﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:08,000
‫باورم نمیشه بازم قراره پشتِ
‫یکی از اینا بشینم. آدم افسرده میشه

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,920
‫حالا مگه چی شده؟
‫یه ماشین ساده‌ست

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,630
‫آره، آخه تو قرار نیست پشت فرمون بشینی

4
00:00:11,630 --> 00:00:15,260
‫وقتی زن باشی و پشت مینی‌ون
‫بشینی، انگار داغ ننگ روی پیشونیت زدن

5
00:00:15,260 --> 00:00:18,760
‫با این فرق که انگار نامرئی،
‫بی‌جنس‌گرا و غیرحرفه‌ای هستی

6
00:00:18,760 --> 00:00:21,390
‫مگه میشه کسی تو رو
‫ببینه و بگه حرفه‌ای نیستی؟

7
00:00:21,390 --> 00:00:24,270
‫اون دوتای دیگه رو نمی‌دونم
‫ولی تو خیلی هم حرفه‌ای هستی

8
00:00:24,270 --> 00:00:25,980
‫- داری برنامه‌ی مراسم عروسیم رو می‌چینی
‫- می‌دونم

9
00:00:25,980 --> 00:00:28,400
‫- خیلی لطف کردین که کار رو به من سپردین
‫- قربونت

10
00:00:28,400 --> 00:00:30,730
‫ولی کار اصلیم، اینور و اونور بردن بچه‌هامه

11
00:00:31,740 --> 00:00:34,820
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم این کار رو بکنم.
‫عمراً سوار مینی‌ون بشم.

12
00:00:34,820 --> 00:00:36,610
‫خب اگه این‌طوریه،

13
00:00:36,620 --> 00:00:40,120
‫می‌تونم یه پیشنهاد سکسی‌تر بهتون بدم؟

14
00:00:41,540 --> 00:00:42,870
‫سلام خوش‌تیپ!

15
00:00:42,870 --> 00:00:44,000
‫سلام عرض شد

16
00:00:44,000 --> 00:00:45,370
‫- سلام، حالتون چطوره؟
‫- عالی

17
00:00:45,370 --> 00:00:49,750
‫من و دوستم می‌خوایم امتحانی
‫با اون ماشین زرد یه دور بزنیم

18
00:00:49,750 --> 00:00:52,510
‫آره. یه ماشین می‌خوام که بشه باهاش
‫تخت‌گاز رفت

19
00:00:52,510 --> 00:00:55,840
‫و سکسی باشه و حس سرزندگی بهم بده

20
00:00:56,510 --> 00:00:58,180
‫وقتشه بزنیم به جاده!

21
00:00:58,180 --> 00:00:59,260
‫آره

22
00:01:01,520 --> 00:01:03,680
‫- خب برو بریم. برو که رفتیم!
‫- بزن به جاده دختر!

23
00:01:03,680 --> 00:01:06,190
‫- برو بریم!
‫- یالا. آره!

24
00:01:06,190 --> 00:01:08,150
‫یه لحظه. یه لحظه

25
00:01:08,150 --> 00:01:09,980
‫سلام پنگوئنم. چطوری؟

26
00:01:11,530 --> 00:01:12,860
‫منم دوستت دارم، عزیزم

27
00:01:12,860 --> 00:01:14,280
‫سلام برسون

28
00:01:14,820 --> 00:01:16,200
‫بگو سیلویا سلام رسوند

29
00:01:16,200 --> 00:01:17,910
‫این دیگه چه جفنگیه پنگوئنم؟

30
00:01:18,570 --> 00:01:20,280
‫- «جفنگ»؟ یا خدا!
‫- دوباره دیر اومد؟

31
00:01:20,280 --> 00:01:21,660
‫چه بَد، پنگوئنم

32
00:01:21,660 --> 00:01:22,950
‫متأسفم

33
00:01:22,950 --> 00:01:24,910
‫خیلی‌خب، باشه.
‫امشب دیر برمی‌گردم خونه.

34
00:01:24,910 --> 00:01:27,670
‫لحظه‌شماری می‌کنم تا ببینمت.
‫دوسِت دارم پنگوئنم. خداحافظ.

35
00:01:30,090 --> 00:01:32,460
‫«دیسیت دیرم پینگوئنم! پینگوئنم!»

36
00:01:32,460 --> 00:01:34,090
‫چیه مگه؟ اذیتم نکن!

37
00:01:34,090 --> 00:01:36,130
‫مثل «مادرجفنگ‌ها» لحنت رو عوض کردی

38
00:01:36,130 --> 00:01:37,220
‫آها، پس قضیه اینه

39
00:01:37,220 --> 00:01:39,090
‫- جنا خوشش نمیاد حرف بد بزنیم
‫- آره...

40
00:01:39,090 --> 00:01:40,680
‫- منم سعی می‌کنم رعایت کنم
‫- متوجه شدم

41
00:01:40,680 --> 00:01:42,100
‫- پس هرچی می‌خوای بگو. تازه...
‫- اصلاً دیگه نمی‌شناسمت!

42
00:01:42,100 --> 00:01:43,930
‫- چیه مگه؟ خب حرف بد نمی‌زنه
‫- یه آدمِ دیگه شدی

43
00:01:43,930 --> 00:01:46,020
‫- و یه مدته بهم میگیم پنگوئنـم
‫- عقلت سرجاشه؟ پنگوئن آخه؟

44
00:01:46,020 --> 00:01:47,140
‫پنگوئنم! خیلی هم نانازیه!

45
00:01:47,140 --> 00:01:48,850
‫- چی از جونم می‌خوای؟
‫- چند سالتـه مگه؟!

46
00:01:48,850 --> 00:01:50,270
‫سلام منو بهش نرسوندی

47
00:01:50,270 --> 00:01:52,770
‫چرا بهش سلام نرسوندی؟
‫می‌خوای بینِ ما رو به هم بزنی؟ قضیه چیه؟

48
00:01:52,770 --> 00:01:55,320
‫فرصت نشد. الان چیکار کنم؟ دوباره
‫زنگ بزنم بگم سیلویا سلام رسوند؟

49
00:01:55,320 --> 00:01:56,740
‫- نه، اوکیـه
‫- بهش پیام میدم

50
00:01:56,740 --> 00:01:57,950
‫- الان بهش پیام میدم
‫- نه، نه، نه

51
00:01:57,950 --> 00:01:59,990
‫- میگم سلام رسوندی. سیلویا سلام می‌رسونه
‫- بس کن. نمی‌خواد...

52
00:02:00,660 --> 00:02:02,530
‫- اونم سلام رسوند. ببین
‫- خیلی‌خب

53
00:02:02,530 --> 00:02:04,040
‫- باشه پنگوئنم
‫- ارتباط برقرار شد

54
00:02:04,040 --> 00:02:05,910
‫- خیلی‌خب دیگه. بزن بریم
‫- باشه

55
00:02:05,910 --> 00:02:08,080
‫آره. برو بریم

56
00:02:09,370 --> 00:02:10,380
‫ببخشید

57
00:02:11,590 --> 00:02:13,090
‫ببخشید. ببخشید

58
00:02:15,630 --> 00:02:17,090
‫ببخشید. از پسش برنمیام

59
00:02:17,090 --> 00:02:19,630
‫نمی‌خوام با این برم. نمی‌تونم.
‫نمی‌خوام پشت این بشینم.

60
00:02:19,640 --> 00:02:20,760
‫خیلی بهم استرس میده

61
00:02:20,760 --> 00:02:21,840
‫اصلاً... من که نیستم

62
00:02:21,850 --> 00:02:23,600
‫وای چقدر پایینه

63
00:02:23,600 --> 00:02:25,060
‫من آدمش نیستم. اصلاً نمی‌خوام

64
00:02:25,060 --> 00:02:27,940
‫آقا، میشه کمکم کنی از
‫این ماشین مسخره پیاده شم؟

65
00:02:32,255 --> 00:02:34,638
‫« عشقِ افلاطونی »
‫« فصل دوم، قسمت اول »

66
00:02:34,689 --> 00:02:44,689
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

67
00:02:44,713 --> 00:02:54,713
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

68
00:03:28,580 --> 00:03:31,080
‫خب، حواستون باشه که
‫برنامه‌مون خیلی فشرده‌ست

69
00:03:31,080 --> 00:03:32,580
‫و بعدِ مدرسه سریع باید بریم سن دیگو

70
00:03:32,580 --> 00:03:34,540
‫پس وقت رو تلف نکنین
‫و یادت نره گواهینامه‌ت رو بیاری

71
00:03:34,540 --> 00:03:36,290
‫میشه این دفعه تو جلو بشینی؟

72
00:03:36,300 --> 00:03:38,670
‫- بابا خیلی مضطرب میشه. منم دستپاچه میشم
‫- باشه. حله

73
00:03:38,670 --> 00:03:40,590
‫مامان، واقعاً فردا باید بریم لگولند؟

74
00:03:40,590 --> 00:03:42,180
‫من دیگه سنم از این حرفا گذشته!

75
00:03:42,180 --> 00:03:44,680
‫رفیق، اذیت نکن دیگه. باید به
‫کارهای جشن نامزدی ویل برسم

76
00:03:44,680 --> 00:03:47,310
‫باباتون هم عاشقِ لگولنده، خب؟
‫خودش سه‌تاتون رو می‌بره اونجا

77
00:03:47,310 --> 00:03:48,720
‫مامانی، الان دیگه شغل داری؟

78
00:03:48,720 --> 00:03:49,930
‫یه‌جورایی

79
00:03:51,730 --> 00:03:54,560
‫- باشه، الان یه‌جورایی شاغلم
‫- خداحافظ

80
00:03:54,560 --> 00:03:56,060
‫- خداحافظ. خداحافظ، خداحافظ
‫- خداحافظ مامان

81
00:03:56,060 --> 00:03:57,150
‫خداحافظ

82
00:03:57,940 --> 00:03:59,030
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

83
00:03:59,030 --> 00:04:00,150
‫خداحافظ

84
00:04:00,150 --> 00:04:01,990
‫بهش میگه «پنگوئنم»؟!

85
00:04:01,990 --> 00:04:03,650
‫آره. عجیب‌ترین چیزِ ممکنه

86
00:04:03,660 --> 00:04:05,530
‫- چون شبیه پنگوئنن؟
‫- ظاهراً

87
00:04:05,530 --> 00:04:07,780
‫قبلاً همچین رفتاری از ویل ندیده بودم

88
00:04:07,780 --> 00:04:10,750
‫آروم و بچه مثبت شده.
‫دیگه باهاش خوش نمی‌گذره.

89
00:04:11,330 --> 00:04:13,000
‫چی بگم والا. من که دلم می‌گیره

90
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
‫فقط بچه‌مثبت‌ها از پنگوئن‌ها خوششون میاد؟

91
00:04:14,500 --> 00:04:16,290
‫خب شاید نشونه‌ی خوبی باشه

92
00:04:16,290 --> 00:04:18,380
‫- شاید ویل بالاخره داره بزرگ میشه
‫- گمونم آره

93
00:04:18,380 --> 00:04:21,010
‫صرفاً انتظار نداشتم این
‫نسخه‌ی آروم و مطیعش رو ببینم

94
00:04:21,010 --> 00:04:22,220
‫ولی شاید حق با توئه

95
00:04:22,220 --> 00:04:25,010
‫بالاخره داره سر و سامون می‌گیره
‫و مثل بقیه‌مون کسل‌کننده میشه

96
00:04:25,010 --> 00:04:27,010
‫ما کسل‌کننده نیستیم.
‫«چپل رون» گوش میدیم.

97
00:04:27,010 --> 00:04:29,640
‫وای. میشه یه لحظه ساکت باشین؟
‫می‌خوام لاینم رو عوض کنم

98
00:04:29,640 --> 00:04:31,520
‫میو، اوضاع سمت راست چطوره؟

99
00:04:31,520 --> 00:04:33,140
‫- خالیه
‫- می‌تونی بری

100
00:04:33,140 --> 00:04:36,270
‫وای خدا جون! سفورا رو ببین!
‫از خروجی بعدی برو...

101
00:04:36,270 --> 00:04:38,110
‫- چی میگی واسه خودت؟
‫- ... که بابل‌تی بگیریم

102
00:04:38,110 --> 00:04:41,480
می‌خوام بدونین توی یه ماشین
پر از نوجوون چه خبره

103
00:04:41,490 --> 00:04:43,690
‫باید از کلمه‌ی «ریز» استفاده کنی تا کار در بیاد
‫(به معنی کاریزما)

104
00:04:43,700 --> 00:04:45,240
‫یا خدا!
‫تیموتی شالامی اونجاست!

105
00:04:45,240 --> 00:04:47,490
‫- وایسا ببینم، کو؟
‫- چراغ قرمزه. چراغ قرمزه

106
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
‫یا خدا!

107
00:04:55,330 --> 00:04:56,920
‫عزیزم، این یکی دیگه تقصیرِ تو بود

108
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
‫آره

109
00:04:59,597 --> 00:05:01,597
‫« سن دیگو »

110
00:05:13,310 --> 00:05:14,310
‫پشمام!

111
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
‫- سلام
‫- سلام

112
00:05:28,780 --> 00:05:29,870
‫سلام

113
00:05:29,870 --> 00:05:31,410
‫- وای اینجا حرف نداره
‫- سلام سیلویا

114
00:05:31,410 --> 00:05:34,250
‫- آره
‫- دارم خواب می‌بینم؟ وای! ویوی اقیانوس رو ببین

115
00:05:34,250 --> 00:05:35,790
‫باغ‌ها رو بگو. اصلاً...

116
00:05:35,790 --> 00:05:37,290
‫- اولین باره اومدی اینجا؟
‫- آره

117
00:05:37,290 --> 00:05:39,250
‫آخه هر روز به خاطر کارش
‫میاد لس آنجلس و خلاصه...

118
00:05:39,250 --> 00:05:40,460
‫- آره
‫- آره. خیلی شیکه

119
00:05:40,460 --> 00:05:43,710
‫خب خانمم مدیرعامل یه شرکتِ بزرگِ
‫مواد غذاییه. انتظارِ چیز دیگه‌ای داشتی؟

120
00:05:43,710 --> 00:05:46,800
‫سیلویا هم خودش مدیر عامله.
‫پس هم‌دردیم.

121
00:05:46,800 --> 00:05:49,140
‫آره. خیلی لطف داری ولی
‫من در حدِ مقایسه با تو نیستم

122
00:05:49,140 --> 00:05:50,220
‫خب همین فرمون برو جلو

123
00:05:50,220 --> 00:05:52,640
‫و امیدوار باش رئیست به
‫خاطر آزار جنسی اخراج بشه

124
00:05:52,640 --> 00:05:55,180
‫من رئیسِ خودمم پس شدنیه!

125
00:05:56,940 --> 00:05:59,440
‫من همه‌ی اطلاعات
‫فروشنده‌ها رو توی دفترم دارم

126
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
‫همراهم بیا بهت بدم و
‫خونه رو هم بهت نشون بدم

127
00:06:01,400 --> 00:06:03,270
‫- آره. حله
‫- باشه

128
00:06:03,280 --> 00:06:04,360
‫خوش بگذره

129
00:06:04,360 --> 00:06:07,360
‫- بفرما. همه‌ش همینه
‫- خیلی هم عالی

130
00:06:07,360 --> 00:06:10,240
‫ببین، حالا که اینجایی،
‫یه خواهشی ازت داشتم

131
00:06:10,240 --> 00:06:11,870
‫بفرما. چه کمکی ازدستم برمیاد؟

132
00:06:11,870 --> 00:06:14,120
‫بابام خیلی دلش می‌خواد که ویل

133
00:06:14,120 --> 00:06:16,330
‫تو سخنرانی بی‌مزه‌ای که واسه
‫فردا در نظر داره، همراهیش کنه

134
00:06:16,330 --> 00:06:18,790
‫- آهان، خب؟
‫- و ویل هم زیر بار نمیره

135
00:06:18,790 --> 00:06:22,080
‫با شناختی که از بابا دارم،
‫می‌دونم حسابی آبروریزی می‌کنه

136
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
‫ولی خیلی خوشحال میشه که ویل قبول کنه

137
00:06:24,550 --> 00:06:26,090
‫به نظرت تو می‌تونی راضیش کنی؟

138
00:06:26,670 --> 00:06:29,010
‫چرا که نه. سعیم رو می‌کنم.
‫ولی خودت ویل رو می‌شناسی دیگه.

139
00:06:29,010 --> 00:06:32,260
‫خودتم می‌دونی اگه نخواد کاری بکنه،
‫محاله بتونی راضیش کنی

140
00:06:32,260 --> 00:06:34,350
‫اگه بتونی یه اشاره غیرمستقیم بکنی،
‫خفن‌انگیز میشه

141
00:06:34,350 --> 00:06:35,560
‫شگفت‌انگیز، آره

142
00:06:35,560 --> 00:06:38,730
‫وای ببخشید. باید جواب بدم

143
00:06:38,730 --> 00:06:41,270
‫از دفتر پکنـه. خودت مدیرعاملی دیگه.
‫درک می‌کنی!

144
00:06:41,270 --> 00:06:43,480
‫آره بابا ولی بیخیال مقایسه شو

145
00:06:43,480 --> 00:06:45,230
‫نی‌هاو (=سلام). جانی ۶۶

146
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
‫...وافل سیب‌زمینی

147
00:06:52,370 --> 00:06:53,370
‫وای از دست تو، چین

148
00:06:55,450 --> 00:06:56,450
‫خیلی‌خب

149
00:07:03,130 --> 00:07:05,710
‫آهای. آهای! به همین زودی میری؟

150
00:07:05,710 --> 00:07:08,550
‫آره. باید برم باشگاه.
‫کلی کار دارم تا قبل از فردا.

151
00:07:08,550 --> 00:07:10,090
‫- آهان
‫- هیجان‌زده‌ای؟

152
00:07:10,090 --> 00:07:12,090
‫آره. خیلی. بدجور هیجان‌زده‌م

153
00:07:12,090 --> 00:07:13,760
‫- عالیه
‫- آره

154
00:07:13,760 --> 00:07:17,470
‫- دل تو دلم نیست
‫- چی شده؟ حالت خوبه؟

155
00:07:18,060 --> 00:07:20,140
‫ببین، یه موضوعی رو باید بهت بگم

156
00:07:20,890 --> 00:07:23,060
‫یا خدا. نکنه حامله‌ست؟
‫جنا حامله‌ست؟

157
00:07:23,060 --> 00:07:25,520
‫نه، نه. به‌هیچ‌وجه. نه، نه. نـه

158
00:07:25,520 --> 00:07:28,530
‫راستش قضیه یه‌جورایی برعکسـه

159
00:07:29,900 --> 00:07:31,410
‫من خاطرخواهِ یه نفر دیگه شدم

160
00:07:33,530 --> 00:07:36,080
‫- چی؟
‫- خاطرخواه یکی دیگه شدم

161
00:07:37,160 --> 00:07:38,620
‫این مزخرفات دیگه چیه؟

162
00:07:38,620 --> 00:07:40,410
‫- من... نه، نه
‫- با کسی دیگه رابطه داری؟

163
00:07:40,410 --> 00:07:41,910
‫- منظورت چیه؟
‫- از این خبرا نیست

164
00:07:41,920 --> 00:07:43,960
‫صرفاً یه خاطرخواهیِ بی‌ضرره.
‫یه خاطرخواهی ساده و...

165
00:07:43,960 --> 00:07:45,840
‫خودت تا حالا خاطرخواهِ کسی نشدی؟

166
00:07:45,840 --> 00:07:47,590
‫- چرا ولی توی بچگی. وقتی ۱۰ سالم بود
‫- بفرما!

167
00:07:47,590 --> 00:07:49,130
‫خودت می‌دونی چطوریه.
‫منم اون‌جوری شدم.

168
00:07:49,130 --> 00:07:50,880
‫- از اون حس‌هاست، خب؟
‫- منظورت چیه آخه؟

169
00:07:50,880 --> 00:07:52,630
‫- یعنی قراره همه‌چی رو بهم بزنه؟
‫- نه بابا

170
00:07:52,630 --> 00:07:54,840
‫- یه خاطرخواهیِ ساده و کوچیکه
‫- دیگه حرفی نباشه

171
00:07:54,850 --> 00:07:57,470
‫خب نمی‌تونم این احساسات
‫رو توی خودم نگه دارم

172
00:07:57,470 --> 00:07:58,720
‫چرا می‌تونی. زندگی مشترک یعنی همین

173
00:07:58,720 --> 00:08:00,680
‫بریز تو خودت. جمعش کن. چالش کن

174
00:08:00,680 --> 00:08:02,520
‫- دیگه بهت گفتم. کار از کار گذشته
‫- چه مرگت شده؟!

175
00:08:02,520 --> 00:08:03,690
‫فراموشش کن

176
00:08:03,690 --> 00:08:06,190
‫اصلاً نباید چیزی می‌گفتم چون شوخی بود

177
00:08:06,190 --> 00:08:07,650
‫- چی؟
‫- من که چیزی نگفتم

178
00:08:07,650 --> 00:08:09,650
‫- اصلاً مطرحش نکردم و چیز خاصی نبوده
‫- هنوز نرفتی؟

179
00:08:09,650 --> 00:08:11,780
‫- سلام عزیزم
‫- وای خدایا!

180
00:08:11,780 --> 00:08:12,990
‫- سلام
‫- چه خبرا؟

181
00:08:12,990 --> 00:08:15,070
‫- وای خدا!
‫- خوشحالم می‌بینمت. آره، خلاصه...

182
00:08:15,070 --> 00:08:16,410
‫- آره
‫- خیلی از دیدنت خوشحالم

183
00:08:16,410 --> 00:08:17,490
‫و بعداً می‌بینمت

184
00:08:17,490 --> 00:08:19,620
‫فردا می‌بینمت. خداحافظ

185
00:08:21,580 --> 00:08:24,870
‫فکر نکنم قضیه خاطرخواهیش صرفاً
‫به خاطر استرس‌های قبل عروسی باشه

186
00:08:24,880 --> 00:08:27,460
‫خب دیگه چی می‌تونه باشه؟
‫معلومه که استرس ازدواجه

187
00:08:27,460 --> 00:08:29,960
‫الان وقتیه که دیگه باید تصمیم قطعی بگیره

188
00:08:29,960 --> 00:08:32,380
‫و معلومه ترسیده و جا زده،
‫ویل کلاً این‌جوریه

189
00:08:32,380 --> 00:08:34,130
‫- حالا طرف کیه؟
‫- نپرسیدم

190
00:08:34,130 --> 00:08:36,130
‫- اصلاً نمی‌خوام چیزی بدونم
‫- تو چی بهش گفتی؟

191
00:08:36,140 --> 00:08:39,970
‫بهش گفتم دهنش رو ببنده و تخم داشته باشه

192
00:08:41,020 --> 00:08:43,230
‫به نظرم باید حرف‌هاش رو گوش بدی

193
00:08:43,230 --> 00:08:44,850
‫دلم می‌خواد حرف‌هاش رو بشنوم

194
00:08:44,850 --> 00:08:48,060
‫ولی فردا هفت صبح باید برم زمین
‫گلف تا وسایل رو تحویل بگیرم

195
00:08:48,070 --> 00:08:51,400
‫بعدشم ۶۰تا مهمون دارم و
‫یه دسته‌شونم از راه دور میان

196
00:08:51,400 --> 00:08:54,070
تازه ظاهراً قراره برای سخنرانی پدر
‫عروس خانم سیستم صوتی‌تصویری نصب کنم

197
00:08:54,070 --> 00:08:58,320
‫و اینا مهم‌تر از شنیدن
‫تردیدهای ازدواجِ ویلـه؟

198
00:08:58,330 --> 00:09:00,740
‫دیگه وقتِ شک و تردید نیست.
‫کار از کار گذشته.

199
00:09:00,740 --> 00:09:03,080
‫چه بخواد چه نخواد، این ازدواج سر می‌گیره

200
00:09:03,080 --> 00:09:05,160
‫این عروسی برگزار میشه.
‫ماشین روشن شده.

201
00:09:05,170 --> 00:09:06,420
‫ماشین روشن شده؟!

202
00:09:06,420 --> 00:09:08,250
‫آره، روشنه و دکمه‌ی خاموشی هم نداره. خب؟

203
00:09:08,250 --> 00:09:10,040
‫می‌دونم این کار خیلی برات مهمـه

204
00:09:10,050 --> 00:09:12,550
‫ولی نذار بین خودت و ویل فاصله بندازه

205
00:09:13,630 --> 00:09:15,130
‫ازدواج کردن تصمیم مهمیه

206
00:09:15,130 --> 00:09:18,050
‫فکر کردی من این چیزا رو نمی‌دونم؟
‫خودم قبل عروسی‌مون رسماً روانی شده بودم.

207
00:09:18,050 --> 00:09:19,260
‫ویل آرومم کرد

208
00:09:19,260 --> 00:09:20,930
‫وایسا ببینم، واقعاً؟
‫ویل آرومت کرد؟

209
00:09:20,930 --> 00:09:22,350
‫نه. نه، نه

210
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
‫شوخی بود. جدی نگیر

211
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
‫- بالم لبم رو پیدا نمی‌کنم
‫- روی پاتختیه

212
00:09:31,440 --> 00:09:33,110
‫خیلی‌خب. باشه

213
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
‫راست میگی

214
00:09:36,320 --> 00:09:39,200
‫سعی می‌کنم قبل از مهمونی
‫فردا باهاش حرف بزنم

215
00:09:39,200 --> 00:09:42,540
‫به نظرم اگه هم‌صحبت نمی‌خواست،
‫چیزی نمی‌گفت

216
00:09:43,620 --> 00:09:45,710
‫می‌دونم. باشه. ممنون

217
00:09:46,210 --> 00:09:47,330
‫خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم

218
00:09:47,330 --> 00:09:49,830
‫- قربانت. دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم عزیزم

219
00:09:49,840 --> 00:09:52,550
‫ازدواج کردن با تو
‫بهترین تصمیمِ زندگیم بود

220
00:10:01,260 --> 00:10:02,640
‫وای بسه دیگه. من هنوز نخوابیدم

221
00:10:03,810 --> 00:10:05,600
‫عجب ضدحالیـه

222
00:10:05,600 --> 00:10:09,190
‫هدفون ۵۰۰ دلاری براش خریدیم
‫و استفاده نمی‌کنه؟

223
00:10:29,460 --> 00:10:31,290
‫اونجا رو داشته باش!

224
00:10:31,290 --> 00:10:32,880
‫- سلام رفیق. سلام
‫- سلام

225
00:10:32,880 --> 00:10:35,250
‫- سلام سیلویا
‫- جنا، چقدر خوشگل شدی

226
00:10:35,260 --> 00:10:36,340
همینو بگو

227
00:10:36,340 --> 00:10:38,800
‫- تبریک میگم بچه‌ها
‫- مرسی. مراسم حرف نداره

228
00:10:38,800 --> 00:10:40,300
‫- خیلی زحمت کشیدی. آره
‫- عاشقِ... آره

229
00:10:40,300 --> 00:10:42,970
‫- عاشقِ پنگوئن‌هاییم که روی میزهاست
‫- آره یه عالمه پنگوئن داریم

230
00:10:42,970 --> 00:10:45,010
‫- عین خودمون. دستت درد نکنه
‫- دقیقاً

231
00:10:45,020 --> 00:10:46,560
‫عالی بودی. آره

232
00:10:46,560 --> 00:10:47,980
‫- و رنگ‌هایی که استفاده شده...
‫- آره

233
00:10:47,980 --> 00:10:49,350
‫- آره، می‌دونم
‫- خیلی مناسبن

234
00:10:49,350 --> 00:10:50,600
‫- کلی رنگ‌های مختلف داریم
‫- آره

235
00:10:50,600 --> 00:10:52,020
‫- حق با تو بود!
‫- همه‌شون هستن

236
00:10:52,020 --> 00:10:54,020
‫- آره، عملاً همه‌شون
‫- ترکیب‌شونه. آره

237
00:10:54,020 --> 00:10:56,030
‫- وقتی بدونی، دیگه تمومه
‫- آره و تو می‌دونستی

238
00:10:56,030 --> 00:10:57,360
‫- تبریک میگم
‫- سلام عمو پیت

239
00:10:57,360 --> 00:10:58,950
‫- آره. از دیدنت خوشحالم
‫- عمو پیت. سلام

240
00:10:58,950 --> 00:11:00,660
‫اینجا اسکاچ گیر نمیاد؟

241
00:11:00,660 --> 00:11:02,200
‫- من راهنماییت می‌کنم. از این طرف
‫- آره

242
00:11:02,200 --> 00:11:03,820
‫- یه بار مجهز و کامل اونجا داریم
‫- دوستت دارم پنگوئن

243
00:11:03,830 --> 00:11:04,910
دوستت دارم پنگوئنم

244
00:11:05,830 --> 00:11:07,160
‫گولِ قیافه‌ی عمو پیت رو نخور

245
00:11:07,160 --> 00:11:09,460
‫قیافه‌ش بانمکه ولی میگن
‫یه آدم رو توی کُره خورده

246
00:11:09,460 --> 00:11:12,540
‫- یا خدا. نگفت چه مزه‌ای بوده؟
‫- لازانیا

247
00:11:13,590 --> 00:11:15,500
‫شرط می‌بندم از روز اول هفته هم متنفره
‫(اشاره به شخصیت گارفیلد)

248
00:11:16,340 --> 00:11:19,550
‫ببخشید که دیروز یهو
‫اون قضیه رو پیش کشیدم

249
00:11:19,550 --> 00:11:20,840
‫- نباید این کار رو می‌کردم
‫- نه، نه

250
00:11:20,840 --> 00:11:22,220
‫کارِ اشتباهی بود

251
00:11:22,220 --> 00:11:23,510
‫- نیازی به عذرخواهی نیست
‫- نه. ردیفه

252
00:11:23,510 --> 00:11:25,010
‫معلوم بود یه چیزی روی دلت مونده

253
00:11:25,010 --> 00:11:26,560
‫منم نذاشتم چیزی بگی و
‫نباید این کار رو می‌کردم

254
00:11:26,560 --> 00:11:27,970
‫- و عذرخواهی می‌کنم
‫- نه، اوکیـه

255
00:11:27,980 --> 00:11:30,480
‫نه، راستش دیروز قاط زده بودم ولی
‫الان بهترم

256
00:11:30,480 --> 00:11:32,400
‫- دیگه گذشته. تموم شد و رفت، باشه؟
‫- باشه

257
00:11:32,400 --> 00:11:34,020
‫- آره. تمومه. خیلی هم عالی
‫- خوشحالم اینو می‌شنوم ولی...

258
00:11:34,020 --> 00:11:36,570
‫- آره
‫- اگه یه روزی خواستی راجع‌ بهش حرف بزنی...

259
00:11:36,570 --> 00:11:37,940
‫نمی‌خوام. ردیفه. چیزِ خاصی نبود

260
00:11:37,940 --> 00:11:39,650
‫چیز خاصی نبود پس دیگه حرفی نمی‌مونه

261
00:11:39,650 --> 00:11:41,320
‫حله. حالا که بحثش شد

262
00:11:41,320 --> 00:11:44,570
‫جنا گفت یه درخواستی ازت کنم

263
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
‫خب؟

264
00:11:46,790 --> 00:11:49,080
‫گمونم باباش می‌خواد یه سخنرانی کنه

265
00:11:49,080 --> 00:11:51,830
‫- و می‌خواد تو هم مشارکت کنی
‫- کیر توش. امان از دست این سخنرانی کیری

266
00:11:51,830 --> 00:11:53,750
‫چی میشه حالا؟ مگه چقدر می‌تونه بد باشه؟

267
00:11:53,750 --> 00:11:56,590
‫- ضدحال نباش دیگه
‫- ناجوره. ناجوره. خیلی ناجوره

268
00:11:56,590 --> 00:11:58,630
‫- نژادپرستانه‌ست؟
‫- نه بابا

269
00:11:58,630 --> 00:12:00,210
‫- همجنس‌گراستیزانه‌ست؟
‫- نه

270
00:12:00,220 --> 00:12:03,130
‫- اسلام‌هراسانه‌ست؟
‫- آره، اسلام‌هراسانه‌ست

271
00:12:03,140 --> 00:12:05,680
‫می‌خواد توی جشن نامزدیم،
‫توی سخنرانی اسلام‌هراسانه‌ش

272
00:12:05,680 --> 00:12:07,100
‫- شرکت کنم
‫- بسه دیگه

273
00:12:07,100 --> 00:12:08,510
‫- زده به سرت؟
‫- چی بگم والا

274
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
‫- ضایع‌ست. همین
‫- باشه

275
00:12:10,600 --> 00:12:13,190
‫- گرفتی؟ باشه
‫- من پیام رو رسوندم دیگه

276
00:12:13,190 --> 00:12:15,730
‫ممنون. پیام دریافت شد
‫ولی قبول نمی‌کنم

277
00:12:16,820 --> 00:12:19,900
‫یا خدا. باید برم به عمه‌های جنا سلام کنم

278
00:12:19,900 --> 00:12:21,650
‫هشت‌تا عمه داره

279
00:12:21,650 --> 00:12:24,410
‫- انگار مستعمره تشکیل دادن
‫- خب، موفق باشی

280
00:12:25,200 --> 00:12:27,530
‫درود بر جمع عمه‌ها! خوش اومدین

281
00:12:27,530 --> 00:12:29,330
‫- خدایی؟
‫- فیلم موروثی رو دیدی؟

282
00:12:29,330 --> 00:12:30,950
‫- خاویارم شل و وله
‫- نه، فیلمش خیلی عجیب‌غریبه

283
00:12:30,950 --> 00:12:32,080
‫سلام بچه‌ها

284
00:12:32,080 --> 00:12:34,330
‫- سیلویا. سلام
‫- سلام

285
00:12:34,330 --> 00:12:36,000
‫- خوشحالم می‌بینم‌تون
‫- سیلویا، خوشحالم...

286
00:12:36,000 --> 00:12:37,380
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- سلام. خوشحالم اینجایی

287
00:12:37,380 --> 00:12:39,880
‫چه هیکلِ خفنی. اوزمپیک زدی؟

288
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
‫- چی؟
‫- چی؟

289
00:12:40,960 --> 00:12:42,380
‫- سلام پسرا. خوشحالم خودتون رو رسوندین
‫- نخیر!

290
00:12:42,380 --> 00:12:43,720
‫دادا، عجب باشگاه خفنیه

291
00:12:43,720 --> 00:12:46,260
‫آره. جای حقیه. خانواده‌ش خیلی پولدارن

292
00:12:46,260 --> 00:12:48,180
‫دیدی توی مجله‌ی ایتر‌اِل‌اِی
‫راجع به لاکی پنی نوشتن؟

293
00:12:48,180 --> 00:12:51,350
‫- آره دیدم
‫- لس آنجلس تایمز. نیویورک تایمز

294
00:12:51,350 --> 00:12:53,270
‫همه‌شون رو برام فرستادی

295
00:12:53,270 --> 00:12:55,480
‫- عجب سروصدایی کرد رفیق. محشر بود
‫- آره، خفن بود

296
00:12:55,480 --> 00:12:56,900
‫میشه با جنا گپ بزنم؟

297
00:12:56,900 --> 00:12:59,070
‫چون توی فکرم شعبه‌ی دوم لاکی پنی رو بزنیم

298
00:12:59,070 --> 00:13:00,480
‫و دوست دارم نظرش رو بدونم

299
00:13:00,480 --> 00:13:03,110
‫- حتماً، راحت باش
‫- اگه اجازه بدی،

300
00:13:03,110 --> 00:13:06,030
‫منم دوست دارم نظر جنا رو بدونم.
‫ولی راجع‌به هوش مصنوعی.

301
00:13:06,030 --> 00:13:08,280
‫مگه من باید اجازه بدم باهاش حرف بزنین؟

302
00:13:08,280 --> 00:13:09,830
‫برین حرفتون رو بزنین دیگه

303
00:13:09,830 --> 00:13:11,870
‫- سیلویا؟
‫- بله؟

304
00:13:11,870 --> 00:13:14,670
‫میشه یه سوالِ تخصصی ازت بپرسم؟

305
00:13:15,330 --> 00:13:19,130
‫- چرا که نه
‫- من و رجی الان چِتیم

306
00:13:21,920 --> 00:13:24,260
‫- سوالت این بود؟
‫- یعنی کم مصرف کردین؟

307
00:13:24,260 --> 00:13:25,550
‫نه، خیلی زدیم

308
00:13:25,550 --> 00:13:30,720
‫در ضمن یه ورق ال‌اس‌دی
‫توی لیوان شامپاینِ عمر انداخته بودم

309
00:13:31,270 --> 00:13:32,850
‫ولی الان گمش کردم

310
00:13:32,850 --> 00:13:34,140
‫- چی؟
‫- چی؟

311
00:13:34,140 --> 00:13:37,730
‫شما توی جام‌های شامپاین
‫ورق ال‌اس‌دی ندیدین؟

312
00:13:37,730 --> 00:13:39,020
‫البته خیلی مشخص نیست

313
00:13:39,020 --> 00:13:41,440
‫چون شفاف و بی‌رنگه

314
00:13:41,440 --> 00:13:42,940
‫مرتیکه مسخره کردی ما رو؟

315
00:13:42,940 --> 00:13:44,650
‫- نه
‫- آخه چطوری همچین گوهی زدین؟

316
00:13:44,650 --> 00:13:45,990
چی شد که اینجوری شد؟

317
00:13:45,990 --> 00:13:48,570
‫فکر کنم مشخصـه دیگه.
‫یه ورق ال‌اس‌دی انداختیم توی...

318
00:13:48,570 --> 00:13:50,660
‫- چه مرگتونـه شماها؟
‫- چتونـه بابا؟

319
00:13:50,660 --> 00:13:51,990
‫ای خدا!

320
00:13:51,990 --> 00:13:53,450
‫ویل، می‌دونم جوش آوردی

321
00:13:53,450 --> 00:13:55,160
‫ولی میشه برم سفر و برگردم،
بعد در موردش حرف بزنیم؟

322
00:13:55,160 --> 00:13:56,250
‫- نخیر!
‫- خفه شو بابا!

323
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
‫- باید بگردیم دنبالـ... لعنتی!
‫- باید... عین یه کابوسـه

324
00:13:59,000 --> 00:14:00,170
واسه شما کابوسـه

325
00:14:00,170 --> 00:14:02,420
‫مگه میشه چیزی نزد و
‫اینجا دووم آورد؟!

326
00:14:03,420 --> 00:14:05,090
‫هیچکس شامپاین نخوره!
‫همه دست نگه دارید!

327
00:14:05,090 --> 00:14:07,470
‫- وایسید! بسـه، بسـه
‫- کسی نخوره! وایسید!

328
00:14:07,470 --> 00:14:09,430
‫- همه دست نگه دارید. نخورید
‫- نخورید

329
00:14:09,430 --> 00:14:11,640
‫- یه لحظه صبر کنید
‫- فقط وا... نه، نخورش!

330
00:14:11,640 --> 00:14:15,140
‫- نخورید که...
‫- همه فوراً جام‌ها رو بذارن کنار

331
00:14:15,140 --> 00:14:16,640
‫- جام‌ها رو بندازید
‫- آره

332
00:14:16,640 --> 00:14:19,020
‫لب به شامپاین نزنید و
‫بذاریدش کنار

333
00:14:19,020 --> 00:14:20,440
‫- آره!
‫- چیزه...

334
00:14:20,440 --> 00:14:21,610
‫- بفرما
‫- چیزه...

335
00:14:21,610 --> 00:14:23,270
‫- بگو
‫- از رسم‌ورسومات سنتی یهودی‌هاست

336
00:14:23,280 --> 00:14:26,440
‫- آره، واسه همین...
‫- به سلامتی درگذشتگان

337
00:14:26,450 --> 00:14:28,240
‫به سلامتی درگذشتگان

338
00:14:28,240 --> 00:14:29,990
‫منظورمون منطقه‌ی جنگی نیست

339
00:14:29,990 --> 00:14:31,950
‫- بحث سیاسی نیست
‫- اصلاً هم موضوع...

340
00:14:31,950 --> 00:14:34,370
‫همش حول‌محور
رسم‌ورسومات شادی‌آورِ یهودی‌هاست

341
00:14:34,370 --> 00:14:37,080
‫- بله، چرخه‌ی حیات
‫- چیزمیزهای کلاسیک و باحال

342
00:14:37,080 --> 00:14:38,290
شیرشاه رو میگه

343
00:14:38,290 --> 00:14:39,500
‫- ولی آره دیگه
‫- بی‌ربط هم نیست

344
00:14:39,500 --> 00:14:40,580
‫جام‌ها رو ببرید بالا

345
00:14:42,540 --> 00:14:45,170
‫- به سلامتی درگذشتگان
‫- به سلامتی درگذشتگان

346
00:14:45,170 --> 00:14:47,050
‫- حالا خالی‌شون کنید
‫- بریزیدشون زمین. بریزید

347
00:14:47,050 --> 00:14:49,800
‫تا ته. آره

348
00:14:49,800 --> 00:14:51,470
بلکه مبادا خدای یهود منتقم گردد

349
00:14:51,470 --> 00:14:54,180
‫- نوش!
‫- نوش!

350
00:14:54,180 --> 00:14:56,430
‫خیلی‌خب، بدبخت شدیم.
‫البته از بیخ گوشمون رد شد.

351
00:14:56,430 --> 00:14:58,980
‫- ولی فوراً باید شامپاین جور کنیم
‫- آره، دقیقاً

352
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
‫- چیکار کنیم حالا؟
‫- بسپارش به من. می‌دونم چیکار کنیم

353
00:15:00,980 --> 00:15:03,150
‫- جدی؟
‫- بله، صد درصد می‌دونم

354
00:15:04,270 --> 00:15:07,650
‫می‌تونیم اسپرایت رو با ودکا مخلوط کنیم و

355
00:15:07,650 --> 00:15:10,860
‫بگیم شراب سیبِ اصل اسپانیاست

356
00:15:11,530 --> 00:15:13,200
ملت اسکل که نیستن

357
00:15:13,200 --> 00:15:15,830
ببخشید. باورم نمیشه
‫نتونستم جلوی این وضع رو بگیرم

358
00:15:15,830 --> 00:15:17,620
‫فاجعه‌ست.
‫جشن نامزدیت رو به فنا دادم.

359
00:15:17,620 --> 00:15:19,500
‫- نه، ندادی. اشکال نداره
‫- تو این کار رو ازم خواستی

360
00:15:19,500 --> 00:15:20,920
‫- تو مقصر نیستی
‫- چرا، تقصیر خودمـه

361
00:15:20,920 --> 00:15:22,040
‫- نیست
‫- هست

362
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
‫- والاّ نیست. بِلاّ نیست
‫- من متقلبم

363
00:15:23,840 --> 00:15:25,210
‫- نه، متقلب نیستی
‫- کلاهبردارم

364
00:15:25,210 --> 00:15:27,050
‫کسب‌وکارم چرنده

365
00:15:27,050 --> 00:15:28,260
‫یه ون خریدم و

366
00:15:28,260 --> 00:15:30,630
‫روش نوشتم «تدارکاتِ سیلویا» و

367
00:15:30,630 --> 00:15:32,220
‫در عرض دو ماه، به‌ناچار فروختمش

368
00:15:32,220 --> 00:15:34,260
‫حالا هم بعضی‌وقت‌ها توی محل می‌بینمش و

369
00:15:34,260 --> 00:15:36,350
‫مجبورم به بچه‌هام بگم ازم دزدیدنش

370
00:15:38,020 --> 00:15:40,100
بیا بریم شامپاین بخریم، خب؟
اتفاق خاصی نیفتاده که

371
00:15:40,100 --> 00:15:42,140
‫من کلی شراب سفید دارم.
‫نمیشه همون‌ها رو بدیم بخورن؟

372
00:15:42,150 --> 00:15:44,730
‫شامپاین لازم داریم.
‫ننه‌بابای جنا از اون قِشر مرفه‌های دائم‌الخمرن.

373
00:15:44,730 --> 00:15:46,360
‫- شامپاین نخورن می‌میرن
‫- واقعاً؟

374
00:15:46,360 --> 00:15:48,440
‫- آره، حتماً باید شامپاین باشه
‫- خیلی‌خب، میرم می‌گیرم

375
00:15:48,440 --> 00:15:50,320
‫من هم باهات میام. اینجا رو
‫بهتر از تو می‌شناسم. اینجوری زودتر میشه.

376
00:15:50,320 --> 00:15:52,740
‫ویل، ناسلامتی جشن نامزدیتـه.
‫نمیشه جایی بری که.

377
00:15:52,740 --> 00:15:54,370
‫تعارف‌تکلف‌ها رو بذار کنار،
‫همینجوریش هم دیر شده

378
00:15:54,370 --> 00:15:56,030
‫ببین، بیا بریم فقط.
‫من می‌رونم.

379
00:15:56,030 --> 00:15:57,200
‫اسپرایت رو ولش کن

380
00:15:57,700 --> 00:15:58,790
‫یا بیارش، به درک

381
00:16:02,790 --> 00:16:05,250
‫چه باحالـه. اسپرتـه

382
00:16:05,250 --> 00:16:06,670
‫- آره
‫- خیلی‌خب

383
00:16:06,670 --> 00:16:08,920
‫ماشین شرکتیـه.
‫از مزایای این شغلـه.

384
00:16:08,920 --> 00:16:11,470
‫انگار اصلاً کمک‌فنر نداره،

385
00:16:11,470 --> 00:16:13,300
‫هر دست‌انداز رو تا ناموس حس می‌کنی

386
00:16:13,300 --> 00:16:15,640
‫طعم واقعیِ رانندگی رو می‌چشی، گرفتی چی میگم؟

387
00:16:15,640 --> 00:16:17,060
‫- باحالـه
‫- آره

388
00:16:19,140 --> 00:16:21,730
‫- کاش نیم‌تنه می‌پوشیدم
‫- آره، من هم همین‌طور

389
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
‫نه، نه، نه. بخشکی شانس!

390
00:16:41,500 --> 00:16:42,580
‫چیـه؟ چی شده؟

391
00:16:42,580 --> 00:16:45,040
‫بابای جنا خیلی سرِ نوشیدنیش حساسـه

392
00:16:45,040 --> 00:16:47,000
‫- چی دوست داره؟
‫- شامپاین وو کلیکو

393
00:16:47,000 --> 00:16:49,300
‫سر و تهش رو بزنی
‫فقط داره از وو کلیکو حرف می‌زنه

394
00:16:49,300 --> 00:16:50,380
‫جونش در میره واسش

395
00:16:50,380 --> 00:16:52,220
‫اینجا که اصلاً وو نیست.
‫من وو نمی‌بینم.

396
00:16:52,220 --> 00:16:54,470
‫ببخشید، آقا.
‫تو انبار وو ندارید؟

397
00:16:54,470 --> 00:16:56,050
‫متأسفم، موجودی فروشگاه همین‌هاست

398
00:16:56,050 --> 00:16:58,600
‫- یعنی وو ندارید؟
‫- تلفظش همین‌طوریـه؟

399
00:16:58,600 --> 00:17:00,310
‫یه فروشگاه دیگه هم هست،
‫ولی نیم ساعت تا اونجا راهـه

400
00:17:00,310 --> 00:17:02,850
‫خریت محضـه بریم اونجا.
‫بد به دلت راه نده.

401
00:17:02,850 --> 00:17:04,900
‫اون... ووئـه دیگه

402
00:17:05,480 --> 00:17:07,310
‫ووئـه دیگه. ای خدا!

403
00:17:08,190 --> 00:17:09,310
‫- نگاه کنید
‫- اونجا رو

404
00:17:09,320 --> 00:17:11,530
‫بله، یه‌عالمه وو دارید دیگه

405
00:17:11,530 --> 00:17:12,940
‫- ووئـه
‫- نه، نه

406
00:17:12,950 --> 00:17:14,450
‫- دریای وو راه انداختید
‫- واقعاً شرمنده،

407
00:17:14,450 --> 00:17:16,280
‫ولی برای یه مهمونی دیگه پیش‌خرید شدن

408
00:17:16,280 --> 00:17:17,870
‫- همش پیش‌خرید شده؟
‫- بله

409
00:17:17,870 --> 00:17:20,200
‫بعید می‌دونم متوجه شده باشید.
‫پایِ خوشبختی دو کبوتر عاشق در میونـه.

410
00:17:20,200 --> 00:17:22,910
‫واقعاً دست‌مون زیر سنگ شماست.
‫کارمون با نصف اینها هم راه میفته.

411
00:17:22,910 --> 00:17:25,870
‫پس به قحطی شامپاین برخوردید؟

412
00:17:27,250 --> 00:17:28,460
‫الان بخندیم؟!

413
00:17:28,460 --> 00:17:30,500
‫- نه
‫- آره، حدس می‌زدم

414
00:17:33,800 --> 00:17:35,260
هر جور شده باید شامپاین‌ها رو بگیریم

415
00:17:35,260 --> 00:17:36,340
‫صد البته

416
00:17:41,680 --> 00:17:44,430
‫خیلی‌خب. کچل‌خان تو دید نیست.
‫بریم تو کارش.

417
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
‫خیلی‌خب

418
00:17:53,650 --> 00:17:56,950
‫سفارش به نام هکتور آلوارزه

419
00:17:56,950 --> 00:17:58,200
‫بنازمت

420
00:17:59,070 --> 00:18:01,540
‫حالا بگرد ببین کدوم کارمند
‫از همه بیشتر تو هپروتـه

421
00:18:01,565 --> 00:18:07,895
SaberFun

422
00:18:07,920 --> 00:18:09,920
‫- ای خاک عالم
‫- خودشـه

423
00:18:09,920 --> 00:18:12,840
‫- بریم تو کارش، رفیق
‫- برو که رفتیم

424
00:18:14,420 --> 00:18:15,630
‫- سلام، جناب
‫- سلام

425
00:18:15,630 --> 00:18:19,180
‫- ما وو سفارش داده بودیم
‫- بله، اومدیم دنبال ووهامون

426
00:18:19,180 --> 00:18:20,930
‫بله، به اسم هکتور آلوارز

427
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
‫همراه من بیاید

428
00:18:22,760 --> 00:18:24,600
‫بریم. بریم

429
00:18:26,310 --> 00:18:27,940
‫به‌به. عالی شد، مچکرم

430
00:18:29,020 --> 00:18:30,940
‫- خیلی‌خب
‫- هی

431
00:18:30,940 --> 00:18:34,150
‫این از وو. کارت شناسایی‌تون رو لطف می‌کنید؟

432
00:18:34,150 --> 00:18:35,360
‫سپاس بی‌کران

433
00:18:35,360 --> 00:18:37,530
‫خوشحالم که همچین درخواستی کردید

434
00:18:37,530 --> 00:18:39,410
‫- خیلی‌خب، آرامش خودت رو حفظ کن
‫- اینجا رو بزنید

435
00:18:40,030 --> 00:18:41,120
‫بفرمایید

436
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
‫ببخشید

437
00:18:43,290 --> 00:18:45,410
‫- رسید نمی‌خواید؟
‫- نه، نیازی نیست

438
00:18:45,410 --> 00:18:47,160
‫- جناب!
‫- پولش رو دادیم دیگه

439
00:18:47,160 --> 00:18:49,170
‫خیلی‌خب. مراقب باش. آروم!

440
00:18:49,170 --> 00:18:50,580
‫- ردیفـه
‫- هی!

441
00:18:50,580 --> 00:18:51,670
‫پشمام

442
00:18:51,670 --> 00:18:54,920
‫حیف که خلافِ سیاست‌ فروشگاهـه
‫بیفتیم دنبالتون، برادر!

443
00:18:55,920 --> 00:18:58,420
‫- ایول!
‫- خدایا! چه حالی داد

444
00:18:58,430 --> 00:19:01,470
‫شدیم رابین‌هودی که
‫علیه فروشگاه‌های زنجیره‌ای بزرگ می‌جنگه

445
00:19:01,470 --> 00:19:02,720
‫- گور بابای فروشگاه‌های زنجیره‌ای!
‫- آره! گور باباشون!

446
00:19:02,720 --> 00:19:05,470
‫راستش، من فروشگاه‌های زنجیره‌ای رو
‫دوست دارم

447
00:19:05,470 --> 00:19:07,230
‫- کار آدم رو راه میندازن
‫- همه چی هم دارن

448
00:19:07,230 --> 00:19:09,890
‫وای، می‌دونی چی شد؟
‫یه توکِ پا باید اینجا بریم

449
00:19:09,900 --> 00:19:11,770
‫- چی؟
‫- یه دقیقه اینجا بریم و برگردیم

450
00:19:11,770 --> 00:19:12,860
‫- گرسنه‌ات نیست؟
‫- نه

451
00:19:12,860 --> 00:19:14,400
‫باید برگردیم جشن نامزدی

452
00:19:14,400 --> 00:19:15,480
‫نگران نباش

453
00:19:15,480 --> 00:19:17,990
‫- سه‌سوته برگشتیم
‫- ناسلامتی جشن نامزدیتـه!

454
00:19:17,990 --> 00:19:19,610
‫بهترین ساندویچ‌های سن‌ دیگو مال اینجاست

455
00:19:19,610 --> 00:19:22,280
‫- مثلشو هیچ جا پیدا نمی‌کنی
‫- ساندویچ می‌خوام چیکار؟!

456
00:19:22,280 --> 00:19:23,820
‫یه گاز بزنی، به جونم دعا می‌کنی

457
00:19:23,830 --> 00:19:26,740
‫- زندگیت از این رو به اون رو میشه. حرف ندارن
‫- میگم ساندویچ نمی‌خوام!

458
00:19:26,750 --> 00:19:28,580
‫می‌خوام برگردم
‫مهمونی‌ای که راه انداختم...

459
00:19:28,580 --> 00:19:29,910
‫- دو دقیقه هم...
‫- واسه تو

460
00:19:29,920 --> 00:19:31,830
‫طول نمی‌کشه.
‫دو دقیقه دندون رو جیگر بذار، خب؟

461
00:19:31,830 --> 00:19:33,960
‫- نمی‌تونم
‫- خب، سلام عرض شد، آقا ویل

462
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
‫- سلام!
‫- همه چی مرتبـه توی این شنبه‌ی دلپذیر؟

463
00:19:35,800 --> 00:19:37,590
‫من... توپِ توپم

464
00:19:37,590 --> 00:19:39,340
به‌به، پنچریِ شما رو نبینیم

465
00:19:40,180 --> 00:19:41,300
‫پنچر

466
00:19:41,300 --> 00:19:44,390
‫یاد ئی.تی. افتادم. یادتـه فیلمشو؟

467
00:19:44,390 --> 00:19:46,180
‫- یادمـه
‫- آره، خوبـه. خدا رو شکر

468
00:19:46,180 --> 00:19:48,720
‫ئی.تی. هنوز زنده‌ست. خب...

469
00:19:48,730 --> 00:19:51,020
‫- عجب پشت مویی گرفتی
‫- قربون شما. تازه زدم

470
00:19:51,020 --> 00:19:53,900
‫- تازه زدم ببینم چطوری‌هاست
‫- آره، گوگولیـه

471
00:19:53,900 --> 00:19:55,230
‫ممنونم

472
00:19:56,690 --> 00:19:58,480
‫ایشون دوستم، سیلویاست

473
00:19:58,490 --> 00:20:00,030
‫- سلام
‫- من هانا هستم

474
00:20:00,030 --> 00:20:01,660
‫- سلام، خوشوقتم
‫- همچنین

475
00:20:02,160 --> 00:20:04,910
‫خب، پیشنهاد امروزتون چیـه؟

476
00:20:04,910 --> 00:20:07,540
‫خب، همین الان یه سالامی خشکِ مامان

477
00:20:07,540 --> 00:20:09,870
‫از یه قصاب توی لووس‌اولیووس به دستم رسیده

478
00:20:09,870 --> 00:20:12,460
‫پیشنهادم اینـه که
‫با کَره‌ی بُز دست‌سازمون امتحانش کنید

479
00:20:12,460 --> 00:20:14,290
‫- صد درصد محلیـه
‫- عالیـه، آره

480
00:20:14,290 --> 00:20:16,130
‫یکی از همین می‌خوام

481
00:20:16,130 --> 00:20:18,300
‫- شما چیزی نمی‌خواید؟
‫- نه، ممنون

482
00:20:23,470 --> 00:20:25,350
‫- قشنگ نیست؟
‫- چرا، قشنگـه

483
00:20:29,020 --> 00:20:30,100
‫خیلی هم قشنگ

484
00:20:31,940 --> 00:20:34,400
‫- به همین بشر نظر داری، نه؟
‫- نه

485
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
‫- چرا
‫- نخیر

486
00:20:36,480 --> 00:20:38,360
‫پس چرا از مدل موهات تعریف کرد،
‫لُپت گل انداخت؟

487
00:20:38,360 --> 00:20:40,480
‫فقط یکم خجالتی‌ام.
‫چی بگم خب...

488
00:20:40,490 --> 00:20:43,530
‫«جوپِ جوپم. ئی.تی می‌شناشی؟
‫ئی‌.تی. یادت میات؟»

489
00:20:43,530 --> 00:20:44,610
‫خیلی‌خب بابا، باشه

490
00:20:44,620 --> 00:20:46,700
‫چشمم هانا رو گرفته، خب؟
‫به ایشون نظر دارم

491
00:20:46,700 --> 00:20:48,410
‫واسه همین من رو از وسط مهمونی‌ای که

492
00:20:48,410 --> 00:20:50,790
‫برای کل فامیل‌های خانمت تدارک دیدم،
‫کشوندی اینجا؟

493
00:20:50,790 --> 00:20:52,330
‫آره، دقیقاً. می‌دونم

494
00:20:52,330 --> 00:20:54,370
‫بدجور ریدم، نه؟
‫الحق که ریدم

495
00:20:54,370 --> 00:20:56,250
‫عمراً اگه بذارم زندگیت رو به خاطر

496
00:20:56,250 --> 00:20:59,630
‫- یه دختر از یه ساندویچی پیزوری به فنا بدی
‫- پیزوری کجا بود؟!

497
00:20:59,630 --> 00:21:00,960
‫این رستوران کُلی جایزه بُرده

498
00:21:00,960 --> 00:21:03,130
‫بعدشم، خوبـه خودت گفتی
‫درد دلم رو به خودت بگم

499
00:21:03,130 --> 00:21:05,760
‫- تکلیفت رو با خودت مشخص کن
‫- خیلی‌خب. ببین، من رفیقتم

500
00:21:05,760 --> 00:21:07,010
‫- من پیشتم
‫- آره، آره

501
00:21:07,010 --> 00:21:09,390
‫یعنی دیگه جنا رو دوست نداری؟
‫منظورت اینـه؟

502
00:21:09,390 --> 00:21:10,810
‫نه، من جونم واسه جنا در میره

503
00:21:10,810 --> 00:21:14,770
‫فقط وقتی میام اینجا و
‫با هانا حرف می‌زنم،

504
00:21:14,770 --> 00:21:16,440
‫با خودم میگم
‫نکنه اون آدم زندگی من باشه؟

505
00:21:16,440 --> 00:21:17,730
‫یا ما بیشتر به هم نمی‌خوریم؟

506
00:21:17,730 --> 00:21:21,280
‫بعدش میرم با جنا و خانواده‌ش بُر می‌خورم.
‫یا توی باشگاه گلفیم،

507
00:21:21,280 --> 00:21:22,570
‫یا داریم کباب می‌زنیم

508
00:21:22,570 --> 00:21:26,280
‫بعدش برمی‌گردم اینجا و
‫تمرکزم میره رو هانا

509
00:21:26,280 --> 00:21:28,660
‫هم باحالـه و هم انگار
‫بیشتر به هم میایم

510
00:21:28,660 --> 00:21:29,950
‫- می‌گیری منظورم رو؟
‫- خیلی‌خب

511
00:21:29,950 --> 00:21:31,790
‫- واقعاً داری این رو از من می‌پرسی؟
‫- آره

512
00:21:31,790 --> 00:21:32,950
‫به خاطر همینـه که
‫من رو تا اینجا آوردی؟

513
00:21:32,960 --> 00:21:34,660
‫ببین، هیچکس به اندازه‌ی تو
‫من رو نمی‌شناسه

514
00:21:34,670 --> 00:21:36,250
‫فقط راه و چاه رو نشونم بده، خب؟

515
00:21:37,750 --> 00:21:40,000
‫- باشه، باشه
‫- خیلی‌خب

516
00:21:40,000 --> 00:21:42,670
‫این... این...

517
00:21:42,670 --> 00:21:44,880
‫- هانا
‫- هاناخانم چجور آدمیـه؟

518
00:21:46,430 --> 00:21:48,850
‫خب، روحیاتش بیشتر بهم می‌خوره

519
00:21:49,560 --> 00:21:51,060
‫خیلی پیچیده‌ست،

520
00:21:51,060 --> 00:21:54,980
‫نمیشه توی یه جمله خلاصه‌اش کرد،
‫ولی سعیم رو می‌کنم

521
00:21:54,980 --> 00:21:56,560
‫خیلی‌خب

522
00:21:56,560 --> 00:21:57,770
‫ساندویچ دوست داره

523
00:21:58,770 --> 00:22:00,020
‫دیگه چی؟

524
00:22:02,530 --> 00:22:05,400
‫توی تابستون سرحال‌تره

525
00:22:06,530 --> 00:22:08,740
‫خودش گفته که تابستون رو دوست داره

526
00:22:08,740 --> 00:22:10,830
‫بهم گفت با تابستون بیشتر حال می‌کنه

527
00:22:11,740 --> 00:22:14,040
‫- شوخیـه دیگه؟
‫- جمعه‌ها رو دوست داره

528
00:22:14,540 --> 00:22:16,790
‫یه بار بهم گفته بود:
‫«خدا رو شکر، بالاخره جمعه شد»

529
00:22:16,790 --> 00:22:20,880
‫- شاید هم مذهبی باشه. حس می‌کنم
‫- چی میگی واسه خودت؟!

530
00:22:20,880 --> 00:22:23,340
‫- هیچی در موردش نمی‌دونم
‫- چتـه تو؟ داری...

531
00:22:23,340 --> 00:22:26,380
‫- یه ذره هم نمی‌شناسمش
‫- داری همه چی رو به فنا میدی

532
00:22:26,380 --> 00:22:28,840
‫- می‌دونم. می‌دونم
‫- کار همیشگیتـه

533
00:22:28,840 --> 00:22:30,890
‫تا می‌بینی یه چیزی خوب پیش میره،
‫تا گند نزنی وِل‌کُن نیستی

534
00:22:30,890 --> 00:22:33,260
‫- باز دوباره داری این کار رو می‌کنی. بله
‫- واقعاً راست میگی ها، نه؟

535
00:22:33,270 --> 00:22:34,720
‫- آره، واقعاً. کارِ همیشگیمـه
‫- آره

536
00:22:34,730 --> 00:22:36,980
‫- عادت کردم
‫- بسـه، دیگه نیازی نیست

537
00:22:36,980 --> 00:22:38,350
‫- دغدغه‌ی خفن‌بودن داشته باشی، خب؟
‫- پشمام. ای خدا

538
00:22:38,350 --> 00:22:40,480
‫ببین، ازدواج ترسناکـه

539
00:22:40,480 --> 00:22:42,190
‫- آره
‫- تعهد ترسناکـه

540
00:22:42,190 --> 00:22:43,360
‫- حق داری
‫- آره

541
00:22:43,360 --> 00:22:45,610
‫ولی من می‌شناسمت.
‫از پسش بر میای.

542
00:22:46,150 --> 00:22:48,320
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫- خب؟ باشه؟

543
00:22:48,320 --> 00:22:51,370
‫این هم یادت باشه که این دختره خزه

544
00:22:53,200 --> 00:22:54,830
‫خالکوبی ددپول رو داشت

545
00:22:54,830 --> 00:22:57,410
‫- آره، خالکوبی ددپول داره
‫- افتضاحـه

546
00:22:57,410 --> 00:23:00,960
‫هی پیش خودم می‌گفتم شاید قبلِ
‫اکران فیلمش زده باشه، اما دروغـه

547
00:23:00,960 --> 00:23:03,420
‫یحتمل سر فیلم دومیش زده

548
00:23:03,420 --> 00:23:05,460
‫- خالکوبی ددپول داره
‫- خیلی ضایعـه

549
00:23:05,460 --> 00:23:07,420
‫- ممنونم. دیدی؟ ازت ممنونم
‫- خیلی‌خب. ردیفی؟

550
00:23:07,420 --> 00:23:08,510
‫- الان خیلی بهترم
‫- خیلی‌خب

551
00:23:08,510 --> 00:23:11,640
‫دقیقاً همین رو می‌خواستم بشنوم.
‫من خوبم. ازت ممنونم، خب؟

552
00:23:12,430 --> 00:23:14,010
‫لگدش نزنی ها. صورت داره

553
00:23:15,520 --> 00:23:16,970
‫هیتلر هم صورت داشت

554
00:23:16,980 --> 00:23:19,940
‫اون هم اگه بوریتو به‌بغل از جلوم رد می‌شد،
‫یه لگد نثارش می‌کردم

555
00:23:26,900 --> 00:23:28,820
‫- یا خدا
‫- پشمام

556
00:23:32,450 --> 00:23:34,240
‫- وای، خدا
‫- مطمئنم آخ نگفتن

557
00:23:47,550 --> 00:23:51,090
شراب سیب اسپانیاییِ بارسلونـه

558
00:23:51,090 --> 00:23:53,010
‫بله، بفرمایید. نوش جان

559
00:23:53,010 --> 00:23:56,850
‫سلام به همه. بنده هنک هستم

560
00:23:56,850 --> 00:24:01,650
‫هر چند امروز تحت عنوان پدرِ عروس
‫در خدمت شمام

561
00:24:03,440 --> 00:24:07,400
‫ازتون می‌خوام به داماد آینده‌مون،
‫ویل، خوشامد بگید

562
00:24:07,400 --> 00:24:10,990
‫- آهای، ویل!
‫- ویل! ویل!

563
00:24:10,990 --> 00:24:14,910
‫حالا، با اینکه ویل موهاش قرمز نیست،
‫اما در کل پسر گُلیـه

564
00:24:14,910 --> 00:24:17,370
ایول

565
00:24:18,160 --> 00:24:19,620
‫این هم از شازده‌خانمِ بابا

566
00:24:19,620 --> 00:24:22,000
‫می‌دونم که همتون می‌دونید
‫جونم به جونش بنده

567
00:24:22,000 --> 00:24:25,500
‫ولی من و رفقا دور هم جمع شدیم که
‫صرفاً جهت اطلاعتون،

568
00:24:25,500 --> 00:24:28,090
‫یکم ازش براتون بگیم، خب؟

569
00:24:30,300 --> 00:24:31,510
‫خب

570
00:24:31,510 --> 00:24:33,800
‫♪ از جنوب لاهویا ♪

571
00:24:34,890 --> 00:24:37,180
‫♪ گول چوب گلفِ توی دستش رو نخورید ها ♪

572
00:24:37,180 --> 00:24:39,850
‫♪ جناخانم هست همه‌کاره‌ی این دم‌‌ودستگاه ♪

573
00:24:39,850 --> 00:24:42,100
‫♪ قبلاً بود گلفرِ توی زمین ♪
‫♪ حالا شده مدیرعاملِ متین ♪

574
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
‫♪ توی هیئت‌مدیره کسی نیست جلودارش ♪

575
00:24:44,610 --> 00:24:46,810
‫♪ با اینکه ننه‌بابام از پرواز متنفرن ♪

576
00:24:46,820 --> 00:24:49,320
‫♪ اما واسه‌خاطرِ جنای من ♪
‫♪ شبونه پا شدن و اومدن ♪

577
00:24:49,320 --> 00:24:51,440
‫♪ خیلی خوشحالم که تونستن خودشون رو برسونن ♪

578
00:24:51,450 --> 00:24:53,700
‫♪ به سن‌ دیگو، شهرِ رؤیاهای بی‌پایان ♪

579
00:24:53,700 --> 00:24:55,700
‫آره!

580
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
‫ممنونم

581
00:25:02,500 --> 00:25:03,660
‫ممنونم، ویل که

582
00:25:03,670 --> 00:25:06,880
‫- گذاشتی خانواده‌ام آبروت رو ببرن
‫- ممنونم. دوستت دارم

583
00:25:06,880 --> 00:25:08,920
‫- راست میگه
‫- آره، خیلی‌خب

584
00:25:08,920 --> 00:25:11,970
‫رسالت الهی‌شون همینـه

585
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
‫- عاشقتم، ویل
‫- من هم عاشقتم

586
00:25:17,510 --> 00:25:18,970
‫نطقِ آخر:

587
00:25:21,180 --> 00:25:23,270
‫به سلامتی درگذشتگان

588
00:25:27,860 --> 00:25:30,110
‫حالا کاپ‌کیک‌های تامی رو نوش ‌جان کنید

589
00:25:30,110 --> 00:25:31,440
‫خوشمزه‌ان

590
00:25:31,440 --> 00:25:33,740
‫حق با تو بود. سخنرانیِ مزخرفی بود

591
00:25:33,740 --> 00:25:35,450
‫رسماً داغون بود، نه؟

592
00:25:37,120 --> 00:25:38,620
‫ولی مرسی که باهام حرف زدی

593
00:25:38,620 --> 00:25:41,080
‫- خیلی بهترم
‫- من که کاری نکردم

594
00:25:41,080 --> 00:25:43,750
‫به نظرم تو و جنا برای هم ساخته شدید

595
00:25:43,750 --> 00:25:44,830
‫لطف داری

596
00:25:44,830 --> 00:25:47,210
‫شنیدنِ این حرف از تویی که
‫مورد اعتمادمی، خیلی ارزشمنده

597
00:25:47,210 --> 00:25:48,130
‫پس ممنونم

598
00:25:48,130 --> 00:25:50,250
‫خب، پیداش کردی نشونم بدیش ها

599
00:25:50,250 --> 00:25:53,050
‫- به سلامتی جی‌ لو
‫- به سلامتی جنیفر لوپز

600
00:25:53,050 --> 00:25:54,630
‫همچنین به سلامتی خودت که ترکوندی

601
00:25:54,630 --> 00:25:57,340
‫- گُل کاشتی. تخصصتـه اصلاً
‫- قربونت، رفیق

602
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
‫اسپانیول‌ها

603
00:26:01,310 --> 00:26:03,730
‫- مزه‌ی اسپرایت می‌دهد
‫- شراب سیب

604
00:26:05,390 --> 00:26:07,270
‫- عجب مهمونی‌ایـه
‫- آره، ترکونده، نه؟

605
00:26:07,270 --> 00:26:08,350
‫سنگ تموم گذاشته، نه؟

606
00:26:08,360 --> 00:26:09,900
‫خوشحالیت برام ارزشمنده، جنا

607
00:26:09,900 --> 00:26:12,610
‫از آشنایی با خانواده‌ات خوشحال شدم

608
00:26:12,610 --> 00:26:15,320
‫- آره، آره
‫- امروز محشر بود...

609
00:26:15,320 --> 00:26:18,700
‫منتها نفهمیدم چرا
‫عملاً کُلِ مراسم خبری ازتون نبود

610
00:26:19,320 --> 00:26:22,410
‫کنجکاو شدم بدونم دوتایی کجا تشریف بردید؟

611
00:26:23,750 --> 00:26:25,330
‫ما...

612
00:26:25,330 --> 00:26:27,080
‫شامپاین اینجا داشت تموم می‌شد

613
00:26:27,080 --> 00:26:28,460
‫- آره، آره
‫- یعنی، ما...

614
00:26:28,460 --> 00:26:29,670
‫باید می‌رفتیم برای لحظه‌ی سخنرانی

615
00:26:29,670 --> 00:26:31,630
‫- وو می‌خریدیم. آره
‫- رفتیم بازم وو بخریم و...

616
00:26:31,630 --> 00:26:32,800
‫همین دیگه

617
00:26:34,300 --> 00:26:35,880
‫اگه اینطوریـه که باشه

618
00:26:37,220 --> 00:26:39,090
‫آخ‌جون!

619
00:26:39,090 --> 00:26:41,390
‫- وای، نه
‫- آخ‌جون!

620
00:26:41,390 --> 00:26:44,810
‫- یا خدا
‫- آخ‌جون!

621
00:26:45,680 --> 00:26:47,850
‫آخ‌جون!

622
00:26:47,850 --> 00:26:50,400
‫- گمونم ال‌اس‌دی گیر این بدبخت افتاده
‫- آره!

623
00:26:50,980 --> 00:26:53,110
‫- عمو پیت! عمو پیت!
‫- جلوش رو بگیرید، بچه‌ها

624
00:26:53,110 --> 00:26:56,190
‫- گمونم بهتره برم کمک
‫- آره، من نیام بهتره

625
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
‫- آره
‫- آره، نیای بهتره. خیلی‌خب

626
00:26:58,240 --> 00:26:59,280
‫باز هم مرسی

627
00:27:00,070 --> 00:27:01,200
‫پیت!

628
00:27:01,780 --> 00:27:03,040
‫عمو پیت!

629
00:27:03,064 --> 00:27:13,064
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

630
00:27:13,088 --> 00:27:23,088
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

