﻿1
00:00:00,795 --> 00:00:08,795
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,819 --> 00:00:16,819
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,820 --> 00:00:20,820
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:21,147 --> 00:00:23,275
نگاش کن

5
00:00:26,695 --> 00:00:28,488
خیلی بهت افتخار می‌کنم، عشقم

6
00:00:28,572 --> 00:00:31,616
قراره حسابی بترکونی -
ممنون -

7
00:00:38,832 --> 00:00:41,042
هی، ظاهر مامان‌تون عالی نشده؟

8
00:00:42,878 --> 00:00:44,129
خیلی‌خب

9
00:00:44,212 --> 00:00:45,714
خیلی بهت افتخار می‌کنم، عشقم

10
00:00:45,797 --> 00:00:48,758
قراره حسابی بترکونی -
ممنون، عشقم -

11
00:00:48,842 --> 00:00:53,054
با دوتا دست‌هات بگیرش، سایمون
...ممنون، ببخشید نمی‌خواستم

12
00:01:02,147 --> 00:01:03,148
هی -
سلام -

13
00:01:03,231 --> 00:01:04,398
سلام -
سلام -

14
00:01:05,275 --> 00:01:07,569
باشه، خدافظ، بچه‌ها -
روز خوبی داشته باشی -

15
00:01:07,652 --> 00:01:08,862
خدافظ، عزیزم

16
00:01:09,362 --> 00:01:12,282
جون چه وکیلی! خیلی خوشگل شدی

17
00:01:12,365 --> 00:01:15,285
...یه دور به‌چرخ، آره

18
00:01:16,453 --> 00:01:20,332
خیلی استرس دارم، احمقانه‌ست؟ -
نه! این اتفاق خیلی مهمیه -

19
00:01:20,415 --> 00:01:23,835
بی‌صبرانه منتظرم تا دوباره
همکار داشته باشم، می‌دونی؟

20
00:01:23,919 --> 00:01:25,253
مثلا، جوک‌هایی بگیم
که فقط خودمون درک می‌کنیم

21
00:01:25,337 --> 00:01:28,548
آره، باهم برای صرف ناهار رفتن -
باهم وقت‌گذروندن و رفاقت کردن -

22
00:01:28,632 --> 00:01:29,925
حرف‌زدن موقع استراحت -
آره -

23
00:01:30,008 --> 00:01:33,720
و اینکه غیر من با یکی حرف بزنی -
نه! خودت منظورم رو می‌فهمی -

24
00:01:33,803 --> 00:01:36,306
آره -
این لحظه‌ایه که آرزوش رو داشتم -

25
00:01:36,389 --> 00:01:37,974
باشه -
سلام، انجی -

26
00:01:38,058 --> 00:01:39,684
خیلی ببخشید، یه کار سریع باهات دارم

27
00:01:39,709 --> 00:01:40,835
امروز نمی‌تونم بیام بچه‌ها بیارم

28
00:01:40,860 --> 00:01:43,738
پس امروز مادر شوهرم میاد دنبالِ مِیو
...راستش من می‌خوام

29
00:01:43,939 --> 00:01:45,857
...دارم برمی‌گردم سر کار، پس -
باشه، ممنون، سیلویا -

30
00:01:45,882 --> 00:01:46,883
آره، ممنون

31
00:01:48,693 --> 00:01:49,903
آره، بهش گفتی... الان دیگه می‌دونه

32
00:01:49,986 --> 00:01:52,030
نمی‌دونست، من هم خیلی سرم شلوغ بوده -
...آره، اون باید -

33
00:01:52,113 --> 00:01:54,741
باید بهش می‌گفتی، درسته -
و... من... آره مشخصا... -

34
00:01:54,824 --> 00:01:57,035
الان باید بریم چی کار کنیم؟ -
باید برم سر کار -

35
00:01:57,118 --> 00:01:58,286
لعنتی -
آره -

36
00:02:03,913 --> 00:02:06,116
« عشق افلاطونی »

37
00:02:16,096 --> 00:02:17,681
فقط دارم می‌گم یه سری نگرانی‌هایی دارم

38
00:02:17,706 --> 00:02:19,500
مثل چی؟ -
هی، نمی‌خوام به سیلویا اهانتی کنم -

39
00:02:19,641 --> 00:02:20,684
اون خیلی پرشور و پر انرژیه

40
00:02:20,767 --> 00:02:22,394
ولی قراره به عنوان یه دستیار کار کنه
[ به وکیل‌های تازه‌کاری گفته می‌شود که بعد از گرفتن مدرک‌شان
چند سال به عنوان دستیارِ شرکا کار می‌کنند ]

41
00:02:22,477 --> 00:02:23,603
اون‌ها بیست و خورده‌ای سال‌شونه

42
00:02:23,687 --> 00:02:26,815
سیلویا بیشتر از هرکی که می‌شناسم پر انرژی
و جنب و جوشه. مشکلی براش پیش نمیاد

43
00:02:26,898 --> 00:02:29,693
انرژی یه آدم بیست و خورده‌ای ساله رو نداره
هیچ‌کدوم‌مون دیگه نداریم

44
00:02:29,776 --> 00:02:31,027
مسخره نشو

45
00:02:32,070 --> 00:02:33,071
دنیلز، بیا اینجا

46
00:02:34,739 --> 00:02:36,783
دیشب تا کِی اینجا بودی؟ -
تا ساعت 2 -

47
00:02:36,866 --> 00:02:38,702
پس زود رفتی؟ -
همه‌ش توی خونه به کارم ادامه می‌دم  -

48
00:02:38,785 --> 00:02:40,287
قرص آدرال می‌خوری؟ -
نه -

49
00:02:41,121 --> 00:02:43,248
آره -
هیچ‌وقت این رو به شورای توسعه کار دولت نگو -

50
00:02:44,416 --> 00:02:45,834
دیدی؟ -
اره، دیدیم -

51
00:02:46,543 --> 00:02:48,044
هنوز اینجا چی کار می‌کنی؟ -
ببخشید -

52
00:02:48,545 --> 00:02:49,546
پسر خیلی خوبیه

53
00:02:50,171 --> 00:02:51,172
مشکلی برای سیلویا پیش نمیاد

54
00:02:51,756 --> 00:02:52,757
باشه، هر چی تو بگی

55
00:03:08,148 --> 00:03:09,149
چی کار داری می‌کنی؟

56
00:03:10,400 --> 00:03:11,943
به زودی خودت می‌بینی، عمر

57
00:03:12,569 --> 00:03:13,695
این که جواب حساب نمی‌شه

58
00:03:13,778 --> 00:03:16,615
دارم یه آبجوی جدید درست می‌کنم -
فکر کردی چه غلطی دارم می‌کنم؟

59
00:03:16,698 --> 00:03:19,701
بی‌وقفه داشتم روی این کار می‌کردم، آقایون

60
00:03:19,737 --> 00:03:24,158
و بهتون آبجو شاه‌توت ترش
«با قدرتی به اندازه آبجو «آی‌پی‌اِی

61
00:03:24,289 --> 00:03:26,041
اکثر مردم این‌جور نوشیدنی‌ها رو
 امتحان نمی‌کنن

62
00:03:26,124 --> 00:03:28,793
چون حقیقتا اکثرا مزه‌ی عجیبی می‌ده

63
00:03:28,877 --> 00:03:31,129
ولی فکر کنم راز درست کردنش رو فهمیدم

64
00:03:31,630 --> 00:03:32,797
لذت ببرین

65
00:03:36,259 --> 00:03:37,260
حرف نداره

66
00:03:37,344 --> 00:03:38,845
مگه نه؟ -
این اصل جنسه -

67
00:03:38,929 --> 00:03:40,138
درسته -
این خود جنسه -

68
00:03:40,222 --> 00:03:42,390
ظرف چه مدتی می‌تونی تولیدش رو افزایش بدی؟ -
چند هفته‌ای می‌تونم -

69
00:03:42,474 --> 00:03:43,767
چندتا بشکه؟

70
00:03:43,850 --> 00:03:48,772
بهترین بخشش اینه، 25 تا شیشه در ماه

71
00:03:50,232 --> 00:03:51,483
چی؟  همین؟ -
باشه، 24 -

72
00:03:51,566 --> 00:03:55,862
آره، تولیدش راحت نیست
و مواد تشکیل دهنده‌ش ارزون نیستن

73
00:03:55,946 --> 00:03:57,614
ولی به این فکر کنین

74
00:03:57,697 --> 00:03:59,991
 به‌عنوان یه آبجوی تعداد محدود
به بازار عرضه‌ می‌کنیم

75
00:04:00,075 --> 00:04:02,869
هر دفعه آنی فروش می‌ره

76
00:04:02,953 --> 00:04:05,497
مردم براش غوغا می‌کنن
چه افسانه‌هایی که درموردش نمی‌گن

77
00:04:06,122 --> 00:04:07,791
ویل، هزینه مواد مورد نیازش چه‌قدر می‌شه؟

78
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
هزینه تولید این شیشه 60 دلار شده

79
00:04:12,185 --> 00:04:15,313
چی داری می‌گی برای خودت؟
این یه آبجوی 60 دلاریه نخورش

80
00:04:15,382 --> 00:04:16,423
این آبجو شیشه‌ای 60 دلاره؟

81
00:04:16,507 --> 00:04:18,843
چی توشه، الماس؟ -
بی‌خیال، رفقا -

82
00:04:18,927 --> 00:04:21,680
نمی‌شه الماس خورد که
دل و روده‌تون رو می‌بُره

83
00:04:22,305 --> 00:04:24,349
خیلی‌خب، قیمتش رو
 چه‌قدر می‌خوای بذاری، ویل؟

84
00:04:24,432 --> 00:04:26,560
شیشه‌ای 5 یا 6 دلار می‌فروشیم

85
00:04:28,061 --> 00:04:28,895
داری دیوونه‌م می‌کنی

86
00:04:28,979 --> 00:04:31,273
درموردش مقاله می‌نویسن
کُلی جایزه براش می‌بریم

87
00:04:31,356 --> 00:04:33,733
برای بارمون شأن و اعتبار به‌ ارمغان میاره

88
00:04:33,817 --> 00:04:36,152
اعتبار؟ من دنبال پولم مرد

89
00:04:36,236 --> 00:04:37,445
در نهایت پول در میاریم

90
00:04:37,470 --> 00:04:41,307
فکر کن داری پول خرج تبلیغات می‌کنی

91
00:04:43,326 --> 00:04:44,578
فهمیدم چی کار کنیم، رفیق

92
00:04:44,661 --> 00:04:47,831
آبجو رو درست می‌کنیم
و به قیمت 100 دلار می‌فروشیم

93
00:04:47,914 --> 00:04:49,457
از این پیشنهاد ناراضی نیستم -
نه -

94
00:04:49,541 --> 00:04:50,667
بی‌خیال نه -
نمی‌شه گفت -

95
00:04:50,765 --> 00:04:51,808
شاید مردم به‌عنوان یه کالای لوکس بهش نگاه کنن

96
00:04:51,877 --> 00:04:53,837
تو یه آبجوی درجه یک درست کردی -
درسته -

97
00:04:53,920 --> 00:04:56,381
و مشتری‌ها ازش خوش‌ میاد
پس باید قیمت یه نوشیدنی لوکس رو روش بذاری

98
00:04:56,464 --> 00:04:59,426
درموردش فکر کن، مثل شامپاین کریستاله
می‌شه کریستال خودمون، داداش

99
00:04:59,509 --> 00:05:01,970
نه، این باعث می‌شه یه چیز خفن
تبدیل به وسیله‌ای برای کلک زدن و پول چاپیدن بشه

100
00:05:02,053 --> 00:05:04,973
مثل اون رستوران‌هایی که سرآشپزش
میاد روی غذا نمک می‌پاشه

101
00:05:05,056 --> 00:05:07,309
باشه، این کار رو می‌کنیم

102
00:05:07,407 --> 00:05:10,285
باشه، برای یه ماه این کار رو می‌کنیم
اگه مشتری‌ها خوش‌شون نیومد، روش من رو می‌ریم

103
00:05:10,353 --> 00:05:11,438
می‌تونیم روش من رو امتحان کنیم؟

104
00:05:11,521 --> 00:05:13,398
برای یه ماه، رفیق -
پایه‌م -

105
00:05:13,481 --> 00:05:15,108
ممنون، پشیمون نمی‌شین

106
00:05:15,191 --> 00:05:18,278
مردم قراره دیوونه این آبجو بشن

107
00:05:18,361 --> 00:05:19,696
رفیق، ترکوندی خیلی خوب شده

108
00:05:19,779 --> 00:05:20,906
جدی می‌گم -
ممنون -

109
00:05:20,996 --> 00:05:23,248
تو خیلی وقته داری
حسابی زحمت می‌کشی

110
00:05:23,273 --> 00:05:26,109
به‌عنوان سرمایه‌گذار اینجا
می‌خواستم بهت بگم

111
00:05:26,661 --> 00:05:28,788
باید یه روز استراحت کنی
چون این خیلی بی‌نظیره

112
00:05:28,872 --> 00:05:29,998
واقعا؟ -
آره، داداش -

113
00:05:30,081 --> 00:05:32,918
جدی می‌گم، برای جشن گرفتن این موفقیت -
باشه، ممنون، عالی -

114
00:05:33,001 --> 00:05:35,795
قراره چند ساعت دیگه یه محموله جو برام بیاد -
بسپرش به من، پسر -

115
00:05:35,820 --> 00:05:36,946
جدی، ممنون -
باشه -

116
00:05:37,030 --> 00:05:38,365
کارت عالی بود -
ممنون -

117
00:05:38,390 --> 00:05:39,892
ممنون -
کارت خیلی خوب بود، مرد -

118
00:05:41,259 --> 00:05:43,428
واقعا خوب بود -
می‌شه منم امتحانش کنم؟ -

119
00:05:43,511 --> 00:05:45,055
خیلی گرونه که تو بخوای امتحانش کنی

120
00:05:45,138 --> 00:05:47,474
خیلی بامزه‌ای، رفیق

121
00:05:51,311 --> 00:05:55,232
گروه اغدام و اکتساب
قسمت انتهایی و جنوبی طبقه 11ام هستن

122
00:05:56,233 --> 00:05:58,902
ما بهترین آثار هنری رو داریم
چون فریدکن اون‌ها رو جمع‌آوری می‌کنه

123
00:05:59,402 --> 00:06:01,071
زیباست -
آره -

124
00:06:01,096 --> 00:06:02,931
محل کار دستیارها اونجاست

125
00:06:03,096 --> 00:06:05,139
و تموم شرکا دفتر با پنجره دارن

126
00:06:05,200 --> 00:06:06,076
دریافت شد

127
00:06:06,159 --> 00:06:09,621
بیشتر قراره برای استرن کار کنی
ولی هر شریکی که چیزی ازت خواست

128
00:06:09,646 --> 00:06:11,356
بهش می‌گی، چشم، باشه -
دریافت شد -

129
00:06:13,458 --> 00:06:14,751
کریکه

130
00:06:14,834 --> 00:06:17,045
...آره، اون -
کریکه؟ سلام، کریک -

131
00:06:17,128 --> 00:06:18,004
سلام، کریک

132
00:06:19,089 --> 00:06:20,799
سیلویام، همسر چارلی -
باشه -

133
00:06:20,824 --> 00:06:22,451
همسر چارلی گریوز -
دارم با تلفن حرف می‌زنم -

134
00:06:22,476 --> 00:06:24,228
روز اولمه، سلام

135
00:06:24,427 --> 00:06:27,973
خیلی‌خب، نه، با کریک فریدکن حرف نزن -
ولی من می‌شناسمش -

136
00:06:28,056 --> 00:06:30,225
نه، نمی‌شناسی، باشه؟

137
00:06:30,308 --> 00:06:32,686
نه، ولی می‌شناسم -
نه، تمی‌شناسی، نه -

138
00:06:32,769 --> 00:06:34,854
خب تموم دستیارها اینجا مستقرن

139
00:06:36,022 --> 00:06:37,023
هی، همگی

140
00:06:37,048 --> 00:06:41,677
همگی، ایشون دستیار جدیدمون
سیلویا گریوز هستن

141
00:06:41,820 --> 00:06:43,238
سلام -
سلام -

142
00:06:43,263 --> 00:06:44,848
صبرکن، تو دستیاری؟

143
00:06:44,990 --> 00:06:47,367
آره، مدتی می‌شه از کار دور بودم

144
00:06:49,327 --> 00:06:51,246
برید سر کارتون بچه‌ها

145
00:06:51,329 --> 00:06:53,832
باشه، در واقع محل استقرارت اینجاست -
خوبه -

146
00:06:53,915 --> 00:06:54,958
دفترت اینجاست

147
00:06:55,041 --> 00:06:57,586
خب، اینجا خونه‌ی دومته، راحت باش

148
00:06:58,086 --> 00:06:59,588
اگه سوال داشتی ازم بپرس، باشه؟

149
00:06:59,671 --> 00:07:01,131
ممنون، باشه -
باشه، البته -

150
00:07:13,768 --> 00:07:14,811
سلام -
هی -

151
00:07:14,902 --> 00:07:18,155
من جاش استرن هستم، شریک جزء
«در بخش ادغام و اکتساب «استار کیبل و سوت سوید

152
00:07:18,231 --> 00:07:20,150
سیلویا گریوز هستم -
خیلی هیجان‌زده‌م که تو به تیم‌مون اضافه شدی -

153
00:07:20,233 --> 00:07:21,902
از دیدنت خوش‌وقتم
 همین نزدیکی‌ها زندگی می‌کنی؟

154
00:07:22,000 --> 00:07:23,627
خب از مطالعه این‌ها شروع کن
تا در جریان کار قرار بگیری

155
00:07:23,695 --> 00:07:26,281
و لوینسون می‌تونه وقت ناهار
به سوال‌هات جواب بده

156
00:07:26,364 --> 00:07:27,657
عالی، ممنون -
خیلی‌خب -

157
00:07:27,741 --> 00:07:30,201
آره، خیلی زود بهتون برش می‌گردونم -
آره -

158
00:07:43,924 --> 00:07:45,759
خیلی‌خب، برو بریم

159
00:07:59,940 --> 00:08:01,358
سلام، ممنون -
سلام -

160
00:08:05,904 --> 00:08:07,822
سلام، سیلویائم، از دیدنت خوش‌وقتم، ممنون

161
00:08:09,532 --> 00:08:11,952
سلام، سیلویائم، ممنون

162
00:08:13,828 --> 00:08:14,871
خیلی‌خب، این چیه؟

163
00:08:20,835 --> 00:08:23,463
برام این پیام رو فرستاد
"حالت چه‌طوره؟"

164
00:08:24,005 --> 00:08:25,340
مشکلش چیه؟

165
00:08:25,966 --> 00:08:28,677
عجیبه، مجبورم نکن بهت درمورد کُل هفته‌م بگم

166
00:08:28,767 --> 00:08:30,227
اون هم وقتی فقط یه بار هم رو دیدیم -
بی‌خیال -

167
00:08:30,310 --> 00:08:32,979
شما کُلی دوست مشترک دارین
این‌جورم نیست که عکس کیرش رو برات فرستاده باشه

168
00:08:33,056 --> 00:08:34,515
فقط می‌خواد سلامی کرده باشه

169
00:08:34,599 --> 00:08:37,561
آدام به‌نظر می‌رسه
تو می‌خوای یه سلامی به بریتنی بکنی

170
00:08:38,061 --> 00:08:38,895
می‌دونم

171
00:08:38,979 --> 00:08:42,274
جهت اطلاع‌تون، بریتنی
من دوستت دارم ولی به عنوان یه دوست

172
00:08:42,356 --> 00:08:43,525
با سکس و مزایا

173
00:08:44,317 --> 00:08:47,195
من که یه کششی بین‌تون حس می‌کنم
و نمی‌دونم اینجا چه خبره

174
00:08:47,279 --> 00:08:50,532
باشه، آدام دوست داری بریتنی رو
واسه قرار اول کجا ببری؟

175
00:08:51,047 --> 00:08:55,176
به ساحل، چون مفتیه -
به یه ماشین سفر در زمان تا به قرار سوم برن -

176
00:08:55,245 --> 00:08:57,497
سه عدد خوش‌شانسیه

177
00:08:57,581 --> 00:08:58,582
رفیق، توی دانشکده حقوق

178
00:08:58,665 --> 00:09:00,250
آدام از استاد جرائم‌مون خواست باهاش قرار بذاره -
رفیق -

179
00:09:00,333 --> 00:09:03,795
و این چه‌طور براش پیش رفت؟ -
مثل همیشه ناکام موند -

180
00:09:04,629 --> 00:09:08,008
باشه، خیلی خنده‌دار بود -
شرط می‌بندم آدام توی دست‌شویی جق می‌زنه -

181
00:09:10,260 --> 00:09:11,261
چی؟

182
00:09:12,262 --> 00:09:13,513
الان چی گفتی؟

183
00:09:14,848 --> 00:09:18,518
داشتم همراه‌تون حرف می‌زدم و شوخی می‌کردم -
من این کار رو نمی‌کنم -

184
00:09:19,644 --> 00:09:21,646
آره، این رو می‌دونم -
تو کی هستی؟ -

185
00:09:21,730 --> 00:09:22,772
سیلویائم

186
00:09:22,856 --> 00:09:25,191
یه کارمند موقته؟ -
نه، اینجا دستیار -

187
00:09:25,275 --> 00:09:29,112
توی بحث جمع بودم و تازه بهتون ملحق شدم
امروز صبح دیدم‌تون

188
00:09:29,195 --> 00:09:32,490
چرا باید بگی توی دست‌شویی جق می‌زنم؟
تو من رو نمی‌شناسی

189
00:09:33,033 --> 00:09:36,745
آره، یه اصطلاح رایجی توی استرالیاست

190
00:09:36,828 --> 00:09:40,206
...جق زدن توی دست‌شویی یعنی

191
00:09:40,290 --> 00:09:45,420
یعنی آدم پولداری هستی، می‌دونی؟
...و تو... تو

192
00:09:45,503 --> 00:09:47,172
...و علاقه داری به

193
00:09:47,797 --> 00:09:49,382
...آدم خونسرد و آسون‌گیری هستی و فقط

194
00:09:49,466 --> 00:09:53,136
من که تاحالا نشنیدم
فکر نمی‌کنم واقعیت داشته باشه

195
00:09:54,846 --> 00:09:57,766
نه، روز به‌خیر

196
00:10:00,393 --> 00:10:01,228
تا حالا نشنیدیش؟

197
00:10:01,895 --> 00:10:02,979
نه -
واقعیه -

198
00:10:03,063 --> 00:10:04,898
نه -
چرا واقعیه -

199
00:10:05,398 --> 00:10:07,817
می‌تونی توی یه جمله ازش استفاده کنی؟ -
اره، مثلا  -

200
00:10:09,319 --> 00:10:12,822
...من... می‌دونی من"

201
00:10:12,906 --> 00:10:16,701
من توی دست‌شویی جق زدم
"و اون پولم رو پس داد

202
00:10:18,745 --> 00:10:19,871
باشه

203
00:10:32,008 --> 00:10:34,052
سلام، عشقم -
سلام، عزیزم -

204
00:10:34,135 --> 00:10:36,054
هی، در چه حالی؟

205
00:10:37,138 --> 00:10:38,640
خوبم، تو چه‌طوری؟

206
00:10:38,723 --> 00:10:41,059
مهم‌تر از اون
چه‌طور باهات رفتار می‌کنن؟

207
00:10:41,142 --> 00:10:42,269
خوب

208
00:10:42,352 --> 00:10:43,979
آره، یه خروار کار سرم ریختن

209
00:10:44,062 --> 00:10:47,190
ولی چیزی نیست که از پسش برنیام
فقط یادم رفته چه‌قدر کارمون پُر دردسره

210
00:10:48,900 --> 00:10:53,863
از بقیه دستیارها خوشت میاد؟ -
تا حدودی، نمی‌دونم -

211
00:10:53,947 --> 00:10:56,241
جوون‌ها این دوره خیلی حساسن

212
00:10:56,324 --> 00:10:59,202
همه‌مون داشتیم بگو و بخند می‌کردیم
و فکر کنم یه چیزی گفت به یکی برخورد

213
00:10:59,786 --> 00:11:01,204
چی گفتی؟ -
هیچی -

214
00:11:01,288 --> 00:11:03,873
منظورمم همینه
چه اهمیت داره من چی گفتم، درسته؟

215
00:11:03,898 --> 00:11:07,610
حتی اگه بهش می‌گفتم
آدم با محبتی هستی بازم آدم منفوری می‌شدم

216
00:11:08,080 --> 00:11:09,540
آره، به‌نظر می‌رسه آدم بدقلقی باشه

217
00:11:10,505 --> 00:11:11,506
چیزی نیست

218
00:11:12,007 --> 00:11:14,676
باید برم سر کار، کلی کار روی سرم ریخته

219
00:11:15,468 --> 00:11:16,845
حتی گفتنش هم حس خوبی می‌ده

220
00:11:17,888 --> 00:11:20,181
ممنون -
آره، خدافظ، عاشقتم -

221
00:11:34,946 --> 00:11:37,157
الان می‌تونیم بریم خونه؟

222
00:11:37,782 --> 00:11:40,452
شرکا الان می‌رن
ولی دستیارها تا یه‌کم دیرتر می‌مونن

223
00:11:41,468 --> 00:11:44,539
اگه باید به بچه‌هات برسی می‌تونی بری خونه

224
00:11:44,623 --> 00:11:46,833
نه، ردیفم تازه متمرکز شدم روی کار

225
00:11:46,924 --> 00:11:50,844
حسابی روی پرونده‌ها کار می‌کنم
یه چندتا گرانولا بار برای شام می‌خورم

226
00:11:51,421 --> 00:11:53,465
یه چندتا پروتئین‌دارش رو اون پشت داریم

227
00:11:57,928 --> 00:12:00,388
اون درست می‌گفت همچین اصطلاحی وجود نداره

228
00:12:01,056 --> 00:12:02,724
اون یکی دختر استرالیاییه درست می‌گفت

229
00:12:03,433 --> 00:12:05,018
نه، ناموسا -
آره -

230
00:12:05,101 --> 00:12:06,811
ممنون -
آره، البته -

231
00:12:39,469 --> 00:12:41,388
هی، خوبی؟ -
...آره، من فقط -

232
00:12:41,471 --> 00:12:43,557
دارم یه‌چندتا حرکت کششی می‌رم
چون بدنم روی صندلی خشک شده

233
00:12:43,640 --> 00:12:45,267
باشه، اره می‌فهمم

234
00:12:45,350 --> 00:12:47,060
آره، تو خوبی؟ -
آره ردیفم -

235
00:12:47,143 --> 00:12:49,145
مطمئنی خوبی؟ خوبه -
اره، ممنون -

236
00:12:49,170 --> 00:12:51,714
ممنون

237
00:12:54,234 --> 00:12:55,485
خدای من

238
00:12:57,779 --> 00:13:00,365
کیر توش

239
00:13:01,199 --> 00:13:03,827
خدایا نه

240
00:13:37,319 --> 00:13:38,653
خدای من

241
00:13:38,737 --> 00:13:41,615
واقعا فکر کردم درستش کردم

242
00:13:47,329 --> 00:13:50,332
چه‌خبر؟ -
...هی، من -

243
00:13:50,415 --> 00:13:52,250
الان توی دفترم
می‌شه بیای اینجا؟

244
00:13:52,275 --> 00:13:55,027
بدجوری گند زدم

245
00:13:58,146 --> 00:13:59,522
حواست باشه

246
00:13:59,607 --> 00:14:01,301
مراقب باش -
خیلی‌خب، همین کار رو دارم می‌کنم دیگه -

247
00:14:01,384 --> 00:14:03,511
فقط تمرکز کن -
...فقط -

248
00:14:03,595 --> 00:14:07,557
مودت داره این کار رو سخت می‌کنه، باشه؟
آروم باش

249
00:14:10,602 --> 00:14:12,062
دارم شروع می‌کنم -
باشه -

250
00:14:13,188 --> 00:14:14,731
این رنگ اشتباهیه

251
00:14:14,814 --> 00:14:16,149
این رنگ لباسشه

252
00:14:16,233 --> 00:14:17,400
...من -
بدتر شد -

253
00:14:17,484 --> 00:14:18,902
نمی‌دونم چی بهت بگم -
...اون به‌نظر -

254
00:14:18,985 --> 00:14:19,986
تو بهم غلط‌گیر دادی

255
00:14:20,070 --> 00:14:23,156
قیافه‌ش جوری شده انگار داره کوکائین می‌زنه -
آره انگار داره کوکائین می‌زنه -

256
00:14:23,240 --> 00:14:24,908
انگار کلی هم کشیده

257
00:14:24,991 --> 00:14:26,993
بعدشم خون‌دماغ شده افتاده صورتش جِر خورده -
باشه -

258
00:14:27,077 --> 00:14:29,412
یه‌کم با رنگ‌های دیگه ترکیب‌ش می‌کنم

259
00:14:29,496 --> 00:14:30,830
قرمز و سفید می‌شه صورتی

260
00:14:30,914 --> 00:14:33,208
که رنگ پوست این مرد سفید‌پوسته -
باشه، خیلی‌خب -

261
00:14:33,291 --> 00:14:34,292
برو بریم

262
00:14:35,961 --> 00:14:37,963
این... باشه، بدتر شد -
بدتر شد، دست نگه‌دار -

263
00:14:38,046 --> 00:14:40,840
نمی‌دونم چی از جونِ من می‌خوای
این تقصیر توئه

264
00:14:40,924 --> 00:14:42,425
کی وایستاده خوابش می‌بره؟

265
00:14:42,509 --> 00:14:44,344
مگه شتری آخه؟ -
خیلی خسته بودم -

266
00:14:44,427 --> 00:14:48,098
یه چُرتی بزن! یه قهوه ماکیاتو بخور
باید یه قهوه‌ساز توی این خراب شده باشه

267
00:14:48,181 --> 00:14:49,391
زیاد قهوه بخورم باعث می‌شه خسته‌تر بشم

268
00:14:49,474 --> 00:14:50,892
قهوه باعث نمی‌شه خسته‌تر بشی -
می‌شه -

269
00:14:50,976 --> 00:14:52,769
همیشه می‌گی خسته‌ت می‌کنه
ولی واقعیت نداره

270
00:14:52,852 --> 00:14:54,104
برای من این‌طوری عمل می‌کنه -
،خب -

271
00:14:54,187 --> 00:14:55,605
نمی‌دونم چی بهت بگم
!این بده

272
00:14:55,689 --> 00:14:57,524
من رو وارد این ماجرای کوفتی کردی -
قراره اخراج بشم -

273
00:14:57,607 --> 00:15:00,235
قرار روز اول کارم اخراج بشم

274
00:15:00,318 --> 00:15:02,654
باشه، می‌دونم چه‌طور این رو درست کنم
ولی تو از راهم خوشت نمیاد

275
00:15:03,572 --> 00:15:05,657
چی؟ چه‌طور می‌خوای این کار رو بکنی؟ -
آدری -

276
00:15:06,950 --> 00:15:10,620
آدری؟ اون یه ژیگول به‌درد نخوره
اون به قول خودش مشاور هنریه

277
00:15:10,704 --> 00:15:12,747
ما به یه فرد مستقلِ خِبره باهوش نیاز داریم

278
00:15:12,831 --> 00:15:15,208
یکی رو می‌خوایم که بتونه این رو درست کنه -
اون آدم‌های زیادی رو می‌شناسه -

279
00:15:15,292 --> 00:15:16,334
می‌تونه این رو درست کنه

280
00:15:17,919 --> 00:15:20,088
کمکش رو می‌خوای یا نه؟ -
آره، هنوز باهم در ارتباطین؟ -

281
00:15:20,171 --> 00:15:23,425
آره، می‌دونی سعی داریم
رابطه‌مون رو درست کنیم

282
00:15:24,009 --> 00:15:25,760
‫- سکس دارین؟
‫- نه! می‌خوای...

283
00:15:25,844 --> 00:15:29,097
‫- کمکش رو می‌خوای یا نه؟
‫- باشه قبول. باشه

284
00:15:29,180 --> 00:15:31,099
‫ای خدا

285
00:15:31,766 --> 00:15:34,144
‫- محله خوبیه
‫- آره

286
00:15:34,227 --> 00:15:36,855
‫- باید بخش آموزش پرورشی خوبی باشه
‫- افاده‌ای نباش

287
00:15:36,938 --> 00:15:39,691
‫یه یارو اونجا هست که تو آپارتمانش
‫ساندویچ لابستر می‌فروشه

288
00:15:40,358 --> 00:15:42,652
‫- چرا؟
‫- خوشمزه‌ست. صف انتظار هم داره

289
00:15:42,736 --> 00:15:44,446
‫- خب الان دلم خواست
‫- دیدی؟

290
00:15:44,529 --> 00:15:48,033
‫اگه یه وقت دیدی تو یه سناریوی شبیه
‫فیلم تیکن لیام نیسون هستی، بیا اینجا

291
00:15:48,700 --> 00:15:51,578
‫یا خدا. آدری پورشه داره الان؟

292
00:15:51,661 --> 00:15:53,914
‫از وقتی طلاق گرفتیم
‫زندگیش داره بهتر و بهتر میشه

293
00:15:53,997 --> 00:15:56,833
‫شبیه دنیل کریگ شده

294
00:15:58,501 --> 00:16:00,629
‫آدم بده‌ی فیلم سریع و خشن

295
00:16:00,712 --> 00:16:02,005
‫- سلام
‫- سلام

296
00:16:02,088 --> 00:16:03,423
‫- سلام
‫- چه خبر؟

297
00:16:03,506 --> 00:16:04,591
‫- واو
‫- سلامتی

298
00:16:04,674 --> 00:16:06,509
‫- خیلی خوشگل شدی
‫- مرسی

299
00:16:06,593 --> 00:16:07,719
‫خیلی ممنون آدری

300
00:16:07,802 --> 00:16:11,723
‫- واقعا نجاتم دادی. ممنون
‫- خواهش می‌کنم

301
00:16:11,806 --> 00:16:14,434
‫این چه جور مرمت‌گر آثار هنری‌ایه
‫که نصف شب کار می‌کنه؟

302
00:16:14,935 --> 00:16:16,394
‫خب، گرگوری خیلی بااستعداده

303
00:16:16,478 --> 00:16:19,648
‫فقط هنوز جا نیفتاده،
‫برای همین نقاشی مرمت می‌کنه

304
00:16:19,731 --> 00:16:21,191
‫تازه اونم از روی خیرخواهی

305
00:16:22,108 --> 00:16:24,236
‫کلا منظورم اینه که ممکنه
‫یکم بداخلاق باشه

306
00:16:24,319 --> 00:16:25,570
‫متوجه شدم

307
00:16:25,654 --> 00:16:28,281
‫- راستی به اسم لرد روترو صداش می‌زنن
‫- البته

308
00:16:28,865 --> 00:16:30,325
‫- آره
‫- سلام، منم

309
00:16:31,660 --> 00:16:34,412
‫می‌دونی، با توجه به وضعیت لرد روترو

310
00:16:34,496 --> 00:16:37,540
‫شاید بهتره سیلویا این بیرون بمونه
‫ریلکس کنه؟

311
00:16:38,541 --> 00:16:40,794
‫- آره
‫- آره. همین بیرون بمون هوا بخور

312
00:16:40,877 --> 00:16:42,546
‫چی داری میگی؟
‫این کار خودمه

313
00:16:42,629 --> 00:16:45,006
‫نمی‌دونم چجوری بگم که
‫توهین‌آمیز نباشه

314
00:16:45,090 --> 00:16:47,092
‫نگرانم که به قدر کافی کول نباشی
‫و بزنی برینی تو داستان

315
00:16:47,175 --> 00:16:51,137
‫اونوقت یکی با اسم لرد روترو
‫کول حساب میشه؟

316
00:16:51,221 --> 00:16:53,265
‫- آره. خیلی کول. زیاد
‫- بله. خیلی

317
00:16:53,348 --> 00:16:55,767
‫- تو که می‌دونی من کولم
‫- در حال حاضر، فقط...

318
00:16:55,850 --> 00:16:58,019
‫- اونقدر کول بنظر نمیای
‫- من کولم

319
00:16:58,103 --> 00:17:00,689
‫- خیلی‌خب، تو کولی
‫- می‌تونم تو هر گروهی خودمو جا بدم

320
00:17:00,772 --> 00:17:03,316
‫- راست میگی. خیلی کولی
‫- از من خوشش میاد

321
00:17:03,400 --> 00:17:05,401
‫نمی‌خوای سقف پورشه‌ت رو ببندی؟

322
00:17:05,485 --> 00:17:07,696
‫- چرا باید اینکارو بکنم؟
‫- سوال خوبیه

323
00:17:11,658 --> 00:17:14,744
‫پشمام. خیلی باحاله

324
00:17:14,828 --> 00:17:17,162
‫- به چیزی دست نزن. بذارش اونجا
‫- وای. فوق‌العاده‌ست

325
00:17:17,747 --> 00:17:19,373
‫حرف نداره

326
00:17:19,457 --> 00:17:23,670
‫لرد روترو. سلام!

327
00:17:24,420 --> 00:17:25,421
‫خوشتیپ شدی

328
00:17:26,171 --> 00:17:28,675
‫خیلی‌خب، ببینم با چی سروکار داریم

329
00:17:30,051 --> 00:17:31,261
‫عجب

330
00:17:31,344 --> 00:17:34,014
‫انتظاراتم پایین بود،
‫ولی این دیگه یه آشغال شرکتی تمام‌عیاره

331
00:17:34,598 --> 00:17:36,308
‫تنها بخشش که دوست دارم
‫همون آسیبیه که دیده

332
00:17:36,892 --> 00:17:38,435
‫اون غلط‌گیره رو من زدم.
‫مرسی بابت تعریفت

333
00:17:39,352 --> 00:17:42,355
‫خب، بنظرت می‌تونی کمکمون کنی؟

334
00:17:42,439 --> 00:17:45,108
‫آره. دقیقا می‌دونم اینجور
‫اثرها چه وایبی دارن

335
00:17:45,191 --> 00:17:46,401
‫وقتی تازه کارو شروع کرده بودم

336
00:17:46,484 --> 00:17:49,487
‫یه نقاشی دیواری توی لابی
‫طبقه یه میلیونم یه شرکت

337
00:17:49,571 --> 00:17:53,283
‫حسابداری باکلاس تو سنچری سیتی کشیدم.
‫حالم بد شد

338
00:17:53,366 --> 00:17:55,911
‫معلومه خب. چون بدنت
‫اون سم ابرشرکتی رو پس زده

339
00:17:55,994 --> 00:17:58,204
‫می‌گیرم چی میگی.
‫شرکای من همیشه می‌خوان

340
00:17:58,288 --> 00:18:02,125
‫سیاست شرکتی‌طورشون رو بهم تحمیل کنن
‫و خیلی بده. می‌فهممت پسر

341
00:18:02,208 --> 00:18:03,460
‫- داداشمی
‫- داداشمی

342
00:18:03,543 --> 00:18:04,544
‫داداشمی

343
00:18:04,628 --> 00:18:07,380
‫- خب چقدر زمان لازم داری؟
‫- حدود پنج ساعت

344
00:18:07,464 --> 00:18:09,758
‫- پنج ساعت؟
‫- یه ساعت برای کشیدن صورت یارو

345
00:18:09,841 --> 00:18:13,136
‫بعدم چهار ساعت برای بیرون کشیدن انسانیت
‫از قیافه‌ش، که شبیه وکیل‌ها بشه

346
00:18:16,514 --> 00:18:18,058
‫می‌دونی، حالا که خوب نگاش می‌کنم

347
00:18:18,141 --> 00:18:20,477
‫تو فکرمه که شاید دقیقا همینو کپی نکنم

348
00:18:20,560 --> 00:18:22,979
‫شاید چیزی بسازم که
‫یه تفسیری از این نقاشی ارائه بده

349
00:18:23,063 --> 00:18:25,774
‫یه نقاشی اورجینال لرد روترو؟
‫ایول! آره!

350
00:18:25,857 --> 00:18:27,275
‫آره! تو فکرمه که بازآفرینیش کنم

351
00:18:27,359 --> 00:18:29,819
‫ولی تو دستاش اسکناس بذارم
‫یا کلاه «ماگا» بذارم سرش
‫(عظمت را به آمریکا بازگردانیم)

352
00:18:29,903 --> 00:18:31,488
‫خیلی خفن میشه.
‫شاید هم دندوناش گلوله باشه

353
00:18:31,571 --> 00:18:33,615
‫خب، بنظرم خیلی ایده خوبیه

354
00:18:33,698 --> 00:18:34,991
‫برای آویزون شدن تو گالری

355
00:18:35,075 --> 00:18:38,703
‫با کمال احترام، ولی الان فقط
‫می‌خوایم همین نقاشی رو بازسازی کنیم

356
00:18:38,787 --> 00:18:42,123
‫می‌تونه حتی جالب‌تر بشه.
‫مرور آثار کوساما رو تو توکیو دیدم

357
00:18:42,207 --> 00:18:44,668
‫می‌تونیم یه اتاق ابدیت
‫با چراغ ال‌ای‌دی درست کنیم

358
00:18:44,751 --> 00:18:47,671
‫ولی فقط زوم کنیم رو این مادرجنده...

359
00:18:47,754 --> 00:18:49,798
‫- صورتش! داداشمی
‫- دقیقا، داداشمی

360
00:18:49,881 --> 00:18:51,424
‫- من یه منبع نورپردازی معرکه دارم
‫- نه! بچه‌ها!

361
00:18:51,508 --> 00:18:53,426
‫بچه‌ها! خواهش می‌کنم، موضوع جدیه!

362
00:18:53,510 --> 00:18:56,638
‫فقط باید صورتش رو شبیه صورتش کنیم

363
00:18:56,721 --> 00:18:59,599
‫نمی‌خوام کارم رو از دست بدم.
‫برای این اومدیم اینجا

364
00:18:59,683 --> 00:19:04,062
‫لطفا فقط صورتش رو دوباره
‫شبیه صورتش کن. همین

365
00:19:07,691 --> 00:19:08,775
‫این مأمور مخفیه

366
00:19:12,946 --> 00:19:15,198
‫بنظرم جفتتون باید بیرون منتظر باشید

367
00:19:15,949 --> 00:19:19,786
‫- ببریمش؟
‫- نقاشی رو ول کنین. فقط برید بیرون

368
00:19:24,249 --> 00:19:27,711
‫ببخشید. لبخند آدری کفریم کرد.
‫نگاهش خیلی بالا به پایینه

369
00:19:27,794 --> 00:19:29,921
‫آره، لبخندش باعث شد
‫ریده شه تو قضیه

370
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
‫درست میشه بنظرت؟

371
00:19:32,382 --> 00:19:34,217
‫- چیکار کنم؟
‫- نمی‌دونم درست میشه یا نه

372
00:19:34,301 --> 00:19:36,303
‫تو تمام تلاشت رو کردی که درست نشه

373
00:19:36,386 --> 00:19:37,387
‫تو هم زیاد کمک نکردی!

374
00:19:37,470 --> 00:19:40,473
‫یه نقاشی اورجینال از لرد روترو می‌خواستم.
‫سگ‌مصب خیلی می‌ارزه حاجی!

375
00:19:42,309 --> 00:19:43,810
‫من کول نیستم. ببخشید

376
00:19:43,894 --> 00:19:45,395
‫- راست میگی
‫- نیستی

377
00:19:46,187 --> 00:19:48,690
‫تو این موقعیت خاص نیستم،
‫ولی تو یه سری موقعیت‌های دیگه

378
00:19:48,773 --> 00:19:50,275
‫خیلی کول حساب میشم

379
00:19:52,360 --> 00:19:56,156
‫خیلی‌خب. آرومش کردم،
‫و انجامش میده

380
00:19:56,865 --> 00:19:58,700
‫- چیکار کردی؟
‫- مهم نیست

381
00:19:58,783 --> 00:20:00,243
‫وایسا ببینم، چجوری تونستی؟

382
00:20:00,327 --> 00:20:03,496
‫- بهش ندادم. خاک تو سرت
‫- من که نگفتم دادی

383
00:20:03,580 --> 00:20:05,457
‫اگه دادی، اختیارش با خودته

384
00:20:05,540 --> 00:20:06,458
‫ممنون

385
00:20:06,541 --> 00:20:08,835
‫راستی، میشه به رجی بگی شرمنده‌ام

386
00:20:08,919 --> 00:20:11,421
‫- ولی امشب نمی‌تونم پارتی رو بیام؟
‫- کدوم پارتی؟

387
00:20:11,504 --> 00:20:13,590
‫- اوه شت. تو خبر نداری، مگه نه؟
‫- کدوم پارتی؟

388
00:20:13,673 --> 00:20:15,967
‫برادرم بعضی وقتا خیلی عوضی میشه

389
00:20:16,051 --> 00:20:18,345
‫برادر ناتنی. چندش.
‫کدوم پارتی؟

390
00:20:27,520 --> 00:20:29,314
‫اینجا چه خبره حاجی؟

391
00:20:29,397 --> 00:20:32,108
‫ما داریم یه خط جدید کامبوچا
‫راه میندازیم به اسم «دا بوچ»، احتمالا

392
00:20:32,192 --> 00:20:34,194
‫- هنوز اسمش رو قطعی نکردیم
‫- «ما»؟

393
00:20:34,277 --> 00:20:36,404
‫- من و رجی
‫- عالیه

394
00:20:36,488 --> 00:20:38,281
‫به هیچ وجه نمی‌فهمم

395
00:20:38,365 --> 00:20:41,576
‫چرا باید همچین کاری بکنین
‫بدون اینکه به من بگین حاجی

396
00:20:41,660 --> 00:20:43,119
‫چرا منو در جریان نذاشتین؟

397
00:20:43,203 --> 00:20:44,955
‫کامبوچا تو حوزه تخصص تو نیست

398
00:20:45,038 --> 00:20:48,375
‫حوزه تخصصی هیچکس نیست
‫چون احمقانه‌ست

399
00:20:48,458 --> 00:20:50,544
‫سلامت روده برای کسایی که
‫دوست دارن سیاه‌مست بشن؟

400
00:20:50,627 --> 00:20:53,171
‫- اینا دو تا گروه جدان، خب؟
‫- درسته

401
00:20:53,255 --> 00:20:55,757
‫تازه، من تو علم تخمیر مدرک دارم

402
00:20:55,840 --> 00:20:57,884
‫این اگه حوزه کاری یه نفر باشه،
‫اون یه نفر منم

403
00:20:57,968 --> 00:21:00,428
‫سلام ویل، چه خبر؟
‫خوشتیپ شدی

404
00:21:00,512 --> 00:21:02,681
‫- عالیه. عمر هم هست. حرف نداره
‫- معلومه که هستم

405
00:21:02,764 --> 00:21:05,350
‫رفتارم حرفه‌ای نیست اگه
‫پارتی افتتاحیه محصول خودم رو نیام

406
00:21:05,433 --> 00:21:07,561
‫- اینم آوردی تو کار؟
‫- هی

407
00:21:07,644 --> 00:21:09,771
‫چه میشه گفت؟
‫من همه تخمیرها رو دوست دارم

408
00:21:10,272 --> 00:21:12,399
‫- عمر. عمر، عمر
‫- برخلاف بعضیا

409
00:21:12,482 --> 00:21:13,400
‫دقیق‌تر بگم تو

410
00:21:13,483 --> 00:21:14,484
‫- راهتو بکش برو
‫- باشه

411
00:21:15,193 --> 00:21:17,904
‫ببین، خیلی شرمنده‌ام که اینجوری فهمیدی، خب؟
‫جدی میگم

412
00:21:17,988 --> 00:21:20,740
‫خیلی تخمیه. ولی بهت قول میدم
‫موضوع فقط کاریه، خب؟

413
00:21:20,824 --> 00:21:23,535
‫- شخصی نیست
‫- خیلی شخصی بنظر میاد

414
00:21:23,618 --> 00:21:24,995
‫خب نیست ویل

415
00:21:25,495 --> 00:21:26,871
‫البته، اگه بود

416
00:21:26,955 --> 00:21:29,833
‫شاید بخاطر اینه که می‌رینی به
‫هر فرصتی که نصیبمون میشه، خب؟

417
00:21:29,916 --> 00:21:32,002
‫فقط واسه یه آبجوی تعداد محدود
‫هیجان داری

418
00:21:32,085 --> 00:21:34,421
‫که هیچکس به تخمش هم نمی‌گیره
‫جز خوره‌های آبجو

419
00:21:34,504 --> 00:21:35,714
‫خودش گفتی خوشت اومده

420
00:21:35,797 --> 00:21:37,674
‫معلومه! تو هنرمندی

421
00:21:37,757 --> 00:21:41,094
‫ولی موضوع این نیست.
‫رو هر بطری 40 دلار ضرر می‌کنیم ویل

422
00:21:41,177 --> 00:21:43,555
‫پشمای آدم می‌ریزه.
‫دیگه نمی‌دونم چی تو مغزت می‌گذره

423
00:21:43,638 --> 00:21:45,724
‫من فقط می‌خوام آبجوی خوب درست کنم

424
00:21:45,807 --> 00:21:49,769
‫برخلاف رجی، که می‌خواد
‫اینجا رو تبدیل کنه به حرمسرا

425
00:21:49,853 --> 00:21:51,229
‫رجی اونقدرم بد نیست داداش

426
00:21:51,313 --> 00:21:53,565
‫شیطان بوچی می‌پوشه جیگر

427
00:21:57,444 --> 00:21:58,695
‫باشه. باشه

428
00:21:58,778 --> 00:22:01,573
‫از اون بدتر نداریم،
‫ولی اون پفیوز بلده پول دربیاره

429
00:22:01,656 --> 00:22:03,533
‫موضوع فقط اینه. پول، خب؟

430
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
‫- سلام عزیزم. بازم بوچ تگری می‌خوایم
‫- سلام عزیزم. باشه

431
00:22:06,494 --> 00:22:08,496
‫- بوچ می‌گیریم. برات میارم
‫- باشه

432
00:22:08,580 --> 00:22:09,873
‫کیتی؟

433
00:22:10,373 --> 00:22:11,875
‫سلام!

434
00:22:12,918 --> 00:22:14,836
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

435
00:22:16,379 --> 00:22:17,964
‫شما با همین؟

436
00:22:18,048 --> 00:22:20,467
‫نمی‌دونم والا. از این بپرس بنظرم

437
00:22:21,760 --> 00:22:23,637
‫منم نمی‌دونم.
‫فقط خیلی حس خوبی داره

438
00:22:23,720 --> 00:22:25,430
‫- خیلی خوبه
‫- واقعا خوبه

439
00:22:26,014 --> 00:22:27,307
‫چجوری اینجوری شد؟

440
00:22:27,390 --> 00:22:29,893
‫- بخاطر فرومون
‫- قشنگ بود

441
00:22:30,393 --> 00:22:32,646
‫- دوباره سکس دارم
‫- باشه. فهمیدم

442
00:22:33,647 --> 00:22:35,023
‫می‌خواین دا بوچ امتحان کنین؟

443
00:22:35,106 --> 00:22:36,608
‫تو اینجا چه گوهی می‌خوری؟

444
00:22:36,691 --> 00:22:38,944
‫رفیقمه. بهت گفتم.
‫گوش نمیدی که

445
00:22:39,027 --> 00:22:42,072
‫آره، از اونجایی که دیگه پرستاری ‫نمی‌کنم
 کار لازم داشتم

446
00:22:42,656 --> 00:22:45,533
‫- و تو هم تو روز تولدم باهام بهم زدی
‫- خیلی ناجوره

447
00:22:48,286 --> 00:22:50,622
‫بچه‌ها دلشون برات تنگ شده واقعا

448
00:22:50,705 --> 00:22:52,999
‫آره، یه روز فیس‌تایم می‌کنیم

449
00:22:53,083 --> 00:22:55,168
‫آره! دلم براشون تنگ شده!

450
00:22:55,252 --> 00:22:56,795
‫خیلی بامزه‌ان

451
00:23:00,966 --> 00:23:02,050
‫الان چه خبر شده؟

452
00:23:02,133 --> 00:23:04,469
‫باورم نمیشه این کارو باهام کردن

453
00:23:04,553 --> 00:23:06,555
‫اونم تو بار خودم؟

454
00:23:07,138 --> 00:23:09,641
‫- باورم نمیشه این کارو باهامون کردن
‫- یعنی چی باهامون؟

455
00:23:09,724 --> 00:23:13,144
‫منظورم همینه که شریک‌های تو
‫پروژه جدید رو بهت نگفتن

456
00:23:13,228 --> 00:23:15,981
‫و دوست صمیمی منم وارد رابطه شده
‫بدون اینکه بهم بگه

457
00:23:16,064 --> 00:23:17,607
‫مثل هم نیستن!

458
00:23:18,233 --> 00:23:20,068
‫آره. ببخشید. راست میگی.
‫حق با توئه

459
00:23:20,151 --> 00:23:22,654
‫خیلی بده. متأسفم. می‌فهمم

460
00:23:23,822 --> 00:23:27,659
‫- نگران نباش. من حلش کردم
‫- منظورت چیه؟

461
00:23:28,994 --> 00:23:30,287
‫ترتیبش رو دادم

462
00:23:32,581 --> 00:23:33,498
‫یعنی چی؟

463
00:23:33,582 --> 00:23:37,043
‫همه زود برن بیرون! زود! زود!

464
00:23:37,127 --> 00:23:38,336
‫چیکار کردی؟

465
00:23:38,420 --> 00:23:39,546
‫نشتی گاز داشتیم

466
00:23:39,629 --> 00:23:43,174
‫- گفتی اینجا نشتی گاز داره؟
‫- شهروند خوبی‌ام دیگه. چی بگم؟

467
00:23:43,258 --> 00:23:44,509
‫پشمام

468
00:23:45,594 --> 00:23:48,221
‫- دوست خوبی هستی
‫- بله. هستم

469
00:23:48,305 --> 00:23:52,017
‫زودباشین! نشتی گازه!
‫الان اینجا می‌ترکه!

470
00:23:52,100 --> 00:23:53,101
‫- وای!
‫- نه!

471
00:24:07,657 --> 00:24:08,742
‫آره خلاصه

472
00:24:09,534 --> 00:24:11,202
‫خیلی از اون ایده‌هایی که
‫دربارشون حرف زدیم

473
00:24:11,286 --> 00:24:13,288
‫برداشت‌های تقلیدی از نظام سرمایه‌داری بود

474
00:24:13,371 --> 00:24:16,666
‫برای همین کاری که خواستی رو کردم،
‫با یه تغییر کوچیک

475
00:24:18,627 --> 00:24:21,546
‫تغییر کوچیک همینه که
‫کیر کشیدی رو صورتش؟

476
00:24:22,422 --> 00:24:23,632
‫- می‌بینیش؟
‫- بله

477
00:24:28,178 --> 00:24:29,179
‫تخماش کجان؟

478
00:24:35,268 --> 00:24:37,687
‫- روزخوش
‫- روزخوش

479
00:24:46,404 --> 00:24:49,908
‫خیلی‌خب. استرن، بگو
‫ببینیم از دابسون چه خبر؟

480
00:24:50,659 --> 00:24:52,035
‫بله. بسیارخب

481
00:24:52,744 --> 00:24:55,789
‫اول باید اطمینان حاصل کنیم
‫که همه هم‌نظریم

482
00:24:55,872 --> 00:25:00,877
‫در مورد بند حکمیت
‫تو بخش 7.5 اچ

483
00:25:01,461 --> 00:25:03,880
‫بطور دقیق اینکه در صورت وقوع عدم توافق

484
00:25:03,964 --> 00:25:08,760
‫در خصوص اینکه آیا اصلاحی
‫برای آشکارسازی شرکت واجبه یا خیر

485
00:25:10,011 --> 00:25:12,556
‫هرگونه اختلاف نظری
‫توسط یک داور حل میشه

486
00:25:12,639 --> 00:25:19,145
‫که هشت یا ده سال سابقه
‫در ادغام‌های پیچیده داشته باشه

487
00:25:20,272 --> 00:25:21,273
‫و از...

488
00:25:21,940 --> 00:25:24,484
‫- گروه راستی‌آزمایی شنیدیم که...
‫- شرمنده

489
00:25:26,903 --> 00:25:29,447
‫سلام. جسیکا از منابع انسانی دنبالت می‌گرده

490
00:25:29,531 --> 00:25:30,824
‫در چه مورد؟

491
00:25:32,242 --> 00:25:34,494
‫اون نقاشی صورت‌کیری رو دیدی؟

492
00:25:34,578 --> 00:25:37,956
‫دیدیش؟ نه. چی؟
‫خیلی گنده‌ست

493
00:25:39,082 --> 00:25:41,751
‫سلام. سلام. می‌خواستی منو ببینی؟

494
00:25:42,252 --> 00:25:45,630
‫همه‌چی خیلی خوب پیش میره.
‫همه خیلی گرم برخورد کردن و...

495
00:25:45,714 --> 00:25:48,717
‫بهت گفتم مارمولک بچه‌هام

496
00:25:48,800 --> 00:25:52,470
‫تقریبا با تو هم‌اسمه؟

497
00:25:52,554 --> 00:25:54,055
‫جسیپا

498
00:25:55,181 --> 00:25:59,561
‫سیلویا، می‌دونی برای پرتره‌ی
‫آقای فریدکن که جلوی

499
00:25:59,644 --> 00:26:01,605
‫اتاق کپی آویزون بود چه اتفاقی افتاده؟

500
00:26:02,772 --> 00:26:05,400
‫نقاشی خیلی قشنگیه راستی.
‫حرف نداره

501
00:26:05,483 --> 00:26:08,236
‫رنگ‌های معرکه‌ای داره،
‫و ترکیبش...

502
00:26:08,320 --> 00:26:10,322
‫خب، می‌دونی چه اتفاقی براش افتاده؟

503
00:26:12,365 --> 00:26:13,783
‫نه. چی شده؟

504
00:26:14,409 --> 00:26:15,994
‫خب...

505
00:26:21,124 --> 00:26:23,335
‫باید بگم شوخی خیلی عجیبیه

506
00:26:23,877 --> 00:26:24,878
‫من...

507
00:26:24,961 --> 00:26:25,962
‫واقعا...

508
00:26:26,046 --> 00:26:28,757
‫غیرممکنه. امکان نداره اون من باشم

509
00:26:29,841 --> 00:26:31,384
‫به معنای واقعی کلمه تویی

510
00:26:34,638 --> 00:26:37,766
‫خیلی ببخشید. خیلی عذر می‌خوام. فقط...

511
00:26:37,849 --> 00:26:42,520
‫خیلی خسته بودم، و افتادم روی نقاشی
‫اونم افتاد پایین

512
00:26:42,604 --> 00:26:45,273
‫بعدش رفتم یه جا که برام درستش کنن،
‫ولی نتونستن

513
00:26:45,357 --> 00:26:47,901
‫بعدم خودم رو کشتم که برش گردونم اینجا

514
00:26:47,984 --> 00:26:50,028
‫خیلی هم خسته بودم، می‌دونی؟

515
00:26:50,111 --> 00:26:54,199
‫کار تو سن من خیلی سخت‌تره.
‫و دیگه...

516
00:26:54,282 --> 00:26:57,702
‫خیلی شرمنده‌ام. عذر می‌خوام.
‫گند زدم رفت

517
00:26:57,786 --> 00:27:00,163
‫- خیلی معذرت می‌خوام
‫- می‌فهمم

518
00:27:00,247 --> 00:27:02,874
‫سیلویا، می‌فهمم

519
00:27:02,958 --> 00:27:05,001
‫اینجا می‌تونه خیلی ترسناک باشه، می‌دونی؟

520
00:27:05,585 --> 00:27:08,213
‫یادمه وقتی خودم کارم رو شروع کردم
‫همین حس رو داشتم

521
00:27:08,296 --> 00:27:10,674
‫و منم مادرم اتفاقا

522
00:27:10,757 --> 00:27:11,925
‫- جدی؟
‫- آره

523
00:27:12,008 --> 00:27:13,718
‫- اصلا عمدی نبود جسیکا
‫- آره

524
00:27:13,802 --> 00:27:16,429
‫جدی میگم. تنها کاری که
‫تو ذهنم نبود این بود

525
00:27:16,513 --> 00:27:18,181
‫اشکال نداره. می‌دونی چیه؟

526
00:27:18,265 --> 00:27:19,599
‫- دیگه تموم شده رفته. خب؟
‫- باشه

527
00:27:19,683 --> 00:27:21,142
‫- بیا همو بغل کنیم بره
‫- آره!

528
00:27:21,226 --> 00:27:24,521
‫- سیلویا، خیلی ممنون که اومدی
‫- وای خدا. خیلی دوستت دارم

529
00:27:24,604 --> 00:27:26,898
‫- حرف نداری. خیلی ممنون
‫- خیلی‌خب

530
00:27:30,360 --> 00:27:31,570
‫- باز بذارم؟
‫- می‌تونی باز بذاری

531
00:27:31,653 --> 00:27:32,696
‫- باشه
‫- خوبه. مرسی

532
00:27:41,079 --> 00:27:44,040
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- سلام خانوم

533
00:27:44,749 --> 00:27:48,128
‫فقط دارم روی قرارداد لوینسون کار می‌کنم.
‫می‌دونی که چجوریه

534
00:27:48,628 --> 00:27:53,008
‫نه. اخراج شدی. باید بری

535
00:27:53,717 --> 00:27:57,512
‫آخه همین الان صحبت کردیم و...

536
00:27:58,346 --> 00:28:01,766
‫چی؟ امکان نداره.
‫کلا یه روز اینجام

537
00:28:01,850 --> 00:28:03,894
‫13 ساله منتظر این فرصتم

538
00:28:03,977 --> 00:28:05,562
‫نمی‌تونه به این زودی تموم بشه

539
00:28:06,396 --> 00:28:09,274
‫- نمی‌دونم چی بهت بگم
‫- فقط بگو که می‌تونم بمونم

540
00:28:10,609 --> 00:28:12,903
‫یا هیچی نگو و مسیرت به آشپزخونه
‫یا هر جا که می‌رفتی

541
00:28:12,986 --> 00:28:15,030
‫رو ادامه بده

542
00:28:15,113 --> 00:28:18,491
‫لطفا، لطفا، لطفا جسیکا.
‫لطفا بذار بمونم

543
00:28:19,743 --> 00:28:21,328
‫می‌مونم. می‌مونم

544
00:28:21,411 --> 00:28:22,787
‫- گوش کن
‫- من می‌مونم

545
00:28:23,288 --> 00:28:25,373
‫سیلویا، دست من نیست، خب؟

546
00:28:25,457 --> 00:28:28,710
‫ولی می‌دونی چیه؟
‫می‌تونی بری با کریک حرف بزنی

547
00:28:39,638 --> 00:28:41,598
‫نمی‌خواد

548
00:28:41,681 --> 00:28:43,225
‫باشه. همین فکرو می‌کردم

549
00:28:45,268 --> 00:28:47,437
‫- خیلی‌خب. زیاد طول نمی‌کشه
‫- عالی

550
00:28:51,942 --> 00:28:53,818
‫- می‌خوای کل مدت اونجا وایسی؟
‫- بله

551
00:28:58,365 --> 00:28:59,407
‫- می‌دونم داری چیکار می‌کنی
‫- هوم؟

552
00:29:00,200 --> 00:29:02,702
‫داری آروم حرکت می‌کنی.
‫خنده‌دار نیست

553
00:29:12,921 --> 00:29:14,214
‫خیلی بچگانه‌ست

554
00:29:19,052 --> 00:29:20,470
‫به خودت افتخار می‌کنی؟

555
00:29:26,268 --> 00:29:27,269
‫می‌دونی...

556
00:29:27,894 --> 00:29:29,271
‫فقط برو لطفا

557
00:29:30,730 --> 00:29:33,441
‫خیلی‌خب. دیگه زنگ می‌زنم حراست

558
00:29:35,151 --> 00:29:36,778
‫ای خدا!

559
00:29:36,802 --> 00:29:53,802
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

560
00:29:53,826 --> 00:30:07,826
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

