﻿1
00:00:09,662 --> 00:00:11,562
[آنچه گذشت]

2
00:00:11,640 --> 00:00:13,507
‫<i>مقامات مظنونی در خصوص مرگ مرموز ادوارد هوم، </i>

3
00:00:13,607 --> 00:00:17,073
‫<i>کارمند وزارت خزانه داری را شناسایی کرده‌اند</i>

4
00:00:17,173 --> 00:00:18,940
این استیسی منه
یکی دم درـه

5
00:00:19,040 --> 00:00:21,240
چی؟ -
از همینش می‌ترسیدم -

6
00:00:22,573 --> 00:00:24,507
یکی رو با کپسول آتش‌نشانی می‌کشه

7
00:00:24,607 --> 00:00:26,740
و یهو واسه ما میشه مامور ام‌آی‌فایو

8
00:00:26,840 --> 00:00:28,140
‫- گفتی چیزیش نمیشه
‫- چیزیش نشده

9
00:00:28,240 --> 00:00:30,473
‫<i>داستان‌مون راجع به ادوارد هوم‌ـه</i>

10
00:00:30,573 --> 00:00:32,407
‫<i>راجع بهش فکرکنید. اصلاً
تو این دو هزار سال اخیر</i>

11
00:00:32,507 --> 00:00:34,673
‫<i>شخصی به غیر اون به فکرتون میادش؟
‫منبع من، زیوس،</i>

12
00:00:34,773 --> 00:00:38,973
‫<i>گفت که برام یه مدرک میاره
که نشون میده که اد نمرده</i>

13
00:00:39,073 --> 00:00:41,306
‫ویر کسی رو نکشته
 مدرک دارم

14
00:00:41,407 --> 00:00:44,273
عه، بالاخره سر درآوردید
اسناد اخل کیف چی‌اند؟

15
00:00:44,373 --> 00:00:47,140
‫هر کسی که این اطلاعات رو
داشته باشه. همه چیز رو تحت کنترلش می‌گیره

16
00:00:47,240 --> 00:00:48,740
‫- کجا میری؟
‫- تا پیداش کنم

17
00:00:48,840 --> 00:00:50,073
‫شاید رفته یه سر به همسر سابقش بزنه

18
00:00:50,173 --> 00:00:51,673
‫من اصلاً نمی‌دونستم که ویر
همسرم داره

19
00:00:51,773 --> 00:00:52,673
‫خیلی خوبه که اومدی

20
00:00:52,773 --> 00:00:53,940
ضرری نداره که

21
00:00:54,040 --> 00:00:55,707
هر از گاهی ادای

22
00:00:55,807 --> 00:00:57,007
یه جفت والدین کارآمد رو دربیاریم

23
00:00:57,107 --> 00:00:58,339
‫آقا؟

24
00:00:58,440 --> 00:00:59,673
‫این چیه؟

25
00:00:59,773 --> 00:01:00,707
‫اگه بهت بگم باورت نمیشه

26
00:01:00,807 --> 00:01:02,107
چی بهت می‌تونم پیشنهاد بدم که

27
00:01:02,207 --> 00:01:03,973
فراموش کنی که این فایل اصلاً وجود داشته؟

28
00:01:04,073 --> 00:01:05,440
عه، فکر کردم نمی‌خوای بپرسی

29
00:01:05,540 --> 00:01:07,607
 دوست دارم رئیس گروه عملیاتی که

30
00:01:07,707 --> 00:01:09,073
وظیفه ردیابی جان ویر رو دارن، باشم

31
00:01:09,173 --> 00:01:10,473
‫<i>رهبر حزب اکثریت سنا</i>

32
00:01:10,573 --> 00:01:11,740
‫<i>خواستار رای گیری فوری </i>

33
00:01:11,840 --> 00:01:13,040
‫<i>در خصوص قانون داده‌های مشترک، شده است</i>

34
00:01:13,140 --> 00:01:14,473
چون که این اصلاً ربطی به برنده
 شدن تو ریاست جمهوری نداشت

35
00:01:14,573 --> 00:01:16,940
‫این فقط در مورد تصویب یه قانونی بودش

36
00:01:17,040 --> 00:01:18,272
‫که سناتور براش کمپین کرد

37
00:01:18,407 --> 00:01:20,073
‫وقتی این اتفاق بیفته، کراولی
به هزاران نقطه‌های داده‌ای

38
00:01:20,173 --> 00:01:22,973
در هر آمریکایی‌ای که گوشی
یا کامپیوتر داره، دسترسی پیدا می‌کنه

39
00:01:23,073 --> 00:01:25,007
‫- پدرت داره ازت استفاده می‌کنه
‫- دروغگو!

40
00:01:28,607 --> 00:01:31,007
‫یکی داره بهت میگه که چی بگی؟

41
00:01:32,140 --> 00:01:33,840
‫<i>سلام جان</i>

42
00:01:33,940 --> 00:01:35,240
می‌خواستی سر منو هم شیره بمالی، ‌بابا؟

43
00:01:35,407 --> 00:01:36,507
‫خدای من!

44
00:01:36,607 --> 00:01:38,707
‫کراولی نمی‌خواد تو عملیات

45
00:01:38,807 --> 00:01:40,007
‫هوم هیچ سرنخی باقی بمونه

46
00:01:40,107 --> 00:01:41,873
اون بدجور بازی‌م دادش، جان

47
00:01:41,973 --> 00:01:43,007
‫خیلی متاسفم

48
00:01:43,107 --> 00:01:44,773
 عذرخواهی کردن دیگه بسه

49
00:01:44,873 --> 00:01:47,073
‫فقط بهم بگو که ما
دست به یکی می‌کنیم

50
00:01:47,173 --> 00:01:50,873
تا یکبار برای همیشه جلوی
این مادر جنده رو بگیریم

51
00:01:56,407 --> 00:01:58,473
یه هفته دیگه؟ خدایی؟

52
00:01:58,573 --> 00:02:00,607
‫قرار بود یه ماه پیش
‫کارت رو تموم کنی

53
00:02:02,040 --> 00:02:04,407
‫آره، ولی شغل
‫من چی، حرفه من چی؟

54
00:02:05,607 --> 00:02:08,407
،می‌دونم که اتفاقاتی پیش میاد
...ولی آخه

55
00:02:09,440 --> 00:02:12,807
‫وقتی برگشتی، حالا هر زمان که بودش،
‫می‌تونیم درباره این موضوع حرف بزنیم

56
00:02:12,907 --> 00:02:14,272
داره بهم سر درد میده

57
00:02:14,407 --> 00:02:17,407
و این آخرین چیزیه که الان لازم دارم

58
00:02:17,431 --> 00:02:25,431
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

59
00:02:25,455 --> 00:02:33,455
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

60
00:02:35,475 --> 00:02:38,575
«لانه خرگوش»
«فصل اول: قسمت هشتم(آخر)»

61
00:02:40,640 --> 00:02:43,540
‫<i>و با امضای رئیس جمهور،</i>

62
00:02:43,640 --> 00:02:45,807
‫<i>لایحه صیانت از آمریکایی‌های
نورا اورز، تبدیل به قانون شد</i>

63
00:02:45,907 --> 00:02:48,306
‫<i>امروز، دولت شروع به
 اشتراک گذاری حجم وسیعی از </i>

64
00:02:48,407 --> 00:02:51,107
‫<i>داده‌ها با پیمانکاران اطلاعاتی مورد تایید می‌کند</i>

65
00:02:51,206 --> 00:02:53,206
‫<i>ولی آیا هزینه امنیت
‫خیلی زیادـه؟</i>

66
00:02:53,306 --> 00:02:54,873
‫<i>آیا ما به عنوان شهروندان آمریکایی می‌تونیم</i>

67
00:02:54,973 --> 00:02:57,040
‫<i> اطلاعات شخصی خودمون رو
‫به دولت فدرال امانت بدیم؟</i>

68
00:02:57,140 --> 00:02:59,507
‫<i>که اونم این‌ اطلاعات رو
در اختیار شرکت‌های خصوصی بذاره؟</i>

69
00:02:59,531 --> 00:03:10,231
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

70
00:03:13,007 --> 00:03:14,840
‫موتور جستجو آردا رو آنلاین کنید

71
00:03:14,940 --> 00:03:16,507
‫<i>دریافت شد</i>

72
00:03:16,607 --> 00:03:17,740
‫ورودی‌ها رو آماده کنید

73
00:03:17,840 --> 00:03:19,507
‫<i>درحال آماده كردن</i>

74
00:03:20,473 --> 00:03:23,172
وصلش کنید به دیتابیس شرکت اینترورس

75
00:03:23,272 --> 00:03:24,540
‫<i>دریافت شد</i>

76
00:03:28,440 --> 00:03:32,007
با استناد به قانون داد‌ها، به شرکت‌های
شبکه‌های اجتماعی وصلش کنید

77
00:03:32,107 --> 00:03:33,773
‫<i>در حال وصل شدن</i>

78
00:03:33,873 --> 00:03:35,607
‫نقاط داده رو دانلود کنید

79
00:03:36,239 --> 00:03:37,573
‫<i>در حال دانلود</i>

80
00:03:38,407 --> 00:03:41,407
بیشتر کاربران فعال رو که
‫اعتقادات سیاسی دارن، جدا کنید

81
00:03:41,407 --> 00:03:43,407
‫<i>دریافت شد. درحال جدا کردن...</i>

82
00:03:43,507 --> 00:03:44,807
‫<i>در حال دانلود</i>

83
00:03:44,907 --> 00:03:46,139
فهرست کنید -
<i> در حال فهرست سازی - </i>

84
00:03:47,407 --> 00:03:50,407
‫ داده‌‫های هدف‌گذاری تبلیغاتی رو تجزیه کنید

85
00:03:50,407 --> 00:03:52,306
‫<i>- در حال تجزیه</i>
‫- فهرستش کنید

86
00:03:52,407 --> 00:03:53,407
‫<i>در حال فهرست سازی</i>

87
00:03:53,407 --> 00:03:56,407
الگوریتم‌های کاربر خبرنامه‌ای رو تجزیه کنید

88
00:03:56,407 --> 00:03:57,507
‫فهرست کنید

89
00:03:57,607 --> 00:03:58,773
‫<i>در حال فهرست سازی</i>

90
00:03:58,873 --> 00:04:01,440
‫فهرست قضایی فدرال رو جدا کنید

91
00:04:01,540 --> 00:04:03,206
‫<i>درحال جدا کردن. دریافت شد</i>

92
00:04:03,306 --> 00:04:05,540
فهرست کن -
‫<i>دریافت شد. در حال فهرست سازی</i>

93
00:04:07,507 --> 00:04:11,407
‫از داده‌های آزمایش دی‌ان‌ای
سایتو23 اصلی استفاده کنید

94
00:04:11,507 --> 00:04:13,507
‫<i>جمع آوری داده‌ها</i>
‫- فهرست کنید

95
00:04:13,607 --> 00:04:15,007
‫<i>در حال دانلود</i>

96
00:04:15,106 --> 00:04:18,873
‫کاربران مبتلا به اختلالات
استرسی و افسردگی رو جدا کنید

97
00:04:18,973 --> 00:04:21,206
‫<i>درحال جدا کردن. دریافت شد</i>

98
00:04:27,440 --> 00:04:29,239
‫<i>در حال تجزیه داده‌ها</i>

99
00:04:35,206 --> 00:04:37,007
‫<i>دانلود کامل شد</i>

100
00:04:37,106 --> 00:04:39,407
فهرست کامل شد

101
00:04:39,507 --> 00:04:41,507
‫اجراش کنید

102
00:04:43,673 --> 00:04:45,540
‫<i>صحنه‌ای عجیب امروز در واشنگتن دی‌سی رخ داد، </i>

103
00:04:45,640 --> 00:04:48,507
‫<i>سه قاضی فدرال دادگاه تجدیدنظر دی‌سی</i>

104
00:04:48,607 --> 00:04:50,773
‫<i>در یک روز فوت و یا کشته شدند</i>

105
00:04:50,873 --> 00:04:53,673
‫<i>به نظر نمی‌رسد هیچ یک
‫از این موارد به یکدیگر مرتبط باشند،</i>

106
00:04:53,773 --> 00:04:55,306
‫<i>اما دادگاه تجدیدنظر دی‌سی  </i>

107
00:04:55,407 --> 00:04:56,773
‫<i>به دلیل ترس از خشونت‌های بیشتر </i>

108
00:04:56,873 --> 00:04:57,940
‫<i>- برای مدت نامعلومی تعطیل شده است</i>
‫- شروع شدش

109
00:04:58,040 --> 00:04:59,607
کراولی‌ـه؟ -
آره -

110
00:04:59,707 --> 00:05:03,007
از قدرتمند‌ترین دادگاه تو کل کشوره

111
00:05:03,106 --> 00:05:04,807
‫و کراولی به همین راحتی تعطیلش کرد

112
00:05:04,907 --> 00:05:07,840
پس احتمالاً یا آدمای خودش رو بنشونه اونجا

113
00:05:07,940 --> 00:05:09,306
یا هم کلاً درش رو تخته کنه

114
00:05:09,407 --> 00:05:11,206
داره همه‌جا رو به سیطره‌ش در میاره

115
00:05:11,306 --> 00:05:14,573
دست دادگاه‌ها رو بسته، ‌بعدش چی؟

116
00:05:15,440 --> 00:05:19,473
زمانی تو هند، بمبئی بودیم

117
00:05:20,239 --> 00:05:22,440
و داشتیم منظره زاغه‌ها رو تماشا می‌کردیم

118
00:05:23,640 --> 00:05:27,540
و بهم گفتش که: «باید مثل سگ‌های
«هار همه‌شون رو کشت

119
00:05:28,440 --> 00:05:30,807
و بعدش هم گفت: «تنها کاری که
این کشور درست انجام داده

120
00:05:30,907 --> 00:05:32,407
«برپایی، نظام طبقاتی بوده

121
00:05:32,407 --> 00:05:35,740
آه، «مردم می‌دونن جایگاهشون
 «کجاست، ‌و همونجا هم نگه داشته میشن

122
00:05:37,239 --> 00:05:40,272
الانم کشوری رو می‌سازه که
 همیشه دلش می‌خواسته

123
00:05:40,407 --> 00:05:43,139
‫که صرفاً تحت سلطه عده اندکی آقازاده‌ست

124
00:05:43,239 --> 00:05:45,072
و یه قشر زیرین دائمی ایجاد می‌کنه

125
00:05:45,172 --> 00:05:47,072
زن‌ها تو خونه

126
00:05:47,172 --> 00:05:49,540
و همجنس‌گرها هم در خفقان

127
00:05:49,640 --> 00:05:53,106
یا حتی بهتر، ‌زیر چند متر خاک

128
00:05:54,407 --> 00:05:57,039
دنیایی مثل صدها سال پیش

129
00:05:57,139 --> 00:05:59,172
‫دنیای اون

130
00:06:00,172 --> 00:06:02,272
خدا به دادمون برسه

131
00:06:06,172 --> 00:06:07,607
‫بیایید در مورد قدم بعدی‌مون حرف بزنیم

132
00:06:07,707 --> 00:06:10,873
‫ما مدرک مستندی دال
‫بر یه توطئه داریم

133
00:06:10,972 --> 00:06:14,573
که خیلی هم بزرگتر از اسناد پنتاگون،

134
00:06:14,673 --> 00:06:16,172
‫اسناد پاناما و اسناد پاندورا، هستش

135
00:06:16,272 --> 00:06:18,006
‫من می‌تونم با این‌ها یه پرونده
 که مو لای درزش نره رو بسازم

136
00:06:18,106 --> 00:06:19,006
همه می‌تونن

137
00:06:19,106 --> 00:06:20,773
خب نمیشه همه چیز رو برای عموم بر ملا کنیم؟

138
00:06:20,873 --> 00:06:22,239
‫خب، نه راستش

139
00:06:22,407 --> 00:06:24,740
‫در حال حاضر، کنترل روایات دست کراولی‌ـه

140
00:06:24,840 --> 00:06:27,306
‫می‌دونید که، رسانه‌ها
رو وادار کرده تا

141
00:06:27,407 --> 00:06:29,773
بی‌وقفه در مورد ترور اورز
و این قضات مرده، حرف بزنن

142
00:06:29,873 --> 00:06:33,306
‫و از عنصر ترس استفاده
‫می‌کنه تا افکار عمومی رو

143
00:06:33,407 --> 00:06:34,940
بر علیه هرچی که پخش می‌کنیم، کنه

144
00:06:35,039 --> 00:06:37,139
‫حق با اونه. اول باید کنترل روایت رو بدست بگیریم

145
00:06:37,239 --> 00:06:38,239
بعدش می‌تونیم با یه‌سری
روزنامه‌نگراهای خاص ارتباط بگیریم

146
00:06:38,407 --> 00:06:39,540
تو این مورد یه ایده‌هایی دارم

147
00:06:39,640 --> 00:06:41,773
دیگه برای اینکار دیر نشده؟ -
یه بازه زمانی داریم الان -

148
00:06:41,873 --> 00:06:44,239
ولی در حال تموم شدنه
که برای همین، به نظرم باید در پوشش حداکثری

149
00:06:44,407 --> 00:06:46,239
بریم سراغ نقشه هوم

150
00:06:46,407 --> 00:06:49,106
‫آم، هوم... نقشه هوم؟

151
00:06:49,206 --> 00:06:50,707
نقشه هوم هم داریم؟

152
00:06:50,807 --> 00:06:52,407
البته که نکنه کوری؟ -
یه نقشه هوم داریم -

153
00:06:52,407 --> 00:06:54,473
‫و خیلی هم ساده‌ست

154
00:06:54,573 --> 00:06:57,407
افشاء می‌کنیم که تو زنده‌ای
و همین هم وایرال میشه

155
00:06:57,407 --> 00:06:58,840
‫که در این نقطه، دیگه مردم کنترل

156
00:06:58,939 --> 00:07:00,840
روایت رو بدست می‌گیرن و ما هم
از اونجا کارمون رو شروع می‌کنیم

157
00:07:00,939 --> 00:07:02,939
‫خرده‌ نون‌هایی که برای مورگان شاو می‌ریختیم

158
00:07:03,039 --> 00:07:05,507
تو یه لحظه وایرال به‌دردمون خواهد خورد

159
00:07:05,607 --> 00:07:06,907
‫تو... تو زیوس هستی؟

160
00:07:07,006 --> 00:07:09,072
‫خلق یه قهرمان فولکلور این روزها

161
00:07:09,172 --> 00:07:10,239
خیلی ساده‌تر از قدیماست

162
00:07:10,407 --> 00:07:11,272
وایستا

163
00:07:11,407 --> 00:07:14,407
«اد نمره»
کار شما دوتاست؟

164
00:07:14,507 --> 00:07:15,972
...فکر کردم که

165
00:07:16,072 --> 00:07:17,407
کافیه یه چیزی رو تو رددیت پست کنی

166
00:07:17,407 --> 00:07:18,972
و از یه کلیک فارم فلیپینی، لایک بخری

167
00:07:19,072 --> 00:07:20,939
و بینگو، مردم یه شبه عاشقت شدن

168
00:07:21,039 --> 00:07:23,206
«کلیک فارم؟»

169
00:07:24,072 --> 00:07:25,473
‫جدی هستین؟

170
00:07:47,039 --> 00:07:49,072
‫من خودمم حالیم نیستش

171
00:07:49,172 --> 00:07:51,206
‫پس این...

172
00:07:51,306 --> 00:07:52,640
‫دبرا

173
00:07:52,740 --> 00:07:55,039
‫و این...
‫اوه، یه لحظه صبرکن، فقط...

174
00:07:55,139 --> 00:07:56,507
یه دقیقه دیگه

175
00:07:56,607 --> 00:07:57,972
نمیشه

176
00:07:58,072 --> 00:07:59,507
‫چیه؟

177
00:07:59,607 --> 00:08:02,407
 یه پیام عجیب یه حساب
‫عمومی‌ت اومده

178
00:08:02,407 --> 00:08:05,306
فکر کردم از همون مزخرفات سیاسی همیشگیه

179
00:08:05,407 --> 00:08:06,972
...ولی، آه، مضمونش

180
00:08:08,039 --> 00:08:09,206
‫باشه، اولش...

181
00:08:09,306 --> 00:08:11,239
بنال دیگه

182
00:08:11,407 --> 00:08:13,906
...شرمنده. من

183
00:08:15,172 --> 00:08:17,272
یه پیوست هم باهاش اومده بود

184
00:08:23,239 --> 00:08:24,473
قبول کرد. واو

185
00:08:24,573 --> 00:08:26,106
رستوران گریل پارک برینت، ساعت 8 صبح

186
00:08:26,206 --> 00:08:29,707
‫فقط یه چیز منو راجع به
‫این نقشه نگرانم می‌کنه

187
00:08:29,807 --> 00:08:31,407
این ماجرا با مرگ کراولی تمام نمیشه

188
00:08:31,407 --> 00:08:33,707
‫و مرگ هم تنها راه متوقف کردنشه

189
00:08:34,640 --> 00:08:36,707
‫بابا. باید بهم اعتماد کنی

190
00:08:36,807 --> 00:08:38,407
می‌دونم اعتماد چیر نامانوسی تو خانواده ماست

191
00:08:38,507 --> 00:08:41,172
ولی چاره‌ای نداریم
این نقشه‌مون جواب میده

192
00:08:41,272 --> 00:08:44,306
اهوم. باشه

193
00:08:46,740 --> 00:08:48,239
«باشه؟»

194
00:08:49,607 --> 00:08:50,939
واو

195
00:08:54,206 --> 00:08:56,707
بهترـه یه‌کم بخوابی

196
00:08:58,206 --> 00:08:59,972
‫آره

197
00:09:02,006 --> 00:09:03,673
‫تو هم همینطور

198
00:09:06,906 --> 00:09:08,640
‫ویر...

199
00:09:14,407 --> 00:09:16,440
‫آم...

200
00:09:22,473 --> 00:09:24,440
‫بدجور نگرانم کرده بودی

201
00:09:24,540 --> 00:09:27,139
‫من ... نگرانت بودم

202
00:09:27,239 --> 00:09:28,906
‫می‌دونم. شرمنده

203
00:09:29,006 --> 00:09:30,306
درک می‌کنم

204
00:09:30,407 --> 00:09:33,072
‫نه، نه، گمون نکنم درک کرده باشی

205
00:09:33,172 --> 00:09:36,906
‫ببین، سعی نداشتم که با
سوار کردنت به اتوبوس

206
00:09:37,006 --> 00:09:38,607
خوشمزه بازی در بیارم، باشه؟

207
00:09:38,707 --> 00:09:40,139
‫کاری که ما داریم
‫انجام میدیم خطرناکه

208
00:09:40,239 --> 00:09:42,306
و من سعی دارم که از محافظت کنم

209
00:09:42,407 --> 00:09:44,106
‫این کار ...

210
00:09:44,206 --> 00:09:45,839
‫می‌خوام باهات روراست باشم...

211
00:09:45,939 --> 00:09:47,172
من همه‌چیزم رو پای
این ماجرا از دست دادم

212
00:09:47,272 --> 00:09:50,507
واقعاً همه‌چیزم رو از دست دادم

213
00:09:52,906 --> 00:09:54,407
مثل دوستات؟

214
00:09:54,407 --> 00:09:56,607
ولنس؟

215
00:09:57,407 --> 00:09:59,306
‫آره

216
00:09:59,407 --> 00:10:01,373
‫همسرت؟

217
00:10:01,473 --> 00:10:04,906
چه اتفاقی بین‌تون افتاد؟

218
00:10:11,507 --> 00:10:13,006
‫یکی از کارامون افتاد تو چاده خاکی

219
00:10:13,106 --> 00:10:15,573
من گند زدم، اونم صدمه دید

220
00:10:15,673 --> 00:10:18,039
تو وسط جریانات گیر کردش

221
00:10:19,440 --> 00:10:21,573
و بعدشم گذاشت رفت

222
00:10:25,540 --> 00:10:27,872
‫هنوزم دوستش داری؟

223
00:10:32,607 --> 00:10:36,039
‫هیلی، گمونم می‌دونی که
‫چه حسی نسبت به تو دارم

224
00:10:36,139 --> 00:10:37,473
‫آره

225
00:10:37,573 --> 00:10:39,407
‫خب، بیا قبول کنیم، من
با ثبات‌ترین مردی که

226
00:10:39,507 --> 00:10:41,239
...اون بیرونه نیستم...

227
00:10:41,339 --> 00:10:43,039
نه

228
00:10:44,039 --> 00:10:47,540
گمون نکنم بتونم از دست
 دادن کسی مثل تو رو بتونم هضم کنم

229
00:10:50,373 --> 00:10:52,772
‫می‌دونم که خودمم نمی‌تونم
 از دست دادن تو رو هضم کنم

230
00:11:07,139 --> 00:11:09,972
‫رفتم سراغ جو مدی

231
00:11:10,072 --> 00:11:11,739
‫چی؟

232
00:11:11,839 --> 00:11:15,806
‫من... نگران بودم، من...

233
00:11:15,906 --> 00:11:18,206
...تو زده بود به سرت

234
00:11:18,306 --> 00:11:23,139
با خودم گفتم،‌ یه جان ویر
دستگیر شده،‌ یه جان ویر زنده‌ست

235
00:11:24,407 --> 00:11:27,739
‫گفتی جو مدی آدم روراستیه

236
00:11:27,839 --> 00:11:29,407
...برای همین من

237
00:11:29,407 --> 00:11:31,906
یه مقدار اطلاعاتی بهش برای

238
00:11:32,006 --> 00:11:35,272
...اثبات جریانات درحال حاضر دادم

239
00:11:35,407 --> 00:11:38,972
و ازش خواستم که دستگیرت کنه

240
00:11:39,072 --> 00:11:42,806
تا تو رو ببره یه جای امن

241
00:12:01,272 --> 00:12:02,573
‫باشه

242
00:12:06,906 --> 00:12:08,139
‫باشه؟

243
00:12:10,407 --> 00:12:12,239
‫آره باشه

244
00:12:12,407 --> 00:12:16,139
‫یعنی من... می‌فهممت

245
00:12:16,239 --> 00:12:19,872
فکر کردی فقط یه فرصت برای
محافظت از من داری، ‌و از دستش ندادی

246
00:12:19,972 --> 00:12:23,407
‫باشه

247
00:12:23,507 --> 00:12:27,206
‫تو این کارو کردی چون...

248
00:12:31,272 --> 00:12:33,006
‫آره

249
00:12:33,106 --> 00:12:35,172
‫آره؟

250
00:12:35,272 --> 00:12:36,939
آره -
آره -

251
00:13:16,407 --> 00:13:18,172
 ازم چی می‌خواید؟

252
00:13:18,272 --> 00:13:20,539
‫چی می‌خواید؟

253
00:13:21,407 --> 00:13:22,440
‫بله قربان

254
00:13:22,539 --> 00:13:24,706
گرفتیمش. چیکار کنیم؟

255
00:13:26,072 --> 00:13:27,206
بله

256
00:13:28,306 --> 00:13:30,139
‫بله قربان

257
00:13:30,239 --> 00:13:31,706
‫چی... چی می‌خواید؟

258
00:13:31,806 --> 00:13:34,972
بگید، بهتون میدمش

259
00:13:35,072 --> 00:13:36,572
‫چی می‌خواید؟

260
00:13:36,672 --> 00:13:38,639
چیزی نیست

261
00:13:38,739 --> 00:13:41,172
فقط یه مدرک از زنده بودنت لازم داریم

262
00:13:41,272 --> 00:13:44,407
‫نه نه نه نه!

263
00:13:44,407 --> 00:13:46,639
...نه

264
00:13:49,772 --> 00:13:52,272
‫صبح بخیر، تیم
  ببخشید دیر اومدم

265
00:13:52,407 --> 00:13:56,106
‫به عنوان بازرس اصلی،
‫به نظرم عاقلانه اومدش که

266
00:13:56,206 --> 00:13:58,839
جز به جز اطلاعات رو که

267
00:13:58,939 --> 00:14:00,706
تا به امروز جمع‌آوری کردیم رو بررسی کنیم

268
00:14:00,806 --> 00:14:02,106
...پس، برای شروع، من

269
00:14:02,206 --> 00:14:04,206
‫ببخشید، کلویی پشت خطه

270
00:14:04,306 --> 00:14:05,739
آه، ردش کن

271
00:14:05,839 --> 00:14:07,906
گفت که خیلی مهمه

272
00:14:12,539 --> 00:14:15,072
باورم نمیشه

273
00:14:19,139 --> 00:14:20,072
‫چی شده، عزیزم؟

274
00:14:20,172 --> 00:14:21,407
‫<i>سلام مامان</i>

275
00:14:21,407 --> 00:14:22,872
همه‌چیز روبراهه؟ -
<i>نه -</i>

276
00:14:22,972 --> 00:14:24,272
‫<i>مامانی رفتی مغازه
‫و یادم رفت بهش بگم</i>

277
00:14:24,407 --> 00:14:26,139
‫<i>که برام چیپس بخره</i>

278
00:14:26,239 --> 00:14:27,440
شوخیت گرفته؟

279
00:14:27,539 --> 00:14:29,772
‫خب، چرا به من زنگ زدی و نه اون؟

280
00:14:29,872 --> 00:14:31,172
‫<i>زنگ زدم، ولی اون جواب نمیده</i>

281
00:14:31,272 --> 00:14:33,539
‫خب، احتمالاً گوشیش مونده تو ماشین

282
00:14:33,639 --> 00:14:35,139
عادتشه دیگه

283
00:14:35,239 --> 00:14:37,672
‫گمونم امروز
‫باید سختی بکشی، کلویی

284
00:14:37,772 --> 00:14:39,239
‫<i>ولی مامان...</i>

285
00:14:39,407 --> 00:14:41,872
شرمنده، بالای یخچال مک چیز داریم

286
00:14:41,199 --> 00:14:42,848
{\an8}[ناشناس. ضروری‌ـه، فایل پیوست رو ببین]

287
00:14:41,972 --> 00:14:44,739
و دیگه زنگ نزن، مگه اینکه ضروری باشه

288
00:14:44,839 --> 00:14:47,072
آم، در غیر این صورت، فقط پیام بفرست

289
00:14:57,539 --> 00:14:59,972
این چیه؟

290
00:15:02,172 --> 00:15:04,039
‫هیلی، تو با اد میری
‫می‌دونی که چیکار کنی

291
00:15:04,139 --> 00:15:06,472
‫- ساعت 4 می‌بینمت
‫- باشه

292
00:15:06,572 --> 00:15:08,072
،و جنابعالی

293
00:15:08,172 --> 00:15:10,272
من یه بسته تو یونکرز دارم
مهمه

294
00:15:12,872 --> 00:15:15,407
‫همسر سابقی که یادت رفت
 راجع بهش چیزی بهم بگی

295
00:15:18,839 --> 00:15:20,039
‫از کجا فهمیدی؟

296
00:15:20,139 --> 00:15:22,239
اوه، تو بهم دروغ گفتی

297
00:15:22,407 --> 00:15:25,172
‫خب، از نظر فنی نخیر، تو
بودی که چیی ازم نپرسیدی

298
00:15:25,272 --> 00:15:27,306
اسمش لیو هستش
منتظرته

299
00:15:27,407 --> 00:15:29,572
و می‌دونم که می‌تونم
برای حفاظت ازش روت حساب کنم

300
00:15:29,672 --> 00:15:30,906
اهوم

301
00:15:33,239 --> 00:15:34,472
هی

302
00:15:34,572 --> 00:15:37,406
‫لطفا سعی کن بی‌جهت نترسونیش

303
00:15:38,439 --> 00:15:40,272
‫خیله‌خب

304
00:16:14,623 --> 00:16:15,963
[ساعت 4 ب.ظ. خیابون 112 ورث]

305
00:16:16,106 --> 00:16:18,239
‫همه چیز یه دروغه

306
00:16:19,506 --> 00:16:22,806
‫مثل... ازدواج من

307
00:16:22,906 --> 00:16:25,406
‫مرگم، حتی زنده بودنم...

308
00:16:25,506 --> 00:16:27,439
‫همه‌اش ساختگیه

309
00:16:27,539 --> 00:16:28,806
...چه‌بدونم

310
00:16:31,472 --> 00:16:34,039
نمی‌دونم چی واقعیه چی نیست

311
00:16:41,406 --> 00:16:42,706
من یه آدم رو کشتم

312
00:16:42,806 --> 00:16:43,972
 چی گفتی؟

313
00:16:44,072 --> 00:16:46,039
‫من احمق نیستم، میدونی، من...

314
00:16:46,139 --> 00:16:49,406
 می‌دونم که با اون یارو
نگهیانه تو جزیان گائو‌ چیکار کردم

315
00:16:49,406 --> 00:16:51,139
‫من کشتمش

316
00:16:51,239 --> 00:16:52,139
‫خب، ام...

317
00:16:52,239 --> 00:16:53,972
...شکی ندارم که

318
00:16:54,072 --> 00:16:55,972
اگه تو نمی‌کشتیش اون تو رو می‌کشت، اد

319
00:16:56,072 --> 00:16:57,739
‫به نظرت خونواده‌ای هم داشت؟

320
00:16:57,839 --> 00:16:58,739
‫ چی؟

321
00:16:58,839 --> 00:17:01,306
نمی‌دونم

322
00:17:01,406 --> 00:17:03,039
ولی حداقل یه سگ که داشتش، نه؟

323
00:17:03,139 --> 00:17:05,106
...چه‌بدونم، ببین

324
00:17:05,206 --> 00:17:06,906
اگه سکش یکی از اون

325
00:17:07,006 --> 00:17:08,772
تربیت نپذیر باشه چی؟

326
00:17:08,872 --> 00:17:11,206
می‌دونی،‌ در این حال که محافظته
ولی بشاش هم هستش

327
00:17:11,306 --> 00:17:12,706
به نظرت اون‌ها سگش رو هم کشتن؟

328
00:17:12,806 --> 00:17:14,439
تمومش کن

329
00:17:19,406 --> 00:17:21,506
متوجه شدی که اون شاسی بلند سیاه

330
00:17:21,606 --> 00:17:23,806
خیلی وقته افتاده دنبال‌مون؟

331
00:17:23,906 --> 00:17:26,106
‫نگران نباش اد
چیزی نمیشه

332
00:17:26,972 --> 00:17:29,172
می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

333
00:17:37,839 --> 00:17:42,039
‫سلام. می‌تونم توجه‌تون رو به چندتا
بیسکویت دختران پیش‌آهنگ جلب کنم؟

334
00:17:42,139 --> 00:17:44,472
‫بیا تو

335
00:17:44,572 --> 00:17:46,406
ممنونم

336
00:17:49,072 --> 00:17:50,806
تو انگلیسی هستی
متاسفانه

337
00:17:50,906 --> 00:17:52,706
‫پسرم هیچوقت اینو بهت نگفته؟

338
00:17:52,806 --> 00:17:54,506
‫نه، نگفته

339
00:17:54,606 --> 00:17:56,206
‫خب، ازش بعید نیست

340
00:17:58,406 --> 00:17:59,406
واو

341
00:17:59,406 --> 00:18:01,472
...این

342
00:18:01,572 --> 00:18:02,839
...اون

343
00:18:02,939 --> 00:18:05,172
‫این ساموئل‌ـه

344
00:18:05,271 --> 00:18:06,406
الان تو خونه دوستش‌ـه

345
00:18:06,406 --> 00:18:07,772
‫- ولی برمی‌گرده
‫- واو

346
00:18:07,872 --> 00:18:11,406
‫و آه، وقتی که اومدش، میریم

347
00:18:11,406 --> 00:18:12,639
اهوم

348
00:18:12,739 --> 00:18:14,206
زودی برمی‌گرده

349
00:18:14,305 --> 00:18:15,939
‫آره

350
00:18:22,406 --> 00:18:25,172
دقیق نفهمیدم که باید چه
برداشتی از ایمیلتون بکنم

351
00:18:25,271 --> 00:18:28,572
ممکن بود یه مجرم یا آدم‌ربایی چیزیی باشی

352
00:18:28,672 --> 00:18:29,906
‫از نظر فنی، گمونم آدم ربام

353
00:18:30,006 --> 00:18:32,606
بله، با توجه به همین

354
00:18:32,706 --> 00:18:37,006
‫ببین، دلیل این که
‫اینو براتون مطرح کردم...

355
00:18:37,106 --> 00:18:38,472
و می‌خوام کاملاً باهاتون صادق باشم

356
00:18:38,572 --> 00:18:40,506
‫اکثر مردم جامعه ما
‫به اخبار اعتماد ندارند

357
00:18:40,606 --> 00:18:42,206
‫مگه اینکه روایتی باشه که

358
00:18:42,305 --> 00:18:43,839
دلشون می‌خواد باشه

359
00:18:43,939 --> 00:18:47,406
ولی به نوعی شما تونستید
امانت‌داری و صداقتتون رو حفظ کنین

360
00:18:47,506 --> 00:18:49,572
رسانه‌تون مستحق احترامه

361
00:18:49,672 --> 00:18:52,206
خب در مورد چی داریم حرف می‌زنیم؟

362
00:18:54,172 --> 00:18:57,271
تو این فلش هر چیزی که باید

363
00:18:57,406 --> 00:18:59,639
در مورد افراد مسئول ترور سناتور اورز

364
00:18:59,739 --> 00:19:01,472
بدونید وجود داره

365
00:19:01,572 --> 00:19:03,072
‫و این صرفاً نوک کوه یخی‌ـه

366
00:19:03,172 --> 00:19:04,672
‫این یه توطئه گسترده برای

367
00:19:04,772 --> 00:19:07,172
‫تسلط بر ایالات متحده آمریکا‌ست

368
00:19:07,271 --> 00:19:09,472
‫علاوه بر این، می‌تونم
یه مرده رو براتون بیارم

369
00:19:09,572 --> 00:19:11,639
که می‌تونید تو تلویزیون زنده‌اش کنید

370
00:19:11,739 --> 00:19:14,606
تا همه‌چیز رو افشا کنه: ادوارد هوم

371
00:19:14,706 --> 00:19:16,506
‫من فقط یه شرط دارم

372
00:19:16,606 --> 00:19:18,706
که برنامه‌تون پخش زنده باشه

373
00:19:18,806 --> 00:19:23,072
گمونم بتونم چندجایی
 زنگ بزنم براش. دیگه چی؟

374
00:19:33,106 --> 00:19:36,606
‫خب دیگه باید راه بیفتیم

375
00:19:43,072 --> 00:19:45,072
...آه، و یه چیز دیگه

376
00:19:46,472 --> 00:19:49,171
منو احمق فرض نکن...

377
00:19:49,271 --> 00:19:52,171
‫آبروی من تنها چیزی‌ـه که دارم

378
00:19:54,406 --> 00:19:56,506
تا بعد -
آره -

379
00:20:09,539 --> 00:20:12,138
عه، تو می‌خوای حساب کنی؟

380
00:20:12,238 --> 00:20:14,138
‫من که حتی هنوز سفارشم رو ندادم

381
00:20:14,238 --> 00:20:15,972
‫بعد از این همه مدت، نگران بودم که

382
00:20:16,072 --> 00:20:18,338
این لحظه قراره بر خلاف انتظارم باشه

383
00:20:18,439 --> 00:20:22,439
ولی راستش، حتی بهتر از چیزی
که تصورش رو می‌کردم از آب در اومد

384
00:20:27,706 --> 00:20:28,672
‫من کسی رو نکشتم

385
00:20:28,772 --> 00:20:29,939
اهوم، نه؟

386
00:20:30,039 --> 00:20:31,939
درست همون لحظه‌ای که

387
00:20:32,039 --> 00:20:34,472
مردم مردن تو صحنه جنایت پیدات شد؟

388
00:20:34,572 --> 00:20:35,672
ولنس؟

389
00:20:35,772 --> 00:20:37,271
اون خودش پرید

390
00:20:37,372 --> 00:20:38,472
تیم‌ات؟

391
00:20:38,572 --> 00:20:39,672
تیرباران شدن، کشته شدن

392
00:20:39,772 --> 00:20:42,238
بیخیال، می‌دونی که من اونجا نبودم

393
00:20:42,338 --> 00:20:44,006
تو فیلم دوربین امنیتی رو دیدی

394
00:20:44,105 --> 00:20:46,472
از کجا میدونی اون‌ها کشته شدن؟

395
00:20:47,672 --> 00:20:48,972
‫هوم چی؟

396
00:20:49,072 --> 00:20:51,606
یه فیلم ازش هستش که درحال
 سوار شدن به ماشین‌ات نشونش میده

397
00:20:51,706 --> 00:20:54,806
‫چیه؟ جوابی نداری؟ بهونه چی؟

398
00:20:54,906 --> 00:20:58,271
‫قتل یه مقام دولتی یه جرم فدراله

399
00:20:58,372 --> 00:21:01,105
‫و قتل شخصی که عضوی
‫از وزارت دادگستری‌ـه

400
00:21:01,205 --> 00:21:04,406
...خب، این -
هوم نمرده -

401
00:21:06,171 --> 00:21:08,439
کصشعر نگو

402
00:21:08,539 --> 00:21:11,472
‫- نمرده و می‌تونم ثابتش کنم
‫- بس کن ویر

403
00:21:11,572 --> 00:21:13,205
داری کصشعر میگی

404
00:21:13,305 --> 00:21:14,472
...یه حواس پرتیه. اون فقط

405
00:21:14,572 --> 00:21:15,706
‫می‌دونید، دار آب رو گل آلود
می‌کنه یه همچین چیزی

406
00:21:15,806 --> 00:21:17,039
‫فقط به گوشی‌م یه نگاه بنداز، باشه؟

407
00:21:17,138 --> 00:21:18,472
‫امروز صبح ازش عکس گرفتم

408
00:21:18,572 --> 00:21:20,439
‫من تنها کسی هستم
‫که می‌دونه کجاست

409
00:21:20,539 --> 00:21:23,105
اگه می‌خوای باهاش
حرف بزنی،‌ باید بهم گوش بدی

410
00:21:24,138 --> 00:21:25,271
صحتش رو بررسی کن

411
00:21:25,406 --> 00:21:26,672
‫بله قربان

412
00:21:26,772 --> 00:21:29,138
تو طول تحقیقاتش

413
00:21:29,238 --> 00:21:31,039
‫به این تئوری توطئه برخورد کردش

414
00:21:31,138 --> 00:21:32,506
‫به همین دلیل می‌خواستن که بکشنش

415
00:21:32,606 --> 00:21:35,071
‫من اول بهش رسیدم،
‫زندگی‌اش رو نجات دادم

416
00:21:35,171 --> 00:21:36,406
میگه که هوم هنوز زنده‌ست

417
00:21:36,406 --> 00:21:37,972
این از حرفای معمول‌ات، ‌دیوانه‌ترـه ویر...

418
00:21:38,071 --> 00:21:39,305
بله قربان -
عه بیخیال، خودتم -

419
00:21:39,406 --> 00:21:40,706
بیخیال دیگه، خودت بعضی از
شواهد رو دیدی،‌ غیرقابل انکارـه

420
00:21:40,806 --> 00:21:42,038
رابطه بین‌شون
و تازه مدرکای بیشتری هم دارم

421
00:21:42,138 --> 00:21:43,071
کلی مدرک دارم
همه‌اش رو هم بهت میدم

422
00:21:43,171 --> 00:21:44,406
‫فقط ازت یه لطف می‌خوام

423
00:21:44,406 --> 00:21:46,772
‫نه. نه، اینجا قرار نیست
باهم ساخت و پاخت کنیم

424
00:21:46,872 --> 00:21:48,406
اینجا دیگه آخر خطه برای تو -
خیله‌خب -

425
00:21:48,506 --> 00:21:50,539
می‌فهمم، باشه، خیلی
‫وقت بود می‌خواستی منو دستگیر کنی

426
00:21:50,639 --> 00:21:51,839
‫ مبارکت ‫باشه، تو برنده شدی

427
00:21:51,939 --> 00:21:53,639
‫باشه؟

428
00:21:53,739 --> 00:21:54,839
‫ولی من می‌دونم تو کی هستی

429
00:21:54,939 --> 00:21:56,071
‫می‌دونم پلیس خوبی هستی

430
00:21:56,171 --> 00:21:57,506
 می‌دونم که آدم صادقی هستی

431
00:21:57,606 --> 00:21:59,305
‫و می‌دونم که تو
‫درگیر این موضوعات نیستی

432
00:21:59,406 --> 00:22:00,806
‫آره، آره، قرار نیست هندونه بدی بغلم،‌ باشه؟

433
00:22:00,906 --> 00:22:02,271
می‌دونم آخر این حرف‌ها به کجا می‌رسه

434
00:22:02,406 --> 00:22:04,772
 منو به یه خونه خالی
الکی می‌کشونی

435
00:22:04,872 --> 00:22:07,105
و بعدش هم از فرصت به دست
 اومده برای فرار استفاده می‌کنی

436
00:22:07,205 --> 00:22:11,171
‫لعنتی! من بازی در نمیارم، باشه؟

437
00:22:11,271 --> 00:22:12,939
من الان کف بسته پیشتم

438
00:22:13,038 --> 00:22:14,071
‫باید یه تماس تلفنی بگیرم تا

439
00:22:14,171 --> 00:22:15,872
‫بدونم که خونواده‌م سالم‌اند

440
00:22:15,972 --> 00:22:18,739
‫وقتی که بدونم جایی که باید باشن، هستن

441
00:22:18,839 --> 00:22:20,772
پایه‌ام، باهات همکاری می‌کنم

442
00:22:20,872 --> 00:22:22,038
نمیشه

443
00:22:22,138 --> 00:22:24,005
‫- چرا نه؟
دلیلش تویی -

444
00:22:25,005 --> 00:22:27,539
‫بهت اعتماد ندارم

445
00:22:36,171 --> 00:22:37,572
تف‌توش

446
00:22:42,872 --> 00:22:43,772
‫کجا داریم می‌ریم؟

447
00:22:43,872 --> 00:22:46,071
یه دقیقه صبر کن

448
00:22:46,171 --> 00:22:49,238
‫چیزی دارم که می‌خوام بهت نشون بدم

449
00:22:51,406 --> 00:22:53,205
‫اون جلو رو می‌بینی؟

450
00:22:53,305 --> 00:22:54,672
‫همه اون مردم؟

451
00:22:54,772 --> 00:22:57,238
‫<i>همه اون‌ها بهت ایمان دارن</i>

452
00:22:57,406 --> 00:22:59,672
خدای من

453
00:22:59,772 --> 00:23:01,706
‫- خدای من
‫- آره

454
00:23:05,639 --> 00:23:07,406
!کیرتوش

455
00:23:08,539 --> 00:23:10,105
!بیخیال دیگه

456
00:23:13,572 --> 00:23:16,606
عقلت رو از دست دادی؟
بیا تو ماشین بی‌صاحاب

457
00:23:16,706 --> 00:23:18,939
‫لعنتی، خودشه!

458
00:23:19,038 --> 00:23:21,005
روت رو برگردون

459
00:23:21,105 --> 00:23:22,406
‫- من واقعی‌ام!
‫- فقط قرار بود که

460
00:23:22,406 --> 00:23:23,572
براشون دست تکون بدی
!اون زنده‌ست

461
00:23:23,672 --> 00:23:25,706
‫باور نکردنی‌ـه

462
00:23:25,806 --> 00:23:28,472
‫قرار نبود از ماشین بپری بیرون

463
00:23:28,572 --> 00:23:31,971
‫- صبر کن، این نقشه‌ست؟
‫- آره

464
00:23:32,071 --> 00:23:33,171
‫برید عقب.  آره اون خودشه

465
00:23:33,271 --> 00:23:34,839
‫زیوس هرگز اشتباه نمیگه

466
00:23:34,938 --> 00:23:36,772
‫<i>اون اومدش تا معترض‌ها رو تشویق کنه</i>

467
00:23:36,872 --> 00:23:38,606
!اد نمرده! اد نمرده

468
00:23:38,706 --> 00:23:41,938
داره اتفاق می‌افته، مردم

469
00:23:42,038 --> 00:23:44,938
!اد نمرده! اد نمرده

470
00:23:45,038 --> 00:23:48,005
اونو دیدی؟
اون... یه جورایی عالی بود

471
00:23:48,105 --> 00:23:50,071
می‌بینی؟ بهت گفتم اد

472
00:23:50,171 --> 00:23:51,406
بریم حالشونو بگیریم

473
00:23:51,406 --> 00:23:53,706
حالشونو می‌‌گیریم

474
00:23:54,539 --> 00:23:57,171
آره، حالشونو می‌گیریم -
باشه، آره -

475
00:23:57,271 --> 00:23:58,305
حالشونو می‌گیریم

476
00:23:58,406 --> 00:23:59,639
بیا -
حالشونو می‌گیریم -

477
00:23:59,739 --> 00:24:02,672
این درخواست تماس ویر حس خوبی بهم نمیده

478
00:24:02,772 --> 00:24:04,606
اگه یه چیز دربارۀ این آدم بدونم

479
00:24:04,706 --> 00:24:08,171
اینه که، هر چیزی که فکر کنی دنبالشه
اون دنبال یه چیز دیگه‌اس

480
00:24:08,271 --> 00:24:11,005
احتمالاً یه سیگنال هشدار برای تیمشه

481
00:24:11,105 --> 00:24:12,439
که اون گیر افتاده

482
00:24:12,539 --> 00:24:15,472
خب، در این مورد اون دروغ نمیگه، البته

483
00:24:15,572 --> 00:24:17,839
چی برای از دست دادن داریم؟

484
00:24:21,739 --> 00:24:23,872
خانواده می‌تونه اهرم فشار مفیدی باشه

485
00:24:23,971 --> 00:24:25,572
می‌تونی بفهمی کجا زندگی می‌کنه؟

486
00:24:25,672 --> 00:24:27,439
آره، آره، می‌تونم این رو ازش بکشم بیرون

487
00:24:27,539 --> 00:24:29,871
الآنشم می‌دونم کجا زندگی می‌کنه

488
00:24:29,971 --> 00:24:32,406
اه، من قبلاً اونجا بودم

489
00:24:32,406 --> 00:24:34,439
تأثیرگذاره مدی

490
00:24:35,406 --> 00:24:36,905
آدرس رو بهم بده

491
00:24:37,005 --> 00:24:38,672
یه تیم می‌فرستم تا اون رو بیارن

492
00:24:39,938 --> 00:24:41,205
بله قربان

493
00:24:46,229 --> 00:24:48,229
مامان هنوز نیومده خونه

494
00:24:50,406 --> 00:24:51,905
کلاس‌های ای‌پی و نتایج آزمون‌ها

495
00:24:52,005 --> 00:24:53,406
در حد اپل سرشانه

496
00:24:53,406 --> 00:24:55,606
از مد افتاده هستن

497
00:24:55,706 --> 00:24:57,938
ولی اگه از من می‌پرسی
فقط تعویض یه شکل

498
00:24:58,038 --> 00:24:59,238
از استرس تینیجرها به یه شکل دیگه‌اس

499
00:24:59,406 --> 00:25:00,806
آره

500
00:25:00,905 --> 00:25:02,071
آره، منظورت رو می‌فهمم

501
00:25:02,171 --> 00:25:05,005
ام، شاید باید دوباره باهاش تماس بگیری؟

502
00:25:05,105 --> 00:25:06,238
من نگران نیستم

503
00:25:06,406 --> 00:25:08,572
خب، ببین، می‌دونم که می‌دونی

504
00:25:08,672 --> 00:25:12,639
که همسر قبلیت چجور کارهایی انجام می‌داده

505
00:25:12,739 --> 00:25:15,005
و من نمی‌خوام بهت هشدار بدم

506
00:25:15,105 --> 00:25:19,305
ولی، اینکه کمی محتاط‌تر باشی اصلاً چیز بدی نیست

507
00:25:25,739 --> 00:25:27,772
...باشه

508
00:25:34,038 --> 00:25:35,772
باشه، بیا بهش زنگ بزنیم

509
00:26:09,871 --> 00:26:11,506
تماستون فوروارد شده

510
00:26:11,606 --> 00:26:13,005
به یه سیستم پیام صوتی خودکار

511
00:26:13,105 --> 00:26:16,472
بعد از شنیدن صدای بوق لطفاً پیامتون رو بگذارید

512
00:26:16,572 --> 00:26:17,739
...وقتی ضبطتون تموم شد

513
00:26:18,938 --> 00:26:20,706
با ماشین من میریم

514
00:26:32,672 --> 00:26:35,838
من باید با مدی حرف بزنم، خواهش می‌کنم

515
00:26:59,105 --> 00:27:01,706
دست‌ها بالا، از ماشین بیایید بیرون

516
00:27:10,639 --> 00:27:12,138
چی می‌خوایی؟

517
00:27:12,238 --> 00:27:13,406
مدی کجاست؟

518
00:27:13,406 --> 00:27:15,406
اون منو فرستاده

519
00:27:15,406 --> 00:27:16,771
چرا؟ خودش کجاست؟

520
00:27:16,871 --> 00:27:18,406
مسائل خانوادگی

521
00:27:18,406 --> 00:27:20,138
همسر یا دخترش همیشۀ دربارۀ چیزی غر می‌زنن

522
00:27:20,238 --> 00:27:21,738
چی می‌خوای؟

523
00:27:21,838 --> 00:27:24,705
همون چیز، مسائل خانوادگی
می‌خوام بدونم مال من جاشون امنه

524
00:27:25,705 --> 00:27:28,238
آره، رئیس یه تیم فرستاد به خونۀ همسرت

525
00:27:28,406 --> 00:27:29,406
و اونها دارن میارنشون اینجا

526
00:27:29,506 --> 00:27:31,171
رئیس از کجا می‌دونه اون کجا زندگی می‌کنه؟

527
00:27:31,271 --> 00:27:32,271
مدی بهش گفت

528
00:27:32,406 --> 00:27:33,606
مدی اشتباه می‌کنه، باشه؟

529
00:27:33,705 --> 00:27:35,838
اون فکر می‌کنه می‌دونه همسرم کجا زندگی می‌کنه

530
00:27:35,938 --> 00:27:38,271
الآن، رئیست رو  فرستاده دنبال نخود سیاه

531
00:27:38,406 --> 00:27:41,005
اونها اونجا نیستن

532
00:27:41,105 --> 00:27:42,439
اه، آره؟

533
00:27:42,539 --> 00:27:45,406
پس... کجا هستن؟

534
00:27:46,639 --> 00:27:49,472
فکر می‌کردم می‌خوای جاشون امن باشه

535
00:27:49,572 --> 00:27:51,105
ببین، می‌تونم بیارمشون اینجا

536
00:27:51,205 --> 00:27:53,572
می‌تونم شخصاً امنیتشون رو تضمین کنم

537
00:27:53,671 --> 00:27:56,506
فقط باید آدرسشون رو به من بدی

538
00:28:00,606 --> 00:28:02,406
قول میدی؟

539
00:28:02,506 --> 00:28:05,071
آره، آره

540
00:28:05,171 --> 00:28:07,805
دست بده

541
00:28:10,606 --> 00:28:14,439
بیست‌وسه پنجاه‌ودو خیابان گراسونور یانکرز

542
00:28:16,439 --> 00:28:18,572
فهمیدم

543
00:28:31,406 --> 00:28:32,539
اوه لعنت

544
00:28:32,638 --> 00:28:33,905
دست بده

545
00:28:35,606 --> 00:28:39,771
بیست‌وسه پنجاه‌ودو خیابان گراسونور یانکرز

546
00:28:40,606 --> 00:28:41,971
فهمیدم

547
00:29:14,105 --> 00:29:16,205
لعنتی -
!ویر -

548
00:29:17,205 --> 00:29:19,439
بیا، از این طرف

549
00:29:19,539 --> 00:29:21,038
باید امروز رو تحمل کنی کلوئی

550
00:29:21,138 --> 00:29:22,805
ولی مامان... متأسفم

551
00:29:22,905 --> 00:29:24,771
خوراکی بالای یخچال هست

552
00:29:24,871 --> 00:29:26,771
و دیگه تماس نگیر، مگه اینکه

553
00:29:26,871 --> 00:29:29,705
اضطراری باشه
اه، در غیر اینصورت پیام بده

554
00:29:36,138 --> 00:29:37,771
چی؟

555
00:29:46,305 --> 00:29:47,605
جو مدی

556
00:29:47,705 --> 00:29:49,805
جان ویر

557
00:29:49,905 --> 00:29:51,439
میرم سر اصل مطلب

558
00:29:51,539 --> 00:29:53,406
تو فایل‌ها رو دیدی
پس تا اینجا می‌دونی که

559
00:29:53,406 --> 00:29:55,905
مورلو و نصف اف‌بی‌آی درگیر این هستن

560
00:29:56,005 --> 00:29:57,105
آره

561
00:29:57,205 --> 00:29:58,605
و الآن می‌دونی که

562
00:29:58,705 --> 00:29:59,638
اگه اطلاعات رو نادیده بگیری

563
00:29:59,738 --> 00:30:00,938
در طرف اشتباهش هستی

564
00:30:01,038 --> 00:30:02,406
آره

565
00:30:02,506 --> 00:30:04,105
که امیدوارم باعث بشه که

566
00:30:04,205 --> 00:30:06,338
اقدام نکردن علیه اونها برای تو غیر ممکن بشه

567
00:30:06,439 --> 00:30:07,938
آره

568
00:30:08,038 --> 00:30:09,638
خب، به نظر میاد، مأمور مدی

569
00:30:09,738 --> 00:30:11,338
ما دقیقاً تو یه طرف هستیم

570
00:30:11,439 --> 00:30:14,871
تو درست میگی و من بابتش خوشحال نیستم

571
00:30:14,971 --> 00:30:17,472
...شرط می‌بندم، پس

572
00:30:18,271 --> 00:30:21,938
پس، الآن نقشه چیه عوضی؟

573
00:30:23,271 --> 00:30:24,638
ویر

574
00:30:24,738 --> 00:30:27,538
بیا از این طرف

575
00:30:29,571 --> 00:30:32,871
ساعت چنده؟
ساعت چهار -

576
00:30:32,971 --> 00:30:34,771
فکر می‌کردم استودیو بالاشهره

577
00:30:34,871 --> 00:30:36,571
هست

578
00:30:37,705 --> 00:30:39,338
ممنون -
اونجا می‌بینمت ویر -

579
00:30:39,439 --> 00:30:41,571
آره، بریم

580
00:30:48,305 --> 00:30:49,805
مدی؟

581
00:30:50,705 --> 00:30:52,705
اینجا چه خبره؟

582
00:30:55,071 --> 00:30:56,638
رسانه‌های اینترنتی بابت

583
00:30:56,738 --> 00:30:58,138
ادعای رؤیت

584
00:30:58,238 --> 00:31:00,905
بازرس خزانه‌داری ادوارد هام که قبلاً تصور میشد

585
00:31:01,005 --> 00:31:03,605
چند هفته پیش دزدیده و کشته شده هیجان‌زده هستن

586
00:31:03,705 --> 00:31:06,005
نظریه پرداز توطئه مورگان شا

587
00:31:06,105 --> 00:31:08,406
چند وقتی میشه این شایعات رو دنبال می‌کنه

588
00:31:08,406 --> 00:31:10,738
و ویدئویی از کسی داره که به نظر میاد ادوارد هام باشه

589
00:31:10,838 --> 00:31:13,406
تو یه جمع محرمانه تو مرکز شهر

590
00:31:13,406 --> 00:31:15,005
ولی ممکنه این درست باشه؟

591
00:31:15,105 --> 00:31:17,439
خب، این خبرنگار می‌تونه تائید کنه که ادوارد هام

592
00:31:17,538 --> 00:31:19,005
در حقیقت زنده‌اس

593
00:31:19,105 --> 00:31:22,671
من می‌تونم تائید کنم که اون اینجا خواهد بود
تو استودیو

594
00:31:22,771 --> 00:31:24,571
برای یه مصاحبۀ اختصاصی

595
00:31:24,671 --> 00:31:25,971
در رأس ساعت

596
00:32:28,971 --> 00:32:31,405
تو همیشه ساده بودی بن

597
00:32:31,505 --> 00:32:32,838
اوه خواهش می‌کنم

598
00:32:32,938 --> 00:32:34,738
فقط یه گلوله بزار تو سرم

599
00:32:34,838 --> 00:32:36,638
تو بردی

600
00:32:36,738 --> 00:32:39,138
مردن قهرمانانه

601
00:32:40,538 --> 00:32:42,771
برای نجات چی؟

602
00:32:42,871 --> 00:32:47,271
این افتضاحی که بهش میگی کشور؟

603
00:32:48,271 --> 00:32:50,271
خودت می‌دونی که چقدر داغونه

604
00:32:51,138 --> 00:32:52,571
ما اشتباه کردیم

605
00:32:52,671 --> 00:32:55,905
خیلی خیلی وقت پیش

606
00:32:56,005 --> 00:32:58,505
و حالا من در جایگاهی هستم

607
00:32:58,605 --> 00:33:00,038
که درستش کنم

608
00:33:00,138 --> 00:33:03,738
مردم نیاز دارن براشون تصمیم بگیرن

609
00:33:03,838 --> 00:33:07,038
و تو این رو می‌دونی
این تنها راه برای

610
00:33:07,138 --> 00:33:09,738
برای برگردوندن تعادله

611
00:33:09,838 --> 00:33:11,305
تعادل؟

612
00:33:11,405 --> 00:33:13,605
فکر می‌کنی وقتی میگی تعادل

613
00:33:13,705 --> 00:33:15,405
نمی‌دونم منظورت چیه؟

614
00:33:16,405 --> 00:33:18,405
قطعاً می‌دونم

615
00:33:19,171 --> 00:33:22,205
وقتشه اونها رو کنترل کنیم

616
00:33:22,305 --> 00:33:26,905
این کشور مال تو نیست که اون رو بگیری

617
00:33:27,005 --> 00:33:29,971
من الآنشم اون رو گرفتم

618
00:33:48,738 --> 00:33:50,471
اون چی بود؟

619
00:33:50,571 --> 00:33:52,405
چی؟ چه خبره؟

620
00:33:52,405 --> 00:33:54,005
در

621
00:34:10,105 --> 00:34:12,405
چه خبره؟ الو؟

622
00:34:13,738 --> 00:34:15,271
لعنتی! تو کی هستی؟

623
00:34:15,405 --> 00:34:17,271
تقریباً وقتشه، آماده‌ای؟ -
هممم -

624
00:34:17,405 --> 00:34:19,038
آره آره

625
00:34:19,138 --> 00:34:21,805
خب، کمی عصبی
کمی هم عرق کرده

626
00:34:21,905 --> 00:34:23,738
...ولی این

627
00:34:25,005 --> 00:34:27,571
هی، از پسش برمیای

628
00:34:27,671 --> 00:34:28,838
آره

629
00:34:28,938 --> 00:34:30,238
اوه خدای من، اد، باید این

630
00:34:30,405 --> 00:34:31,805
لباس‌هایی عالی که برات آوردن رو ببینی

631
00:34:33,771 --> 00:34:35,270
باید چیزی رو ببینید

632
00:34:37,138 --> 00:34:38,871
چی؟

633
00:34:46,405 --> 00:34:47,671
وزارت دادگستری

634
00:34:47,771 --> 00:34:48,771
فکر می‌کنم اونها یه حکم برای

635
00:34:48,871 --> 00:34:51,105
توقف پخش داشته باشن

636
00:34:52,171 --> 00:34:55,005
من یه تیم از بخش قانونی فرستادم که تأیید کنن

637
00:34:55,971 --> 00:34:57,071
مضخرفه، این واقعی نیست

638
00:34:57,171 --> 00:34:58,505
از کجا می‌دونی؟

639
00:34:58,605 --> 00:34:59,738
چون راهی نیست که اونها یه قاضی به

640
00:34:59,838 --> 00:35:01,405
این سرعت برای امضا کردنش پیدا کنن

641
00:35:01,405 --> 00:35:03,138
خب، بیشتر تیم امنیتی ما اونجا هستن

642
00:35:03,237 --> 00:35:05,138
تا اونها نتونن وارد بشن

643
00:35:07,671 --> 00:35:09,071
شاید نکته‌اش همینه

644
00:35:09,171 --> 00:35:11,405
یه حواس پرت‌کنیه

645
00:35:11,405 --> 00:35:12,471
همه چی درست پیش رفته

646
00:35:12,571 --> 00:35:13,905
پنج دقیقه وقت داری تا موافقت کنی

647
00:35:14,005 --> 00:35:16,205
پنج دقیقه؟
اینو از کجا آوردی؟

648
00:35:16,304 --> 00:35:18,638
فکر کنم این حق رو داریم که این رو بیشتر بررسی کنیم

649
00:35:18,738 --> 00:35:20,138
چرا نمی‌شینی؟

650
00:35:20,237 --> 00:35:22,638
نه، همه چی طبق روال انجام شده

651
00:35:22,738 --> 00:35:23,971
واقعاً؟ -
مهر رو که می‌بینی -

652
00:35:24,071 --> 00:35:25,205
درست مهر شده؟

653
00:35:25,304 --> 00:35:26,505
مهر شده

654
00:35:26,605 --> 00:35:28,270
پنج دقیقه خیلی مسخره‌اس

655
00:35:28,405 --> 00:35:30,605
ما این مدارک رو در زمان مناسب بررسی می‌کنیم

656
00:35:49,871 --> 00:35:52,237
بیا

657
00:35:56,505 --> 00:35:57,638
اوه لعنتی

658
00:35:57,738 --> 00:36:00,471
زندانیش کنید تا پلیس‌ها بیان

659
00:36:01,270 --> 00:36:03,838
مسئلۀ شخصی نیست رئیس

660
00:36:03,938 --> 00:36:06,538
فقط یه کار بود، باشه؟
فقط برای پول انجامش دادم

661
00:36:06,638 --> 00:36:09,071
نباید اینقدر شخصی در نظرش بگیری، باشه؟

662
00:36:09,838 --> 00:36:12,971
دسترسی به طبقۀ بالا رو می‌خواییم -
این اتفاق نمی‌افته -

663
00:36:13,071 --> 00:36:14,438
فراموشش کن، بریم

664
00:36:14,538 --> 00:36:15,938
هی، کجا داری میری؟

665
00:36:16,038 --> 00:36:17,204
متأسفم، نمی‌تونیم بزاریم رد بشی

666
00:36:17,304 --> 00:36:18,505
آره؟ حکم رو خوندی؟

667
00:36:18,605 --> 00:36:20,105
...حکم رو خوندم -
آره -

668
00:36:20,204 --> 00:36:21,571
و توسط یه قاضی مهر شده -
متأسفم -

669
00:36:21,671 --> 00:36:22,705
چجور وکیلی هستی؟ -
وزارت دادگستری -

670
00:36:24,237 --> 00:36:25,905
بهم دست نزن -
فقط کمی زمان نیاز داریم -

671
00:36:28,771 --> 00:36:30,738
!اف‌بی‌آی! اف‌بی‌آی
اف‌بی‌آی! تو بازداشتی

672
00:36:30,838 --> 00:36:33,771
!دست‌هاتون رو بزارید رو سرتون
!دست‌هاتون رو بزارید رو سرتون

673
00:36:33,871 --> 00:36:35,438
دست‌ها بالا! دست‌ها بالا!، ببینمشون

674
00:36:35,538 --> 00:36:37,005
بچرخید

675
00:36:38,038 --> 00:36:40,638
اینها از وزارت دادگستری نیستن

676
00:36:40,738 --> 00:36:42,137
!بخوابید روی زمین

677
00:36:42,237 --> 00:36:44,905
خدایا مدی
امیدوارم حق با تو باشه

678
00:36:45,005 --> 00:36:48,471
اون سقوط می‌کنه، راش
خودت می‌بینی

679
00:36:49,405 --> 00:36:51,705
مال اونه؟

680
00:36:51,805 --> 00:36:54,105
ببینیم چی داریم

681
00:37:13,170 --> 00:37:14,671
این رو ضبط کن

682
00:37:23,838 --> 00:37:25,838
وزودی‌ها رو آماده کنید

683
00:37:25,938 --> 00:37:27,104
دریافت شد

684
00:37:27,204 --> 00:37:29,204
ارتباط با پایگاه داده -
برقرار شد -

685
00:37:32,538 --> 00:37:35,438
اندیس گذاری

686
00:37:58,070 --> 00:37:59,505
الو؟

687
00:38:00,638 --> 00:38:02,237
آره

688
00:38:04,405 --> 00:38:05,771
چی؟

689
00:38:05,871 --> 00:38:07,638
تب خال

690
00:38:07,738 --> 00:38:08,938
تاریخچۀ پورن

691
00:38:09,038 --> 00:38:10,871
و بازداشت برای اغواگری

692
00:38:15,938 --> 00:38:17,204
ولی چیزی که من اینجا می‌بینم

693
00:38:17,304 --> 00:38:19,204
جایی که پدرت
قاضی ناحیه

694
00:38:19,304 --> 00:38:22,037
...همۀ اینها رو هول داده زیر فرش

695
00:38:30,304 --> 00:38:33,137
اغوا کردن فرد زیر سن قانونی؟ خیلی ناجوره

696
00:38:33,237 --> 00:38:36,005
چرا اینقدر عکس گرفتی؟

697
00:38:38,705 --> 00:38:40,538
زنت می‌دونه؟

698
00:38:40,638 --> 00:38:43,104
منظورم جنیفره

699
00:38:43,204 --> 00:38:45,005
جنیفر می‌دونه؟

700
00:38:55,738 --> 00:38:58,037
فهمیدم

701
00:39:10,137 --> 00:39:11,037
پنج دقیقه

702
00:39:11,137 --> 00:39:12,805
بیا آماده‌ات کنیم

703
00:39:12,905 --> 00:39:14,638
باشه، ممنون

704
00:39:14,738 --> 00:39:17,438
تو آماده‌ای

705
00:39:19,304 --> 00:39:21,304
اونها اینجا هستن

706
00:39:23,805 --> 00:39:25,871
جس، زنت زنگ زده میگه اضطراریه

707
00:39:25,971 --> 00:39:27,505
باشه

708
00:39:27,605 --> 00:39:29,605
موفق باشی رفیق -
ممنون -

709
00:39:39,538 --> 00:39:41,304
سلام

710
00:39:46,405 --> 00:39:48,471
اوکی، اد، تنها کاری که باید بکنی دنبال کردن منه

711
00:39:48,571 --> 00:39:50,438
ما الآنشم مدارکی داریم از

712
00:39:50,538 --> 00:39:52,438
رؤسا و مسائل مالی

713
00:39:52,538 --> 00:39:55,405
...من همه چیز رو آماده می‌کنم و تنها کاری که باید بکنی، ام

714
00:39:55,405 --> 00:39:56,571
بهم بگی به چی نگاه می‌کنیم

715
00:39:56,671 --> 00:39:57,705
فهمیدی؟

716
00:39:57,805 --> 00:39:59,104
آره ممنون -
خوبه باشه -

717
00:39:59,204 --> 00:40:00,538
اونجا کمی آب بخور

718
00:40:00,638 --> 00:40:02,070
ممنون -
باشه -

719
00:40:02,170 --> 00:40:05,004
اون از پسش برمیاد -
آره -

720
00:40:05,104 --> 00:40:07,104
یه دقیقه

721
00:40:07,204 --> 00:40:09,170
تو کی هستی؟

722
00:40:10,204 --> 00:40:11,771
اینو از کجا می‌دونی؟

723
00:40:11,871 --> 00:40:13,738
چطور ممکنه این رو بدونی؟

724
00:40:15,805 --> 00:40:17,605
لطفاً اون کارو نکن

725
00:40:18,571 --> 00:40:20,337
هر کاری بخوای می‌کنم

726
00:40:20,438 --> 00:40:22,204
بیا بستۀ گرافیکی رو آماده کنیم

727
00:40:23,004 --> 00:40:25,771
آماده برای شروع
سی ثانیه

728
00:40:25,871 --> 00:40:27,104
نه، وایسا

729
00:40:27,204 --> 00:40:28,438
شروع نکن

730
00:40:29,538 --> 00:40:30,405
وایسا

731
00:40:30,505 --> 00:40:32,671
چرا، چی؟ چه اتفاقی داره میفته؟

732
00:40:32,771 --> 00:40:34,137
چرا توقف کردیم؟

733
00:40:34,237 --> 00:40:36,771
من برمی‌گردم

734
00:40:36,871 --> 00:40:39,037
جس؟ چرا توقف کردیم؟

735
00:40:39,137 --> 00:40:40,170
چه خبره؟

736
00:40:40,270 --> 00:40:42,671
اون می‌خواد با تو حرف بزنه

737
00:40:48,871 --> 00:40:52,538
پدرت دست منه
و زنت هم دست منه

738
00:40:52,638 --> 00:40:54,037
سلام کن، بن

739
00:40:54,137 --> 00:40:55,638
لعنت بهت

740
00:40:55,738 --> 00:40:59,937
هر جور انحراف از چیزی که بهت میگم انجام بدی

741
00:41:00,037 --> 00:41:01,605
اونها رو می‌کشم

742
00:41:01,705 --> 00:41:04,304
قطعاً پخشی در کار نخواهد بود

743
00:41:04,405 --> 00:41:06,605
فهمیدی؟

744
00:41:06,705 --> 00:41:07,904
فهمیدم

745
00:41:08,004 --> 00:41:09,237
خوبه

746
00:41:12,505 --> 00:41:14,070
پدرم قبلاً به من می‌گفت

747
00:41:14,170 --> 00:41:15,805
افرادی که بیشتر از بقیه بهشون اهمیت میدی

748
00:41:15,904 --> 00:41:17,870
بزرگترین ضعفت خواهند بود

749
00:41:19,805 --> 00:41:22,937
اگه کسی بیاد دنبال تو
اونها راه ورودش خواهند بود

750
00:41:23,037 --> 00:41:24,904
باید به حرف پدرت گوش می‌کردی

751
00:41:25,004 --> 00:41:27,170
اوه، اولین باری نیست که این رو می‌شنوم

752
00:41:29,170 --> 00:41:30,471
خب، تو اون رو داری

753
00:41:30,571 --> 00:41:33,170
کاری از دست من برنمیاد

754
00:41:35,904 --> 00:41:39,170
خیلی وقته منتظر این لحظه هستی

755
00:41:44,405 --> 00:41:47,538
و من در جایگاهی نیستم که التماس کنم

756
00:41:47,638 --> 00:41:49,538
یا درخواست کنم

757
00:41:49,638 --> 00:41:51,270
ولی واقعاً ممنون میشم اگه

758
00:41:51,405 --> 00:41:54,137
همسر سابقم رو ول کنی

759
00:42:00,137 --> 00:42:02,870
اون بخشی از این ماجرا نیست

760
00:42:04,438 --> 00:42:06,538
ولش نمی‌کنم

761
00:42:06,638 --> 00:42:09,270
مشخصه که هنوزم برات مهمه

762
00:42:09,405 --> 00:42:10,771
و نکته‌اش هم همینه

763
00:42:12,605 --> 00:42:15,471
اون چیزی نمی‌دونه

764
00:42:18,070 --> 00:42:20,671
برنامه‌ات چیه اینجا؟

765
00:42:20,771 --> 00:42:22,037
تلف کردن وقت؟

766
00:42:22,137 --> 00:42:23,837
برای چی، دقیقاً؟

767
00:42:23,937 --> 00:42:25,237
تموم شده دیگه

768
00:42:25,405 --> 00:42:27,438
همسرم من رو ترک کرد چون دزدیده شده بود

769
00:42:27,538 --> 00:42:29,771
توسط یکی از رقبام

770
00:42:29,870 --> 00:42:31,137
اونها تهدید کردن که می‌کشنش اگر

771
00:42:31,237 --> 00:42:32,505
هر چی که می‌خوان رو بهشون ندم

772
00:42:32,605 --> 00:42:34,438
اونها حتی بخشی از انگشتش رو هم برام فرستادن

773
00:42:34,538 --> 00:42:35,937
تا منظورشون رو برسونن

774
00:42:36,037 --> 00:42:38,937
چی داره میگه؟
از چی حرف می‌زنه؟

775
00:42:39,037 --> 00:42:41,270
پس من یه آدم حرفه‌ای رو استخدام کردم

776
00:42:41,405 --> 00:42:44,671
تا اون رو برگردونه، یه کله‌خر واقعی بود

777
00:42:44,771 --> 00:42:46,405
و جواب هم داد
اون برگشت

778
00:42:46,405 --> 00:42:48,405
ولی دیگه با من حرف نزد

779
00:42:48,405 --> 00:42:50,405
هیچکدوم اینها مهم نیست

780
00:42:50,405 --> 00:42:53,405
شاید در این مورد حق با تو باشه

781
00:42:54,405 --> 00:42:57,137
می‌بینی، چون زنی که تو گرفتی

782
00:42:57,237 --> 00:42:59,904
همسر سابقم نیست

783
00:43:03,837 --> 00:43:06,070
اون کسیه که من فرستادمش تا همسرم رو بیاره

784
00:43:06,170 --> 00:43:08,104
لعنتی! تو کی هستی؟

785
00:43:08,204 --> 00:43:10,004
کله‌خر

786
00:43:10,104 --> 00:43:11,304
همسرت من رو فرستاده

787
00:43:11,405 --> 00:43:12,638
بریم

788
00:43:12,738 --> 00:43:15,405
بخت یارت باشه، کثافت

789
00:43:36,705 --> 00:43:38,804
...نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

790
00:43:44,405 --> 00:43:46,904
!امنه

791
00:43:50,837 --> 00:43:54,104
اون دیگه چی بود؟

792
00:43:54,204 --> 00:43:55,671
آره، متأسفم بابت اون

793
00:43:55,770 --> 00:43:57,304
فکر می‌کنم به من چیزی نگفتی

794
00:43:57,405 --> 00:43:59,270
چون حسش نبود، تا حالا

795
00:43:59,405 --> 00:44:00,970
نمی‌تونستی به من اعتماد کنی، مگه نه؟

796
00:44:01,070 --> 00:44:02,937
نه، من نقش بازی کردم

797
00:44:03,037 --> 00:44:04,904
همونجوری که یادم دادی

798
00:44:05,004 --> 00:44:07,405
...خدایا

799
00:44:10,538 --> 00:44:12,405
به علاوه، الآن اون رو داری

800
00:44:12,405 --> 00:44:14,770
تو مشتته

801
00:44:22,538 --> 00:44:25,671
جان، این بهترین کاریه که

802
00:44:25,770 --> 00:44:28,538
تا حالا کسی برام انجام داده

803
00:44:28,638 --> 00:44:30,670
خب، این کمی غم‌انگیزه پدر

804
00:44:30,770 --> 00:44:33,004
ولی خواهش می‌کنم

805
00:44:44,405 --> 00:44:45,970
اوه لعنت

806
00:44:49,904 --> 00:44:52,538
می‌دونی من بهترین بخش زندگیم رو صرف

807
00:44:52,638 --> 00:44:54,104
تماشای تو کردم؟

808
00:44:54,204 --> 00:44:57,237
دنبال کردنت

809
00:44:57,405 --> 00:44:59,571
پنهان شدن از تو

810
00:44:59,670 --> 00:45:02,004
من خانواده‌ام رو فدا کردم

811
00:45:02,104 --> 00:45:03,505
همسرم، پسرم

812
00:45:03,605 --> 00:45:05,505
زمان زیاد و همینطور سلامت عقلم رو

813
00:45:08,304 --> 00:45:11,204
می‌خواستم که یه پایان‌بندی خوبی داشته باشه، می‌دونی؟

814
00:45:12,405 --> 00:45:14,870
مادر تمام مواجه شدن‌ها

815
00:45:15,770 --> 00:45:19,837
ولی لعنت بهش، تو حتی نمی‌تونی بایستی

816
00:45:21,538 --> 00:45:23,004
یه چیزی رو بهم بگو

817
00:45:24,304 --> 00:45:26,037
تا حالا شده اصلاً کمی شک

818
00:45:26,137 --> 00:45:29,970
به ذهنت خطور کرده باشه ممکنه که اشتباه کرده باشی؟

819
00:45:33,204 --> 00:45:35,170
نه قطعاً نه

820
00:45:36,670 --> 00:45:38,870
خب، پس مشکلت چیه، هممم؟

821
00:45:40,237 --> 00:45:41,604
چقدر مریضی؟

822
00:45:45,870 --> 00:45:48,571
شاید باید بزارم بمیری

823
00:45:53,438 --> 00:45:56,170
تنها شکی که

824
00:45:56,270 --> 00:45:57,970
...تا حالا داشتم

825
00:46:00,405 --> 00:46:02,538
دربارۀ تو بود

826
00:46:15,304 --> 00:46:17,505
!ویر

827
00:46:23,471 --> 00:46:26,405
ویر؟ -
نگران اون نباش -

828
00:46:26,405 --> 00:46:28,770
بیاین این رو ادامه بدیم

829
00:46:28,870 --> 00:46:30,704
بیا
و ما رو پخشیم

830
00:46:30,804 --> 00:46:34,570
...در پنج، چهار، سه

831
00:46:40,070 --> 00:46:42,170
اوقات زیادی در تاریخ ملت ما

832
00:46:42,270 --> 00:46:44,637
شنیدیم که کارشناسان و سیاستمداران

833
00:46:44,737 --> 00:46:45,937
دربارۀ توطئه‌های بزرگی صحبت می‌کنن

834
00:46:46,037 --> 00:46:47,837
تا ارادۀ مردم رو تضعیف کنن

835
00:46:47,937 --> 00:46:49,737
و از سایه‌ها کنترل امور رو به دست بگیرن

836
00:46:49,837 --> 00:46:51,904
تا حالا این ادعاها شواهد کمی

837
00:46:52,004 --> 00:46:55,170
برای اثبات ادعاشون داشته باشن
اصلاً اگر شواهدی داشته باشن

838
00:46:55,270 --> 00:46:58,537
تا الآن
تا امشب

839
00:46:58,637 --> 00:47:02,037
ادوارد هام بازرس خزانه‌داری اینجا با منه

840
00:47:02,137 --> 00:47:04,804
کسی که، به تازگی
رسماً مرده اعلام شد

841
00:47:04,904 --> 00:47:07,770
ولی حالا جلوی ما نشسته زنده و سر حال

842
00:47:07,870 --> 00:47:11,304
با یه داستان فوق‌العاده که برای گفتن داره

843
00:47:12,471 --> 00:47:13,870
بفرما

844
00:47:14,937 --> 00:47:15,937
...اه

845
00:47:23,870 --> 00:47:27,770
تیم ما اونقدری شواهد جمع کرده که

846
00:47:27,870 --> 00:47:31,204
هزاران اعلام جرم و دستگیری علیه

847
00:47:31,304 --> 00:47:34,204
ثروتمندترین و قوی‌ترین مردان این کشور انجام بده

848
00:47:34,304 --> 00:47:37,405
خیلی‌هاشون... معروف هستن

849
00:47:37,405 --> 00:47:40,604
یه توطئۀ بزرگ

850
00:47:40,704 --> 00:47:42,570
برای کنترل زندگی ماها و در عین حال

851
00:47:42,670 --> 00:47:45,604
داشتن توهم دموکراسی

852
00:47:46,604 --> 00:47:49,405
ولی این بیشتر از این حرف‌هاست

853
00:47:49,504 --> 00:47:50,604
این دربارۀ اعتماده

854
00:47:50,704 --> 00:47:53,304
ما-ما اعتماد زیادی به

855
00:47:53,405 --> 00:47:56,405
مؤسسات و سیاستمداران

856
00:47:56,405 --> 00:48:00,837
شرکت‌ها و حتی همسران می‌کنیم

857
00:48:03,604 --> 00:48:04,804
یه خانواده

858
00:48:04,904 --> 00:48:07,637
بدون اینکه فکر کنیم

859
00:48:07,737 --> 00:48:09,804
آیا اونها واقعاً مستحقش هستن

860
00:48:09,904 --> 00:48:13,405
ما وارد شبکه‌های اجتماعی میشیم

861
00:48:13,405 --> 00:48:15,070
خرید آنلاین، بررسی شجره‌نامه

862
00:48:15,170 --> 00:48:17,837
...رأی دادن به سیاستمداران
شما اطلاعاتتون رو

863
00:48:17,937 --> 00:48:21,405
بخشی از خودتون رو تسلیم اونها کردید

864
00:48:21,405 --> 00:48:23,670
شما به اونها اعتماد می‌کنید

865
00:48:24,604 --> 00:48:27,604
مشتی صفر و یک
فقط داده

866
00:48:27,704 --> 00:48:29,737
ولی اون داده اگه
در دست افراد اشتباهی باشه

867
00:48:29,837 --> 00:48:31,470
می‌تونه علیه شما ازش استفاده بشه

868
00:48:31,570 --> 00:48:34,405
همه-همه می‌دونیم که این امکان‌پذیره

869
00:48:34,504 --> 00:48:37,270
...درسته؟ جایی در ذهنمون ما همیشه

870
00:48:37,405 --> 00:48:39,704
،می‌دونستیم، ولی، اه

871
00:48:39,804 --> 00:48:42,870
ولی هنوزم، انجامش میدیم

872
00:48:44,405 --> 00:48:46,904
چون ما واقعاً حق انتخابی نداریم

873
00:48:47,004 --> 00:48:48,737
ولی حالا شواهدی داریم

874
00:48:48,837 --> 00:48:53,037
که اثبات می‌کنه که این افراد و شرکت‌های قدرتمند از ما استفاده می‌کنن

875
00:48:54,604 --> 00:48:56,237
ما رو به بازی می‌گیرن

876
00:48:56,404 --> 00:48:59,104
و خیلی وقته از اعتماد ما استفاده کردن

877
00:49:01,104 --> 00:49:04,104
وقتشه که بهاش رو بپردازن

878
00:49:06,470 --> 00:49:09,170
اد نمرده

879
00:49:18,940 --> 00:49:20,940
مامان رسیده خونه، رفته بوده فروشگاه

880
00:49:28,004 --> 00:49:29,404
ویر

881
00:49:31,237 --> 00:49:32,437
مأمور مدی

882
00:49:32,537 --> 00:49:34,437
:محض اطلاعتون
اونقدر مدرک دارم

883
00:49:34,537 --> 00:49:36,770
که تو رو بابت اون کار اسپر اتیکا

884
00:49:36,870 --> 00:49:38,737
بندازم زندان

885
00:49:38,837 --> 00:49:39,937
مطمئنم فکر می‌کنی داری

886
00:49:40,037 --> 00:49:42,137
من بازداشتم؟

887
00:49:43,737 --> 00:49:45,070
امروز نه

888
00:49:45,170 --> 00:49:47,304
باید کمی وقت با خانواده‌ام بگذرونم

889
00:49:47,404 --> 00:49:48,670
خدا بهم رحم کنه

890
00:49:49,504 --> 00:49:51,004
پس باشه فردا

891
00:49:57,104 --> 00:49:59,104
فردا

892
00:50:05,604 --> 00:50:06,870
اون دیگه چی بود؟

893
00:50:06,970 --> 00:50:08,670
اون چی بود؟

894
00:50:08,770 --> 00:50:10,904
اونجوری که مدی نگاهت کرد

895
00:50:11,004 --> 00:50:12,937
منظورت چیه؟

896
00:50:13,037 --> 00:50:14,604
هیلی، هنوزم وقتی دروغ میگی می‌فهمم

897
00:50:14,704 --> 00:50:16,304
دروغ نمیگم

898
00:50:17,437 --> 00:50:18,970
طفره میرم

899
00:50:19,070 --> 00:50:21,336
اوکی، باشه، وقتی مدی رو دیدم، من

900
00:50:21,437 --> 00:50:22,570
من یه معامله کردم

901
00:50:22,670 --> 00:50:23,904
من یه راهی دیدم

902
00:50:24,004 --> 00:50:26,837
تا حال رئیس سابقم رو بگیرم

903
00:50:26,937 --> 00:50:28,804
اوه خدای من

904
00:50:28,904 --> 00:50:30,737
مجبورش کردی به جای من اون رو دستگیر کنه

905
00:50:30,837 --> 00:50:32,137
اون یه عوضیه

906
00:50:32,237 --> 00:50:33,604
و پولی که دزدیدی چی؟

907
00:50:33,704 --> 00:50:36,937
...تا جایی که به اف‌بی‌آی مربوطه

908
00:50:37,037 --> 00:50:39,670
پولی در کار نبوده

909
00:50:39,770 --> 00:50:41,237
واو

910
00:50:41,336 --> 00:50:44,270
...تو که
در مورد اون عصبانی نیستی، مگه نه؟

911
00:50:44,370 --> 00:50:45,937
نه، عصبانی نیستم

912
00:50:46,037 --> 00:50:48,504
فقط توقعش رو نداشتم

913
00:50:48,604 --> 00:50:50,303
اوکی، و...؟

914
00:50:50,404 --> 00:50:52,770
من کمی عصبی‌ام

915
00:50:52,870 --> 00:50:55,437
تو واقعاً داره کارت تو این خوب میشه

916
00:50:59,370 --> 00:51:00,670
من یه در حال ساختم

917
00:51:00,770 --> 00:51:03,504
آره هستی

918
00:51:21,070 --> 00:51:23,037
...و فکر می‌کنم من

919
00:51:23,137 --> 00:51:25,570
من نوه‌ای ندارم، مگه نه؟

920
00:51:25,670 --> 00:51:27,137
نه، سم مال منه

921
00:51:27,237 --> 00:51:28,637
اون پیش پدربزرگ و مادربزرگشه

922
00:51:28,737 --> 00:51:30,137
از زمانی که اوضاع به هم ریخت -
اه -

923
00:51:32,604 --> 00:51:34,303
هممم

924
00:52:02,904 --> 00:52:04,937
کی هستی؟

925
00:52:04,961 --> 00:52:21,961
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

926
00:52:21,985 --> 00:52:35,985
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

