﻿1
00:00:07,088 --> 00:00:08,507
‫[ کلانتر ]

2
00:00:08,531 --> 00:00:16,531
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,555 --> 00:00:24,555
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:24,556 --> 00:00:32,556
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:00:54,388 --> 00:00:56,807
<i>.ما نمی‌دونیم چرا اینجاییم</i>

6
00:01:05,649 --> 00:01:08,569
<i>نمی‌دونیم چه کسی
.سیلو رو ساخته</i>

7
00:01:18,871 --> 00:01:24,376
<i>نمی‌دونیم چرا وضعیت
.خارج از سیلو، این شکلیه</i>

8
00:01:25,711 --> 00:01:26,920
.صبح به خیر، کلانتر

9
00:01:27,796 --> 00:01:30,132
.سلام سم
هنوز از خواب بیدار نشدی؟

10
00:01:31,425 --> 00:01:32,801
.چیزی نمونده بیدار بشم

11
00:01:38,932 --> 00:01:42,769
<i>ما نمی‌دونیم کی اونقدر
.امنیت داریم که بریم بیرون</i>

12
00:01:45,772 --> 00:01:47,149
<i>...فقط می‌دونیم که اون روز</i>

13
00:01:49,484 --> 00:01:51,737
<i>.امروز نیست</i>

14
00:02:04,065 --> 00:02:06,065
‫[ گل‌های جلوی آینه رو آب بده ]

15
00:02:28,065 --> 00:02:29,065
.سلام

16
00:02:29,066 --> 00:02:30,149
.زود اومدی

17
00:02:30,150 --> 00:02:33,319
.آره، خوابم نبرد
.این دردپای لعنتی اومده بود سراغم

18
00:02:33,320 --> 00:02:35,530
،قهوه‌ت رو که خوردی
.توی انباری شماره 3 بیا دیدنم

19
00:02:35,531 --> 00:02:36,657
شماره 3؟

20
00:02:38,231 --> 00:02:40,657
‫[ انباری شماره 3 ]

21
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
قهوه میخوای؟

22
00:03:17,948 --> 00:03:19,282
چی کار میکنی؟

23
00:03:19,283 --> 00:03:20,534
.میخوام برم دیدنش

24
00:03:21,201 --> 00:03:22,661
.نه، کلانتر

25
00:03:23,245 --> 00:03:27,373
.باید سه سال پیش این کار رو می‌کردم
.ولی حرف گوش ندادم

26
00:03:27,374 --> 00:03:29,126
.هی. بس کن

27
00:03:30,544 --> 00:03:34,965
.از اونجا بیا بیرون
.بیا درموردش صحبت کنیم

28
00:03:36,800 --> 00:03:38,594
،من تصمیم خودم رو گرفتم
.وگرنه نمیومدم اینجا

29
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
.متاسفم، سم

30
00:03:42,181 --> 00:03:45,224
،بعد این همه ماجرایی که با هم داشتیم
میخوای همچین حرفی بهم بزنی؟

31
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
میخوای تا وقتی سندی میاد، صبر کنم؟

32
00:03:46,852 --> 00:03:49,563
.نمیخوام اون حرف رو بزنی

33
00:03:51,607 --> 00:03:54,859
.خواهش میکنم، کلانتر
.نگو

34
00:03:54,860 --> 00:03:56,319
...معاون مارنز -
.خواهش میکنم، کلانتر -

35
00:03:56,320 --> 00:03:57,529
.من میخوام برم بیرون

36
00:04:08,916 --> 00:04:11,335
،تا وقتی تو ترتیبش رو میدی
.من یکم دراز می‌کشم

37
00:05:54,878 --> 00:05:57,128
«سیلو»
«فصل اول- قسمت اول»

38
00:05:57,178 --> 00:05:59,928
«روز آزادی»

39
00:06:17,878 --> 00:06:19,128
داری قهوه می‌ریزی؟

40
00:06:19,129 --> 00:06:20,379
!آره

41
00:06:20,380 --> 00:06:24,009
.باشه. لطفا برای من شیر بریز
...راستش نه، شیر نمیخواد. من

42
00:06:24,510 --> 00:06:26,302
.شیر لازم ندارم
.نه

43
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
.بجنب. داره 8 میشه -
.باشه -

44
00:06:28,722 --> 00:06:30,182
.لطفا -
.باشه. دارم میام -

45
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
.ممنون

46
00:06:35,062 --> 00:06:36,145
.نمیدونم چرا این کار رو میکنیم

47
00:06:36,146 --> 00:06:38,607
.بهمون مجور نمیدن
 .ما دو بار تلاش کردیم

48
00:06:45,621 --> 00:06:46,639
‫[ مجوز فرزندآوری اعطا شد ]

49
00:06:46,641 --> 00:06:48,339
‫[ مبارکه. شما یک سال در وضعیت فرزندآوری قرار دارید ]
‫[ لطفا به پزشک خود مراجعه کنید ]

50
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
.باورم نمیشه

51
00:06:54,623 --> 00:06:55,665
.تا سه نشه، بازی نشه

52
00:06:55,666 --> 00:06:57,708
تو فقط هیجان‌زده شدی
.که قراره هر روز سکس کنی

53
00:06:57,709 --> 00:06:59,544
.هی، تو ممکنه یه ماه دیگه حامله باشی

54
00:06:59,545 --> 00:07:01,171
لطفا بذار یه چیزی
.بیشتر از سکس گیرم بیاد

55
00:07:06,134 --> 00:07:07,719
.میدونی که تحت هر شرایطی عاشقتم

56
00:07:08,554 --> 00:07:10,931
.خفه شو. ما این کار رو میکنیم
.بیا بریم

57
00:07:11,682 --> 00:07:14,100
الی، یک ساعت مونده
.تا مطب دکتر باز بشه

58
00:07:14,101 --> 00:07:15,852
.آره. خب، تا وقتی صبحونه می‌خوریم

59
00:07:15,853 --> 00:07:17,436
.میتونیم درمورد اسم بچه حرف بزنیم

60
00:07:17,437 --> 00:07:20,189
که یعنی فقط من سر به سرت میذارم
...چون واضحه که

61
00:07:20,190 --> 00:07:22,233
اگه من قراره این
...جونور کوچولو رو بزائم

62
00:07:22,234 --> 00:07:24,194
.هر اسمی عشقم بکشه روش میذارم

63
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
.باشه

64
00:07:29,671 --> 00:07:32,772
‫[ فرصت بارداری: 364 روز، 23 ساعت، 59 دقیقه ]

65
00:07:37,749 --> 00:07:39,585
.موفق باشید -
.ممنون -

66
00:07:40,335 --> 00:07:42,170
.مبارکه -
.آره. ممنون -

67
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
.ممنون

68
00:07:46,008 --> 00:07:47,008
.سلام

69
00:07:47,426 --> 00:07:48,426
.سلام. مبارکه

70
00:07:49,970 --> 00:07:51,013
.سلام

71
00:07:54,725 --> 00:07:56,601
.واقعا از این قسمتش متنفرم

72
00:07:56,602 --> 00:07:58,269
.مردم فقط واسه ما خوشحالن

73
00:07:58,270 --> 00:08:00,856
فقط میگم
.کاش همه نمی‌دونستن

74
00:08:03,025 --> 00:08:04,025
.ای بابا گندش بزنن

75
00:08:04,026 --> 00:08:06,235
.کلانتر، خانم بکر

76
00:08:06,236 --> 00:08:08,279
.قصد ندارم مزاحم بشم

77
00:08:08,280 --> 00:08:09,489
.پس مزاحم نشو

78
00:08:10,282 --> 00:08:12,742
.اینم همون رک‌گوییِ معروفت

79
00:08:12,743 --> 00:08:13,910
.برای همینه که همه دوستت دارن

80
00:08:13,911 --> 00:08:15,954
،اگه همه دوستم داشته باشن
.یعنی وظیفه‌م رو درست انجام نمیدم

81
00:08:17,915 --> 00:08:21,334
خانم بکر، شاید شوهرتون
...تمایلی به شنیدن حرفای من نداشته باشه

82
00:08:21,335 --> 00:08:22,752
...چیزی که من واقعا بهش تمایل دارم

83
00:08:22,753 --> 00:08:24,921
.اینه که دست از سرمون برداری، گلوریا -
.هولستن -

84
00:08:24,922 --> 00:08:27,256
ولی مهم نیست
...شوهرتون به شما چی گفته

85
00:08:27,257 --> 00:08:29,050
...من مشاوره‌ی باروری میدم

86
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
واقعا؟
مثلا چه جور مشاوره‌ای؟

87
00:08:31,345 --> 00:08:33,137
شوهرتون منتظره
...من حرفی بزنم

88
00:08:33,138 --> 00:08:35,264
.که قانونا اجازه ندارم بگم

89
00:08:35,265 --> 00:08:37,642
مثلا چه حرفی؟ -
.زیرکانه بود -

90
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
،من تمایلی ندارم که از اینجا بندازنم بیرون
.ممنون کلانتر

91
00:08:41,855 --> 00:08:45,859
،خانم بکر، اگه شما ذهنِ بازی دارید
.بیاین دیدنم

92
00:08:47,611 --> 00:08:49,071
.برای هردوتون بهترین‌ها رو آرزو میکنم

93
00:08:52,282 --> 00:08:53,658
اون دقیقا چی کار میکنه؟

94
00:08:53,659 --> 00:08:56,035
تا مرزِ وعده دادن به مردم پیش میره
...که اگه به حرفاش عمل کنن

95
00:08:56,036 --> 00:08:59,122
.بچه دار میشن، که همش کلاهبرداریه
.خیلی بی‌رحمیه

96
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
.میذارم بی‌حس بشه

97
00:09:10,801 --> 00:09:16,514
،حالا، وقتی وسیله‌ی جلوگیری رو بردارم
...دو سه هفته طول میکشه

98
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
.تا هورمون‌هات به حالت عادی برگردن

99
00:09:18,517 --> 00:09:20,726
با این‌حال هم بعضی زوج‌ها
...طی چند روز بعد از

100
00:09:20,727 --> 00:09:22,228
.گرفتن مجوز، حامله میشن

101
00:09:22,229 --> 00:09:24,021
.ولی از طرفی، خودتون همه اینا رو میدونین

102
00:09:24,022 --> 00:09:25,858
این دفعه‌ی دومتونه؟

103
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
.دفعه‌ی سوم -
.و آخری -

104
00:09:28,652 --> 00:09:30,320
.من تقریبا 38 سالم شده

105
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
اینو حس میکنی؟

106
00:09:35,075 --> 00:09:36,284
.فقط احساس فشار میکنم

107
00:09:36,285 --> 00:09:40,455
،خب، حتی با اینکه بی‌حس شدی
.بازم احساس عجیبی بهت دست میده

108
00:09:41,039 --> 00:09:43,917
ما مطمئن میشیم که
...کپسول رو خیلی عمیق کار بذاریم

109
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
.تا هیچوقت براتون دردسر نشه

110
00:09:48,630 --> 00:09:52,509
،ولی شاید به زودی دردسر بشه
.چون کارم تموم شد

111
00:09:54,178 --> 00:09:55,220
.و ایناهاشش

112
00:09:55,888 --> 00:09:57,639
.شما دیگه وسیله جلوگیری از بارداری ندارین

113
00:10:00,893 --> 00:10:02,728
حالا آزادین که
.یه بچه درست کنین

114
00:10:14,531 --> 00:10:16,532
.ممنون، خانم فلورس

115
00:10:16,533 --> 00:10:19,995
به خدا اگه
...یکی دیگه بیاد تبریک بگه

116
00:10:20,621 --> 00:10:22,121
.منو حامله کن
.الان

117
00:10:22,122 --> 00:10:23,123
.چشم، خانم

118
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
.واستا، واستا، واستا -
چیه؟ -

119
00:10:27,794 --> 00:10:28,794
یادته دفعه قبلی چی شد؟

120
00:10:28,795 --> 00:10:31,380
بعد یه مدت احساس میکنی
.این تبدیل به یه وظیفه شده

121
00:10:31,381 --> 00:10:32,591
.بهترین وظیفه تاریخ

122
00:10:36,881 --> 00:10:40,091
‫[ فرصت بارداری: 342 روز، 22 ساعت، 14 ثانیه ]

123
00:10:41,558 --> 00:10:44,477
ما 4 بار تلاش کردیم
...تا بالاخره مجوز گرفتیم

124
00:10:44,478 --> 00:10:45,770
.پس حالا هم نوبت شما شده

125
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
.آره، بیا امیدوار باشیم

126
00:10:47,481 --> 00:10:48,606
...دخترعموم، شارلین

127
00:10:48,607 --> 00:10:52,109
شوهرش رو متقاعد کرد که
.دم و دستگاهش رو آبی رنگ کنه

128
00:10:52,110 --> 00:10:53,194
جواب داد؟

129
00:10:53,195 --> 00:10:54,403
.حامله شد

130
00:10:54,404 --> 00:10:57,532
ولی مطمئنم ربطی به
.کیرِ آبی شوهرش نداشت

131
00:10:57,533 --> 00:11:00,493
.فقط می‌خواست سربه‌سرِ یارو بذاره
.از همین مشخصه ازدواجشون چطوریه

132
00:11:00,494 --> 00:11:02,787
.سلام، برنارد -
.صبح به خیر، برنارد -

133
00:11:02,788 --> 00:11:04,498
.کارن
.آلیسون

134
00:11:05,624 --> 00:11:07,583
دیدم توی سامانه اعلانات
...یه پیغام پُست کردی

135
00:11:07,584 --> 00:11:10,795
.درمورد بازیابی فایل‌های حذف شده

136
00:11:10,796 --> 00:11:13,422
.درسته -
...میدونی که قبل از انتشار هر محتوایی -

137
00:11:13,423 --> 00:11:16,342
،مرتباط با فناوری اطلاعات
.باید از من تاییدیه بگیری

138
00:11:16,343 --> 00:11:19,387
خب، فکر کردم اگه مردم
...خودشون یه کارهایی رو بکنن

139
00:11:19,388 --> 00:11:21,640
.هزینه تماس‌های خدماتیمون کم میشه

140
00:11:23,559 --> 00:11:25,393
.پستت رو پاک کردم

141
00:11:25,394 --> 00:11:28,437
...مطمئنم قصد بدی نداشتی

142
00:11:28,438 --> 00:11:31,899
ولی یه دلیلی داره که
.ساختار سازمانی وجود داره

143
00:11:31,900 --> 00:11:33,151
.متوجه شدم

144
00:11:35,195 --> 00:11:36,572
.مرتیکه عوضی

145
00:11:37,114 --> 00:11:38,781
خودت می‌دونستی
داری قوانین رو می‌شکنی؟

146
00:11:38,782 --> 00:11:43,161
.نه. شاید. یه جورایی آره

147
00:11:44,788 --> 00:11:46,330
.اینجا هزارتا قانون هست

148
00:11:46,331 --> 00:11:47,790
خب، خودت میخواستی
.تو قسمت فناوری اطلاعات کار کنی

149
00:11:47,791 --> 00:11:50,711
.فقط اونجا رو نمیگم
.همه جا پر از قانونه

150
00:11:52,880 --> 00:11:56,174
ما شورشی‌ها رو مقصر میدونیم
که تاریخ ما رو پاک کردن، درسته؟

151
00:11:56,175 --> 00:11:57,425
.بله

152
00:11:57,426 --> 00:12:00,178
پس چرا نمی‌تونیم
درمورد اون چیزها سوال بپرسیم؟

153
00:12:00,179 --> 00:12:04,557
،و اگه از بین رفتنِ تاریخمون انقدر بده
...پس چرا اگه یه عتیقه از دوران قدیم

154
00:12:04,558 --> 00:12:06,933
،داشته باشی
...اونوقت احمق‌های قوه قضاییه

155
00:12:06,934 --> 00:12:08,060
می‌تونن بفرستنت تو معدن کار کنی؟

156
00:12:08,061 --> 00:12:09,146
.آلیسون

157
00:12:10,772 --> 00:12:12,023
جدی میگی؟

158
00:12:12,024 --> 00:12:14,151
میخوای با لحنِ کلانتریت
با من صحبت کنی؟

159
00:12:14,902 --> 00:12:17,613
عزیزم، منشور
.تنها تاریخیه که ما داریم

160
00:12:19,031 --> 00:12:21,782
اگه چندتا قانون شکن تصمیم بگیرن
...با چشم خودشون ببینن

161
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
روی زمین چه خبره، اونوقت چی؟

162
00:12:23,452 --> 00:12:26,538
،اگه بتونن اون در رو باز کنن
.کارمون تمومه

163
00:12:27,915 --> 00:12:30,292
بخشی از شغل من اینه که
.نذارم این اتفاق بیفته

164
00:12:52,615 --> 00:12:55,492
‫[ فرصت بارداری: 157روز، 22 ساعت، 14 ثانیه ]

165
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
.پریود شدم

166
00:13:07,913 --> 00:13:10,249
.میدونم
.هنوز وقت داریم

167
00:13:16,463 --> 00:13:18,172
انقدر از چی میترسی؟

168
00:13:18,173 --> 00:13:21,801
میترسم یه جوون مستِ آتش‌افروزِ
...ترقه به دست

169
00:13:21,802 --> 00:13:24,680
یه آتیش‌سوزی راه بندازه
.و یهو همه دست و پاشون رو گم کنن

170
00:13:25,681 --> 00:13:27,849
حرفات تموم شد؟
دیگه خطری نداره من حرف بزنم؟

171
00:13:27,850 --> 00:13:30,142
،از روزی که تو ردا پوشیدی
...و ما هم نشونِ پلیسی زدیم به سینه‌مون

172
00:13:30,143 --> 00:13:33,688
.روز آزادی" بدون مشکل سپری شده"
.و این مدت خیلی زیادیه

173
00:13:33,689 --> 00:13:35,314
...تمام معاون‌ها میرن گشت‌زنی

174
00:13:35,315 --> 00:13:37,442
،و توی هر ده طبقه
.تیم آتش مستقر می‌کنیم

175
00:13:40,112 --> 00:13:42,864
،هر ماه که میگذره
.سخت‌تر می‌تونیم ببینیم

176
00:13:42,865 --> 00:13:45,659
،اگه بین پاکسازی‌ها مدت زیادی فاصله بیفته
.یعنی اوضاع داره خوب پیش میره

177
00:13:46,326 --> 00:13:47,619
...هیچکس پاکسازی نمیخواد

178
00:13:49,037 --> 00:13:51,331
ولی مردم باید ببین
.اون بیرون چه خبره

179
00:14:03,427 --> 00:14:04,427
.خانم بکر

180
00:14:04,428 --> 00:14:06,013
.سلام -
.دنبال شما می‌گشتم -

181
00:14:06,638 --> 00:14:09,807
حامله‌ای؟ -
.هنوز نه -

182
00:14:09,808 --> 00:14:12,018
.ولی متاسفانه به کمک شما نیازی ندارم

183
00:14:12,019 --> 00:14:13,269
.به سلامت -
.نه، نه، نه -

184
00:14:13,270 --> 00:14:18,650
.واسه این دنبالت نمی‌گشتم
.میخوام یه سوال خصوصی بپرسم

185
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
.از اصطلاح "روز آزادی" متنفرم
.زیادی ساده‌انگارانه‌ست

186
00:14:30,120 --> 00:14:32,623
"روز نابودیِ شورش"
.دقیق‌تره

187
00:14:33,123 --> 00:14:35,209
خانم، گفتین میخواین
.ازم سوال بپرسین

188
00:14:38,504 --> 00:14:39,629
چرا این کار رو کردی؟

189
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
.چون نمیخوام صدام رو بشنون

190
00:14:42,007 --> 00:14:43,008
کیا؟

191
00:14:43,509 --> 00:14:44,968
خب، کیه که شنود میکنه؟

192
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
قوه قضاییه؟

193
00:14:51,683 --> 00:14:56,270
تاحالا کنجکاو نشدی که
روی سرورهایی که پاک کردن، چه اطلاعاتی بوده؟

194
00:14:56,271 --> 00:15:01,944
توی کتاب‌هایی که سوزوندن؟
آیا اصلا کارِ شورشی‌ها بوده؟

195
00:15:03,445 --> 00:15:05,279
.من باید برم سرکار -
.خواهش میکنم -

196
00:15:05,280 --> 00:15:06,949
.من یهویی دعوتت نکردم بیای اینجا

197
00:15:08,367 --> 00:15:10,911
...من شنیدم تو هم کسی هستی که

198
00:15:12,120 --> 00:15:13,121
.کنجکاوی

199
00:15:15,707 --> 00:15:16,707
کی اینو بهت گفته؟

200
00:15:16,708 --> 00:15:18,668
چرا ما زیر زمین زندگی میکنیم؟

201
00:15:18,669 --> 00:15:22,214
اون بیرون واقعا چه اتفاقی افتاده؟

202
00:15:22,798 --> 00:15:24,675
.من دیگه میرم -
.فقط یه چیز دیگه -

203
00:15:26,426 --> 00:15:30,055
واقعا فکر میکنی تو آدمی هستی که
اونا بخوان بچه‌دار بشه؟

204
00:15:33,433 --> 00:15:35,644
سه بار تلاش ناموفق؟

205
00:15:36,228 --> 00:15:39,605
...وقتی اینو گفت
.حس کردم یکم عمدی این کارو میکنن

206
00:15:39,606 --> 00:15:43,401
خیلی‌خب. این زن رسما از مرتبه‌ی
...غیرعادی و نامتعارف بودن

207
00:15:43,402 --> 00:15:45,028
تنزل درجه پیدا کرد
.و حالا یه دیوانه روانیه

208
00:15:45,696 --> 00:15:46,821
...باید تیم روانپزشکی رو میفرستادم

209
00:15:46,822 --> 00:15:49,657
.تا به گلوریا سر بزنن -
...نکن. اون فقط -

210
00:15:49,658 --> 00:15:52,285
فقط چی؟ یه حرفی زد که ناراحتت کرد؟

211
00:15:52,286 --> 00:15:54,787
.اون و شوهرش نتونستن بچه‌دار بشن

212
00:15:54,788 --> 00:15:56,790
.میخواد تو علتش رو پیدا کنی

213
00:15:57,291 --> 00:15:59,751
.تو دیگه وسیله جلوگیریت رو برداشتی، الی

214
00:16:00,252 --> 00:16:04,631
،ما هم به اندازه هرکسی که مجوز داره
.شانس بچه‌دار شدن داریم

215
00:16:05,841 --> 00:16:07,509
باشه؟ -
.باشه -

216
00:16:19,438 --> 00:16:20,771
.از شنیدنش خوشت نمیاد

217
00:16:20,772 --> 00:16:24,902
.رفیقمون جورج یه بلیت دیگه فرستاد
.حدس بزن نوبت کیه که بره

218
00:16:30,866 --> 00:16:33,701
اون یه برنامه‌نویسه توی میدز
.که توی بازار، غرفه تعمیرات داره

219
00:16:33,702 --> 00:16:36,787
چرا تو باید بری؟ -
.همه روز آزادی رو مرخصی گرفتن -

220
00:16:36,788 --> 00:16:39,957
،و چون تو سرکاری
.فکر کردم کافیه تلفنی در دسترس باشم

221
00:16:39,958 --> 00:16:41,959
ولی اون میخواد
...اول صبح اونجا باشم

222
00:16:41,960 --> 00:16:44,962
که یعنی باید امشب راه بیفتم
.و توی مسافرخونه اتاق بگیرم

223
00:16:44,963 --> 00:16:49,927
یه معنی دیگه‌ش هم اینه که
.امشب نمی‌تونیم تفریح کنیم

224
00:16:53,847 --> 00:16:55,599
.عزیزم -
.می‌دونم. سروصدا نمی‌کنم -

225
00:16:56,558 --> 00:16:58,392
.اینجا نه -
.چرا، همین‌جا -

226
00:16:58,393 --> 00:17:00,353
...عزیزم، مارنز -
.بیا سریع باشیم -

227
00:17:00,354 --> 00:17:01,438
.باشه

228
00:17:05,192 --> 00:17:06,359
.عیبی نداره
.چیزی نیست

229
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
.خدایا

230
00:17:33,387 --> 00:17:36,139
،اگه با این حامله نشم
.دیگه حامله نمیشم

231
00:17:55,200 --> 00:17:58,828
،ما شما رو شکست میدیم و میریم بالا
...و در رو به بیرون باز میکنیم

232
00:17:58,829 --> 00:18:01,707
و میذاریم اون همه زهر
!بیاد توی سیلو

233
00:18:04,168 --> 00:18:05,418
!انقدر تند نرو، شورشی

234
00:18:05,419 --> 00:18:08,422
!به نام بنیان‌گذاران

235
00:19:22,204 --> 00:19:23,287
آلیسون بکر؟

236
00:19:23,288 --> 00:19:24,539
.خودمم
...شما باید

237
00:19:24,540 --> 00:19:27,000
خیلی وقته مشتاقم
.شما رو ببینم

238
00:19:34,424 --> 00:19:36,884
ببخشید که روز آزادی
.شما رو کشوندم اینجا

239
00:19:36,885 --> 00:19:39,846
.من امروز تلفنی در دسترس بودم
...شوهرم هم سرکاره، پس

240
00:19:39,847 --> 00:19:41,848
،حدس میزدم
.چون کلانتره

241
00:19:41,849 --> 00:19:43,308
برای همین فکر کردم
.شاید بتونم شما رو بیارم اینجا

242
00:19:44,643 --> 00:19:47,688
.متوجه نمیشم
چطور میتونم کمکت کنم؟

243
00:19:48,313 --> 00:19:51,733
آره. من پستِ شما درمورد
.بازیابی فایل‌های گمشده رو خوندم

244
00:19:52,276 --> 00:19:56,321
،یه حسی بهم میگفت زود پاک میشه
.واسه همین ازش پرینت گرفتم

245
00:19:57,573 --> 00:20:00,700
.حتما کلی واست خرج برداشته -
.آره، هر قرونش ارزش داشت -

246
00:20:00,701 --> 00:20:01,952
.کارِ من رو خیلی جلو انداخت

247
00:20:03,203 --> 00:20:07,206
،ولی باید شما رو از نزدیک میدیدم
...پس درخواستِ تعمیرات کردم

248
00:20:07,207 --> 00:20:08,499
.و امیدوار بودم شما بیاین

249
00:20:08,500 --> 00:20:12,086
.البته که اونا همه رو فرستادن جز شما
...بعدش فکر کردم حالا که تعطیلاته

250
00:20:12,087 --> 00:20:13,547
چرا مستقیم نگفتی خودم رو میخوای؟

251
00:20:14,047 --> 00:20:15,591
.نمیخواستم کسی مشکوک بشه

252
00:20:16,842 --> 00:20:17,842
کی مشکوک بشه؟

253
00:20:17,843 --> 00:20:19,553
کی قوانین درمورد عتیقه‌جات رو نوشته؟

254
00:20:20,304 --> 00:20:22,264
تو نگران قوه قضاییه هستی؟

255
00:20:22,973 --> 00:20:23,974
مگه همه نگران نیستن؟

256
00:20:25,434 --> 00:20:26,601
پای یه عتیقه وسطه؟

257
00:20:26,602 --> 00:20:28,270
.مساله همینه
.نمیدونم چیه

258
00:20:30,939 --> 00:20:34,067
...حدودا یک سال پیش

259
00:20:35,027 --> 00:20:36,486
.یه مردی اینو آورد

260
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
گفتش زیر فرش
.توی کمد پیداش کرده

261
00:20:41,909 --> 00:20:44,494
،اجراش کردم
.ولی به نظر میومد خالی باشه

262
00:20:45,078 --> 00:20:47,581
بعدش روشی که
...شما پست کرده بودین، امتحان کردم

263
00:20:49,917 --> 00:20:54,713
.و تونستم حافظه‌ش رو چک کنم

264
00:20:58,800 --> 00:21:03,847
،میگه بیشتر درایو پر شده
.ولی هیچ فایلی پیدا نکردم

265
00:21:05,098 --> 00:21:08,017
.یه چیزی اونجا هست
.فقط نمیدونم چطوری پیداش کنم

266
00:21:08,018 --> 00:21:10,353
.ممکنه رسیدهای قدیمی خانوادگی باشه

267
00:21:10,354 --> 00:21:13,524
.پس رسیدهای خانوادگی خیلی قدیمی‌ایه

268
00:21:14,733 --> 00:21:15,984
.بایگانی توی فناوری اطلاعات رو چک کردم

269
00:21:16,818 --> 00:21:18,737
این شماره سریال
.جایی ثبت نشده

270
00:21:19,738 --> 00:21:23,157
البته که ثبت بایگانی بعد از
.شورش شروع شده

271
00:21:23,158 --> 00:21:25,868
فکر میکنی این درایو
بیشتر از 140 سال قدمت داره؟

272
00:21:25,869 --> 00:21:28,996
این غیرممکنه. تمام درایوها
.توی شورش نابود شدن

273
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
.ممکنه یه اشتباه توی ثبت اطلاعات باشه

274
00:21:32,459 --> 00:21:34,628
.شایدم نباشه

275
00:21:38,549 --> 00:21:42,468
شاید کار سختی نباشه و فقط کافی باشه
.اسمِ پوشه‌ش رو پیدا کنم

276
00:21:42,469 --> 00:21:43,554
اجازه هست؟

277
00:21:45,097 --> 00:21:46,597
...کاری از دست من برمیاد که

278
00:21:46,598 --> 00:21:48,392
.سکوت کردن خیلی عالیه

279
00:21:59,862 --> 00:22:02,446
.روز آزادی مبارک -
.روز آزادی مبارک، شهردار -

280
00:22:02,447 --> 00:22:03,866
.خیلی خوشحالم که همتون رو می‌بینم

281
00:22:36,398 --> 00:22:38,649
هیچ ایده‌ای داری که 18 یعنی چی؟

282
00:22:38,650 --> 00:22:39,735
.نه

283
00:22:44,239 --> 00:22:48,368
ذره‌بین داری؟ -
.آره -

284
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
...شش دقیقه

285
00:23:09,473 --> 00:23:11,141
...و شش ثانیه

286
00:23:11,850 --> 00:23:13,477
...پس از ساعت 6

287
00:23:14,144 --> 00:23:15,687
...در همچین روزی

288
00:23:16,188 --> 00:23:19,649
.صد و چهل سال پیش

289
00:23:19,650 --> 00:23:24,321
در این لحظه بود که
.دوباره آزادیمون رو به دست آوردیم

290
00:23:27,699 --> 00:23:30,786
...ما در این سالگرد دور هم جمع شدیم

291
00:23:31,328 --> 00:23:34,081
.تا وحشتِ شورش رو به یاد بیاریم

292
00:23:35,123 --> 00:23:36,958
...اگه اونا موفق شده بودن

293
00:23:36,959 --> 00:23:40,837
اگه در رو به دنیای بیرون
...باز کرده بودن

294
00:23:40,838 --> 00:23:44,258
.هیچکدوم الان اینجا نبودیم

295
00:23:45,717 --> 00:23:49,762
،اونا موفق نشدن
.بنیان‌گذاران رو شکر

296
00:23:49,763 --> 00:23:53,474
ولی موفق شدن که
.تاریخمون رو از ما بگیرن

297
00:23:53,475 --> 00:23:55,060
از این قوی‌تر نداری؟

298
00:23:55,686 --> 00:23:57,312
.از این قوی‌تر نمیشه

299
00:23:59,022 --> 00:24:00,399
...حروفه، ولی

300
00:24:02,484 --> 00:24:04,152
."فکر کنم نوشته "کتابخونه

301
00:24:06,613 --> 00:24:09,199
<i>.اونا درایوهای کامپیوتری ما رو نابود کردن</i>

302
00:24:09,783 --> 00:24:16,206
،فایل‌های ما رو پاره کردن
.و کتاب‌های کتابخونه‌هامون رو سوزوندن

303
00:24:16,217 --> 00:24:17,630
‫[ جست‌وجو برای: کتابخانه ]
‫[ درحال باز کردن ]

304
00:24:27,287 --> 00:24:29,530
‫[ طرح نقشه‌های‌ سیلو ]

305
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
.ولی جلوشون گرفته شد

306
00:24:32,556 --> 00:24:36,476
،اجداد قهرمان ما
.اون روز برنده شدن

307
00:24:43,108 --> 00:24:44,443
.اینو ببین

308
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
.نگاه نمی‌کنم

309
00:24:52,534 --> 00:24:53,535
.تو هم نباید نگاه کنی

310
00:24:54,286 --> 00:24:55,787
.باید اینو دفن کنی

311
00:24:56,371 --> 00:24:58,164
دفن کنم؟ شوخیت گرفته؟
...این عالیه

312
00:24:58,165 --> 00:25:01,459
.این یه عتیقه‌ست
.حتی داشتنش هم غیرقانونیه

313
00:25:01,460 --> 00:25:03,794
ولی این ممکنه کلیدِ
 .همه چیزهایی باشه که نمی‌دونیم

314
00:25:03,795 --> 00:25:06,839
...باید ببینیم -
.به خاطر این میتونن بفرستنت بیرون که پاکسازی کنی -

315
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
میخوای به شوهرت بگی؟

316
00:25:10,677 --> 00:25:11,678
.فقط از شرش خلاص شو

317
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
<i>...و باید پیروزی بزرگ اون‌ها رو</i>

318
00:25:33,200 --> 00:25:36,745
<i>.با هلهله جشن بگیریم</i>

319
00:25:53,804 --> 00:25:57,766
.باید با شیپور جشن بگیریم

320
00:26:13,198 --> 00:26:14,783
اون به کدوم گوری میره؟

321
00:26:28,672 --> 00:26:33,552
.باید در سکوت به یاد آورده بشه

322
00:26:55,240 --> 00:26:59,118
<i>♪ .صدای بلند طنین‌انداز رو بشنو ♪</i>

323
00:26:59,119 --> 00:27:01,829
<i>♪ .داره صدامون می‌زنه ♪</i>

324
00:27:01,830 --> 00:27:05,917
<i>♪ .تا وظیفه‌مون رو انجام بدیم ♪</i>

325
00:27:05,918 --> 00:27:09,420
<i>♪ .صدای آواز رو بشنو ♪</i>

326
00:27:09,421 --> 00:27:12,507
<i>♪ .خیلی بلند و شکوهمنده ♪</i>

327
00:27:12,508 --> 00:27:16,302
<i>♪ .زیبایی آزادی رو ستایش کن ♪</i>

328
00:27:16,303 --> 00:27:20,516
<i>♪ .طلوع نورها رو ببین ♪</i>

329
00:27:24,353 --> 00:27:28,732
<i>♪ ...شب دراز، بلند شو ♪</i>

330
00:27:40,285 --> 00:27:42,955
...شرمنده. فقط

331
00:27:43,956 --> 00:27:46,083
.به خاطر اون همه پله خیلی خسته‌م

332
00:27:47,709 --> 00:27:50,879
،به نظر اگه کل روز نشسته نبودم
.حالم بهتر می‌بود

333
00:27:53,674 --> 00:27:54,675
.چیزی نیست

334
00:27:56,802 --> 00:27:58,053
.فقط دارم میگم خسته‌م

335
00:27:59,096 --> 00:28:00,097
.آره

336
00:28:01,640 --> 00:28:03,558
،از ۷۰ طبقه پله خسته‌ای

337
00:28:03,559 --> 00:28:04,643
...یا

338
00:28:06,770 --> 00:28:07,896
خسته‌ای؟

339
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
.هنوز یکم وقت داریم

340
00:28:12,568 --> 00:28:14,444
.فکر نکنم دیگه لذتی برات داشته باشه

341
00:28:15,279 --> 00:28:16,572
.به خاطر لذتش نیست

342
00:28:19,032 --> 00:28:20,450
.دلم بچه می‌خواد

343
00:28:23,579 --> 00:28:24,580
.منم می‌خواستم

344
00:28:52,357 --> 00:28:53,609
با جورج به کجا رسید؟

345
00:28:54,818 --> 00:28:55,861
.نتونستم کمکش کنم

346
00:28:56,862 --> 00:28:58,112
.فکر کنم فقط خیلی تنهاست

347
00:28:58,113 --> 00:29:00,407
.می‌خواد با بقیۀ خوره‌های کامپیوتر صحبت کنه

348
00:29:06,079 --> 00:29:08,748
می‌دونی، نمی‌دونم برای یه چیزیـه که خوردم

349
00:29:08,749 --> 00:29:12,043
،یا دارم سرما می‌خورم
.ولی حالم اصلاً خوب نیست

350
00:29:12,044 --> 00:29:14,004
.پس برو خونه. به برنارد میگم

351
00:29:15,839 --> 00:29:16,924
.ممنون

352
00:29:19,843 --> 00:29:20,928
.زود خوب شو

353
00:29:52,960 --> 00:29:54,086
.بیا تو

354
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
.امیدوار بودم برگردی

355
00:30:02,344 --> 00:30:04,304
چرا نمی‌خوان بچه داشته باشیم؟

356
00:30:18,902 --> 00:30:23,115
برنارد رفتارش مناسب بود؟ -
.ندیدمش -

357
00:30:27,494 --> 00:30:30,329
.فکر کنم فردا رو مرخصی بگیرم
.برم بازار

358
00:30:30,330 --> 00:30:32,665
.چی لازم داری؟ می‌تونم باربر بفرستم

359
00:30:32,666 --> 00:30:34,710
.فقط می‌خوام ببینم

360
00:30:35,210 --> 00:30:36,628
.یکم ورزش کنم

361
00:30:37,212 --> 00:30:38,589
...یکم به ذهنم استراحت بدم

362
00:30:40,924 --> 00:30:43,467
.البته. باشه

363
00:30:43,468 --> 00:30:45,053
.به نظر ایدۀ خوبی میاد

364
00:31:08,744 --> 00:31:10,120
.می‌خوام همه‌چیز رو ببینم

365
00:31:28,013 --> 00:31:29,515
.مغزم دیگه هنگ کرد

366
00:31:35,854 --> 00:31:38,701
لازم نیست بهت بگم که، ما نباید
.در مورد این به کسی بگیم

367
00:31:38,982 --> 00:31:40,025
.لازم نیست بهم بگی

368
00:31:41,944 --> 00:31:43,111
کی می‌تونی برگردی؟

369
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
.نمی‌دونم

370
00:31:50,118 --> 00:31:51,119
این چیه؟

371
00:31:53,381 --> 00:31:54,549
.نمی‌دونم

372
00:31:55,332 --> 00:31:56,333
آخریش؟

373
00:32:01,971 --> 00:32:05,427
[ جین کارمودی اولیمینگ ]
[ سیزدهم سپتامبر سال ۹۷ سیلو ]

374
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
.هی! از سمت راست برو

375
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
.دیر وقته

376
00:32:57,269 --> 00:32:58,561
.زمان از دستم در رفت

377
00:32:58,562 --> 00:33:02,064
رفته بودی ولخرجی؟
همۀ پولامون رو خرج کردی؟

378
00:33:02,065 --> 00:33:04,526
.آره. کاش همینطور بود. ایشالا دفعه بعد

379
00:33:24,922 --> 00:33:27,215
.از دکتر یه پیغام دریافت کردم

380
00:33:27,216 --> 00:33:29,676
.فقط ساعت یازده می‌تونه ما رو ببینه

381
00:33:30,729 --> 00:33:35,149
.ولی، از کجا معلوم
.هنوز چند ساعت وقت داریم

382
00:33:35,182 --> 00:33:36,516
.اشکالی نداره

383
00:33:36,517 --> 00:33:39,520
،یکم می‌خوابم
.پس اونجا می‌بینمت

384
00:33:45,484 --> 00:33:48,362
هی. خوبی؟

385
00:33:50,405 --> 00:33:51,406
‫نه.

386
00:33:52,491 --> 00:33:53,700
.ولی به زودی میشم

387
00:34:06,351 --> 00:34:10,296
[ فرصت برای حاملگی ]
[ هفت ساعت و ۴۴ دقیقه ]

388
00:34:33,197 --> 00:34:34,574
.سلام، کارن -
.سلام -

389
00:34:35,576 --> 00:34:36,577
آلیسون کجاست؟

390
00:34:38,036 --> 00:34:41,039
یه یادداشت با یه باربر فرستاده
.که توش نوشته حالش خوب نیست

391
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
.ممنون -
.خواهش -

392
00:34:58,140 --> 00:34:59,308
.باید صحبت کنیم

393
00:35:01,685 --> 00:35:03,187
چه خبر شده؟ -
.بشین -

394
00:35:06,440 --> 00:35:08,650
حالت خوبه؟ -
.بشین، لطفاً -

395
00:35:17,576 --> 00:35:18,910
،دیشب می‌خواستم باهات صحبت کنم

396
00:35:18,911 --> 00:35:22,497
ولی مطمئن نبودم آماده باشی
به حرفام گوش کنی

397
00:35:23,624 --> 00:35:25,334
.تو همیشه گوش نمیدی، عزیزم

398
00:35:26,877 --> 00:35:27,919
منظورت چیه؟

399
00:35:27,920 --> 00:35:29,922
...من همیشه گوش -
.صحبت کردن گوش کردن نیست -

400
00:35:32,257 --> 00:35:37,554
،چون مرد قانون هستی
.گفتم لازمه بهت یه سری مدرک بدم

401
00:35:38,847 --> 00:35:40,641
مدرک از چی؟

402
00:35:41,642 --> 00:35:43,727
...نمی‌تونم بهت بگم از کجا می‌دونم، ولی

403
00:35:44,962 --> 00:35:47,130
هیچ‌وقت قرار نبود بذارن
.ما بچه‌دار بشیم

404
00:35:47,272 --> 00:35:49,316
چی؟ -
...ما -

405
00:35:51,318 --> 00:35:54,863
من از اون آدما نیستم
.که اونا بخوان بچه‌دار بشم

406
00:35:55,572 --> 00:35:56,614
اونا» کی‌ان؟»

407
00:35:56,615 --> 00:35:59,033
.«مجریان «منشور

408
00:35:59,034 --> 00:36:03,038
.اونا حیوون اهلی می‌خوان. مردم حرف گوش کن

409
00:36:05,332 --> 00:36:07,792
خودم دیدم دکتر لئونارد
.وسیلۀ جلوگیری‌ت رو برداشت

410
00:36:07,793 --> 00:36:10,378
.نه، ندیدی -
.خودم اونجا بودم -

411
00:36:10,379 --> 00:36:11,838
.پشت یه پرده بود

412
00:36:11,839 --> 00:36:14,006
.ندیدی داره چیکار می‌کنه -
...آلیسون -

413
00:36:14,007 --> 00:36:16,218
،بهت اطمینان میدم

414
00:36:17,803 --> 00:36:19,721
.وسیلۀ جلوگیری‌م رو برنداشته بود

415
00:36:20,264 --> 00:36:21,473
از کجا می‌دونی؟

416
00:36:21,974 --> 00:36:23,475
.چون خودم الآن برداشتمش

417
00:36:32,025 --> 00:36:33,277
چیکار کردی؟

418
00:36:36,029 --> 00:36:38,407
.روش فشار بیار و تکون نخور

419
00:36:47,666 --> 00:36:48,792
.هی

420
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
.هی

421
00:37:07,394 --> 00:37:08,769
.باید بیای -
چی؟ -

422
00:37:08,770 --> 00:37:10,355
.آلیسونـه

423
00:37:11,231 --> 00:37:13,534
!خوبه. کلانتر -
.نمی‌تونم. آلیسون صدمه دیده -

424
00:37:13,559 --> 00:37:15,102
.آلیسون توی کافه‌تریاست

425
00:37:18,322 --> 00:37:22,409
.هیچ‌کدوم از این‌ها واقعی نیست
متوجه نیستین؟

426
00:37:23,080 --> 00:37:25,957
،می‌خوان اینجا نگه‌تون دارن
.پس بهتون دروغ میگن

427
00:37:26,038 --> 00:37:29,958
.اون بیرون چمن سبز هست. درختای سبز هست
.آسمون آبی هست

428
00:37:30,792 --> 00:37:33,295
.یه سری چیزا توی آسمون پرواز می‌کنن

429
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
کسی گوش نمی‌کنه؟

430
00:37:36,840 --> 00:37:38,080
.ما رو اینجا نگه می‌دارن

431
00:37:38,105 --> 00:37:40,588
.این تصاویر یه دروغـه -
.آلیسون -

432
00:37:40,613 --> 00:37:43,554
.آلیسون. با من بیا -
.می‌خوان که ما... نه، نه

433
00:37:43,555 --> 00:37:45,014
.گوش کن -
...ما سه بار -

434
00:37:45,015 --> 00:37:48,309
.ما سه بار سعی کردیم. می‌دونم سخته -
!من دیوونه نیستم -

435
00:37:48,310 --> 00:37:50,645
چرا جوری رفتار می‌کنی انگار دیوونه‌ام؟ -
.البته که نیستی -

436
00:37:50,670 --> 00:37:53,675
آلیسون، من چندتا مریض داشتم که
دچار اختلال عصبی شدن

437
00:37:53,700 --> 00:37:55,983
.من اختلال عصبی ندارم

438
00:37:55,984 --> 00:37:57,235
.خون‌ریزی داری، عزیزم

439
00:37:57,236 --> 00:37:58,904
...و باید باهام بیای -
!نه -

440
00:37:59,613 --> 00:38:04,701
نه. فقط... من خیلی به این
مسئله فکر کردم، خب؟

441
00:38:05,410 --> 00:38:09,915
.لطفاً. فقط بدون راه دیگه‌ای نیست

442
00:38:11,875 --> 00:38:13,085
.متأسفم، عزیزم

443
00:38:14,378 --> 00:38:15,879
.چیزی نیست

444
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
.چیزی نیست -
!می‌خوام برم بیرون -

445
00:38:28,684 --> 00:38:29,935
.می‌خوام برم بیرون

446
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
.خدایا

447
00:39:06,430 --> 00:39:08,764
.حتماً میشه کاری کرد -
.نمیشه -

448
00:39:08,765 --> 00:39:12,978
می‌تونیم بگیم پریشون بوده یا اشتباه گفته
.یا اینکه مردم اشتباه شنیدن

449
00:39:13,604 --> 00:39:16,981
.مردم اونجا بودن
.خودشون شنیدن

450
00:39:16,982 --> 00:39:19,483
...شاید بتونیم که -
.بهشون رشوه بدیم، بکشیم‌شون -

451
00:39:19,484 --> 00:39:20,857
.نه، خدا لعنتت کنه

452
00:39:21,904 --> 00:39:26,032
منشور میگه اگه حس کنی مردم اشتباه شنیدن
می‌تونی درخواست جلسۀ رسیدگی کنی

453
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
.آلیسون همچین حسی نداره

454
00:39:28,869 --> 00:39:30,870
نمی‌خوای حداقل احتمالش رو در نظر بگیری؟

455
00:39:30,871 --> 00:39:32,414
!البته که می‌خوام

456
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
فکر می‌کنی صدبار بررسی‌اش نکردم؟
.هیچ کاری از دستم برنمیاد

457
00:39:42,424 --> 00:39:46,136
،اساسی‌ترین قانونِ منشور اینه که

458
00:39:46,762 --> 00:39:51,475
نباید بگی می‌خوای بری بیرون
.وگرنه باید بری بیرون

459
00:39:57,272 --> 00:40:01,984
کس دیگه‌ای هم توی این نقشی داشته؟
به سمت این کار راهنماییش کرده؟

460
00:40:01,985 --> 00:40:07,406
.با یه مشاور باروری توی طبقۀ ۱۷ صحبت کرده
.گلوریا هیلدربرنت

461
00:40:07,407 --> 00:40:08,991
و اون چی گفت؟

462
00:40:08,992 --> 00:40:10,952
اعتراف کرد اون بوده که
توی گوش آلیسون خونده که

463
00:40:10,953 --> 00:40:14,080
ما از اون آدما نیستی که اونا
.بخوان بچه‌دار بشیم

464
00:40:14,081 --> 00:40:15,248
<i>اونا» کی‌ان؟»</i>

465
00:40:15,249 --> 00:40:16,415
<i>.نمی‌دونه</i>

466
00:40:16,416 --> 00:40:19,460
<i>فقط عصبانیه که اون و شوهرش
.نمی‌تونن بچه‌دار شن</i>

467
00:40:19,461 --> 00:40:21,007
.صحبت‌هاتون رو بذارید واسه پاسگاه

468
00:40:21,032 --> 00:40:25,299
<i>،همچنین یه مردی رو هم از بازار دستگیر کردیم
.به اسم جورج ویلکینز</i>

469
00:40:25,300 --> 00:40:27,510
<i>.یه غرفۀ تعمیرات کامپیوتری داره</i>

470
00:40:27,511 --> 00:40:30,304
<i>آلیسون توی تعطیلات بهش
خدمات مشاوره‌ای داده</i>

471
00:40:30,305 --> 00:40:35,768
.دیروز رفت خرید
.گفتم شاید رفته اونو ببینه

472
00:40:35,769 --> 00:40:38,522
<i>.ولی ویلکینز گفته آلیسون هرگز برنگشته</i>

473
00:40:39,231 --> 00:40:43,861
<i>یه تیم از مأمورین قضایی غرفه‌ش رو گشتن
.ولی چیزی پیدا نکردن</i>

474
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
<i>پس چرا؟</i>

475
00:40:48,490 --> 00:40:51,118
.احساسات آلیسون قوی هستن

476
00:40:52,907 --> 00:40:55,061
...ولی اینکه بچه‌دار نمیشه

477
00:40:57,499 --> 00:41:01,461
.فکر کنم دیگه براش زیادی بود

478
00:41:07,467 --> 00:41:11,388
هولستون، دیگه لازم نیست
.واسه بقیه‌ش اینجا باشی

479
00:41:12,806 --> 00:41:13,806
.من کلانترم

480
00:41:13,807 --> 00:41:15,434
مطمئنی نمی‌خوای بری کنار؟

481
00:41:16,393 --> 00:41:19,353
.وقتی شغل رو قبول کردی یه سوگند خوردم -
...می‌دونم، ولی همه -

482
00:41:19,354 --> 00:41:22,858
سوگند خوردن چه ارزشی داره اگه
فقط وقتایی که ساده‌ست پای حرفت بمونی؟

483
00:41:28,864 --> 00:41:30,741
.دو روز تعطیلات، به جز شغل‌های ضروری

484
00:41:32,034 --> 00:41:34,327
یه سری اتاق توی طبقات بالا
.برای بازدیدکننده‌ها خالی کنین

485
00:41:34,328 --> 00:41:38,873
انتظار داریم جمعیت بیشتری از حد
.معمول بیان، چند وقتی شده

486
00:41:38,874 --> 00:41:42,336
.یه لاتاری توی کافه‌تریا برگذار می‌کنیم

487
00:42:00,395 --> 00:42:01,647
.متأسفم

488
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
.منم همینطور

489
00:42:09,446 --> 00:42:10,947
.من دیوونه نشدم

490
00:42:10,948 --> 00:42:13,242
.تو یه چیزی از توی بدنت با چاقو درآوردی

491
00:42:13,784 --> 00:42:15,953
.آره، خیلی درد داشت

492
00:42:20,082 --> 00:42:22,333
.کپسول رو بردم پیش دکتر لئونارد

493
00:42:22,334 --> 00:42:23,793
جدی؟ چی گفت؟

494
00:42:23,794 --> 00:42:27,880
،اونجا بوده تا جایی رو پر کنه
.از عفونت جلوگیری کنه

495
00:42:27,881 --> 00:42:29,132
یه همچین چیزی، نه؟

496
00:42:34,429 --> 00:42:35,639
.مهم نیست

497
00:42:39,935 --> 00:42:41,603
.باید یه چیزی بهت بگم

498
00:42:43,272 --> 00:42:44,773
.بیا نزدیک بشین

499
00:42:45,440 --> 00:42:47,693
.نمی‌خوام کسی بشنوه -
.ما تنهاییم -

500
00:42:48,277 --> 00:42:49,278
.خواهش می‌کنم

501
00:42:51,321 --> 00:42:52,322
.خواهش می‌کنم

502
00:43:04,126 --> 00:43:06,919
.اول از همه، دوستت دارم

503
00:43:06,920 --> 00:43:12,467
.این مهم‌ترین چیزه -
واقعاً؟ -

504
00:43:13,051 --> 00:43:16,180
.می‌دونم عصبانی‌ای. منم بودم میشدم

505
00:43:19,183 --> 00:43:24,188
اگه می‌تونستم زمان رو برگردونم
.و چیزی که می‌دونم رو ندونم، انجامش می‌دادم

506
00:43:25,063 --> 00:43:26,398
.بدون درنگ

507
00:43:29,484 --> 00:43:33,739
،ولی فهمیدم
.چیزی که بهمون گفتن دروغه

508
00:43:34,907 --> 00:43:38,492
،دلیل اینجا بودن‌مون
،اینکه ۱۴۰ سال پیش چی شده

509
00:43:38,493 --> 00:43:41,621
.چرا و چه کسایی می‌تونن بچه‌دار بشن
...تازه این اصل ماجرا نیست

510
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
خب؟

511
00:43:43,624 --> 00:43:45,333
خب؟ -
،اگه همچین چیزی می‌فهمی -

512
00:43:45,334 --> 00:43:49,295
،میای به من میگی، به شهردار جانس
.به قوۀ قضاییـه

513
00:43:49,296 --> 00:43:50,880
.به همۀ افراد تو سیلو میگی

514
00:43:50,881 --> 00:43:55,301
کاری که نمی‌کنی اینه که حرفایی نمی‌زنی
.که از اینجا بندازنت بیرون تا بمیری

515
00:43:55,302 --> 00:44:00,139
.ولی اصل قضیه که فهمیدم همینه
.اون بیرون نمی‌میرم

516
00:44:00,140 --> 00:44:06,103
گوش کن، قدرت این رو دارن که تصاویری که ما
.توی صفحه‌نمایش‌ها می‌بینیم رو عوض کنن

517
00:44:06,104 --> 00:44:08,523
،توی کافه‌تریا
.توی کل سیلو، همه‌جا

518
00:44:08,524 --> 00:44:10,650
داری چی میگی؟ -
،یه عکس می‌گیرن -

519
00:44:10,651 --> 00:44:12,568
.و یه جوری تغییرش میدن

520
00:44:12,569 --> 00:44:16,864
.پس چیزی که می‌بینیم واقعی نیست

521
00:44:16,865 --> 00:44:19,784
چیزیـه که اونا می‌خوان
.ما فکر کنیم اون بیرونـه

522
00:44:19,785 --> 00:44:22,036
.اون چیه؟ درست اونجا -
.هولستون -

523
00:44:22,037 --> 00:44:23,329
.و اون

524
00:44:23,330 --> 00:44:25,581
.سه نفر آخری که برای تمیزکاری رفتن

525
00:44:25,582 --> 00:44:28,377
.یا شایدم اینطور نیست

526
00:44:28,961 --> 00:44:32,338
اگه فقط سنگ و بوته باشه چی؟ -
.می‌دونم دارم چی می‌بینم -

527
00:44:32,339 --> 00:44:35,383
نه اگه چیزی که کامپیوتر
.می‌خواد ببینی واقعی نباشه

528
00:44:35,384 --> 00:44:37,886
چرا باید همچین کاری کنن؟ -
.تا ما رو اینجا نگه دارن -

529
00:44:39,221 --> 00:44:40,305
.خیلی‌خب

530
00:44:41,890 --> 00:44:45,686
،اگه اون بیرون اینقدر عالیـه
چرا نمی‌خوان بریم بیرون؟

531
00:44:46,436 --> 00:44:47,563
.نمی‌دونم

532
00:44:49,690 --> 00:44:52,400
.نمی‌دونم -
خیلی‌خب -

533
00:44:52,401 --> 00:44:54,736
.ولی قراره بفهمم. متأسفم

534
00:44:55,320 --> 00:44:56,904
...همش همین رو میگی. من -
.خیلی‌خب -

535
00:44:56,905 --> 00:44:59,031
فقط یه چیزی دیگه هست
،که می‌خوام در موردش فکر کنی

536
00:44:59,032 --> 00:45:00,432
.و بعدش باید یکم بخوابی

537
00:45:02,578 --> 00:45:03,954
.جایی نمیری

538
00:45:06,123 --> 00:45:07,457
چرا مردم میرن تمیزکاری؟

539
00:45:12,296 --> 00:45:14,922
تا گرد و غبار رو از روی
سنسورها پاک کنن

540
00:45:14,923 --> 00:45:16,299
.تا بتونیم ببینیم -
.نه -

541
00:45:16,300 --> 00:45:18,384
چرا همچین کاری رو به جون می‌خرن

542
00:45:18,385 --> 00:45:20,178
.خیلی‌ها قسم می‌خورن که انجامش نمیدن

543
00:45:20,179 --> 00:45:23,139
وقتی برنت رو دستگیر کردی، گفت
باید یه گلوله بزنین توی سرم

544
00:45:23,140 --> 00:45:25,600
و از پله‌ها بندازینم پایین
.چون تمیزکاری نمی‌کنم

545
00:45:25,601 --> 00:45:28,853
و بعدش چیکار کرد؟ -
.تمیزکاری کرد -

546
00:45:28,854 --> 00:45:32,566
فکر کنم مردم میرن تمیزکاری می‌کنن
چون یه جورایی امید دارن

547
00:45:33,317 --> 00:45:38,572
که بتونن به مردم نشون بدن
حقیقتی که بهشون نشون دادن دروغـه

548
00:45:41,533 --> 00:45:47,164
،وقتی برم بیرون، اگه واقعاً همینطور باشه
.تمیز نمی‌کنم

549
00:45:48,665 --> 00:45:51,665
براتون دست تکون میدم، چون بزرگ‌ترین
.اشتباه زندگیم رو انجام دادم

550
00:45:52,628 --> 00:45:54,713
ولی اگه حق با من باشه

551
00:45:55,255 --> 00:45:58,007
،و همه‌جا سرسبز و خوشگل باشه

552
00:45:58,008 --> 00:46:03,597
دستمالم رو در میارم
.و شروع می‌کنم به تمیزکاری. اینجوری می‌فهمی

553
00:46:06,141 --> 00:46:10,561
،و بعد میرم بالای تپه
.و می‌فهمم چه خبره

554
00:46:10,562 --> 00:46:12,356
.و بعد میام دنبالت

555
00:46:16,026 --> 00:46:17,027
باشه؟

556
00:46:35,796 --> 00:46:37,256
.آلیسون بکر»

557
00:46:38,799 --> 00:46:42,635
شما محکوم و مجرم به شکستن

558
00:46:42,636 --> 00:46:45,305
.قانون اصلی جامعۀ ما شدین

559
00:46:46,118 --> 00:46:48,829
هرکس درخواست بیرون رفتن از سیلو
،داشته باشه درخواستش انجام میشه

560
00:46:50,727 --> 00:46:52,563
.اما قابل بازگشت نیست

561
00:46:54,815 --> 00:46:58,402
.پس از به زبون اومدن، قطعاً انجام میشه

562
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
از شما خواسته شده که تمیزکاری کنین

563
00:47:03,615 --> 00:47:06,410
و لوازم این کار رو براتون محیا کردیم

564
00:47:07,142 --> 00:47:09,643
.ولی تمیزکاری اجباری نیست

565
00:47:09,746 --> 00:47:14,209
،زمانی که از هوابند خارج بشین
«.از محدودۀ قانون هم خارج میشین

566
00:47:27,472 --> 00:47:29,391
.ما نمی‌دونیم چرا اینجاییم»

567
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
.نمی‌دونیم چه کسی سیلو رو ساخته

568
00:47:36,440 --> 00:47:40,360
نمی‌دونیم چرا وضعیت
.خارج از سیلو این شکلیـه

569
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
...ما نمی‌دونیم

570
00:47:49,286 --> 00:47:51,538
.کی اونقدر امنیت داریم که بریم بیرون

571
00:47:53,665 --> 00:47:55,918
.فقط می‌دونیم که اون روز امروز نیست

572
00:47:57,211 --> 00:47:59,379
.آلیسون بکر

573
00:48:02,508 --> 00:48:06,637
،از طرف مردم سیلو
امیدوارم که تمیز کنی

574
00:48:07,429 --> 00:48:12,892
تا ما بهتر دنیایی که بیرون از
پناهگاه خودمون قرار داره رو ببینیم

575
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
و به‌ این وسیله بهمو یادآوری بشه

576
00:48:16,063 --> 00:48:20,567
«که اینجا امنه و بیرون نیست

577
00:48:24,866 --> 00:48:26,326
حرف آخری نداری؟

578
00:48:29,993 --> 00:48:30,994
.دوستت دارم

579
00:48:34,289 --> 00:48:35,499
.دوستت دارم

580
00:53:00,347 --> 00:53:01,348
!آره

581
00:54:01,971 --> 00:54:05,580
[ دو سال بعد ]

582
00:54:07,783 --> 00:54:17,783
مترجمین: محیا مبین مقدم و علی محمد خانی
@AliMK_Sub, Mahya14

583
00:54:36,652 --> 00:54:38,237
.یه چیزی هست که باید ببینی

584
00:54:38,737 --> 00:54:42,240
جورج ویلکینز، همونی که آلیسون
.رفت به بازار تا بهش کمک کنه

585
00:54:42,241 --> 00:54:44,367
...ما دستیگرش کردیم و -
.آره، می‌دونم کیـه -

586
00:54:44,368 --> 00:54:47,204
.اون پارسال به بخش مکانیک منتقل شد

587
00:54:48,372 --> 00:54:49,456
.خیلی‌خب

588
00:54:49,456 --> 00:54:50,707
[ «شهروند «جورج ویلکینز ]

589
00:54:50,791 --> 00:54:56,587
.مُرده. نزدیکای طبقۀ ۱۲۰ از نرده‌ها پریده

590
00:54:56,877 --> 00:54:59,380
حادثه بوده؟ خودکشی کرده؟

591
00:54:59,842 --> 00:55:00,968
.نمی‌دونم

592
00:55:02,594 --> 00:55:05,096
هنک چی میگه؟ -
.چیز زیادی نگفت -

593
00:55:05,097 --> 00:55:06,723
.کسی ندیده که بپره

594
00:55:08,225 --> 00:55:10,394
.اون بخشی که بهم نمیگی رو بگو

595
00:55:13,981 --> 00:55:16,692
یه مهندس اون پایین هست که میگه قتلـه

596
00:55:37,212 --> 00:55:38,755
اون مهندس کجاست؟

597
00:55:40,048 --> 00:55:41,048
.نتونست بیاد

598
00:55:41,425 --> 00:55:45,053
.یه روز طول کشید بریم اون پایین
نتونست برنامه‌شو خالی کنه؟

599
00:55:45,554 --> 00:55:46,722
.یه کاری براش پیش اومد

600
00:55:52,686 --> 00:55:53,687
.خیلی‌خب

601
00:56:00,899 --> 00:56:03,275
.ملاقات با ما انتخابی نیست، هنک

602
00:56:03,300 --> 00:56:06,386
.میگه طرف به قتل رسیده
.باید باهاش صحبت کنیم

603
00:56:06,411 --> 00:56:07,495
چه کاری پیش اومد؟

604
00:56:08,952 --> 00:56:11,246
.ژنراتور. مشکل‌ساز شده

605
00:56:13,165 --> 00:56:14,248
شغلش چیه؟

606
00:56:14,249 --> 00:56:16,752
خب، مسئول زنده نگه داشتن
.تمام آدمای توی سیلو هست

607
00:56:41,026 --> 00:56:42,027
.خودشـه

608
00:56:43,445 --> 00:56:44,821
اسمش چیه؟ -
چی؟ -

609
00:56:45,614 --> 00:56:47,156
اسمش چیه؟

610
00:56:47,157 --> 00:56:49,952
.جولیت. جولیت نیکولز

611
00:57:13,725 --> 00:57:15,602
<i>بین تو و اون چه اتفاقی افتاد؟</i>

612
00:57:18,480 --> 00:57:20,858
<i>.برای دو سال تمام، بی‌احساس شده بودی</i>

613
00:57:23,777 --> 00:57:25,529
<i>.بعدش جولیت نیکولز رو دیدی</i>

614
00:57:27,030 --> 00:57:30,909
.فقط شروع کردم به گوش کردن -
گوش کردن به چی؟ -

615
00:57:31,660 --> 00:57:36,123
.به آلیسون
.به چیزی که سعی داشت بهم بگه

616
00:57:37,416 --> 00:57:39,333
.بهت نمیگم چی بود

617
00:57:39,334 --> 00:57:43,630
،تنها چیزی که لازمه بدونی
.اینه که پیداش می‌کنم

618
00:57:45,090 --> 00:57:46,341
می‌خوای پیداش کنی؟

619
00:57:47,259 --> 00:57:49,178
.اون درست همونجا افتاده

620
00:57:51,972 --> 00:57:53,182
.متأسفم

621
00:57:55,767 --> 00:57:58,228
،با اینکه خیلی دوستت دارم، پیر خرفت

622
00:57:59,980 --> 00:58:01,481
.آلیسون رو بیشتر دوست دارم

623
00:58:05,777 --> 00:58:10,616
،چه اونی که اون بیرونه خودش باشه یا نباشه

624
00:58:11,783 --> 00:58:13,577
.در هر صورت، دیگه نمی‌‌کشم

625
00:58:14,703 --> 00:58:16,622
.می‌خوام حقیقت رو بفهمم

626
00:58:16,646 --> 00:58:33,646
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

627
00:58:33,670 --> 00:58:47,670
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

