﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:07,655
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
‫واتسون

3
00:00:11,880 --> 00:00:13,630
‫میشه دنده‌کبابم رو با کچاپ بخورم؟

4
00:00:13,720 --> 00:00:15,930
‫- چی؟
‫- میشه دنده‌کبابم رو با کچاپ بخورم؟

5
00:00:16,010 --> 00:00:18,680
‫بله، حتماً. الان از تو یخچال کچاپ میارم

6
00:00:18,760 --> 00:00:20,100
‫بسیارخب

7
00:00:20,180 --> 00:00:21,270
‫- ببخشید
‫- نذار بیاد تو

8
00:00:21,350 --> 00:00:23,190
‫عزیزم میشه لطفاً یه چیزی بگی
‫اینقدر پارس نکنه؟

9
00:00:23,270 --> 00:00:24,730
‫واتسون، بشین

10
00:00:24,810 --> 00:00:25,810
‫ریدم توش

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,980
‫بشین. واتسون

12
00:00:28,820 --> 00:00:30,530
‫خب بچه‌ها، مدرسه چطور بود؟

13
00:00:30,610 --> 00:00:31,940
‫از اینجا بهتر بود!

14
00:00:32,030 --> 00:00:33,860
‫آهای، واتسون! شلوغش نکن

15
00:00:33,950 --> 00:00:35,860
‫آروم باش. آروم. آروم

16
00:00:35,950 --> 00:00:37,410
‫خیلی پرسروصداست

17
00:00:37,490 --> 00:00:38,950
‫- خدا لعنتت کنه
‫- مامان!

18
00:00:39,030 --> 00:00:40,540
‫وای خدایا!

19
00:00:40,620 --> 00:00:41,700
‫ای بابا...

20
00:00:42,660 --> 00:00:44,040
‫بیا عزیزم

21
00:00:44,120 --> 00:00:46,670
‫طنز ماجرا اینجاست که ما توی حصار نشستیم

22
00:00:47,170 --> 00:00:49,380
‫- و سگ بیرونشه
‫- موقتیه. فقط تا وقتی تربیتش کنیم

23
00:00:49,460 --> 00:00:51,340
‫مسلمه که قرار نیست تا ابد این‌جوری باشه

24
00:00:51,420 --> 00:00:53,260
‫- عه، چه خوب. ایول
‫- آره

25
00:00:53,340 --> 00:00:55,880
‫- وای خدایا! تحویل بگیر، چارلی!
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب

26
00:00:55,970 --> 00:00:57,640
‫- یعنی چی؟ ای بابا!
‫- خیلی‌خب. نکن واتس

27
00:00:57,720 --> 00:00:58,930
‫- نه، نه، نه. واتسون
‫- آهای! از این کارها نداشتیم!

28
00:00:59,010 --> 00:01:01,060
‫- هاپوی بد!
‫- یا خدا! خیلی‌خب دیگه

29
00:01:01,140 --> 00:01:02,520
‫- خواهشاً بسه دیگه. خیلی‌خب
‫- واتسون. برو پایین

30
00:01:02,600 --> 00:01:04,020
‫باید در رو محکم ببندی

31
00:01:04,100 --> 00:01:06,600
‫- ببخشید ها! الان جدی هستی؟
‫- آره. برای حصار ارزش قائله

32
00:01:06,690 --> 00:01:08,060
‫اگه در رو بسته بودی، الان نمیومد این بالا

33
00:01:08,150 --> 00:01:10,400
‫چطوره یکم برای من ارزش قائل باشه
‫که این دنده‌کباب‌ها رو پختم؟

34
00:01:10,480 --> 00:01:12,320
‫- نه. این... واتسون!
‫- صبر کن! وای خدایا! نکن!

35
00:01:12,400 --> 00:01:13,905
‫- بیخیال!
‫- آهای! پسش بده...

36
00:01:14,397 --> 00:01:15,302
‫این دیگه چه وضعیـه؟!

37
00:01:15,327 --> 00:01:16,200
‫خیلی‌خب

38
00:01:18,030 --> 00:01:19,830
‫- خب دیگه برو بیرون
‫- خیلی‌خب

39
00:01:19,910 --> 00:01:21,660
‫لعنتی. باید جواب بدم. تماس کاریـه

40
00:01:21,740 --> 00:01:24,620
‫بدو برو بیرون!

41
00:01:24,710 --> 00:01:25,830
‫بیرون

42
00:01:25,910 --> 00:01:26,960
‫باید بیاریش بالا و ببندیش

43
00:01:27,040 --> 00:01:29,290
‫نه، نه، نه. الان ردیفش می‌کنم. باشه

44
00:01:30,670 --> 00:01:32,420
‫سلام کابو کری

45
00:01:32,500 --> 00:01:36,340
‫سلام خوشگله. ببین، سریع
‫میرم سر اصل مطلب، خب؟

46
00:01:36,430 --> 00:01:39,720
‫می‌خوای تدارکات‌چی
‫مراسم‌های داخلی‌مون باشی؟

47
00:01:39,800 --> 00:01:42,850
‫وای خداجون! پشمام!

48
00:01:42,930 --> 00:01:46,810
‫ببین، بذار همین اول بگم که کار آسونی نیست

49
00:01:46,890 --> 00:01:48,440
‫بیشتر از یه کار تمام‌وقته

50
00:01:48,520 --> 00:01:51,480
‫یعنی بیشتر آخرهفته‌ها درگیری
‫و کلی سفر خارج از شهر داری

51
00:01:51,570 --> 00:01:53,110
‫ولی پُر از هیجانـه

52
00:01:53,190 --> 00:01:56,150
‫یه سَره مهمونی، خماری، چاشت
‫و دوباره از اول

53
00:01:56,240 --> 00:02:00,120
‫ولی خب بعضی مادرها
‫طاقت این حجم از کار رو ندارن

54
00:02:00,870 --> 00:02:02,950
‫واقعاً باعث افتخارمـه

55
00:02:04,080 --> 00:02:05,450
‫میشه جسیپا سوار واستون بشه؟

56
00:02:05,540 --> 00:02:07,250
‫- نه! اون مارمولک رو نیار سر میز
‫- میو، نه

57
00:02:07,330 --> 00:02:09,710
‫صد بار گفتم سگ و مارمولک
‫باهم کنار نمیان

58
00:02:09,790 --> 00:02:11,880
‫اصلاً با هم...
‫واسه چی جسیپا رو آوردی سر میز شام؟

59
00:02:11,960 --> 00:02:14,420
‫- آخه خودش دوست داره
‫- میشه یکم بهم وقت بدی بهش فکر کنم؟

60
00:02:14,510 --> 00:02:18,680
‫چرا که نه، ورپریده.
‫ولی زیاد لفتش نده، باشه؟

61
00:02:18,760 --> 00:02:20,010
‫- باشه. خداحافظ
‫- واتـ...

62
00:02:20,510 --> 00:02:22,350
‫واتسون، بس کن

63
00:02:22,430 --> 00:02:23,510
‫بسه

64
00:02:23,600 --> 00:02:25,060
‫انگار وسط فیلم دکتر دولیتل‌ایم

65
00:02:28,989 --> 00:02:30,941
‫« عشقِ افلاطونی »
‫« فصل دوم، قسمت نهم »

66
00:02:30,942 --> 00:02:40,942
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

67
00:02:42,752 --> 00:02:43,676
‫« آبجوسازی لاکی پنی»

68
00:02:43,700 --> 00:02:46,700
‫چه فرقی می‌کنه سیلویا
‫راجع‌به میسون گرند چه نظری داره؟

69
00:02:46,790 --> 00:02:49,160
‫یه سرمایه‌گذار پایه به پستت خورده بود
‫که از قضا بازیگر معروفیـه

70
00:02:49,250 --> 00:02:50,790
‫رسماً با یه منبع پول بی‌پایان طرف بودی

71
00:02:51,204 --> 00:02:52,670
‫احتمالاً تا آخر عمرت از لحاظ مالی
‫ساپورتت می‌کرد

72
00:02:52,750 --> 00:02:55,460
‫و همین‌طور که می‌دونیم صنعت رستوران‌داری
‫پُره از آدم‌های داغون

73
00:02:55,550 --> 00:02:57,340
‫آره ولی این یارو دیگه خیلی عوضیه

74
00:02:57,420 --> 00:02:59,420
‫- خب رجی هم عوضیـه
‫- این از رجی هم عوضی‌تره

75
00:02:59,510 --> 00:03:00,800
‫حتی خود رجی می‌گفت پسره عوضیه

76
00:03:00,880 --> 00:03:02,590
‫فکر کن دیگه یارو چقدر عوضیه

77
00:03:02,680 --> 00:03:05,970
‫آره پس خیلی عوضیه ولی تمام
‫سرمایه‌گذارهای بارها، عوضی‌ان

78
00:03:06,060 --> 00:03:08,020
‫ما خودمونم عوضی‌ایم. پای پول نقد وسطـه

79
00:03:08,100 --> 00:03:10,390
‫طرف یا قصدش پولشوییه یا
‫لاس‌زدن با جوون‌های مست‌وپاتیل

80
00:03:10,480 --> 00:03:13,560
‫عوضی بودنشون به کنار،
‫وقت گذرونی باهاشون عین شکنجه بود

81
00:03:13,650 --> 00:03:15,900
‫و به هیچ شکل و صورتی
‫بامزه نبودن

82
00:03:15,980 --> 00:03:18,440
‫و جالبه که سیلویا از همون اول فهمیده بود

83
00:03:18,530 --> 00:03:20,070
‫انگار حس ششمش بهش گفته بود

84
00:03:22,870 --> 00:03:23,950
‫چه مرگتونه؟

85
00:03:24,030 --> 00:03:25,080
‫هیچی

86
00:03:25,160 --> 00:03:26,620
‫فقط داشتم به رفیقم نگاه می‌کردم

87
00:03:26,700 --> 00:03:29,250
‫نخیرم. انگاری دارین
‫با نگاه همدیگه رو می‌کنین

88
00:03:29,330 --> 00:03:30,910
‫- قشنگ مشخصه
‫- دارم رفیقم رو نگاه می‌کنم. خاطرش رو می‌خوام

89
00:03:31,000 --> 00:03:32,750
‫سیفلیس چشمی می‌گیرین ها!

90
00:03:32,830 --> 00:03:34,170
‫قضیه چیه؟

91
00:03:34,250 --> 00:03:36,880
‫تو و سیلویا زیادی درگیرِ زندگی همدیگه‌اید.
‫شورش رو در آوردید.

92
00:03:36,960 --> 00:03:39,460
‫خیلی به هم وابسته‌اید. مثل من و خاله‌ام

93
00:03:40,260 --> 00:03:42,800
‫حرفم اینه که سیلویا خیلی
‫توی زندگیت دخالت می‌کنه، دادا

94
00:03:42,890 --> 00:03:46,310
‫می‌گیری چی میگم؟ به خاطر اون
‫یه موقعیت مالی خوب رو به فنا دادی

95
00:03:46,390 --> 00:03:47,430
‫و در عوض چی گیرت اومد؟

96
00:03:47,510 --> 00:03:50,350
‫توی واحد مهمانش زندگی می‌کنی،
‫کار و بارتم که رو هواست

97
00:03:50,430 --> 00:03:52,350
‫و در ضمن سکس هم نداری

98
00:03:52,440 --> 00:03:55,310
‫راستش داشتم ولی سیلویا مانع شد

99
00:03:55,400 --> 00:03:58,570
‫معلومه دیگه. چون حد و مرزی برای رابطه‌تون
‫تعیین نکردید، رفیق

100
00:03:58,650 --> 00:04:00,320
‫- قربون دهنت
‫- خب، باشه...

101
00:04:00,400 --> 00:04:01,650
‫منظورت چه‌جور حد و مرزیه؟

102
00:04:01,740 --> 00:04:03,320
‫چمی‌دونم.
‫رابطه‌تون رو رسمی کنید.

103
00:04:03,410 --> 00:04:05,570
‫اول از همه بهش کرایه بده
‫تا دینی گردنت نباشه

104
00:04:05,660 --> 00:04:08,290
‫آره. این خوبه. خوشم اومد. کرایه‌شو بدم

105
00:04:08,370 --> 00:04:09,620
‫- آره
‫- حد و مرز

106
00:04:09,700 --> 00:04:10,910
‫ایولا!

107
00:04:12,250 --> 00:04:15,080
‫وای خاک بر سرم. داشت یادم می‌رفت بهتون بگم

108
00:04:15,170 --> 00:04:17,340
‫- چی رو؟
‫- زیرزمین رو آب برداشته

109
00:04:18,420 --> 00:04:20,420
‫- همین الان؟
‫- آره

110
00:04:20,510 --> 00:04:22,340
‫خب چرا زودتر نگفتی؟

111
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
‫سلام

112
00:04:27,300 --> 00:04:28,350
‫سلام

113
00:04:30,930 --> 00:04:32,680
‫- بفرما
‫- این چیه؟

114
00:04:33,440 --> 00:04:34,730
‫کرایه

115
00:04:35,480 --> 00:04:37,650
‫لازم نیست بهم کرایه بدی.
‫من دوستتم، نه صاحب‌خونه‌ات.

116
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
‫می‌دونم. لطف داری

117
00:04:38,820 --> 00:04:41,690
‫در ضمن اگه صاحب‌خونه‌ام بودی،
‫چیزی بیشتر از یه یخچال کوچیک توش می‌ذاشتم

118
00:04:41,780 --> 00:04:43,530
‫می‌دونی چی میگم؟ ولی خب...

119
00:04:44,320 --> 00:04:46,820
‫اگه قراره توی واحد مهمانت زندگی کنم،
‫ترجیح میدم کرایه‌شو بدم

120
00:04:46,910 --> 00:04:48,950
‫این‌جوری راحت‌ترم.
‫یه‌جورایی رابطه‌مون رسمی میشه.

121
00:04:49,030 --> 00:04:50,830
‫یه مرزبندی کوچیک ایجاد میشه

122
00:04:53,330 --> 00:04:55,170
‫چرا که نه... منظورت از مرزبندی چیه؟

123
00:04:56,210 --> 00:04:59,960
‫منظورم اینه که من فقط دارم سعی می‌کنم
‫زندگیم رو جمع‌وجور کنم

124
00:05:00,050 --> 00:05:03,380
‫و ما صرفاً زیادی در جریانِ زندگی همدیگه‌ایم

125
00:05:03,470 --> 00:05:06,050
‫و راستش رو بخوای من توی همه‌چیز
‫روت حساب می‌کنم

126
00:05:06,130 --> 00:05:09,810
‫همه‌ی مشکلاتم رو با تو در میون می‌ذارم.
‫راهنمایی هم بخوام میام سراغِ تو

127
00:05:09,890 --> 00:05:11,270
‫و تازه توی گاراژت زندگی می‌کنم

128
00:05:11,350 --> 00:05:15,390
‫شاید یکم فاصله گرفتن برامون مفید باشه

129
00:05:15,480 --> 00:05:16,730
‫یه سری حد و مرز

130
00:05:17,650 --> 00:05:19,230
‫باشه. حتماً. نمی...

131
00:05:19,860 --> 00:05:21,610
‫نمی‌دونستم که این مسائل بغرنج بین‌مون...

132
00:05:21,690 --> 00:05:22,940
‫- این‌جوری هم نیست
‫- ...پیش اومده

133
00:05:23,030 --> 00:05:25,360
‫فقط یه قدم مثبت برای هردمون میشه

134
00:05:25,450 --> 00:05:28,320
‫می‌دونی چی میگم؟ تو فضای شخصی
‫خودت رو داری، منم فضای خودمو

135
00:05:28,410 --> 00:05:29,780
‫که عملاً بخشی از فضای خونه‌ی خودتـه

136
00:05:29,870 --> 00:05:33,370
‫ولی الان دارم کرایه‌اش رو میدم و
‫یه جورایی مال خودمم محسوب میشه

137
00:05:33,870 --> 00:05:35,000
‫یه کوچولو حد و مرز

138
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
‫عالیه

139
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
‫عالیه

140
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
‫- به نظر خوشمزه‌ست
‫- مرسی

141
00:05:46,590 --> 00:05:47,630
‫همش ۲۰۰ دلار؟!

142
00:05:54,060 --> 00:05:56,980
‫ایده‌ی پشتِ بار و رستوران جی ۶
‫خیلی ساده بود:

143
00:05:57,060 --> 00:06:00,270
‫ایجاد یه پاتوقِ محلی با حال و هوای آبجوفروشی

144
00:06:00,360 --> 00:06:01,690
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد

145
00:06:01,770 --> 00:06:02,940
‫اینم از آبجوی تگریت، جنا

146
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
‫مرسی تری

147
00:06:09,070 --> 00:06:10,200
‫آبجوی خوشمزه یعنی این!

148
00:06:16,830 --> 00:06:18,920
‫این دیگه چه کسشعریـه؟

149
00:06:26,420 --> 00:06:27,420
‫آهای!

150
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
‫میگما...

151
00:06:34,720 --> 00:06:35,970
‫روز خوش

152
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
‫مرسی

153
00:06:55,990 --> 00:06:58,710
‫ویل، راستش رو بخوای قضاوت سختـه

154
00:06:58,790 --> 00:06:59,960
‫منم همینو میگم

155
00:07:00,040 --> 00:07:03,090
‫ممکنه تماس فیزیکیِ پایین‌تنه‌ای هم
‫در کار باشه ولی مطمئن نیستیم

156
00:07:03,170 --> 00:07:05,800
‫آره ممکنه صرفاً بی‌غرض دستش رو
‫پایین کمرش گذاشته باشه

157
00:07:05,880 --> 00:07:08,170
‫یا ممکنه دستش رو کامل چسبونده باشه
‫به باسنش

158
00:07:08,260 --> 00:07:09,930
‫دیدنش از این زاویه غیرممکنه

159
00:07:10,010 --> 00:07:11,590
‫خیلی‌خب. به اطلاعات بیشتری نیاز داریم

160
00:07:11,680 --> 00:07:13,350
‫موافقم. بدجور موافقم

161
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
‫خیلی‌خب

162
00:07:16,930 --> 00:07:19,430
‫- عکس‌هاش رو بیار
‫- خب. عکس‌هاش رو میاریم

163
00:07:19,520 --> 00:07:21,900
‫تری... وای خدایا!

164
00:07:21,980 --> 00:07:23,690
‫ظاهراً جونش برای نژاد گلدن‌دودل در میره

165
00:07:23,770 --> 00:07:25,110
‫- خل‌وچلـه
‫- وایسا ببینم. اونجا رو

166
00:07:25,190 --> 00:07:27,570
‫نگاه کن چطوری یوگا می‌کنه.
‫لامصب چه بدنِ انعطاف‌پذیری داره.

167
00:07:27,650 --> 00:07:29,030
‫خودش اون چاقو رو ساخته؟

168
00:07:29,110 --> 00:07:30,900
‫خودش تیغه‌ها رو تراش میده؟

169
00:07:30,990 --> 00:07:32,700
‫این که خیلی خفنه

170
00:07:32,780 --> 00:07:34,200
‫- گرفتی مارو؟!
‫- خیلی مردونه‌ست

171
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
‫- بدجور
‫- آره

172
00:07:35,370 --> 00:07:37,950
‫ظاهراً یارو یه عالمه سگ داره،
‫می‌تونه واسه خودش ساک بزنه

173
00:07:38,040 --> 00:07:39,080
‫و تازه چاقو هم درست می‌کنه

174
00:07:39,160 --> 00:07:42,170
‫ویژگی‌های شخصیتی متنوعی داره

175
00:07:42,250 --> 00:07:44,500
‫راستی عجب نوشیدنی خفنیه، چیه؟

176
00:07:44,590 --> 00:07:46,250
‫وای خدای من!

177
00:07:47,210 --> 00:07:48,630
‫کازموئه، دختر
‫(کوکتل کازموپولیتن)

178
00:07:48,710 --> 00:07:50,760
‫«کازموئه، دختر»؟!

179
00:07:50,840 --> 00:07:52,431
‫خب خیلی خوشمزه‌ست

180
00:07:53,348 --> 00:07:54,948
‫{\an8}(کری بردشاو از سریال سکس و شهر)

181
00:07:52,455 --> 00:07:54,720
‫کری هیچوقت اشتباه نمی‌کنه

182
00:07:55,260 --> 00:07:56,260
‫کَری دیگه کیه؟

183
00:07:58,220 --> 00:08:01,560
‫رفیق، تا حالا این سریال رو ندیده بودم.
‫خیلی خفنه.

184
00:08:01,640 --> 00:08:05,860
‫آره. آخه هم سکس داره، هم شهر

185
00:08:05,940 --> 00:08:07,230
‫- همه‌چی تمومـه
‫- همه‌چی تمومـه

186
00:08:07,320 --> 00:08:09,030
‫کَری و آقای بیگ آخرش به‌هم می‌رسن؟

187
00:08:09,110 --> 00:08:11,820
‫خب باید شش فصل سریال رو ببینی

188
00:08:11,900 --> 00:08:16,530
‫بعلاوه‌ی دوتا فیلمش و یه اسپین‌آف مزخرف که
‫دقیقاً همون سریال اصلیه ولی یکی‌ از خراب‌ها نیست

189
00:08:16,620 --> 00:08:18,080
‫- کدوم یکی نیست؟
‫- کیم کاترال

190
00:08:18,160 --> 00:08:19,450
‫- خدایی؟
‫- سامانتا، آره

191
00:08:19,540 --> 00:08:20,870
‫- پشمام!
‫- آره

192
00:08:21,540 --> 00:08:23,120
‫- میشه جواب سوالم رو بدی؟
‫- ازدواج می‌کنن

193
00:08:23,210 --> 00:08:24,500
‫- ایول!
‫- ولی آخرش آقای بیگ می‌میره

194
00:08:24,580 --> 00:08:26,790
‫- ای بابا! بد شد که!
‫- می‌میره دیگه. آره

195
00:08:26,880 --> 00:08:28,630
‫- داستان رو لو دادم
‫- آره

196
00:08:28,710 --> 00:08:31,760
‫میگما، برم مارگاریتای آتیشی درست کنم؟

197
00:08:31,840 --> 00:08:33,760
‫نیکی و پرسش؟! البته اگه برات زحمتی نیست

198
00:08:33,840 --> 00:08:36,430
‫- خیلی هم ممنون میشم
‫- نه بابا. عاشقِ کوکتل درست کردنم

199
00:08:36,510 --> 00:08:37,970
‫- خیلی هم عالی
‫- خیلی‌خب. حسابی کِیف می‌کنی

200
00:08:38,050 --> 00:08:39,770
‫آره، اگه کمک خواستی صدام کن

201
00:08:39,850 --> 00:08:42,310
‫- نه، نه، نه. ردیفـه
‫- عالیه

202
00:08:42,390 --> 00:08:43,440
‫تو استراحت کن

203
00:08:45,900 --> 00:08:47,730
‫مارگاریتای آتیشی تو راهـه

204
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
‫ایول

205
00:08:50,860 --> 00:08:51,900
‫بدون یخ و اینا؟

206
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
‫همین‌جوری خالی‌خالی بزنیم به بدن؟

207
00:08:54,490 --> 00:08:56,320
‫هم‌دمای اتاق. بهترینه

208
00:08:56,410 --> 00:08:58,160
‫چطور بگم؟! این‌جوریه که...

209
00:08:59,740 --> 00:09:00,990
‫چرا به خودت زحمت بدی، متوجه‌ای؟

210
00:09:01,080 --> 00:09:02,290
‫آره واقعاً، چرا به خودت زحمت بدی؟

211
00:09:02,870 --> 00:09:05,120
‫راستش اوایل شعارم این بود

212
00:09:05,210 --> 00:09:06,290
‫«چرا به خودت زحمت بدی؟»

213
00:09:06,380 --> 00:09:09,090
‫ولی به اندازه‌ی «اگه نخوای، گیرت نمیاد»
‫ازش استقبال نشد

214
00:09:09,170 --> 00:09:10,420
‫منطقی‌تره

215
00:09:10,500 --> 00:09:12,760
‫یه عالمه بالز توی یخچال دارم پس برو بالا

216
00:09:12,840 --> 00:09:15,180
یه طعم ترش و شیرینی داره ولی بی‌مزه هم هست

217
00:09:15,260 --> 00:09:16,550
‫- دقیقاً
‫- آره

218
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
‫نوش جونت

219
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
‫خیلی‌خب

220
00:09:28,060 --> 00:09:29,150
‫مرسی که منو صحیح و سالم
‫رسوندی خونه

221
00:09:29,230 --> 00:09:32,320
‫قربونت. در ضمن به خودت سخت نگیر

222
00:09:32,400 --> 00:09:33,860
‫- باشه
‫- مسیر شغلی کم‌کم شکل می‌گیره

223
00:09:33,940 --> 00:09:35,490
‫- آره
‫- لاکی پنی فعلاً برات خوبه

224
00:09:35,570 --> 00:09:36,990
‫قرار نیست تا آخر عمرت اونجا کار کنی

225
00:09:37,070 --> 00:09:41,160
‫آره، می‌دونم. فقط کاش یه
‫سکوی پرتاب ملموس داشتم

226
00:09:41,240 --> 00:09:42,580
‫که منو به بار نکبتیم برسونه

227
00:09:42,660 --> 00:09:44,910
‫- چرا نمیری سراغ خرده‌فروشی موقت؟
‫- خرده‌فروشی موقت؟

228
00:09:45,000 --> 00:09:47,960
‫آره، یکی‌ از مامان‌ها توی مدرسه
‫واسه شکلات‌های انرژی‌زاش فروش موقت گذاشت

229
00:09:48,040 --> 00:09:49,500
‫و الان توی هول فودز می‌فروشه

230
00:09:49,590 --> 00:09:50,840
‫همین‌جوری تونست سرمایه‌گذار پیدا کنه

231
00:09:50,920 --> 00:09:52,130
‫ایول! فکر خوبیه

232
00:09:52,210 --> 00:09:55,340
‫آره. اسم‌شون اسکینی بیچ‌ـه(=سلیطه‌ی لاغرمُردنی)
‫خیلی هم خوشمزه‌ن

233
00:09:55,420 --> 00:09:56,760
‫با اسمش حال کردم. عالیه

234
00:09:56,840 --> 00:09:58,140
‫خودشم یه سلیطه‌ی لاغرمُردنیـه!

235
00:09:58,220 --> 00:10:00,550
‫الان برنامه‌ات چیه؟ آبجو دوست داری؟
‫چندتا مخزن توی حیاط پشتی دارم

236
00:10:00,640 --> 00:10:02,930
‫عاشقِ آبجوام. البته اگه تنها گزینه‌مونه

237
00:10:03,020 --> 00:10:04,140
‫تنها گزینه‌ست

238
00:10:12,900 --> 00:10:14,480
‫عزیزم، گمونم باید بره بیرون

239
00:10:16,820 --> 00:10:19,660
‫نه واتسون. نه. نه

240
00:10:21,490 --> 00:10:23,290
‫احتمالاً صاریغ دیده

241
00:10:24,120 --> 00:10:26,000
‫بهش توجه نکن. خودش ساکت میشه

242
00:10:27,500 --> 00:10:28,710
‫دیدی؟ به همین راحتی

243
00:10:36,630 --> 00:10:39,510
‫- باشه. باشه
‫- خیلی‌خب. مرسی عزیزم

244
00:10:44,720 --> 00:10:45,810
‫باشه، متوجه شدم

245
00:10:46,520 --> 00:10:48,770
‫خیلی‌خب دیگه. آروم بگیر رفیق

246
00:10:49,270 --> 00:10:51,520
‫باشه واتسون. فهمیدم. خیلی‌خب، چی شده؟

247
00:10:52,020 --> 00:10:53,650
‫بفرما. باشه

248
00:11:01,280 --> 00:11:03,160
‫- کمک! کمک! کمک!
‫- یا خدا!

249
00:11:03,240 --> 00:11:05,160
‫- ویل!
‫- یکی بیاد کمک!

250
00:11:05,240 --> 00:11:06,750
‫به دادم برس! کمک!

251
00:11:06,830 --> 00:11:08,250
‫- نکن!
‫- واتسون!

252
00:11:08,330 --> 00:11:09,920
‫- کمک!
‫- واتسون! واتسون!

253
00:11:10,000 --> 00:11:11,460
‫الان دخلم رو میاره!

254
00:11:11,540 --> 00:11:13,040
‫اگه وایسی، کاریت نداره

255
00:11:13,130 --> 00:11:15,460
‫- واتسون! واتسون! واتسون، نکن!
‫- چه خاکی به سرم بریزم؟

256
00:11:15,550 --> 00:11:16,920
‫- ندو. فقط تکون نخور
‫- می‌خواد گازم بگیره!

257
00:11:17,010 --> 00:11:18,760
‫- وایسا، کاریت نداره
‫-نمی‌دونم چیکار کنم

258
00:11:18,840 --> 00:11:20,050
‫بشین! بشین پسر! بشین

259
00:11:20,130 --> 00:11:22,590
‫گوشش بدهکار نیست، کُسخل!
‫چرا دنبال تو نمی‌دوه؟

260
00:11:22,680 --> 00:11:25,100
‫- یا خدا! من...
‫- واتسون! واتسون، بشین

261
00:11:25,180 --> 00:11:26,810
‫- بشین
‫- ...لیوان دستمـه

262
00:11:26,890 --> 00:11:28,640
‫- یا خدا!
‫- خدا رو شکر

263
00:11:28,730 --> 00:11:29,940
‫یا خدا. برو از توی استخر بیارش بیرون

264
00:11:30,020 --> 00:11:31,440
‫توی پناهگاه گفتن شنا بلد نیست

265
00:11:31,520 --> 00:11:33,020
‫به خونم تشنه‌ست. عمراً برم کمکش!

266
00:11:33,560 --> 00:11:35,650
‫- کمکم کن لامصب!
‫- شنا بلده. همه‌ی سگ‌ها شنا بلدن

267
00:11:35,730 --> 00:11:37,230
‫- یه چیز غریزیه
‫- خب واضحه که شنا بلد نیست

268
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
‫نگاهش کن!

269
00:11:38,940 --> 00:11:40,780
‫- به دادش برسید!
‫- زِر نزن! خودت کمکش کن!

270
00:11:40,860 --> 00:11:42,910
‫همین امروز موهام رو سشوار کشیدم!

271
00:11:42,990 --> 00:11:45,490
‫خودمون میریم کمکش. برو بریم

272
00:11:47,740 --> 00:11:49,620
‫- خیلی‌خب. بیا اینجا. بیا اینجا پسر
‫- کجا رفت؟

273
00:11:49,710 --> 00:11:51,370
‫- بگیرش! پاهاش رو بگیر!
‫- بگیرش!

274
00:11:51,460 --> 00:11:52,750
‫- پاهاش رو بگیر!
‫- آره. خفه‌اش کن!

275
00:11:52,830 --> 00:11:55,380
‫هاپوی بد!

276
00:11:55,460 --> 00:11:56,880
‫- بِکِشش بیرون!
‫- گور باباش!

277
00:11:56,960 --> 00:11:58,090
‫نمی‌دونم چطوری کمک‌تون کنم

278
00:12:03,010 --> 00:12:04,220
‫وای خدایا!

279
00:12:08,810 --> 00:12:11,100
‫تف توش! دوباره شروع کرد

280
00:12:11,190 --> 00:12:12,390
‫- دوباره شروع کرد
‫- وای خدایا!

281
00:12:12,480 --> 00:12:13,940
‫- گندش بزنن
‫- وای نه!

282
00:12:14,020 --> 00:12:16,360
‫- واتسون! واتسون! نکن! نه!
‫- کون لقت!

283
00:12:17,940 --> 00:12:19,150
‫- یا خدا!
‫- یالا

284
00:12:20,530 --> 00:12:21,530
‫نه!

285
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
‫لعنتی! وای خدایا!

286
00:12:24,360 --> 00:12:26,200
‫کی بیخیالم میشه؟

287
00:12:26,280 --> 00:12:28,330
‫- هیچوقت!
‫- خوبه. خیلی‌خب

288
00:12:28,410 --> 00:12:30,540
‫- یه دورِ باطله!
‫- چیزی نیست

289
00:12:30,620 --> 00:12:32,790
‫تا صبح برنامه همینـه!

290
00:12:33,370 --> 00:12:36,210
‫وای خدایا! خوشحالم کسی چیزیش نشده

291
00:12:36,290 --> 00:12:38,050
‫آره، در ضمن سگتون رد داده

292
00:12:38,130 --> 00:12:40,420
‫آره می‌فهمم. به سرپرستی گرفتیمش.
‫گمونم ضربه روحی خورده باشه.

293
00:12:40,510 --> 00:12:42,840
‫- تو از کجا می‌دونی؟
‫- راست میگی. مطمئن نیستم

294
00:12:42,930 --> 00:12:45,550
‫آره و در دفاع از واتسون بگم که
‫فقط سعی داشت از خونه محافظت کنه

295
00:12:45,640 --> 00:12:47,430
‫برای همین کار تربیت شده

296
00:12:47,510 --> 00:12:48,890
‫به نظر من که حسودیش شده بود

297
00:12:48,970 --> 00:12:50,970
‫صدای ما رو شنید که اونور داریم
‫خوش می‌گذرونیم و بعد گفت:

298
00:12:51,060 --> 00:12:52,520
‫«پس چرا منو دعوت نکردن؟»

299
00:12:52,600 --> 00:12:54,770
‫- اون بیرون چیکار می‌کردین؟
‫- می‌خواست آبجوم رو امتحان کنه

300
00:12:54,850 --> 00:12:56,770
‫- حاضری؟
‫- آره. بذار لباسم رو عوض کنم

301
00:12:57,480 --> 00:12:59,020
‫بریم عشق‌وحال؟

302
00:12:59,110 --> 00:13:00,730
‫- برو بریم
‫- کجا میرید؟

303
00:13:00,820 --> 00:13:02,820
‫میریم محله کره‌ای‌ها کارائوکه.
‫شما هم بیایید

304
00:13:02,900 --> 00:13:04,570
‫- دوست داشتم بیام...
‫- من که نیستم

305
00:13:04,660 --> 00:13:06,910
‫خیلی دوست داشتم بیام
‫ولی باید فردا زود پاشم

306
00:13:06,990 --> 00:13:08,910
‫- واسه چی؟
‫- باید بچه‌ها رو برسونم مدرسه

307
00:13:08,990 --> 00:13:10,240
‫آهان، شرمنده

308
00:13:10,330 --> 00:13:12,580
‫وقتی سَم میره پیش جو، کلاً
‫همه‌چیز رو فراموش می‌کنم

309
00:13:12,660 --> 00:13:14,330
‫- خانواده‌ات رو فراموش می‌کنی؟
‫- راستش آره

310
00:13:14,410 --> 00:13:16,330
‫باورم نمیشه نصف هفته رو استراحت می‌کنی

311
00:13:16,420 --> 00:13:17,670
‫ته نامردیـه

312
00:13:17,750 --> 00:13:18,920
‫کاش منم طلاق گرفته بودم

313
00:13:22,630 --> 00:13:25,180
‫- شوخی کردم بابا
‫- آره ولی بهش نمی‌خورد شوخی باشه

314
00:13:25,260 --> 00:13:27,590
‫اذیت نکن دیگه. خودتم می‌دونی جدی نگفتم

315
00:13:27,680 --> 00:13:30,140
‫می‌دونی چیه؟ راستش این روزها
‫دیگه به هیچی اعتماد ندارم

316
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
‫چی؟ یعنی چی؟

317
00:13:31,310 --> 00:13:33,430
‫سایمون پول بازی «خدای جنگ» رو
‫از کجا آورده؟

318
00:13:34,770 --> 00:13:37,650
‫- من چه می‌دونم؟
‫- خب، شاید این به گوشِت آشنا بیاد:

319
00:13:37,730 --> 00:13:39,440
‫قیمت بازی ۵۰ دلاره

320
00:13:42,190 --> 00:13:44,820
‫به پسرمون رشوه دادی که
‫کتاب من رو بخونه؟

321
00:13:44,900 --> 00:13:45,950
‫حقیقت نداره. کی گفته؟

322
00:13:46,780 --> 00:13:48,490
‫می‌دونی چیـه؟
‫واقعاً دلم رو شکستی

323
00:13:49,070 --> 00:13:51,740
‫من کِی همچین کاری ازت خواستم؟

324
00:13:51,830 --> 00:13:53,660
‫نظر تو تنها چیزیـه که
‫تو این دنیا برام مهمـه

325
00:13:54,370 --> 00:13:56,040
‫نمی‌تونستی اون کتاب لعنتی رو بخونی؟

326
00:13:56,120 --> 00:13:58,630
‫ببخشید، خیلی سرم شلوغ بود

327
00:13:58,710 --> 00:13:59,960
‫من امشب پایین می‌خوابم

328
00:14:07,090 --> 00:14:08,720
‫ای خدا. با اون کلاهِ مسخره

329
00:14:10,850 --> 00:14:13,140
‫سلام، عزیزم. قهوه بریزم؟
‫تازه دم کردم

330
00:14:13,220 --> 00:14:14,930
‫نه، دارم واتسون رو می‌برم پیاده‌روی

331
00:14:15,020 --> 00:14:18,520
‫عزیزم، واقعاً بابت کتاب شرمنده‌ام.
‫امروز می‌شینم کُلشو می‌خونم.

332
00:14:19,150 --> 00:14:20,360
‫هر جور راحتی

333
00:14:20,440 --> 00:14:22,650
‫راستی، می‌خواستم یه چیزی بهت بگم

334
00:14:23,440 --> 00:14:26,990
‫کابو کری یه پیشنهاد کاری
‫خیلی خوب بهم داده

335
00:14:27,070 --> 00:14:29,950
‫یه شغل دائمی با حقوق و مزایا

336
00:14:30,030 --> 00:14:32,240
‫منتها زندگی‌مون رو حسابی به هم می‌ریزه

337
00:14:32,330 --> 00:14:34,620
‫به خاطر همین باید در موردش صحبت کنیم

338
00:14:34,700 --> 00:14:37,160
‫نیازی نیست. مطمئنم آخرش
‫هر کاری دلت بخواد می‌کنی

339
00:14:37,250 --> 00:14:40,580
‫جان؟ اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫حالا که امروز بیکاری،

340
00:14:40,670 --> 00:14:42,710
‫پس خودت بچه‌ها رو برسون مدرسه و

341
00:14:42,790 --> 00:14:44,300
‫سایمون رو ببر ارتودنسی و

342
00:14:44,380 --> 00:14:47,340
‫بعدش هم که رفتی دنبال‌شون،
‫فرانسیس رو ببر کلاس کنکورش،

343
00:14:47,420 --> 00:14:49,470
‫سایمون رو هم ببر کلاس گیتار بیس و
‫میو رو هم کلاس تکواندو

344
00:14:49,550 --> 00:14:51,930
‫بعدش هم این وسط مسط‌ها
‫برو فروشگاه و

345
00:14:52,010 --> 00:14:53,560
‫خرت و پرت شامِ این هفته رو بخر

346
00:14:53,640 --> 00:14:56,520
‫حالا که داری این همه زحمت می‌کشی،
‫یه مشتری هم برای این مینی‌ونِ بی‌صاحاب پیدا کن

347
00:14:57,350 --> 00:14:58,810
‫چرا اینقدر دلت پُره؟

348
00:14:58,890 --> 00:15:00,600
‫حالا من شدم اونی که
‫هر کاری دلش بخواد می‌کنه؟

349
00:15:00,690 --> 00:15:02,980
‫تو بودی که بدون مشورت با من
‫کارت رو ول کردی

350
00:15:03,070 --> 00:15:05,780
‫پس آره، خیلی وقت نمیشه
‫بشینم ۸۰۰ صفحه فن‌فیکشن

351
00:15:05,860 --> 00:15:07,400
‫وکیل لینکلن رو بخونم

352
00:15:07,490 --> 00:15:10,700
‫من تا حالا وکیل لینکلن رو نخوندم.
‫حتی یه ورق!

353
00:15:10,780 --> 00:15:12,620
‫خب، شاید بهتره باشه بخونی و
‫چهارتا چیز ازش یاد بگیری

354
00:15:12,700 --> 00:15:14,080
‫این هم از ناهار بچه‌ها،
‫خودت تمومش کن

355
00:15:19,870 --> 00:15:21,460
‫- سلام
‫- سلام

356
00:15:21,540 --> 00:15:23,590
‫خیلی‌خب، امروز چیکاره‌ای؟
‫بیا بریم یه دوری بزنیم

357
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
‫پس حد و مرزها چی؟

358
00:15:25,590 --> 00:15:27,760
‫میشه فعلاً بیخیالش بشیم؟
‫بیا بریم بگردیم

359
00:15:27,840 --> 00:15:30,630
‫خب، راستش، امروز کلی کار سرم ریخته

360
00:15:30,720 --> 00:15:32,930
‫چیکار داری؟ من هم میام.
‫باید از این خونه بزنم بیرون.

361
00:15:33,010 --> 00:15:34,100
‫باشه، دوست داری بیا

362
00:15:34,180 --> 00:15:36,270
‫می‌خوایم با کیتی بریم کایاک‌سواری.
‫به دردت می‌خوره؟

363
00:15:37,520 --> 00:15:39,770
‫- چی؟ آره بابا، عالیـه
‫- آره

364
00:15:39,850 --> 00:15:42,060
‫- عالیـه؟ یعنی دوست داری بیای؟
‫- آره، چرا که نه؟

365
00:15:42,150 --> 00:15:45,270
‫چرا که نه؟ چون تو نه از قایق خوشت میاد،
‫نه آب و نه کلاً هیچ کاری

366
00:15:45,360 --> 00:15:47,440
‫نه، من... می‌خوام بیام

367
00:15:47,530 --> 00:15:48,820
‫- کایاک‌سواری حال میده
‫- عالیـه

368
00:15:48,900 --> 00:15:50,240
‫پایه‌ام. کجا میریم کایاک‌سواری؟

369
00:15:50,320 --> 00:15:51,660
‫رودخونه‌ی اِل‌اِی

370
00:15:52,160 --> 00:15:54,160
‫رودخونه‌ی لس‌آنجلس؟

371
00:15:54,240 --> 00:15:56,330
‫اون اصلاً رودخونه‌ست؟
‫مگه فاضلاب نبود؟

372
00:15:56,410 --> 00:15:59,750
‫دفع فاضلاب فقط یکی از
‫کاربردهای رودخونه‌ی لس‌آنجلسـه

373
00:15:59,830 --> 00:16:04,750
‫بخش‌های دیگه‌اش آبراه‌های
‫سرسبز و پُر از حیات‌وحش و

374
00:16:04,840 --> 00:16:06,590
‫تاریخـه

375
00:16:06,670 --> 00:16:08,710
‫پایه‌ام. برو که رفتیم. میام

376
00:16:08,800 --> 00:16:11,050
‫میرم لباس‌های مخصوصم رو بپوشم

377
00:16:11,130 --> 00:16:12,800
‫عالیـه. فقط چهار ساعت دیگه میریم

378
00:16:12,890 --> 00:16:15,550
‫- خب، پس وقت هست پیداشون کنم
‫- عالیـه. محشره

379
00:16:16,600 --> 00:16:19,520
‫پس برای کایاک‌سواری
‫باید بالاتنه‌ات قوی باشه، نه؟

380
00:16:19,600 --> 00:16:21,140
‫شما اصلاً لازم نیست بری باشگاه

381
00:16:21,230 --> 00:16:23,270
‫همینجا کلی بالاتنه‌ات می‌زنی

382
00:16:24,900 --> 00:16:26,020
‫نمی‌دونم. گاهی، آره

383
00:16:28,030 --> 00:16:29,570
‫- سلام
‫- سلاممم!

384
00:16:29,650 --> 00:16:32,570
‫- سلام!
‫- اِکیپ کایاک‌!

385
00:16:33,660 --> 00:16:36,620
‫چقدر بعضی‌ها لباس ورزشی‌شون رو
‫جدی گرفتن

386
00:16:36,700 --> 00:16:37,990
‫دلم نمی‌خواد سرطان پوست بگیرم

387
00:16:38,080 --> 00:16:39,660
‫ولی عاشق اینم که همه فکر کنن خرم

388
00:16:41,580 --> 00:16:42,870
‫عجب ورودِ طوفانی‌ای

389
00:16:42,960 --> 00:16:46,080
‫- آره
‫- تو خودت شبیه... خنگ‌هایی

390
00:16:46,170 --> 00:16:47,960
‫چیزی تو خشابت نبود، نه؟

391
00:16:48,050 --> 00:16:51,010
‫با شاه که درمیفتی،
‫حواست باشه تیرت خطا نره

392
00:16:51,090 --> 00:16:54,470
‫بچه‌ها، میشه یکم باهام مدارا کنید؟
‫امروز حال و روز خوشی ندارم

393
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
‫تو که همیشه حالت بده

394
00:16:56,760 --> 00:16:59,180
‫خواهش می‌کنم. با چارلی دعوام شد.
‫حسابی جر و بحث کردیم.

395
00:16:59,260 --> 00:17:00,720
‫چی شده؟

396
00:17:00,810 --> 00:17:03,190
‫فهمیده کتابش رو نخوندم و
‫از دستم شاکیـه

397
00:17:03,270 --> 00:17:04,980
‫حق داره والا. باید بخونی

398
00:17:05,060 --> 00:17:06,900
‫کلی واسه اون کتاب زحمت کشیده.
‫من هم بودم بهم بَر می‌خورد.

399
00:17:06,980 --> 00:17:09,270
‫من هم از دستش عصبانی‌ام، خب؟

400
00:17:09,360 --> 00:17:11,190
‫عصبانی‌ام که بدون مشورت با من،
‫کارش رو ول کرد

401
00:17:11,280 --> 00:17:12,440
‫عصبانی‌ام که رفت سگ گرفت

402
00:17:12,530 --> 00:17:15,070
‫عصبانی‌ام که بیست چهاری خونه‌ست و
‫وانمود می‌کنه داره روی چیزی کار می‌کنه که

403
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
‫خریدار نداره

404
00:17:16,240 --> 00:17:17,490
‫ازدواج

405
00:17:17,570 --> 00:17:18,950
‫خدا رو شکر طلاق گرفتیم

406
00:17:19,740 --> 00:17:21,200
‫آقا، میشه اینقدر نزنید قدِش؟

407
00:17:21,290 --> 00:17:22,330
‫- آره بابا
‫- آره، حتماً

408
00:17:22,410 --> 00:17:25,420
‫اگه اینقدر رو مُختیم، چرا نمیری خونه
‫بشینی کتاب شوهرت رو بخونی؟

409
00:17:25,500 --> 00:17:27,040
‫- کاری که واقعاً باید انجام بدی
‫- نه، مرسی

410
00:17:27,130 --> 00:17:31,210
‫ببخشید. سلام، این تابلوی هشدار که نوشته:

411
00:17:31,300 --> 00:17:33,420
‫«دست به آب نزنید. سطح باکتری بالاست»

412
00:17:33,510 --> 00:17:34,880
‫برای شرایط فعلیـه؟

413
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
‫بله، طبیعتاً. اصلاً نباید
دستتون رو ببرید توی آب

414
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
‫نظرتونـه برنامه رو کنسل کنیم؟

415
00:17:40,010 --> 00:17:42,640
‫مجبوره بگه. اینجا کار می‌کنه.
‫براش مسئولیت داره.

416
00:17:42,720 --> 00:17:43,930
‫نه، نه، جدی بودم

417
00:17:44,020 --> 00:17:45,350
‫خواهشاً به آب دست نزنید

418
00:17:45,440 --> 00:17:47,600
‫نباید وارد هیچکدوم از سوراخ‌های بدن‌تون بشه

419
00:17:47,690 --> 00:17:50,520
‫یعنی چشم، گوش، دماغ، دهن و غیره

420
00:17:50,610 --> 00:17:52,280
‫و غیره؟ منظورت چیـه؟

421
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
‫- واژن
‫- باسن

422
00:17:53,440 --> 00:17:55,070
‫- فکر می‌کردم بگی باسن
‫- نوچ

423
00:17:55,150 --> 00:17:56,150
‫بله، هیچکدوم لطفاً

424
00:17:56,240 --> 00:17:58,030
‫- سوراخ شومبول چی میشه؟
‫- همه‌اش خطرناکـه

425
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
‫- خیلی‌خب. شاید...
‫- سه‌تا قایق تک‌نفره می‌خواید؟

426
00:18:00,410 --> 00:18:02,040
‫نه بابا، من تا حالا نرفتم.
‫باید یکی پیشم باشه.

427
00:18:02,120 --> 00:18:03,580
‫- باشه، با هم میریم
‫- باشه

428
00:18:03,660 --> 00:18:05,080
‫- آره
‫- منو تنها نذارید دیگه

429
00:18:05,160 --> 00:18:06,670
‫سخت نگیر، پیش همدیگه‌ایم دیگه

430
00:18:06,750 --> 00:18:08,290
‫آروم باش. خیر سرمون اومدیم
‫یکم آرامش بگیریم

431
00:18:08,380 --> 00:18:09,500
‫داری همه رو استرسی می‌کنی

432
00:18:09,590 --> 00:18:11,710
‫چی؟ شوخیت گرفته؟
‫آرامش تو من خلاصه میشه

433
00:18:11,800 --> 00:18:14,340
‫- خیلی‌خب. نگاهش کن
‫- همینـه

434
00:18:15,260 --> 00:18:17,510
‫قایق دونفره‌ی شما اینجاست

435
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
‫عالیـه

436
00:18:18,680 --> 00:18:20,260
‫محل شروع هم یکم پایین‌تره

437
00:18:20,350 --> 00:18:21,350
‫- خوبـه. مرسی
‫- خودتون می‌بینید

438
00:18:21,430 --> 00:18:23,140
‫خیلی‌خب. چه خوب. این مال منـه؟

439
00:18:23,220 --> 00:18:26,480
‫اون هم قایق شماست.
‫تازه هم تمیزش کردیم، پس...

440
00:18:26,560 --> 00:18:28,100
‫چرا؟

441
00:18:32,150 --> 00:18:34,690
‫راستی، باید از اونجایی که
‫بی‌خانمان‌ها چادر زدن رد بشیم؟

442
00:18:34,780 --> 00:18:36,950
‫آره، درست اون طرفشـه. همونجاست

443
00:18:37,450 --> 00:18:39,070
‫دور بزنیدش. از وسطشون نرید ها

444
00:18:40,030 --> 00:18:41,870
‫کاریتون ندارن ولی نرید بینشون

445
00:18:44,080 --> 00:18:45,950
‫آهای، بچه‌ها! وایسید من هم بیام

446
00:18:46,040 --> 00:18:48,290
‫سیلویا، تن ‌لشت رو تکون بده بیا دیگه!

447
00:18:50,790 --> 00:18:51,790
‫خیلی‌خب

448
00:18:53,550 --> 00:18:55,260
‫بچه‌ها! کیتی؟

449
00:19:24,410 --> 00:19:25,450
‫قشنگ نیست؟

450
00:19:25,540 --> 00:19:27,540
‫عالیـه. محشره

451
00:19:28,040 --> 00:19:34,460
‫داشتم با خودم فکر می‌کردم،
‫اگه موافق باشید هفت... هشت دقیقه‌ی دیگه

452
00:19:34,550 --> 00:19:37,300
‫بیخیال کایاک‌سواری بشیم و از اینجا بریم؟

453
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
‫بریم آبجو بزنیم؟

454
00:19:38,470 --> 00:19:41,220
‫می‌تونم کل روز رو همینجا بگذرونم

455
00:19:41,300 --> 00:19:42,800
‫من هم. خیلی قشنگـه

456
00:19:42,890 --> 00:19:44,300
‫آره، من هم همینطور

457
00:19:44,390 --> 00:19:47,720
‫خیلی جالبـه... وقتی از اون بالا
‫به رودخونه‌ی لس‌آنجلس نگاه می‌کنیم،

458
00:19:47,810 --> 00:19:49,350
‫خیلی کر و کثیف به نظر میاد

459
00:19:49,430 --> 00:19:51,440
‫آره، الان هم یکم کر و کثیفـه

460
00:19:51,520 --> 00:19:54,570
‫ولی وقتی میای توش،
‫قشنگی خاصی داره که هیچ جا پیدا نمیشه

461
00:19:54,650 --> 00:19:56,650
‫- محشره
‫- ای خدا. اون پرنده رو!

462
00:19:56,730 --> 00:19:59,110
‫چی هست؟ کرکسـه؟
‫نکنه عقاب سرسفیده؟

463
00:19:59,190 --> 00:20:00,740
‫مرغ ماهی‌خوار نیست؟ ماهی‌خوار؟

464
00:20:00,820 --> 00:20:03,780
‫- مرغ دریاییـه. مرغ دریایی
‫- شاید مرغ دریایی باشه

465
00:20:03,870 --> 00:20:06,290
‫ولی نکته‌ی جالبش اینـه که
‫وقتی آدم توی رودخونه‌ست،

466
00:20:06,370 --> 00:20:08,040
‫نگاهش به مرغ دریایی عوض میشه

467
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
‫تموم وجَناتش به چشم میاد.
‫می‌گیری منظورم رو؟

468
00:20:10,160 --> 00:20:13,460
‫آره، جادوی رودخونه‌ی لس‌آنجلس همینـه

469
00:20:13,540 --> 00:20:17,050
‫آره، درستـه. جادوییـه. موافقم

470
00:20:18,170 --> 00:20:20,220
‫خدا کنه هپاتیت نگیره

471
00:20:20,300 --> 00:20:22,380
‫خیلی قشنگ و شفافـه.
‫قشنگ کفِش دیده میشه.

472
00:20:22,470 --> 00:20:24,220
‫- یه بچه عروس دریایی نیست؟
‫- وای، خدا...

473
00:20:25,640 --> 00:20:28,640
‫نه، شیش‌تا کاندومـه که
‫یه‌جوری به هم چسبیدن

474
00:20:29,560 --> 00:20:31,190
‫هوس آب‌بازی کردی؟

475
00:20:31,270 --> 00:20:33,690
‫- الان آب می‌پاشم روت
‫- سوراخ شومبولت رو بپوشون!

476
00:20:33,770 --> 00:20:36,940
‫- خودت واژنت رو بپوشون
‫- آب. نه، ریخت رو دستم

477
00:20:37,020 --> 00:20:38,230
‫دارم چیز می...

478
00:20:38,320 --> 00:20:39,690
‫برو وَ غِیره‌ات رو بپوشون

479
00:20:39,780 --> 00:20:41,030
‫نه، نه، نه

480
00:20:41,650 --> 00:20:43,740
‫- بسـه!
‫- لاشی

481
00:20:43,820 --> 00:20:46,030
‫رفت تو دهنم. جیگرم حال اومد

482
00:20:46,120 --> 00:20:47,280
‫- جدی؟
‫- آره

483
00:20:48,660 --> 00:20:50,120
‫آره، واقعاً جیگر آدم حال میاد ها

484
00:20:50,200 --> 00:20:51,410
‫برو تو کارش

485
00:20:52,370 --> 00:20:54,420
‫آره

486
00:20:56,540 --> 00:20:58,590
‫- حس خوبی داره
‫- وای، خدا

487
00:20:58,670 --> 00:21:00,340
‫چقدر خنک شدم، بچه‌ها

488
00:21:00,420 --> 00:21:01,800
‫حس خوبی میده

489
00:21:01,880 --> 00:21:03,800
‫رودخونه‌ی لس‌آنجلس بیشتر آبِ بارونـه

490
00:21:03,880 --> 00:21:05,140
‫آره، از کوه میاد دیگه

491
00:21:05,220 --> 00:21:07,850
‫آره، از رشته کوه‌های سانتا مونیکا
‫رد و تصفیه میشه

492
00:21:07,930 --> 00:21:09,310
‫از آب لوله‌کشی خونه‌ی من خوشمزه‌تره

493
00:21:09,390 --> 00:21:11,520
‫- درباره‌ی چی زر می‌زنید شما دوتا؟
‫- رودخونه‌ی لس‌آنجلس!

494
00:21:12,770 --> 00:21:14,690
‫- اینقدر اون آب رو نخور
‫- خوشمزه‌ست

495
00:21:14,770 --> 00:21:16,520
‫نه

496
00:21:21,240 --> 00:21:23,950
‫- یه پَر بود
‫- پَره فقط. طبیعتـه دیگه

497
00:21:25,200 --> 00:21:26,950
‫باز هم آب بخور

498
00:21:27,030 --> 00:21:29,200
‫- دیگه تشنه‌ام نیست
‫- باشه

499
00:21:29,280 --> 00:21:31,750
‫- ضدعفونی‌کننده بدم؟
‫- نه، اون سم خالصـه!

500
00:21:31,830 --> 00:21:33,120
‫ببرش اون طرف ببینم

501
00:21:34,290 --> 00:21:36,040
‫هی

502
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
‫- گمونم گفته بودن قراره بارون بیاد
‫- نه

503
00:21:38,000 --> 00:21:40,630
‫- مراقب باش
‫- مواظب باش!

504
00:21:40,710 --> 00:21:42,550
‫- نکن
‫- موجـه دیگه

505
00:21:42,630 --> 00:21:44,050
‫موج می‌زنه

506
00:21:44,130 --> 00:21:45,680
‫اصلاً و ابداً. نکنید

507
00:21:45,760 --> 00:21:48,350
‫- هپاتیت داره میاد سراغت!
‫- آب موج برداشت

508
00:21:48,970 --> 00:21:49,970
‫بیخیال

509
00:21:50,060 --> 00:21:52,390
‫- نرو...
‫- بس کنید! بسـه!

510
00:21:55,560 --> 00:21:57,350
‫- کجا میری؟
‫- کجا رفتی؟

511
00:21:57,440 --> 00:21:58,560
‫دور از شما

512
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
‫کجا میری؟

513
00:22:00,320 --> 00:22:02,360
‫- کجا رفتی، سیل؟
‫- برگرد ببینم!

514
00:22:02,440 --> 00:22:04,240
‫- برگرد!
‫- سوراخت رو بگیر! سوراخت رو بگیر!

515
00:22:05,990 --> 00:22:08,410
‫- سوراخ قُمبلت رو بگیر!
‫- سوارخ قمبلت رو...

516
00:22:16,040 --> 00:22:17,370
‫کیتی؟ ویل؟

517
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
‫بچه‌ها؟

518
00:22:25,550 --> 00:22:26,680
‫سگ توش!

519
00:22:26,760 --> 00:22:27,760
‫سگ توش!

520
00:22:36,730 --> 00:22:38,100
‫چه خبره؟

521
00:22:39,650 --> 00:22:41,900
‫آقا، من کجام؟

522
00:22:41,980 --> 00:22:45,940
‫این به مسیر اصلی وصلـه؟

523
00:22:58,960 --> 00:23:00,210
‫گمونم قشنگـه

524
00:23:02,750 --> 00:23:04,920
‫نخورش. حالم به هم خورد

525
00:23:16,230 --> 00:23:17,770
‫«اگه نخوای، گیرت نمیاد»

526
00:23:18,350 --> 00:23:19,350
‫سلام عرض شد

527
00:23:19,440 --> 00:23:21,770
‫با آرزوی بهترین‌ها. روز خوش

528
00:23:30,530 --> 00:23:32,700
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

529
00:23:52,640 --> 00:23:53,800
‫امروز نه

530
00:23:58,890 --> 00:24:01,350
‫هی، هی، من عادی‌ام.
‫من یه آدم عادی‌ام!

531
00:24:02,020 --> 00:24:03,230
‫یکی‌ام عین شما!

532
00:24:05,070 --> 00:24:06,530
‫بریم. بیا... بدو

533
00:24:06,610 --> 00:24:07,820
‫چشـه؟

534
00:24:07,900 --> 00:24:09,030
‫نمی‌دونم

535
00:24:11,990 --> 00:24:13,780
‫آب دوست دارم

536
00:24:13,870 --> 00:24:15,280
‫واقعی ها... با خشکی حال نمی‌کنم...

537
00:24:15,370 --> 00:24:16,450
‫اهل شنایی

538
00:24:16,540 --> 00:24:17,740
‫- اسپرمم
‫- قشنگ بود

539
00:24:17,830 --> 00:24:19,450
‫خب...

540
00:24:19,540 --> 00:24:21,370
‫- عملاً ازش ساخته شدم
‫- آدم همونیـه که می‌خوره

541
00:24:21,460 --> 00:24:23,040
‫- آره!
‫- خب

542
00:24:23,130 --> 00:24:24,330
‫سلام

543
00:24:24,420 --> 00:24:26,090
‫گفتم دیگه شما دوتا رو نمی‌بینم

544
00:24:26,170 --> 00:24:27,630
‫وای، خدا. زنده برگشتی

545
00:24:27,710 --> 00:24:29,380
‫- آره، ببینِش
‫- زنده‌ست

546
00:24:29,460 --> 00:24:32,380
‫- بله، زنده‌ام
‫- خوش گذشت، نه؟

547
00:24:32,470 --> 00:24:33,760
‫متأسفم که از هم جدا شدیم

548
00:24:33,840 --> 00:24:35,640
‫- آره، شاهنامه آخرش خوشـه
‫- آره

549
00:24:35,720 --> 00:24:38,470
‫- چی شده؟ عصبانیت نداره که. ما دوستت داریم
‫- آره

550
00:24:38,560 --> 00:24:40,520
‫- من عصبانی نیستم
‫- ای خدا، قیافه‌ات داد می‌زنه

551
00:24:40,600 --> 00:24:43,100
‫اصلاً می‌دونید چیـه؟ من خیلی عصبانی‌ام.
‫شماها من رو

552
00:24:43,190 --> 00:24:44,810
‫تو کونِ لس‌آنجلس ول کردید رفتید

553
00:24:44,900 --> 00:24:46,980
‫ما ولت نکردیم.
‫خودت اشتباهی رفتی.

554
00:24:47,070 --> 00:24:49,150
‫چیزی که واقعاً اعصابت رو خرد کرده
‫اینـه که الان باید خونه می‌بودی و

555
00:24:49,230 --> 00:24:50,610
‫کتاب شوهرت رو می‌خوندی

556
00:24:50,690 --> 00:24:51,950
‫آره، اونقدرهام طول نمی‌کشید

557
00:24:52,030 --> 00:24:53,530
‫همین‌قدری که اینجا بودیم
‫وقتت رو می‌گرفت

558
00:24:53,610 --> 00:24:55,120
‫- آره
‫- اصلاً می‌دونید چیـه؟

559
00:24:55,200 --> 00:24:57,780
‫شماها برید خوش بگذرونید که
‫قراره هپاتیت ب بگیرید

560
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
‫گاگول‌ها

561
00:25:14,590 --> 00:25:20,220
‫تقدیم به سیلویا، عشق زندگی‌ام که
‫بدون او دلیلی برای نوشتن نیست

562
00:25:20,310 --> 00:25:24,600
‫همچنین، ویل که تشویقم کرد تا
‫صفحه را ورق بزنم و فصل جدیدی را شروع کنم

563
00:25:24,690 --> 00:25:28,650
‫بدون نصیحت تو، هرگز استعفا نمی‌دادم و
‫زوزه کشیدن را یاد نمی‌گرفتم

564
00:25:34,070 --> 00:25:35,280
‫برید، برید، برید!

565
00:25:36,410 --> 00:25:37,530
‫برید تو!

566
00:25:42,000 --> 00:25:44,250
‫وایسید، وایسید، وایسید.
‫باید همین الان از اینجا ببریمت.

567
00:25:44,330 --> 00:25:45,620
‫- چه خبر شده؟
‫- یورش پلیسـه

568
00:25:45,710 --> 00:25:48,000
‫چیزی نیست. من چیزی به کسی نمیگم

569
00:25:48,090 --> 00:25:51,050
‫تو اون پت‌شاپه کار می‌کنم.
‫من در جریان چیزی نیستم. موفق باشید.

570
00:25:51,130 --> 00:25:52,420
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

571
00:25:52,510 --> 00:25:54,380
‫آره، طرف رو گرفتیم. بجنبید. برید!

572
00:25:54,470 --> 00:25:56,260
‫برید، برید، برید

573
00:25:57,850 --> 00:26:00,560
‫من توی پوکرشون بازی کردم.
‫یعنی پای من هم گیره؟

574
00:26:00,640 --> 00:26:03,100
‫خدا رو شکر، فدرال دنبال ما نیست

575
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
‫دنبال رجی‌ان

576
00:26:04,270 --> 00:26:06,980
‫یکی از بازیکن‌های ثابتش
‫تو کارِ پولشویی و این داستان‌ها بود

577
00:26:07,980 --> 00:26:10,690
‫بدبختی اینجاست که
‫خودِ پوکر غیرقانونی بوده

578
00:26:10,770 --> 00:26:13,990
‫اون گوساله هم اصرار داشت
‫اسمش رو بذاره «بازیِ رجی»

579
00:26:14,070 --> 00:26:16,450
‫آره، اسم یکی از دشمن‌هاش رو
‫میذاشت روش، بهتر بود

580
00:26:16,530 --> 00:26:20,160
‫آره، تازه، همه جا هم می‌گفت
‫بازی پوکرش غیرقانونیـه

581
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
‫بعدشم، دم‌به‌دقیقه
‫آدم‌های معروف رو دعوت می‌کرد و

582
00:26:22,120 --> 00:26:24,000
‫اونا هم توی فضای مجازی پُست میذاشتن

583
00:26:24,080 --> 00:26:25,120
‫همیشه هم یه‌جوری می‌گفت پُست نذارید که

584
00:26:25,210 --> 00:26:27,210
‫قشنگ معلوم بود از خداشـه پُست بذارن

585
00:26:27,290 --> 00:26:28,710
‫یابو الان توی حبس خونگیـه

586
00:26:28,790 --> 00:26:30,790
‫جدی؟ با پابند الکترونیکی و این چیزها؟

587
00:26:30,880 --> 00:26:33,170
‫- آره
‫- می‌دونستید اونا رو باید اجاره کرد؟

588
00:26:33,260 --> 00:26:35,470
‫کیفرخواست جالبیـه علیه سیستم قضایی

589
00:26:35,550 --> 00:26:36,930
‫درستـه

590
00:26:37,760 --> 00:26:41,470
‫رفقا، لاکی پنی تا اطلاع ثانوی تعطیلـه

591
00:26:44,350 --> 00:26:45,350
‫آره

592
00:26:46,730 --> 00:26:49,730
‫حقوق این هفته رو می‌گیریم؟

593
00:26:49,810 --> 00:26:51,980
‫آره، من هم دستمزد این هفته‌ام رو می‌خوام

594
00:26:52,070 --> 00:26:54,740
‫نه! همه چی توقیف شده

595
00:26:54,820 --> 00:26:56,990
‫یه نگاه به دورتون بندازید.
‫همه چی توقیف شده.

596
00:26:57,070 --> 00:26:58,780
‫رجی بود می‌گفت پول ما رو بدی

597
00:26:58,860 --> 00:26:59,910
‫کون لق رجی!

598
00:27:00,570 --> 00:27:03,540
‫سلام، دادا. اگه بدونی چه اتفاقی افتاده

599
00:27:03,620 --> 00:27:05,540
‫پلیس فدرال ریخت توی لاکی پنی

600
00:27:05,620 --> 00:27:07,830
‫من هم اونجا بودم.
‫از صفر تا صدش رو دیدم.

601
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
‫کسی طوریش نشد؟

602
00:27:09,830 --> 00:27:12,000
‫نه، همه خوبن، جز رجی

603
00:27:12,090 --> 00:27:13,340
‫اصلاً حال و روزش خوش نیست

604
00:27:13,420 --> 00:27:15,010
‫توی حبس خونگیـه و شاید هم بیفته زندون

605
00:27:15,090 --> 00:27:16,510
‫به گا رفته

606
00:27:16,590 --> 00:27:17,970
‫چه بد

607
00:27:18,050 --> 00:27:19,260
‫آره، خیلی بده

608
00:27:19,340 --> 00:27:22,970
‫بدتر اینکه، بار رو بسته‌ان

609
00:27:23,060 --> 00:27:24,810
‫چون صحنه‌ی جرمـه

610
00:27:24,890 --> 00:27:27,940
‫پس شاید یکم زمان ببره
‫تا پول اجاره رو بهت بدم

611
00:27:28,020 --> 00:27:29,100
‫چون بی‌کار شدم

612
00:27:29,190 --> 00:27:30,770
‫لازم نیست پول بدی

613
00:27:32,560 --> 00:27:34,150
‫وای، دمت گرم

614
00:27:34,230 --> 00:27:35,900
‫نه، وسایلت رو جمع کن و به سلامت

615
00:27:37,570 --> 00:27:38,820
‫- چی؟
‫- آره

616
00:27:39,450 --> 00:27:41,700
‫حق با تو بود. باید حد و مرز داشت

617
00:27:45,490 --> 00:27:47,540
‫باشه. مرسی که گذاشتی بمونم

618
00:28:05,390 --> 00:28:09,230
‫سلام، مرسی که گذاشتی پیشت بمونم.
‫قول میدم زود برم.

619
00:28:09,310 --> 00:28:10,640
‫نه، این چه حرفیـه

620
00:28:10,730 --> 00:28:14,110
‫فقط من باید سریع برگردم.
‫معده‌ام به هم ریخته.

621
00:28:14,190 --> 00:28:16,360
‫آره، معده‌ی من هم اوضاعش خرابـه

622
00:28:16,440 --> 00:28:18,990
‫کاش می‌تونستم با خیال راحت بگوزم

623
00:28:19,070 --> 00:28:20,280
‫آره، بدجور هم می‌فهمم

624
00:28:40,344 --> 00:28:45,050
‫« پیشنهاد کاریت رو قبول می‌کنم.
‫مرسی بابت پیشنهادت. »

625
00:28:45,074 --> 00:28:55,074
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

626
00:28:55,098 --> 00:29:05,098
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

