوره؟

79
00:04:13,629 --> 00:04:14,689
‫خیلی خوبه، آره

80
00:04:14,713 --> 00:04:17,776
‫راستش الان دیگه آبجوسازِ بار خودمم

81
00:04:17,800 --> 00:04:21,154
‫- چی؟ تبریک میگم
‫- قربونت

82
00:04:21,178 --> 00:04:22,322
‫- آره
‫- ایول

83
00:04:22,346 --> 00:04:24,908
‫راستش آخر هفته توی بار پارتی داریم

84
00:04:24,932 --> 00:04:26,911
‫- خب
‫- آره، اگه آخر هفته...

85
00:04:26,935 --> 00:04:29,454
‫اگه آخر هفته بودی، یه سر به بار بزن

86
00:04:29,478 --> 00:04:31,798
‫- با کمال میل، باشه
‫- پس جزئیات دقیقش رو برات می‌فرستم

87
00:04:34,079 --> 00:04:36,841
‫هنوزم وکالت می‌کنی؟

88
00:04:36,888 --> 00:04:39,632
‫چارلی تازه شراکت رو شروع کرده
‫و منم کمکش می‌کنم

89
00:04:39,656 --> 00:04:40,716
‫به به

90
00:04:40,740 --> 00:04:43,468
‫پس هنوز توی موسسه با چارلی کار می‌کنی؟

91
00:04:43,492 --> 00:04:45,579
‫کلی کار باهم می‌کنیم، خیلی عالیه

92
00:04:46,288 --> 00:04:49,915
‫تو و چارلی الان
‫توی یه موسسه‌ی حقوقی استخدامید؟

93
00:04:50,500 --> 00:04:51,834
‫من حقوق نمی‌گیرم

94
00:04:52,979 --> 00:04:54,486
‫امون از این جامعه

95
00:04:56,755 --> 00:04:58,149
‫در حال حاضر کار نمی‌‌کنم

96
00:04:58,212 --> 00:05:00,759
‫درسته، در حال حاضر بیکاری

97
00:05:01,468 --> 00:05:04,031
‫خانواده‌ت هنوز پابرجاست؟

98
00:05:04,055 --> 00:05:05,389
‫آره، می‌خوای عکسشونو ببینی؟

99
00:05:06,307 --> 00:05:07,350
‫آره

100
00:05:10,060 --> 00:05:11,062
‫وای، اوناهاشن

101
00:05:12,355 --> 00:05:13,981
‫چه باحال، وای

102
00:05:15,442 --> 00:05:16,546
‫جالبه

103
00:05:18,278 --> 00:05:19,487
‫دماغشون چاقه

104
00:05:21,406 --> 00:05:25,177
‫ببین، من می‌خواستم عذرخواهی کنم

105
00:05:25,201 --> 00:05:27,454
‫که با جریان خانومت کنار نیومدم

106
00:05:28,204 --> 00:05:33,375
‫احساس کردم... مخصوصاً این که
‫گفتم نباید باهاش ازدواج کنی

107
00:05:34,377 --> 00:05:35,420
‫از این حرفم پشیمونم

108
00:05:37,672 --> 00:05:40,901
‫- خب...
‫- چیه؟

109
00:05:40,925 --> 00:05:42,528
‫- هیچی
‫- ئه

110
00:05:42,552 --> 00:05:44,204
‫جریان چیه؟ خوبی؟

111
00:05:44,216 --> 00:05:45,615
‫هیچی، همینجوری دارم میگم

112
00:05:45,639 --> 00:05:46,990
‫خیلیم عالی

113
00:05:47,014 --> 00:05:50,851
‫- باشه، ممنونم
‫- قربونت

114
00:05:51,519 --> 00:05:53,687
‫خب، حالا دیگه زنِ سابقمه...

115
00:05:55,564 --> 00:05:58,043
‫- وای، نه! کی اینجوری شد؟
‫- آره

116
00:05:58,067 --> 00:05:59,569
‫همین چند ماه پیش بود، آره

117
00:06:00,194 --> 00:06:02,088
‫- وای نه
‫- آره

118
00:06:02,112 --> 00:06:05,033
‫چه جوری شد؟ چه اتفاقی بینتون افتاد؟

119
00:06:05,824 --> 00:06:09,471
‫هیچی، توافقی بود
‫کاملاً دوستانه و توافقی

120
00:06:09,495 --> 00:06:11,747
‫- آهان
‫- هنوز دوستیم، با هم وقت می‌گذرونیم

121
00:06:12,374 --> 00:06:15,019
‫- وای، چه قدر پیشرفته
‫- آره، خیلی دوستانه‌ست

122
00:06:15,043 --> 00:06:17,110
‫آره، خب می‌دونی دیگه...
‫جداییِ آگاهانه بود

123
00:06:17,122 --> 00:06:19,255
‫از اینجور مزخرفات دیگه

124
00:06:20,257 --> 00:06:22,692
‫خب، طلاق سخته

125
00:06:22,716 --> 00:06:24,134
‫بیا بازش نکنیم

126
00:06:28,557 --> 00:06:30,867
‫- خب، خوش گذشت
‫- واقعاً از دیدنت خوشحال شدم

127
00:06:30,891 --> 00:06:33,728
‫آره، خیلی خوش گذشت
‫مستفیض شدیم

128
00:06:34,312 --> 00:06:35,437
‫خیلی خب

129
00:06:37,774 --> 00:06:39,502
‫- خب
‫- راستی، اگه آخر هفته بودی

130
00:06:39,526 --> 00:06:40,586
‫- بیا پارتی
‫- حتماً

131
00:06:40,610 --> 00:06:42,170
‫- برنامه‌ی دقیق رو برات می‌فرستم
‫- باشه، حتماً

132
00:06:42,194 --> 00:06:43,988
‫- آره،‌ عالیه
‫- پرستار بچه می‌گیرم، باشه

133
00:06:55,329 --> 00:06:56,888
{\an8}‫[آرتز دیستریکت]

134
00:06:57,316 --> 00:06:59,303
{\an8}‫[آبجوسازی بوم‌تاون]

135
00:06:59,350 --> 00:07:01,508
{\an8}‫[آبجوسازی آرتز دیستریکت]

136
00:07:01,561 --> 00:07:03,607
{\an8}‫[آبجوسازی آنجل‌ سیتی]

137
00:07:03,675 --> 00:07:04,782
{\an8}‫[آبجوسازی لاکی‌ پنی]

138
00:07:04,843 --> 00:07:06,696
‫دارم سعی می‌کنم بفهمم چی به چیه

139
00:07:06,720 --> 00:07:09,156
‫- آره، ‌آره، آره
‫- اون پنج سال پیداش نبود

140
00:07:09,180 --> 00:07:11,199
‫- و حالا می‌خواد بیاد پارتی‌مون؟
‫- آره

141
00:07:11,223 --> 00:07:12,475
‫یه کمی غیرعادیه

142
00:07:12,975 --> 00:07:14,938
‫- چرا غیرعادیه؟
‫- آخه هیچ‌وقت از آدری خوشش نمیومد

143
00:07:14,986 --> 00:07:17,089
‫حالا که آدری رفته، برگشته

144
00:07:17,125 --> 00:07:18,290
‫به نظر من که یه کم غیرعادیه

145
00:07:18,314 --> 00:07:20,088
‫راستش فکر نمی‌کنم که برگشتنش

146
00:07:20,100 --> 00:07:21,668
‫ربطی به نفرتش از آدری داشته باشه

147
00:07:21,692 --> 00:07:23,293
‫وقتی به صرف قهوه دعوتم کرد بیرون

148
00:07:23,305 --> 00:07:24,880
‫اصلاً نمی‌دونست که ما طلاق گرفتیم

149
00:07:24,904 --> 00:07:27,550
‫صبر کن، برگرد عقب
‫این دُخیه که از خواهرم بدش میاد یکه؟

150
00:07:27,574 --> 00:07:31,846
‫یکی از دوستامه و این که
‫زن سابقم، آدری خواهر جنابعالی نیست

151
00:07:31,870 --> 00:07:32,930
‫خواهر ناتنیته

152
00:07:32,954 --> 00:07:35,836
‫تا جایی که من می‌دونم وقتی والدینتون
‫باهم ازدواج کردن، دبیرستانی بودین

153
00:07:35,856 --> 00:07:37,393
‫واسه همین این صمیمیتتون خیلی عجیبه

154
00:07:37,417 --> 00:07:39,353
‫تازه، اصلاً تو نباید اینجا باشی

155
00:07:39,377 --> 00:07:41,062
‫ما بارو می‌چرخونیم
‫تو یه سرمایه‌گذاری

156
00:07:41,086 --> 00:07:44,149
‫می‌تونی خونه بمونی و با رمز غیرقابل معاوضه
‫سر ست گرین کلاه بذاری، خب؟

157
00:07:44,173 --> 00:07:46,110
‫- ببین، متوجهم جریان چیه
‫- چی؟

158
00:07:46,134 --> 00:07:48,528
‫- نمیشه با یه دختر دوست معمولی بود
‫- اصلاً هم اینطور نیست

159
00:07:48,552 --> 00:07:50,781
‫فیلم «وقتی هری سالی را دید»
‫فقط برای اثبات اینه

160
00:07:50,805 --> 00:07:52,408
‫که می‌تونی با یه خانوم دوست معمولی باشی

161
00:07:52,432 --> 00:07:54,409
‫نه ویل، مثال بدی زدی
‫هری با سالی ازدواج می‌کنه

162
00:07:54,433 --> 00:07:55,827
‫- با هم می‌خوابن، دوست نیستن
‫- حقیقته

163
00:07:55,851 --> 00:07:57,982
‫اسم اون فیلمه باید بشه
‫«وقتی هری با سالی خوابید»

164
00:07:58,036 --> 00:08:00,329
‫فقط وقتی می‌تونی با یه زن
‫دوست معمولی باشی که سکسی نباشه

165
00:08:00,356 --> 00:08:01,070
‫حقیقت به توان دو

166
00:08:01,096 --> 00:08:02,000
‫اینطور نیست

167
00:08:02,024 --> 00:08:03,391
‫من اینو نگفتم، حرف من نبود

168
00:08:03,403 --> 00:08:04,461
‫نه، رفقا
‫من با ویل موافقم

169
00:08:04,485 --> 00:08:06,923
‫چون من با خاله‌م حسابی رفیقم
‫و اون خیلی جذابه

170
00:08:06,947 --> 00:08:09,257
‫- چه قشنگ
‫- بفرما

171
00:08:09,281 --> 00:08:12,410
‫من خاله‌ت رو دیدم و واقعاً سکسیه
‫حقیقته

172
00:08:14,286 --> 00:08:16,557
‫- چندش
‫- آره، عجیبه، بگذریم

173
00:08:16,581 --> 00:08:18,141
‫حالا به نظرت میاد یا چی؟

174
00:08:18,165 --> 00:08:20,560
‫نه، فکر نکنم بیاد
‫اون توی «کال‌ور سیتی» زندگی می‌کنه

175
00:08:20,584 --> 00:08:22,812
‫سه تا یا نُه تا بچه داره

176
00:08:22,836 --> 00:08:23,898
‫راستش یادم نمیاد

177
00:08:23,922 --> 00:08:25,983
‫ولی خیلی براش سخت میشه که خودشو برسونه

178
00:08:26,007 --> 00:08:27,151
‫فقط به رسم ادب دعوتش کردم

179
00:08:27,175 --> 00:08:28,610
‫ولی اندامش خوب مونده‌ها
‫خوش به حالش

180
00:08:28,634 --> 00:08:31,029
‫وایستا ببینم،
‫فکر نکنم از اندام کسی بشه حدس زد

181
00:08:31,053 --> 00:08:33,157
‫که طرف چند تا بچه داره

182
00:08:33,181 --> 00:08:35,618
‫مثلاً یه لحظه موریانه‌ی ملکه‌ رو تصور کن

183
00:08:35,642 --> 00:08:37,571
‫عمراً اگه از ظاهرش بفهمی...

184
00:08:37,583 --> 00:08:39,479
‫که هزاران‌تا بچه داره

185
00:08:40,528 --> 00:08:43,530
‫گمونم منتقلت کنیم پشت صحنه، عمر

186
00:08:44,637 --> 00:08:46,350
{\an8}‫[مدرسه‌ی بِک‌من]

187
00:08:50,698 --> 00:08:51,676
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

188
00:08:51,700 --> 00:08:53,158
‫مامانی، باهام نیا

189
00:08:53,868 --> 00:08:55,638
‫- چی؟
‫- من که دیگه نی‌نی کوچولو نیستم

190
00:08:55,662 --> 00:08:57,932
‫دیگه مهد کودک میرم
‫نمی‌خواد باهام بیای

191
00:08:57,956 --> 00:09:00,268
‫می‌دونم ولی خیلی دوست دارم
‫تا کلاس باهات بیام...

192
00:09:00,292 --> 00:09:01,418
‫همینجا بمون

193
00:09:05,797 --> 00:09:07,006
‫باشه

194
00:09:07,631 --> 00:09:09,601
‫وای، بطری آبم رو یادم رفت

195
00:09:11,760 --> 00:09:12,761
‫ایول!

196
00:09:13,346 --> 00:09:14,865
‫از آبمیوه که ضررش بیشتر نیست

197
00:09:14,889 --> 00:09:16,325
‫دیدی چی شد؟

198
00:09:16,349 --> 00:09:19,077
‫مائیو دیگه گفت دیگه تا کلاسش باهاش نرم

199
00:09:19,101 --> 00:09:20,288
‫کارت خوب بود

200
00:09:20,312 --> 00:09:22,163
‫آخه خیلی یه‌دفعه‌ای بود

201
00:09:22,187 --> 00:09:24,082
‫۱۳ سال تمام‌وقت مادری کردم

202
00:09:24,106 --> 00:09:27,211
‫و دیگه هیچکس حتی نمی‌خواد که منو
‫باهاش توی حیاط مدرسه ببینن

203
00:09:27,235 --> 00:09:28,296
‫من می‌خوام

204
00:09:28,320 --> 00:09:30,130
‫فکر می‌کردم وقتی مائیو بالاخره بره مهد کودک

205
00:09:30,154 --> 00:09:32,341
‫راحت بشم، می‌دونی چی میگم؟

206
00:09:32,365 --> 00:09:33,741
‫مثلاً واسه خودم وقت بذارم

207
00:09:34,241 --> 00:09:35,635
‫یه دوش بگیرم، سالاد درست کنم

208
00:09:35,659 --> 00:09:37,096
‫عمراً اگه می‌خواستی سالاد درست کنی

209
00:09:37,120 --> 00:09:39,682
‫الانم حس می‌کنم
‫همه دارن نگاهم می‌کنن و میگن:

210
00:09:39,706 --> 00:09:41,267
‫«باقی عمرتو می‌خوای چی کار کنی؟»

211
00:09:41,290 --> 00:09:44,729
‫نه، نه. هیچکس نگاهمون نمی‌کنه
‫ما نامرئی هستیم

212
00:09:44,753 --> 00:09:47,129
‫ما زن‌های میان‌‌سالیم، ببین

213
00:09:47,713 --> 00:09:50,341
‫سلام، صبح بخیر بچه‌ها
‫چه خبر از...

214
00:09:51,051 --> 00:09:52,736
‫- نه
‫- این بحران میان‌سالیه

215
00:09:52,760 --> 00:09:55,280
‫این تجربه‌ی بحران میان‌سالی برای یه زنه

216
00:09:55,304 --> 00:09:57,048
‫می‌دونی به نظرم باید با زندگیت چی کار کنی؟

217
00:09:57,072 --> 00:09:58,868
‫- تو رو خدا نگو
‫- اتسی

218
00:09:58,892 --> 00:10:01,412
‫- من وکیل بودم، مدرک وکالت دارم
‫- همیشه یادم میره

219
00:10:01,436 --> 00:10:04,539
‫یادته گفتم دوباره ارتباطم رو
‫با دوست قدیمیم شروع کردم؟

220
00:10:04,563 --> 00:10:08,168
‫ازم پرسید چی کار کردم
‫اون‌وقت من عکس بچه‌هامو نشونش دادم

221
00:10:08,192 --> 00:10:09,586
‫- وای، چه دردناک
‫- می‌بینی؟

222
00:10:09,610 --> 00:10:12,255
‫سریع بار و بندیلشو بست رفت
‫البته تقصیر اون نیست

223
00:10:12,279 --> 00:10:16,302
‫راستش اون یه آدمِ شیک و رو مُده
‫که آبجوفروشی داره

224
00:10:16,326 --> 00:10:17,409
‫اون‌وقت من...

225
00:10:18,119 --> 00:10:20,764
‫اون توی بارش
‫توی «آرتز دیستریکت» پارتی گرفته

226
00:10:20,788 --> 00:10:22,515
‫باید بریم!

227
00:10:22,539 --> 00:10:24,809
‫چی؟ نه، نه
‫به درد کسایی مثل ما نمی‌خوره

228
00:10:24,833 --> 00:10:28,806
‫شاید اونجا با کسی آشنا شدم
‫دیگه این پایین داره تار عنکبوت می‌بنده

229
00:10:28,866 --> 00:10:30,274
‫آره، اون هم اونجا آشنا بشی!

230
00:10:30,298 --> 00:10:32,246
‫آخه توی یه آبجوفروشی تو مرکز شهر
‫با کی می‌خوای آشنا بشی؟

231
00:10:32,280 --> 00:10:35,571
‫- شیا لباف
‫- دوباره؟ هنوزم درگیر شیا لبافی؟

232
00:10:35,595 --> 00:10:40,368
‫وای، ببخشیدها، ولی بنده
‫از مردهای قد کوتاه و خشن و دیوونه خوشم میاد

233
00:10:40,392 --> 00:10:42,620
‫تازه می‌دونی که تو سکس چه قدر کارش درسته

234
00:10:42,644 --> 00:10:44,538
‫- نه
‫- نه، خودت می‌دونی

235
00:10:44,562 --> 00:10:46,624
‫بیا دیگه، بیا بریم پارتی، کی به کیه؟

236
00:10:46,648 --> 00:10:48,801
‫شاید اصلاً این
‫آخرین پارتی قبل از مرگمون باشه

237
00:10:49,067 --> 00:10:50,610
‫- دهانم دوختی
‫- اوهوم

238
00:10:51,193 --> 00:10:52,171
‫خداحافظ

239
00:10:52,195 --> 00:10:53,633
‫- خدای من، خداحافظ بچه‌ها!
‫- خداحافظ

240
00:10:53,661 --> 00:10:55,774
‫- برگشتنی می‌بینمتون
‫- خداحافظ

241
00:10:57,476 --> 00:11:00,053
‫- اونا رو تور می‌کنی؟من اینجا وایستادما!
‫- آره! با کمال میل

242
00:11:00,077 --> 00:11:01,639
‫- منم اینجائم ها
‫- من رو نمی‌بینی؟

243
00:11:01,663 --> 00:11:05,207
‫- اینو نمی‌بینی؟ نمی‌بینی؟
‫- من اینجام. نمی‌بینی؟

244
00:11:09,336 --> 00:11:10,313
‫خوب شدم؟

245
00:11:10,337 --> 00:11:13,692
‫- حس می‌کنم عین یه یوزپلنگ شدم
‫- البته لباست پلنگیه

246
00:11:13,716 --> 00:11:16,696
‫- عین طلاق‌گرفته‌ها و بدبختائم؟
‫- نه، عالی شدی

247
00:11:16,720 --> 00:11:20,032
‫ای وای! اینجا همه هم‌سن فرانسیسن

248
00:11:20,056 --> 00:11:24,202
‫خدای من، اون یارو فقط تیشرت پوشیده؟
‫ شلوار نداره؟ مُد شده؟

249
00:11:24,226 --> 00:11:26,371
‫از من نپرس، منم مثل خودت هیچی نمی‌دونم

250
00:11:26,395 --> 00:11:27,999
‫بذار اینو بهت بگم

251
00:11:28,023 --> 00:11:29,833
‫شاید جوون نباشیم

252
00:11:29,857 --> 00:11:33,796
‫ولی هیچکدومِ این کثافتا
‫اندازه‌ی ما تجربه ندارن

253
00:11:33,820 --> 00:11:37,299
‫آره، مثلاً بلد نیستن نوزاد رو قنداق کنن

254
00:11:37,323 --> 00:11:38,426
‫- درسته، آره
‫- مگه نه؟

255
00:11:38,450 --> 00:11:41,553
‫بذار اینجوری بهت بگم که ما
‫اعتبارمون از همه‌ی اینجایی‌ها بیشتره

256
00:11:41,577 --> 00:11:43,458
‫- وای، اعتبار بیشتر!
‫- اعتبار!

257
00:11:51,337 --> 00:11:53,065
‫ببخشید که وجود داریم

258
00:11:53,088 --> 00:11:55,985
‫فقط حس می‌کنم ضایعست، نمی‌دونم

259
00:11:56,009 --> 00:11:57,278
‫می‌تونیم بریم

260
00:11:57,302 --> 00:11:58,613
‫چطوره بریم یه جای دیگه...

261
00:11:58,636 --> 00:12:00,356
‫- و یه پیک شراب بگیریم و...
‫- باشه، آره، حتماً

262
00:12:00,389 --> 00:12:02,283
‫- سلام!
‫- سلام... سلام!

263
00:12:02,307 --> 00:12:04,451
‫خدا مرگم بده، منو دید، سلام! سلام!

264
00:12:04,475 --> 00:12:06,370
‫نمی‌خوام اینجا باشم
‫نمی‌خوام اینجا باشم

265
00:12:06,394 --> 00:12:08,581
‫- سلام، سلام!
‫- سلام! موفق شدی

266
00:12:08,605 --> 00:12:10,582
‫- آره، تبریک میگم
‫- خوشحالم می‌بینمت

267
00:12:10,606 --> 00:12:13,126
‫- واقعاً ممنون، سلام
‫- خواهش می‌کنم، این کیتیه

268
00:12:13,150 --> 00:12:15,171
‫- سلام، سلام
‫- معرفی می‌کنم، ویل و اندی

269
00:12:15,195 --> 00:12:16,254
‫- سلام
‫- کیتی

270
00:12:16,278 --> 00:12:18,633
‫- سیلویا
‫- تبریک میگم بچه‌ها

271
00:12:18,657 --> 00:12:21,302
‫- عجب موفقیت بزرگی
‫- خیلی باحاله، خیلی رو بورسه

272
00:12:21,326 --> 00:12:23,221
‫- مرسی، مرسی
‫- فدات

273
00:12:23,245 --> 00:12:25,096
‫اگه حمایت‌های تو نبود، ویل
‫از پسش برنمیومد، سیلویا

274
00:12:25,126 --> 00:12:25,713
‫عالیه

275
00:12:25,740 --> 00:12:27,265
‫من... من میرم نوشیدنی واسه خودمون بگیرم

276
00:12:27,289 --> 00:12:28,548
‫خیلی خب، گوش کن
‫نه نمیارم

277
00:12:28,560 --> 00:12:29,936
‫چون کار همیشگیته

278
00:12:29,960 --> 00:12:31,226
‫- باشه
‫- می‌تونم ببرمت دم بار

279
00:12:31,253 --> 00:12:32,605
‫- مرسی، مرسی
‫- قربونت

280
00:12:32,629 --> 00:12:33,940
‫فوق‌العاده‌ست

281
00:12:33,963 --> 00:12:36,734
‫- واقعاً موفق شدین
‫- آره، موفق شدیم، عالیه

282
00:12:36,758 --> 00:12:39,110
‫- برای پروژه‌ی بعدیت یه ایده‌ای دارم
‫- جدی؟ چه ایده‌ای؟

283
00:12:39,134 --> 00:12:41,489
‫آره، مِیخونه

284
00:12:41,513 --> 00:12:44,783
‫مِیخونه؟ ایول
‫یعنی جایی که شراب و غذا سرو کنه؟

285
00:12:44,807 --> 00:12:46,369
‫- آره
‫- خب اون اسمش رستورانه

286
00:12:46,393 --> 00:12:49,080
‫- اینورا کم از اینجور جاها هست، نه؟
‫- فقط میگم...

287
00:12:49,104 --> 00:12:50,844
‫می‌تونستم همینجا روی یه صندلی بشینم...

288
00:12:50,856 --> 00:12:52,959
‫و یه پیک مشروب بخورم

289
00:12:52,982 --> 00:12:54,210
‫- کاملاً درسته
‫- خب...

290
00:12:54,234 --> 00:12:57,547
‫ببخشید مزاحمت داستاناتون شدم

291
00:12:57,571 --> 00:12:58,971
‫اون خانومه از «ال‌ای تایمز» اومده

292
00:12:58,995 --> 00:13:00,395
‫و دم بشکه‌هاست، خواستی برو باهاش حرف بزن

293
00:13:00,421 --> 00:13:01,569
‫آره، حتماً

294
00:13:01,586 --> 00:13:03,395
‫- زود برمی‌گردم
‫- باشه، عالیه

295
00:13:03,493 --> 00:13:06,013
‫خیلی خوبه! می‌دونم براش خیلی زحمت کشیدین...

296
00:13:06,037 --> 00:13:07,597
‫نمی‌دونم فکر کردی چی می‌دونی

297
00:13:07,609 --> 00:13:09,892
‫ولی اونا تازه طلاق گرفتن، خب؟

298
00:13:09,916 --> 00:13:11,309
‫پس وقتی پیش رفیقمی، حواستو جمع کن

299
00:13:11,343 --> 00:13:13,479
‫تو هم به اندازه‌ی من پشتش غیبت می‌کردی،

300
00:13:13,503 --> 00:13:16,148
‫ولی من مقصر شدم و باهام قطع رابطه کرد
‫انصاف نیست، این تبعیض جنسیتیه

301
00:13:16,172 --> 00:13:18,022
‫واسه من سوزان آنتونی‌بازی درنیار، خب؟
‫(رهبر جنبش حقوق زنان)

302
00:13:18,062 --> 00:13:20,820
‫اونم فقط چون کت و شلوار سفیدِ
‫هیلاری کلینتونیت رو پوشیدی

303
00:13:20,844 --> 00:13:23,322
‫- عجب
‫- گوش کن، قوانین رو من تعیین نمی‌کنم

304
00:13:23,346 --> 00:13:24,490
‫فقط بهشون احترام می‌ذارم

305
00:13:24,514 --> 00:13:25,908
‫نمی‌دونم چی داری میگی

306
00:13:25,932 --> 00:13:27,994
‫- حرفات بی‌معنیه...
‫- می‌دونی چی دارم میگم

307
00:13:28,018 --> 00:13:29,057
‫- آره
‫- نمی‌دونم

308
00:13:29,385 --> 00:13:31,853
‫- ببخشید، رقصیدیم
‫- خیلی خب

309
00:13:31,937 --> 00:13:35,000
‫ببخشید، عجیب بود، تبریک میگم

310
00:13:35,024 --> 00:13:36,376
‫- مرسی
‫- بفرما

311
00:13:36,400 --> 00:13:39,087
‫- مرسی!
‫- با یکی توی بار آشنا شدم

312
00:13:39,111 --> 00:13:40,798
‫- چی؟ همه چی رو برام تعریف کن
‫- آره!

313
00:13:40,822 --> 00:13:42,591
‫خب، هیچکدوم از حرفاش رو نشنیدم

314
00:13:42,615 --> 00:13:46,511
‫- حتی یه کلمه، آخه اینجا خیلی سر و صدا هست
‫- آره، خیلی سر و صدا هست

315
00:13:46,536 --> 00:13:48,471
‫حتی نتونستم خوب ببینمش

316
00:13:48,495 --> 00:13:49,557
‫عینک نزدم

317
00:13:49,581 --> 00:13:52,225
‫- اما بیرون بودن حال میده! آره
‫- آخی، چه قشنگ

318
00:13:52,250 --> 00:13:55,020
‫خب، فکر کنم باید...
‫می‌تونیم از اینجا بریم

319
00:13:55,044 --> 00:13:56,397
‫- از من جدا نشو
‫- باشه

320
00:13:56,421 --> 00:13:59,341
‫آره، بدجوری خسته‌م

321
00:14:01,009 --> 00:14:03,236
‫وای، چه قدر ضدحال بود

322
00:14:03,260 --> 00:14:05,780
‫- آره، نمی‌دونم، چه انتظاری داشتی؟
‫- نمی‌دونم

323
00:14:05,804 --> 00:14:07,283
‫فقط خیلی عجیبه با کسی صمیمی باشی

324
00:14:07,307 --> 00:14:09,826
‫و بعد یه دفعه به کل با هم غریبه بشید

325
00:14:09,850 --> 00:14:13,163
‫دوستیت با ویل
‫ برای این مرحله از زندگی ساخته نشده

326
00:14:13,187 --> 00:14:16,208
‫من کلی دوستِ آقا دارم
‫یعنی داشتم

327
00:14:16,232 --> 00:14:17,751
‫- قبلا داشتم
‫- آره، منم داشتم

328
00:14:17,775 --> 00:14:20,171
‫- دوستِ صمیمیم توی دانشگاه...
‫- خب

329
00:14:20,195 --> 00:14:21,130
‫اسمش اورن بود

330
00:14:21,154 --> 00:14:22,590
‫- خب چیشد؟ هنوز در ارتباطین؟
‫- آره

331
00:14:22,614 --> 00:14:24,049
‫من هرشب باهاش تلفنی حرف می‌زنم

332
00:14:24,073 --> 00:14:25,051
‫- خب بفرما
‫- چیه؟

333
00:14:25,075 --> 00:14:27,177
‫معلومه که نه! خودت فکر می‌کنی چیشد؟

334
00:14:27,201 --> 00:14:30,181
‫- چی؟
‫- نه! نه هرشب باهاش حرف نمی‌زنم

335
00:14:30,205 --> 00:14:31,264
‫چه مرگت شده؟

336
00:14:31,288 --> 00:14:34,393
‫ما یبار خیلی مست کردیم، سکس کردیم
‫و دیگه باهم حرف نزدیم

337
00:14:34,417 --> 00:14:35,394
‫اوه

338
00:14:35,418 --> 00:14:38,480
‫این چیزی که بین تو و ویل هست
‫دردسرش بیشتر از اینه که ارزش داشته باشه

339
00:14:38,504 --> 00:14:40,149
‫اون از گذشته توعه

340
00:14:40,173 --> 00:14:42,400
‫- اون مثل شلوار لی سنگ شور شدست
‫- خب ایناهم دوباره مد شدن

341
00:14:42,424 --> 00:14:44,986
‫- نه بس کن
‫- خب شدن، فرانسیس گفت، دوباره مدن

342
00:14:45,010 --> 00:14:46,655
‫لعنتش بهش

343
00:14:46,679 --> 00:14:49,825
‫همین تازگیا انداختمشون دور

344
00:14:49,849 --> 00:14:51,911
‫- آروم باش
‫- خفه شو، چطور جرأت می‌کنی؟

345
00:14:51,934 --> 00:14:53,913
‫مشکل تخمیت چیه؟

346
00:14:53,937 --> 00:14:56,790
‫اوه نه اون آدریه، زن سابقشه

347
00:14:56,815 --> 00:15:01,086
‫میای تو بار من سر قرار؟
‫تو کدوم دنیا این کار اشکال نداره؟

348
00:15:01,110 --> 00:15:02,879
‫- اون زن قبلیشه؟
‫- آره

349
00:15:02,903 --> 00:15:04,298
‫اوف،‌ چقدر جذابه

350
00:15:04,322 --> 00:15:06,174
‫- خدای من
‫- اون... واقعا خوشگله

351
00:15:06,198 --> 00:15:07,467
‫خیلی خوشگله

352
00:15:07,491 --> 00:15:09,720
‫تو همه‌چی داری
‫تو کل دنیارو داری

353
00:15:09,744 --> 00:15:12,097
‫من فقط یه جا رو دارم! اینجا!

354
00:15:12,121 --> 00:15:14,892
‫و برمی‌داری یه نازی رو میاری بار من؟

355
00:15:14,916 --> 00:15:17,269
‫- این مرتیکه رو وردار ببر ازینجا
‫- ولی من از نروژم

356
00:15:17,293 --> 00:15:21,691
‫اونجا یه اتحاد سوسیال دموکرات
‫سال‌هاست پارلمان رو کنترل کرده

357
00:15:21,715 --> 00:15:23,609
‫تظاهر نکن که مثل یهودی‌ها یه خانواده‌این

358
00:15:23,633 --> 00:15:25,152
‫چطور جرأت می‌کنی؟

359
00:15:25,176 --> 00:15:28,197
‫می‌دونم مردمت عادت دارن
‫ به مناطق بقیه حمله کنن

360
00:15:28,221 --> 00:15:29,573
‫ولی اینجا بار منه

361
00:15:29,597 --> 00:15:31,533
‫این جای منه
‫از طلاق اینجا مال من شد

362
00:15:31,557 --> 00:15:33,619
‫این مال تو نیست برای داداشمه

363
00:15:33,643 --> 00:15:35,037
‫اون داداش ناتنی توعه

364
00:15:35,061 --> 00:15:37,414
‫چرا اینقدر تاکید می‌کنی اینو؟ خیلی عجیبه

365
00:15:37,438 --> 00:15:39,709
‫چون اگه راستشو بگم،
‫فکر می‌کنم عجیبه که اینقدر نزدیکید

366
00:15:39,732 --> 00:15:40,668
‫فکر می‌کنم عجیبه

367
00:15:40,692 --> 00:15:43,086
‫در ضمن برادر ناتنیت،‌ تنها صاحب اینجا نیست

368
00:15:43,110 --> 00:15:46,298
‫من صاحب بیست و چهار و نیم درصد اینجام

369
00:15:46,322 --> 00:15:47,383
‫و در همین حین

370
00:15:47,407 --> 00:15:50,260
‫برمی‌داری شخصیت اصلی فیلم‌های
‫«لنی ریفنشتایل» رو میاری اینجا

371
00:15:50,284 --> 00:15:53,764
‫اوه نه، عزیزم، ویل، از کوره در رفته
‫حالش خرابه

372
00:15:53,788 --> 00:15:55,015
‫خیلی باحاله

373
00:15:55,039 --> 00:15:58,561
‫- اوه من عاشق کفشاش شدم
‫- خدای من تاپشو

374
00:15:58,585 --> 00:16:02,648
‫خیل خب، اشتباه کردم اوردمش
‫ولی تو باید آروم بگیری

375
00:16:02,672 --> 00:16:04,567
‫- آها فکر می‌کنی؟ من آروم نمیشم
‫- یکم آروم باش

376
00:16:04,591 --> 00:16:08,196
‫اینجا که هستم می‌تونم هرچقدر خواستم عصبی شم
‫اصلا می‌خوام 20 برابر عصبی‌تر شم

377
00:16:08,220 --> 00:16:09,572
‫آره همینه... همینکارو می‌کنم

378
00:16:09,596 --> 00:16:11,615
‫- آره برگرد به سنگرت
‫- هی

379
00:16:11,639 --> 00:16:12,908
‫خدا پشت و پناهتون

380
00:16:12,932 --> 00:16:14,534
‫خیلی کارت غیرحرفه‌ای بود مرد

381
00:16:14,558 --> 00:16:16,495
‫معلومه که بود!
‫فکر می‌کنی من خوشحالم؟

382
00:16:16,519 --> 00:16:18,355
‫- کاملا غیرحرفه‌ای
‫- خودم می‌دونم!

383
00:16:19,063 --> 00:16:22,250
‫وای این... من... من نمی‌تونم...
‫من باید بمونم

384
00:16:22,274 --> 00:16:23,711
‫نه نمون

385
00:16:23,735 --> 00:16:25,879
‫نه نه نه خیلی مهم نیست
‫اون فقط... خیلی غمگینه چهرش

386
00:16:25,903 --> 00:16:26,963
‫نه درواقع برام مهم نیست

387
00:16:26,988 --> 00:16:28,673
پس، فردا تو مجلس می‌بینمت

388
00:16:28,697 --> 00:16:29,884
‫- ساعت هشتو ربع
‫- باشه باشه

389
00:16:29,908 --> 00:16:33,721
‫- یا خدا ساعت ده و ربع شد
‫- خیل خب

390
00:16:33,745 --> 00:16:35,455
‫آره منم... منم واسه همینه دارم میرم خونه

391
00:16:35,956 --> 00:16:36,998
‫باشه

392
00:16:39,042 --> 00:16:40,519
‫- سلام رفیق
‫- سلام

393
00:16:40,543 --> 00:16:41,628
‫حالت خوبه؟

394
00:16:42,254 --> 00:16:47,235
‫نه، باید ازینجا دور شم
‫می‌خوای بریم یجا یچیزی بخوریم؟

395
00:16:47,259 --> 00:16:48,927
‫- آره، البته
‫- خوبه

396
00:16:50,678 --> 00:16:52,948
‫فکر می‌کردم رابطتون دوستانه تموم شده

397
00:16:52,972 --> 00:16:54,783
‫اون... خیلی دوستانه به نظر نیومد

398
00:16:54,807 --> 00:16:58,227
‫میشه بگی چیشد؟
‫مثلا چرا تموم شد و...

399
00:16:59,687 --> 00:17:02,291
‫اون شروع کرد که... می‌دونی خودت

400
00:17:02,315 --> 00:17:06,502
‫فکر می‌کرد که یه آدم هدفمند و جدی نیستم

401
00:17:06,527 --> 00:17:07,837
‫و فکر می‌کرد خیلی الکل می‌خورم

402
00:17:07,862 --> 00:17:10,549
‫- که رسما شغلته
‫- آره شغلمه

403
00:17:10,574 --> 00:17:13,760
‫من همین الانم دارم کار می‌کنم، کارمم عالیه،
‫ اضافه‌کاری دارم می‌کنم، می‌فهمی

404
00:17:13,785 --> 00:17:14,845
‫ولی...

405
00:17:14,868 --> 00:17:18,847
‫و بعدشم یهو به عنوان ام...
‫دلال اشیاء هنری کارش گرفت

406
00:17:18,872 --> 00:17:21,477
‫و بعدش به من مثل بدبختا نگاه می‌کرد

407
00:17:21,500 --> 00:17:25,355
‫پس منم این کار عاقلانه و درست رو کردم

408
00:17:25,380 --> 00:17:28,776
‫- اوهوم
‫- و با یه غریبه یه شب رو گذروندم

409
00:17:28,799 --> 00:17:29,968
‫امم...

410
00:17:30,801 --> 00:17:34,906
‫- پس تو واقعا قهرمان این داستانی
‫- فکر می‌کنم که حق با من بوده نه؟

411
00:17:34,931 --> 00:17:36,659
‫- آره؟
‫- سربلند بیرون اومدم

412
00:17:36,682 --> 00:17:39,619
‫- آره عالی بودی
‫- آره آره ام...

413
00:17:39,644 --> 00:17:43,565
‫خب، اینجا هم کلی دختر خوشگل هست،‌ ها؟

414
00:17:44,148 --> 00:17:45,750
‫شاید فقط نیاز داری با یکی دیگه باشی

415
00:17:45,775 --> 00:17:47,920
‫فکر نکنم...
‫الان اینو نیاز ندارم

416
00:17:47,943 --> 00:17:52,258
‫منظورم شریک زندگی نیست،
‫فقط یکی که خوش بگذرونید

417
00:17:52,281 --> 00:17:54,509
‫می‌دونی من می‌تونم دوباره کار معروفمو بکنم

418
00:17:54,534 --> 00:17:58,180
‫می‌دونم بال‌هامو بتکونم و
‫فرشتت بشم که مخ بزنی

419
00:17:58,203 --> 00:18:00,391
‫باشه حالا، مستی؟
‫چندتا بطری خوردی؟

420
00:18:00,414 --> 00:18:02,934
‫فکر کنم دوتا آبجو خوردم،‌ پس آره، مستم

421
00:18:02,959 --> 00:18:06,230
‫اینجا برای ملاقات آدم جدید نیست
‫مردم بدبخت بیچاره میان اینجا

422
00:18:06,253 --> 00:18:07,463
‫کجا داری میری؟

423
00:18:11,968 --> 00:18:13,929
‫سلام، ســلام خانــوما!

424
00:18:14,971 --> 00:18:17,575
‫اون کلی خالکوبی داره
‫می‌بینم که شما هم تتو داری

425
00:18:17,598 --> 00:18:19,618
‫- اوه آره دارم، اوهوم
‫- این یکی معنیش چیه؟

426
00:18:19,643 --> 00:18:22,246
‫به خاطر دوست پسرمه که سال پیش به قتل رسید

427
00:18:22,269 --> 00:18:24,999
‫اشکال نداره بپرسم چیشد؟
‫من تا الان کسیو ندیدم که...

428
00:18:25,022 --> 00:18:26,375
‫خب بهش چاقو زدن

429
00:18:26,398 --> 00:18:28,836
‫آها خب، ممنون، خوشحال شدم

430
00:18:28,859 --> 00:18:30,837
‫- از ملاقاتتون خوشحال شدم
‫- بیا اینجا

431
00:18:30,862 --> 00:18:32,381
‫به سلامتی، خداحافظ

432
00:18:32,404 --> 00:18:34,299
‫- ببخشید
‫- یا خدا

433
00:18:34,324 --> 00:18:36,719
‫به نظر مهربون میومد ولی من...

434
00:18:36,742 --> 00:18:37,929
‫فکر می‌کنم گذشته رو یادش نرفته

435
00:18:37,952 --> 00:18:40,597
‫فکر می‌کنی؟
‫حداقل اگه باهاش باشم، می‌دونم اگه بمیرم

436
00:18:40,622 --> 00:18:42,307
‫یاد و خاطرم به عنوان تتو
‫ در کونش باقی می‌مونه

437
00:18:42,332 --> 00:18:44,393
‫الان نمی‌تونم برم سر قرار

438
00:18:44,416 --> 00:18:46,895
‫خجالت آوره، من 40 سالمه خب؟

439
00:18:46,920 --> 00:18:50,357
‫من... فکرش حتی بهم حس سکته میده می‌دونی؟

440
00:18:50,382 --> 00:18:53,486
‫نگاه،‌ این پسرو ببین
‫نگاه کن گل پسرو

441
00:18:53,509 --> 00:18:57,365
‫یادت میاد؟ آره؟
‫این پسر پادشاه شهر کص بود

442
00:18:57,388 --> 00:18:58,865
‫دیگه این جمله استفاده نمیشه

443
00:18:58,890 --> 00:19:02,912
‫اوه ببخشید، اون امپراتور شهر کص بود

444
00:19:02,935 --> 00:19:06,582
‫رئیس جمهور شهر کص؟
‫شهرِ کاف، پدر شهر کاف

445
00:19:06,605 --> 00:19:07,708
‫- جدا از شوخی...
‫- بیخیال بابا

446
00:19:07,731 --> 00:19:09,876
‫نگاه چه جوون و مرد بودم

447
00:19:09,901 --> 00:19:16,133
‫و اینطور به نظر می‌رسه که
‫کل تیپ و قیافم به تنهایی

448
00:19:16,156 --> 00:19:19,261
‫توسط این گردنبند طلا حرف «خای» خفن شده

449
00:19:19,286 --> 00:19:21,806
‫- خدای من باز شروع شد
‫- حرف «خای» قشنگم

450
00:19:21,829 --> 00:19:23,598
‫بهترین چیزی بود که برام اتفاق افتاد

451
00:19:23,623 --> 00:19:26,727
‫و الان... وقتی بهش فکر می‌کنم
‫کل زندگی من از زمانی که

452
00:19:26,750 --> 00:19:30,397
‫گردنبند «خای» من دور انداخته شد به فنا رفت

453
00:19:30,422 --> 00:19:33,733
‫من به خاطر خلاص شدن از شر اون
‫ ازت عذر خواهی نمی‌کنم

454
00:19:33,758 --> 00:19:35,611
‫مرد‌ها نباید گردنبند طلا بندازن

455
00:19:35,634 --> 00:19:36,695
‫خیلی بیریخت بود

456
00:19:36,720 --> 00:19:39,531
‫- اینو به «مل گیبسون» بگو
‫- دقیقا برای همین میگم

457
00:19:39,556 --> 00:19:42,535
‫نه دقیقا خودت باید بهش بگی
‫چون ایشون با یهودیا حرف نمی‌زنه

458
00:19:42,558 --> 00:19:45,037
‫- خیل خب، بسه دیگه، بریم
‫- کجا میریم؟

459
00:19:45,060 --> 00:19:47,080
‫می‌خوام برات یه گردنبد «خای» جدید بگیرم

460
00:19:47,105 --> 00:19:49,040
‫- گردنبند «خای»؟
‫- بله گردنبند «خای»

461
00:19:49,065 --> 00:19:52,586
‫فکر نمی‌کنم تو محله فروشگاه شبانه‌روزی یهودیا باشه

462
00:19:52,611 --> 00:19:54,505
‫- ولی یکی پیدا می‌کنیم
‫- زود باش آقای «مل»، بریم

463
00:19:54,528 --> 00:19:56,155
‫مرسی،‌ خوشحال شدم دیدمت

464
00:19:56,156 --> 00:19:58,742
{\an8}‫[امانت فروشی]

465
00:19:58,825 --> 00:19:59,867
‫خب رسیدیم

466
00:20:04,288 --> 00:20:07,559
‫- سلام، سلام سلام
‫- سلام ما اجازه ورود می‌خوایم

467
00:20:07,584 --> 00:20:08,751
‫- آره
‫- بفرما تو

468
00:20:10,002 --> 00:20:11,355
‫- سلام
‫- سلام

469
00:20:11,378 --> 00:20:12,547
‫امم

470
00:20:13,298 --> 00:20:15,942
‫- دنبال گیتارید؟
‫- نه

471
00:20:15,967 --> 00:20:18,553
‫چون اگه هستید این یکی برای «میک جگر»ـه

472
00:20:19,804 --> 00:20:21,406
‫چی؟ چقدره قیمتش؟

473
00:20:21,431 --> 00:20:22,557
‫هزار دلار

474
00:20:23,391 --> 00:20:25,952
‫برای گیتار میک جگر قیمتش خیلی کمه

475
00:20:25,977 --> 00:20:28,330
‫می‌تونیم بخریمش با سود بفروشیم

476
00:20:28,355 --> 00:20:30,708
‫- قطعا گیتار میک جگر نیست
‫- همینطوری میگم

477
00:20:30,731 --> 00:20:34,109
‫- ممکنه گیتار «ریک جگر» باشه
‫- خب من یه خریدار هم دارم

478
00:20:34,693 --> 00:20:35,862
‫- ممنون مرسی
‫- اوه

479
00:20:36,488 --> 00:20:38,448
‫چه غلطی می‌کنی؟

480
00:20:40,741 --> 00:20:42,094
‫اونو ببین، من اونو می‌خوام

481
00:20:42,117 --> 00:20:43,261
‫سگرو؟

482
00:20:43,286 --> 00:20:46,265
‫نه،‌ اون نه، اون حرف دابلیو رو،
‫قلادشو میگم،‌ دابلیو

483
00:20:46,288 --> 00:20:48,893
‫ویل، اسمم ویله،‌ اون...
‫اون اول حرف ویله

484
00:20:48,916 --> 00:20:51,479
‫اون نقره استرلینگه، 50 دلار

485
00:20:51,502 --> 00:20:53,105
‫- وای
‫- 50 دلار

486
00:20:53,128 --> 00:20:56,817
‫- اوه جدی نقره استرلینگه؟
‫- ‌ می‌خریمش، نقره استرلینگ رو که 50 دلاره

487
00:20:56,840 --> 00:20:57,902
‫خوبه

488
00:20:57,925 --> 00:20:59,153
‫بابا نگاهش کن

489
00:20:59,176 --> 00:21:01,530
‫- خیل خب،‌ می‌خریمش
‫- حله جناب خریدیمش

490
00:21:01,555 --> 00:21:02,781
‫ممنون

491
00:21:02,806 --> 00:21:03,973
‫برو برش دار

492
00:21:04,473 --> 00:21:07,018
‫- ببخشید؟
‫- من چیزی از «رستلر» نمی‌گیرم

493
00:21:07,894 --> 00:21:12,147
‫باشه،‌ خیل خب، ممنون جناب،
‫لطفا پولو پس بدید

494
00:21:13,482 --> 00:21:17,403
‫کوتاه بیا مرد، همین الان...
‫همین الان پولمو گرفتی، همین الان

495
00:21:13,427 --> 00:21:15,560
‫{\an8}[جنس فروخته شده پس گرفته نمی‌شود]

496
00:21:17,945 --> 00:21:19,154
‫هی

497
00:21:20,073 --> 00:21:22,300
‫- از پسش بر میایم
‫- من نمی‌تونم برش دارم من...

498
00:21:22,325 --> 00:21:24,845
‫من یه زن متاهلم
‫من سه‌تا بچه دارم

499
00:21:24,868 --> 00:21:27,222
‫نمیشه که یه سگ دوبرمن تیکه پارم کنه

500
00:21:27,247 --> 00:21:30,183
‫- چرا امشب اومدی بیرون؟
‫- می‌خواستم ببینمت احوالتو بپرسم

501
00:21:30,208 --> 00:21:34,313
‫نه نه نه نه واسه این نیومدی،
‫اومدی بیرون که خوش بگذرونی

502
00:21:34,336 --> 00:21:36,691
‫- آره همینطوره
‫- خب چرا خوش نگذرونیم؟

503
00:21:36,714 --> 00:21:37,908
‫- بیا انجامش بدیم، یالا
‫- خیل خب

504
00:21:37,933 --> 00:21:40,284
‫بچه‌هات فکر می‌کنن باحاله که
‫مامانشون یه گوششو از دست داده

505
00:21:40,309 --> 00:21:41,444
‫نه لطفا کوتاه بیا

506
00:21:41,469 --> 00:21:43,739
‫فقط...
‫ تو هیولا رو آروم کن من نزدیک شم

507
00:21:43,762 --> 00:21:45,843
‫- چطور؟ چیکار باید...
‫- فقط... نمی‌دونم راستش

508
00:21:51,186 --> 00:21:52,987
‫حس می‌کنم وسط فیلم ترسناکم

509
00:21:54,273 --> 00:21:55,334
‫یکار دیگه بکن

510
00:21:55,357 --> 00:22:00,864
‫سلام دختر خوب، سلام،
‫من پول اینو دادم

511
00:22:01,364 --> 00:22:03,675
‫سر جات بشین، مرسی

512
00:22:03,700 --> 00:22:05,010
‫اوه

513
00:22:05,035 --> 00:22:08,954
‫خب خب خب

514
00:22:10,039 --> 00:22:12,500
‫برو برو برو

515
00:22:14,085 --> 00:22:15,711
‫خب

516
00:22:16,337 --> 00:22:18,548
‫- برید!
‫- درسته بریم بریم

517
00:22:20,424 --> 00:22:23,653
‫- آره! آره! ارزششو داشت
‫- اوه خدای من، آره! گرفتیمش! آره

518
00:22:23,678 --> 00:22:24,864
‫- اوه خدا
‫- آره

519
00:22:24,887 --> 00:22:28,409
‫- آدامس ماریجوانا می‌خوای؟
‫- آره! آره می‌خوام

520
00:22:28,432 --> 00:22:29,768
‫- بزن بریم
‫- مرسی

521
00:22:38,484 --> 00:22:42,214
‫- سیب‌زمینی‌هاش خوبن نه؟
‫- اوهوم، خوبن

522
00:22:42,239 --> 00:22:44,759
‫خیلی خوبن،‌ امم،

523
00:22:44,782 --> 00:22:48,261
‫یادم رفته بود وقتی بالایی این‌ شکلی میشی

524
00:22:48,286 --> 00:22:49,430
‫خیلی بالا نیستم

525
00:22:49,453 --> 00:22:51,205
‫- اونقدر بالا نیستی؟
‫- اوهوم...

526
00:22:52,289 --> 00:22:55,669
‫خب رابطه تأهل سالم چجوریه؟
‫اینقدری که میگن خفنه؟

527
00:22:56,252 --> 00:22:57,395
‫- خوبه
‫- خوبه؟

528
00:22:57,420 --> 00:22:59,231
‫- اوهوم...
‫- چارلی همیشه کامل بوده

529
00:22:59,256 --> 00:23:02,276
‫امم، اون عالیه،
‫و فقط... خوشحال‌تر شده

530
00:23:02,299 --> 00:23:04,403
‫- اون فقط خوش‌حال‌تر میشه؟
‫- اوهوم

531
00:23:04,426 --> 00:23:05,738
‫- مثل کابوسه
‫- انگاری که...

532
00:23:05,761 --> 00:23:08,181
‫- این واقعا دوران اونه می‌دونی؟
‫- دوران اونه

533
00:23:08,765 --> 00:23:11,243
‫- ‌آدم بزرگ بودن رو دوست داره
‫- بزرگ بودن رو دوست داره

534
00:23:11,268 --> 00:23:13,663
‫خیلی خوب پدری می‌کنه

535
00:23:13,686 --> 00:23:15,830
‫خوب پدری می‌کنه

536
00:23:15,855 --> 00:23:17,625
‫اینو که اصلا نفهمیدم

537
00:23:17,648 --> 00:23:20,317
‫امم، اون خیلی اینکارارو راحت نشون میده

538
00:23:21,318 --> 00:23:23,506
‫می‌دونی، من کنارش...
‫ خیلی بهم ریخته به نظر میام

539
00:23:23,529 --> 00:23:26,424
‫تو؟ تو بهم ریخته به نظر میای؟

540
00:23:26,449 --> 00:23:28,326
‫تو؟

541
00:23:28,910 --> 00:23:30,262
‫غیر ممکنه

542
00:23:30,287 --> 00:23:33,598
‫کسی که دستمال گذاشته دور یقش
‫نمی‌تونه بهم ریخته باشه

543
00:23:33,623 --> 00:23:35,165
‫تو اقدامات پیشگیرانه رو انجام دادی

544
00:23:37,626 --> 00:23:42,525
‫روابطتون چطورن؟

545
00:23:42,548 --> 00:23:43,608
‫همم

546
00:23:43,633 --> 00:23:45,403
‫یچی درباره سکس هست که انگار...

547
00:23:45,426 --> 00:23:47,028
‫- خب بگو ببینم
‫- امم

548
00:23:47,052 --> 00:23:49,574
‫چیه؟ سکسش خوبه؟ بده؟
‫به اندازه کافی نیست؟

549
00:23:49,597 --> 00:23:52,201
‫نه فقط یکم وقت گیره

550
00:23:52,224 --> 00:23:54,619
‫- سکس وقت گیر
‫- امم اوهوم

551
00:23:54,644 --> 00:23:56,580
‫- چقدر زمانش طول می‌کشه مگه؟
‫- نیم ساعت

552
00:23:56,605 --> 00:23:58,164
‫- نیم ساعـت؟
‫- آره نیم ساعت

553
00:23:58,189 --> 00:24:01,210
‫اینکه اندازه یه قسمت مدرن فامیلی
‫ تازه با تبلیغاتشه

554
00:24:01,233 --> 00:24:03,887
‫اگه من نیم ساعت دوام میووردم
‫یه رژه راه مینداختم به افتخار خودم

555
00:24:03,912 --> 00:24:08,584
‫طولانیه، واقعا طولانیه،
‫خب بحث رو ببندیم دیگه

556
00:24:08,609 --> 00:24:10,344
‫- دیگه چرا داریم بحث می‌کنیم
‫- ببندیم بره

557
00:24:10,367 --> 00:24:11,929
‫من... بذار یه رازی رو بگم

558
00:24:11,952 --> 00:24:13,972
‫- من یبار با یه خانومی بودم ام...
‫- اوهوم

559
00:24:13,997 --> 00:24:15,974
‫وسط سکس بودیم و منم مست بودم...

560
00:24:15,999 --> 00:24:17,917
‫و من... نتونستم تموم کنم

561
00:24:18,876 --> 00:24:23,065
‫اون اینجوری کرد که مشت زد پشتم

562
00:24:23,088 --> 00:24:25,483
‫یجورایی اون پایین سمت کلیه‌هام

563
00:24:25,508 --> 00:24:28,988
‫و نمی‌دونم چی شد که انگار
‫دکمه ارضا شدن بدنمون زد

564
00:24:29,011 --> 00:24:31,365
‫و همون لحظه آبم اومد

565
00:24:31,388 --> 00:24:33,116
‫- چی؟
‫- آره

566
00:24:33,141 --> 00:24:36,353
‫- نشونم بده،‌ دکمه کجاست
‫- دکمه ارضا شدن؟

567
00:24:39,189 --> 00:24:41,416
‫این ناحیه اینجا فکر می‌کنم

568
00:24:41,441 --> 00:24:43,026
‫- درست همینجا
‫- خیل خب

569
00:24:44,318 --> 00:24:46,255
‫خب من نمی‌خوام چیزی بشه

570
00:24:46,278 --> 00:24:48,633
‫- نگران نباش، حال بهم‌زنه
‫- برام مهم نیست

571
00:24:48,656 --> 00:24:50,343
‫- این یه درس پزشکیه
‫- من نمی‌خوام اصلا

572
00:24:50,366 --> 00:24:52,595
‫خیلی خودتو دست بالا نگیر بدو

573
00:24:52,618 --> 00:24:53,679
‫حالا بزن وسط دکمه‌ ارضام

574
00:24:53,702 --> 00:24:55,288
‫خیل خب باشه انجامش میدم

575
00:24:56,038 --> 00:24:57,307
‫باریکلا

576
00:24:57,332 --> 00:24:59,852
‫فقط اینکه به جای دکمه ارضا
‫زدی تو دکمه گوزم

577
00:24:59,875 --> 00:25:01,311
‫- دکمه گوز؟
‫- آره

578
00:25:01,336 --> 00:25:04,256
‫کنار همن،‌ باید مراقب باشی

579
00:25:05,965 --> 00:25:07,652
‫ام،‌ خیل خب الان می‌خوای چیکار کنی؟

580
00:25:07,675 --> 00:25:09,435
‫بیا بریم امم
‫بریم باربکیو کره‌ای

581
00:25:09,928 --> 00:25:11,655
‫نه، نه نه من میرم خونه

582
00:25:11,680 --> 00:25:14,991
‫چی؟ بیخیال، فکر کردم تا تهش هستی

583
00:25:15,016 --> 00:25:18,871
‫- من کاملا تا تهش باهات هستم
‫- من افسرده‌ام، من نیاز دارم بهت، نرو

584
00:25:18,894 --> 00:25:22,833
‫ولی کلی کار دارم برای فردا
‫و همشونو صبح زود باید انجام بدم

585
00:25:22,856 --> 00:25:24,335
‫ای رفیق نیمه راه

586
00:25:24,358 --> 00:25:25,545
‫- رفیق نیمه راه؟
‫- آره

587
00:25:25,568 --> 00:25:27,255
‫همون لحظه که شنیدم بهت زنگ زدم

588
00:25:27,278 --> 00:25:28,838
‫وایسا ببینم چی؟

589
00:25:28,863 --> 00:25:31,342
‫گفتم همون لحظه که درباره تو و آدری شنیدم
‫باهات تماس گرفتم

590
00:25:31,365 --> 00:25:34,126
‫- من رفیق نیمه راه نیستم
‫- وایسا ببینم، واسه این زنگ زدی؟

591
00:25:34,661 --> 00:25:38,015
‫آره خب، یعنی، زنگ زدم عذرخواهی کنم که کردم

592
00:25:38,038 --> 00:25:41,727
‫از ترحم زنگ زدی؟ می‌دونستی؟
‫می‌دونستی طلاق گرفتیم؟

593
00:25:41,750 --> 00:25:44,564
‫خب عیبش چیه؟
‫حتی اگه از ترحم بود؟

594
00:25:44,587 --> 00:25:46,816
‫تو دوست منی، من خبر رو شنیدم

595
00:25:46,839 --> 00:25:49,067
‫بهت زنگ زدم و نگرانت بودم

596
00:25:49,092 --> 00:25:50,175
‫باشه

597
00:25:51,219 --> 00:25:53,655
‫بذار وارد جزئیات شیم خب؟ اجازه هست؟

598
00:25:53,680 --> 00:25:55,950
‫ما دوست بودیم،
‫بعد شما دوستیمون رو خراب کردی

599
00:25:55,973 --> 00:25:58,026
‫چون زنی که قرار بود
‫ باهاش ازدواج کنم رو دوست نداشتی

600
00:25:58,051 --> 00:25:59,744
‫و بعد شنیدی داریم طلاق می‌گیریم

601
00:25:59,769 --> 00:26:02,080
‫و بعد برگشتی که دور افتخار بزنی

602
00:26:02,105 --> 00:26:04,208
‫من سر حرف خودم هستم

603
00:26:04,231 --> 00:26:06,751
‫اون افتضاح بود برای تو
‫و ببین چه اتفاقی افتاد

604
00:26:06,776 --> 00:26:08,461
‫من فقط... من عاشق بودم

605
00:26:08,486 --> 00:26:10,756
‫و فقط می‌خواستم حمایتم کنی
‫فقط همینو می‌خواستم

606
00:26:10,779 --> 00:26:12,758
‫من فقط روراست بودم باهات چون دوستت دارم

607
00:26:12,781 --> 00:26:14,801
‫و نمی‌خواستی بشنوی پس پیچوندیم

608
00:26:14,826 --> 00:26:17,430
‫من پیچوندمت چون سخت بود با کسی دوست باشی

609
00:26:17,453 --> 00:26:19,056
‫که می‌دونی از زنت بدش میاد

610
00:26:19,079 --> 00:26:21,474
‫مگه از دوستای نزدیکت صداقت نمی‌خوای؟

611
00:26:21,499 --> 00:26:24,269
‫- نه! نه وقتی که بده
‫- اندی عاشق آدری نبود

612
00:26:24,294 --> 00:26:26,646
‫ولی اینو تو صورتش نکوبیدی کردی؟
‫اون قضیش چی بود پس؟

613
00:26:26,671 --> 00:26:29,192
‫این داستان بین مردا و زنا فرق داره

614
00:26:29,215 --> 00:26:31,443
‫- مردها... بیشتر...
‫- بابا گمشو

615
00:26:31,468 --> 00:26:33,562
‫- مرد‌ها تو این موضوع‌ها آروم‌ترن
‫- کسشر نگو، واقعا

616
00:26:33,585 --> 00:26:36,624
‫این مسخرست، و کسشره
‫و واقعا توهینه

617
00:26:36,647 --> 00:26:38,534
‫بعضی وقت‌ها حقیقت مثل توهینه
‫مر‌دها آروم‌ترن

618
00:26:38,557 --> 00:26:40,193
‫- این کاملا بی‌معنیه
‫- نمی‌دونم چی بگم

619
00:26:40,218 --> 00:26:42,738
‫آره مرد‌ها واقعا آرومن
‫می‌دونی کیا جنگ‌هارو شروع می‌کنن؟ مرد‌ها

620
00:26:42,761 --> 00:26:45,958
‫فکر می‌کنی جرج بوش وقتی به عراق حمله کرد
‫آروم بود؟

621
00:26:45,981 --> 00:26:47,710
‫اسمی از مری ملکه اسکاتلندی‌ها شنیدی؟

622
00:26:47,733 --> 00:26:50,462
‫لطفا یه چی از مری ملکه اسکاتلندی‌ها بگو بهم

623
00:26:50,487 --> 00:26:51,963
‫مری خونین، اینجوری صداش میزنن

624
00:26:51,988 --> 00:26:53,673
‫با آروم بودن همچین اسمی نمی‌ذارن روت

625
00:26:53,698 --> 00:26:55,550
‫مارگت ثچر، اونم یه عوضی بود

626
00:26:55,575 --> 00:26:59,055
‫اون کارا دلوین هم کاملا پکیده

627
00:26:59,078 --> 00:27:00,829
‫- خب؟
‫- خب بعدا می‌بینمت

628
00:27:01,413 --> 00:27:03,226
‫- بعدا می‌بینمت، شب شما بخیر
‫- باشه باشه

629
00:27:03,250 --> 00:27:04,977
‫- اوقات بخیر
‫- خیل خب

630
00:27:05,000 --> 00:27:07,086
‫در ضمن این حرکتت برای 20 سال پیشه

631
00:27:07,962 --> 00:27:08,963
‫این کار توهم همینطور

632
00:27:09,964 --> 00:27:11,048
‫اوه خیلی خوب گفت

633
00:27:16,054 --> 00:27:18,365
‫- خدافظ، گاییدمت
‫- آره، گاییدمت

634
00:27:18,390 --> 00:27:20,767
‫سلام جناب، خیلی ممنون

635
00:27:26,439 --> 00:27:27,566
‫حالا چیکار کنم

636
00:27:54,968 --> 00:27:57,864
‫- سلام
‫- سلام عزیزم

637
00:27:57,887 --> 00:27:58,948
‫چطور بود؟

638
00:27:58,971 --> 00:28:02,951
‫همون کسشرای قدیمی با یکم تراژدی

639
00:28:02,976 --> 00:28:06,497
‫امم،‌ بوی سیب‌زمینی سرخ‌کرده میدی

640
00:28:06,520 --> 00:28:08,708
‫آره ما رفتیم فست‌فود دنی

641
00:28:08,731 --> 00:28:09,857
‫- اوه
‫- امم

642
00:28:10,733 --> 00:28:11,836
‫دلم برات تنگ شده بود

643
00:28:11,859 --> 00:28:13,486
‫امم، منم همینطور

644
00:28:25,832 --> 00:28:26,976
‫سلام

645
00:28:27,000 --> 00:28:29,353
‫- سـلام
‫- سلام

646
00:28:29,376 --> 00:28:33,607
‫اوه، آره

647
00:28:33,632 --> 00:28:36,759
‫بیا امشب کامل وقت بذاریم

648
00:28:37,760 --> 00:28:40,555
‫اممم

649
00:28:42,057 --> 00:28:44,201
‫اوه، این چی بود دیگه؟

650
00:28:44,226 --> 00:28:47,829
‫اوه ببخشید ببخشید
‫دستم در رفت، ببخشید

651
00:28:47,854 --> 00:28:50,065
‫یا خدا، واقعا حالمو خوب گرفتی پهلوون

652
00:28:50,606 --> 00:28:51,607
‫- ببخشید من فقط..
‫- اوه

653
00:28:52,901 --> 00:28:54,170
‫خوبی؟

654
00:28:54,193 --> 00:28:57,256
‫نه،‌ فکر... فکر می‌کنم دیگه حالشو ندارم

655
00:28:57,279 --> 00:28:59,217
‫- آره،‌ آره می‌فهمم
‫- خب

656
00:28:59,240 --> 00:29:00,759
‫خوبه

657
00:29:00,784 --> 00:29:02,803
‫- ببخشید خب
‫- اشکال نداره

658
00:29:02,826 --> 00:29:04,638
‫- بذاریم برای بعدا
‫- اشکالی نداره

659
00:29:04,663 --> 00:29:06,140
‫شبت بخیر

660
00:29:06,163 --> 00:29:08,458
‫اوه

661
00:29:25,599 --> 00:29:27,452
‫مشت به کمر کار نکرد لاشی

662
00:29:27,477 --> 00:29:29,579
‫- جدی انجامش دادی؟
‫- معلومه که آره

663
00:29:29,604 --> 00:29:31,082
‫از خودم درووردم

664
00:29:31,105 --> 00:29:32,415
‫- تو دروغگویی
‫- آره هستم

665
00:29:32,440 --> 00:29:35,211
‫تاوانشو میدی، تاوانشو بدجور میدی

666
00:29:35,234 --> 00:29:36,653
‫خب بچرخ تا بچرخیم

667
00:29:37,362 --> 00:29:38,756
‫خب الان چیکار می‌کنی؟

668
00:29:38,779 --> 00:29:40,906
‫دارم برای کارت‌های «گاربج پیل کیدز» تو ای‌بی قیمت میدم

669
00:29:41,740 --> 00:29:42,969
‫چیز خوبی گیرت اومد؟

670
00:29:42,992 --> 00:29:44,886
‫یه کارت «آدام هد» تقریبا سالم گرفتم

671
00:29:44,911 --> 00:29:46,121
‫شوخی کردم، برام مهم نیست

672
00:29:47,622 --> 00:29:50,809
‫تو چه می‌کنی؟
‫داری پنجمین شلوار جینتو سفارش میدی؟

673
00:29:50,834 --> 00:29:52,811
‫گمشو و بله،
‫چطور فهمیدی؟

674
00:29:52,836 --> 00:29:54,020
‫بازم بریم بیرون؟

675
00:29:54,045 --> 00:29:56,273
‫حتما، 5 سال دیگه چطوره؟

676
00:29:56,298 --> 00:29:59,467
‫خوبه و سه‌شنبه‌ نمیشه چون مامانت میاد اینجا

677
00:30:01,469 --> 00:30:04,406
‫مرسی اسمشو آوردی واقعا محترمانه بود

678
00:30:04,431 --> 00:30:07,326
‫اون دوست داره ارباب باشه تو رابطه
‫پس باید بهش احترام بذارم

679
00:30:07,349 --> 00:30:09,871
‫تلاش خوبی بود،
‫مامان من فقط برکه اردک‌ها و کلیسا میره

680
00:30:09,894 --> 00:30:11,288
‫به نظر خوب میاد

681
00:30:11,313 --> 00:30:12,396
‫خب واقعا هست

682
00:30:12,420 --> 00:30:29,420
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

683
00:30:29,444 --> 00:30:43,444
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

