﻿1
00:00:00,273 --> 00:00:06,383
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:07,753 --> 00:00:08,863
[سوابق شهروندی]

3
00:00:09,875 --> 00:00:15,812
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:15,836 --> 00:00:19,836
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:00:19,966 --> 00:00:21,732
[گلوریا هیلدربرنت]

6
00:00:29,486 --> 00:00:30,853
[معاون مارنز]

7
00:00:34,906 --> 00:00:36,062
[ساعت. قانونیه]

8
00:00:43,562 --> 00:00:45,609
[برای خودم خریدم]

9
00:00:48,425 --> 00:00:50,027
[تنهام]

10
00:00:52,895 --> 00:00:54,521
چرا می‌خواستی مخفیش کنی؟

11
00:00:57,167 --> 00:00:59,102
کیه؟ -
.باربر -

12
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
.چند لحظه

13
00:01:11,351 --> 00:01:12,352
.ممنون

14
00:01:19,238 --> 00:01:23,334
‫[نامه به کلانتر نیکولز: ...مرگ شبیه
‫به قتله سریعا نیرو بفرستید. آر سیمز از بخش قضایی]

15
00:01:24,586 --> 00:01:28,131
.گمونم جمجمه‌ش رو با ته شاتگان خودش له کردن

16
00:01:29,549 --> 00:01:30,884
حتما سختش بوده

17
00:01:31,801 --> 00:01:34,930
.مارنز وجودش از آهن و خشم و تنفره

18
00:01:34,930 --> 00:01:36,139
تو کی هستی؟

19
00:01:36,418 --> 00:01:38,516
...این پاول بیلینگزه. اون -
.آهان -

20
00:01:38,516 --> 00:01:40,143
.این همون یاروئیه که می‌خواستید کلانتر شه

21
00:01:40,143 --> 00:01:41,937
.اون معاون اول جدیدته

22
00:01:42,174 --> 00:01:43,939
.جسد قبلیه حتی سرد هم نشده

23
00:01:51,284 --> 00:01:54,405
.خب مارنز حق داشته
یکی واقعا قصد جونش رو کرده بوده

24
00:01:55,617 --> 00:01:56,868
شرایط تحت کنترلمونه؟

25
00:01:56,868 --> 00:01:59,871
.در خونه‌ش باز بوده. یه همسایه پیداش کرده -
می‌تونیم مخفیش کنیم؟ -

26
00:01:59,871 --> 00:02:00,789
.می‌تونیم سعی کنیم

27
00:02:00,789 --> 00:02:02,123
.اگه نکنیم به فنا رفتیم

28
00:02:07,170 --> 00:02:10,934
اگه کلانتر جدیدمون یه نفر رو می‌فرستاد مراقب
.مارنز باشه می‌شد جلوی این قضیه رو گرفت

29
00:02:10,959 --> 00:02:13,218
.خب کلانتر جدیدتون توصیه کرد و اون نخواست

30
00:02:13,218 --> 00:02:15,512
.بله شنیدم. باید نادیده‌ش می‌گرفتی -
شنیدی؟ -

31
00:02:15,512 --> 00:02:17,931
.آره. سر زدم و خودش و دماغ خونیش رو دیدم

32
00:02:17,931 --> 00:02:20,850
کی دماغش رو خونی کرده بوده؟ -
.یکی از چندین طرفدارهاش -

33
00:02:22,159 --> 00:02:23,832
.تیم کفن و دفن اومدن

34
00:02:25,754 --> 00:02:28,465
.خیلی خب، بیاید بریم دفتر من

35
00:02:28,910 --> 00:02:30,360
.دفتر جدیدم

36
00:02:37,450 --> 00:02:39,035
می‌شه بگی یه لحظه بهم وقت بدن؟

37
00:02:41,788 --> 00:02:42,872
.یه لحظه

38
00:03:32,720 --> 00:03:33,704
[دوریس کندی]

39
00:03:59,982 --> 00:04:02,160
.سلام، می‌تونید برید داخل

40
00:04:09,835 --> 00:04:12,296
،من فقط قراره چند ماه شهردار باشم

41
00:04:12,321 --> 00:04:13,491
...پس

42
00:04:13,772 --> 00:04:18,145
سعی می‌کنم تا می‌تونم
.مشروب‌های شهردار جانز رو بخورم

43
00:04:31,764 --> 00:04:32,890
...خب

44
00:04:36,180 --> 00:04:37,651
چی‌کار کنیم؟

45
00:04:37,676 --> 00:04:39,719
.رو همون روایت اولیه پافشاری کنیم

46
00:04:39,759 --> 00:04:42,450
،دو تا آدم مسن سیلوگردی کردن
.براشون سنگین بوده

47
00:04:42,450 --> 00:04:44,369
...می‌رن پیش دکتر -
.نه، با هم خاکشون می‌کنیم -

48
00:04:44,369 --> 00:04:45,537
ببخشید. چی؟

49
00:04:45,537 --> 00:04:48,832
.یه مراسم ترجیم. یه قبر
.حفظ منابع

50
00:04:48,857 --> 00:04:51,943
همچین مواقعی
.حفظ منابع به هیچ‌جای مردم نیست

51
00:04:53,929 --> 00:04:54,930
...ولی

52
00:04:56,776 --> 00:04:59,551
.می‌تونیم بگیم عاشق هم بودن -
عاشق بودن؟ -

53
00:04:59,551 --> 00:05:01,928
اون جوری که همیشه به هم نق می‌زدن
.واسه منم سوال بود

54
00:05:01,928 --> 00:05:03,513
.ولی مهم نیست

55
00:05:03,513 --> 00:05:06,933
مطمئن نیستم تو پیمان قانونی
.درباره مراسم ترحیم دوگانه داشته باشیم

56
00:05:06,933 --> 00:05:09,185
پاول؟ -
...برای زوج‌های متأهل، ولی -

57
00:05:09,185 --> 00:05:11,605
.شهردار می‌تونه استثناء قائل شه -
چرا شهردار باید همچین کاری بکنه؟ -

58
00:05:11,714 --> 00:05:13,507
.تا تبدیل به داستان‌مون بشه راب

59
00:05:14,341 --> 00:05:16,794
،زوجی از خادمین قدیمی سیلو

60
00:05:16,819 --> 00:05:18,882
،عشقی دیر و دراز رو می‌چشن

61
00:05:18,987 --> 00:05:21,364
به‌دنبال گذروندن
،سال‌های طلایی‌شون با هم بودن

62
00:05:21,364 --> 00:05:23,950
.اما عمر‌شون به‌طرز فجیعی زود تموم می‌شه

63
00:05:23,950 --> 00:05:26,786
.اگه تو رابطه هم بوده باشن غیرمجاز بوده

64
00:05:26,786 --> 00:05:28,455
تو این سن کی به تخمش می‌گیره؟

65
00:05:28,846 --> 00:05:31,260
.و حتی اگه مردم براشون مهم باشه بهتر هم هست

66
00:05:31,370 --> 00:05:33,580
.مردم رو درباره عشق ممنوعه به‌حرف میاره

67
00:05:34,369 --> 00:05:36,002
.حرف هرچیزی جز قتل خوبه

68
00:05:36,213 --> 00:05:37,881
.به حواس پرتی نیاز داریم

69
00:05:37,994 --> 00:05:39,591
.فکر خوبیه کلانتر

70
00:05:39,591 --> 00:05:43,511
برای حواس پرتی، قاضی پیشنهاد داد
.عید بخشش برگزار کنیم

71
00:05:43,550 --> 00:05:46,303
.برای حفظ روحیه خوبه -
.برای بخش قضایی خوبه -

72
00:05:48,673 --> 00:05:51,384
.خب بیاید داستان عاشق بودنشون رو پخش کنیم

73
00:05:52,060 --> 00:05:55,065
.بعدش یه مسابقه تا طبقه اول رو اعلام می‌کنم

74
00:05:55,246 --> 00:05:58,346
می‌گم شهردار جانز عاشق
.مسابقه‌ی پله نوردی بوده

75
00:05:58,527 --> 00:06:00,893
.به برنده جایزه‌ی جانز رو می‌دیم

76
00:06:01,935 --> 00:06:05,939
مردم عاشق یه بهونه
.واسه خوردن آبجو و داد زدنن

77
00:06:06,174 --> 00:06:07,786
.جانز از این مسابقه‌ها متنفر بود

78
00:06:07,786 --> 00:06:09,871
همیشه فکر می‌کرد
.افسارش از دست آدم در می‌ره

79
00:06:15,252 --> 00:06:17,754
.شما دو تا برید. یه کم بخواید

80
00:06:18,547 --> 00:06:20,048
کلانتر، یه لحظه می‌مونی؟

81
00:06:26,096 --> 00:06:29,099
می‌دونی، من دیشب
.به‌خاطر تو رفتم به مارنز سر زدم

82
00:06:29,553 --> 00:06:32,209
.گفتم باید الان پاول رو کلانتر کنیم

83
00:06:32,287 --> 00:06:34,187
.مارنز گفت صبر کنیم

84
00:06:34,920 --> 00:06:37,232
.نه به‌خاطر اینکه فکر می‌کرد موفق می‌شی

85
00:06:37,232 --> 00:06:39,442
...گفت خودت می‌فهمی این لقمه بزرگ‌تر دهنته

86
00:06:39,442 --> 00:06:41,570
و خودت با پای خودت
.برمی‌گردی همون دوده‌ آباد

87
00:06:41,570 --> 00:06:44,739
.خیلی خب کافیه. بهش سخت نگیر راب

88
00:07:00,470 --> 00:07:01,471
.خوشت نیومد

89
00:07:02,632 --> 00:07:07,387
.که من بیلینگز رو بدون اجازه‌ت معاون اولت کردم

90
00:07:09,472 --> 00:07:10,599
پیمان رو خوندی؟

91
00:07:11,364 --> 00:07:12,684
.آره یه جاهاییش رو

92
00:07:12,684 --> 00:07:14,603
.با بخش اداره خودت شروع کن

93
00:07:14,603 --> 00:07:19,316
به وضوح نمی‌گه که کلانتر
،باید خایه‌مال بخش قضایی باشه

94
00:07:19,316 --> 00:07:22,903
اما تقریبا تو تموم
.صفحات در لفافه همین رو می‌گه

95
00:08:01,462 --> 00:08:04,965
...امروز صبح، برنامه‌ای اجرا کردم

96
00:08:04,990 --> 00:08:11,246
تا داده‌ای از ساکنین
.زیر 46 سال سیلو رو جمع آوری کنه

97
00:08:12,349 --> 00:08:19,000
.عددی که با اضافه کردن 6 به 40 بهش رسیدم

98
00:08:19,501 --> 00:08:24,089
چهل تعداد سال‌هائیه که روث جانز
،به‌عنوان شهردار خدمت کرده بوده

99
00:08:24,089 --> 00:08:28,677
،و شش سن پایه‌ی آگاهی اجتماعیه

100
00:08:28,677 --> 00:08:30,387
...که در کل

101
00:08:31,638 --> 00:08:37,101
...به  5,496 ساکن سیلو

102
00:08:37,769 --> 00:08:42,106
از جمعیت 10,112 نفری فعلی رسید

103
00:08:42,816 --> 00:08:47,904
.که روث جانز تنها شهرداری بوده که داشتن

104
00:08:49,406 --> 00:08:53,201
،شهردار جانز رهبر معتمد و محبوبی بوده

105
00:08:53,702 --> 00:08:58,540
،چون ساکنین سیلو رو می‌شناخته

106
00:08:58,953 --> 00:09:00,720
.و اون‌ها هم می‌شناختنش

107
00:09:02,168 --> 00:09:05,171
،خوشبختانه من تنها شهردار موقتم

108
00:09:05,171 --> 00:09:08,550
،تا وقتی که بشه یک نفر رو انتخاب کرد

109
00:09:08,932 --> 00:09:12,561
.تا پا در کفش بسیار بزرگ روث جانز بذاره

110
00:09:13,471 --> 00:09:18,205
...و خب عین کفش منظورم نبوده چون

111
00:09:18,230 --> 00:09:21,399
.راستش پاش نسبتا کوچیک بود

112
00:09:27,444 --> 00:09:28,445
.کلانتر

113
00:09:29,112 --> 00:09:32,198
مایلید چند کلامی درباره معاون مارنز صحبت کنید؟

114
00:09:39,256 --> 00:09:41,791
.حقیقتا نمی‌دونم چی از مارنز بگم

115
00:09:44,211 --> 00:09:46,963
.من و اون خیلی با هم جور نبودیم

116
00:09:46,963 --> 00:09:50,717
.اون نمی‌خواست من کلانتر باشم

117
00:09:51,426 --> 00:09:55,138
به گمونم با خیلی
.از افراد چنین حس مشترکی دارم

118
00:09:56,223 --> 00:09:59,142
.منم اولش این کار رو نمی‌خواستم

119
00:09:59,142 --> 00:10:02,312
،اما بهم گفته بودن اگر شهردار ازت بخواد خدمت کنی

120
00:10:02,312 --> 00:10:04,356
.باید خدمت کنی

121
00:10:05,894 --> 00:10:07,316
،خلاصه که اینجام

122
00:10:08,058 --> 00:10:10,195
،در خاکسپاری مارنز صحبت می‌کنم

123
00:10:10,195 --> 00:10:12,781
.جلوی افرادی که اون رو بهتر از من می‌شناختن

124
00:10:13,823 --> 00:10:14,824
.افراد غمگین

125
00:10:17,911 --> 00:10:19,496
.من... من غمگین نیستم

126
00:10:19,496 --> 00:10:22,624
.من... یعنی طبیعتا مرگش غم انگیزه

127
00:10:23,051 --> 00:10:26,096
...اما... زندگی اون، زندگی اونا

128
00:10:27,065 --> 00:10:28,922
.ارزش تجلیل شدن رو داره

129
00:10:30,371 --> 00:10:32,518
،اونا زندگی‌شون رو وقف سیلو کردن

130
00:10:32,543 --> 00:10:35,362
.مثل هر روز ماها

131
00:10:35,637 --> 00:10:40,725
.مثل همه، از طبقات بالا تا طبقات ته

132
00:10:51,774 --> 00:10:53,572
.بشنوید ای بنیان‌گذاران

133
00:10:55,198 --> 00:11:00,287
روث جانز و ساموئل مارنز
،با روح‌شان به سیلو خدمت کردند

134
00:11:01,997 --> 00:11:05,792
.و حال با جسم‌شان خدمت خواهند کرد

135
00:11:06,877 --> 00:11:09,546
.مرگ به زندگی

136
00:11:11,339 --> 00:11:13,717
.چرخه‌ای بی پایان

137
00:12:07,812 --> 00:12:08,980
هنک؟

138
00:12:10,424 --> 00:12:12,218
.جولز -
سلام -

139
00:12:12,243 --> 00:12:14,286
.سلام -
اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -

140
00:12:14,402 --> 00:12:19,002
.من رو... واسه خاکسپاری دعوت کردن

141
00:12:19,783 --> 00:12:21,159
.واقعا؟ ندیده بودمت

142
00:12:21,159 --> 00:12:24,120
.آره. خیلی با مراسم ختم حال نمی‌کنم

143
00:12:24,120 --> 00:12:27,249
.آره، واقعا هیچکس باهاشون حال نمی‌کنه

144
00:12:27,249 --> 00:12:29,251
.موقع برگشت به پایین ادای احترام می‌کنم

145
00:12:30,752 --> 00:12:33,387
...والک گفت که

146
00:12:34,002 --> 00:12:36,550
کسی رو پیدا کردی
که واسه قضیه‌ی جورج کمکت کنه؟

147
00:12:37,061 --> 00:12:38,479
.آره، امروز خاکش کردیم

148
00:12:39,252 --> 00:12:40,720
مارنز بود؟

149
00:12:41,322 --> 00:12:42,597
.گندش بزنن

150
00:12:44,599 --> 00:12:47,477
می‌گم اونا... رو برای من آوردی؟

151
00:12:48,318 --> 00:12:50,070
.آره -
آره؟ -

152
00:12:54,609 --> 00:12:58,530
ببین، انتظار نداری که یه مرد رو 144 طبقه
...با یه قوطی پیراشکی بفرستی بالا

153
00:12:58,530 --> 00:13:00,782
.و طرف دو سه تاش رو نخوره -
.فقط یکی مونده -

154
00:13:00,782 --> 00:13:02,200
.هیکلم گنده‌ست

155
00:13:08,248 --> 00:13:11,626
حالت چطوره؟ -
.خوبم. آره. ردیفم -

156
00:13:15,964 --> 00:13:17,173
والک تو رو فرستاده مگه نه؟

157
00:13:19,342 --> 00:13:21,720
.آره، و شرلی

158
00:13:22,637 --> 00:13:24,723
آره. چون نگرانم بودن؟

159
00:13:25,035 --> 00:13:27,788
.جولز، همه نگران همه چی‌ان

160
00:13:29,394 --> 00:13:32,063
موقع بالا اومدن
.طبقه 72 یه سر به فامیلم زدم

161
00:13:32,063 --> 00:13:36,359
و اون ازم پرسید امنه
.بچه‌هاش برن مدرسه یا نه

162
00:13:36,359 --> 00:13:40,155
...زمونه خطرناکی تو سیلو شده و -
.و شک داری از پسش بربیام یا نه -

163
00:13:40,155 --> 00:13:41,656
.نه، حرفم این نیست

164
00:13:44,200 --> 00:13:46,411
.اینطور به‌نظر اومد -
ببین، می‌شه گوش بدی؟ -

165
00:13:47,795 --> 00:13:50,214
.می‌دونم از پس هرچی که اراده کنی برمیای

166
00:13:50,760 --> 00:13:53,429
اما اینم می‌دونم که هیچکدوم ماها
.تنها از پس این کارها برنمیایم

167
00:13:54,461 --> 00:13:58,673
،خب ببین، من هیچوقت معاون نمونه سال نشدم

168
00:13:58,698 --> 00:14:01,826
،ولی اگه چیزی نیاز داشتی

169
00:14:03,109 --> 00:14:05,211
.فقط یه قوطی پیراشکی باهات فاصله دارم

170
00:14:10,925 --> 00:14:12,215
.جناب معاون

171
00:14:13,772 --> 00:14:14,773
.کلانتر

172
00:14:17,901 --> 00:14:19,694
.می‌گم هنک -
هان؟ -

173
00:16:03,834 --> 00:16:08,881
مترجم: محمد آوازی
@mojo_translations

174
00:16:19,067 --> 00:16:20,315
.ازت خوشم نمیاد

175
00:16:20,856 --> 00:16:24,027
.می‌دونم -
.تو صلاحیت نداری کلانتر باشی -

176
00:16:24,027 --> 00:16:25,946
مخالفتی ندارم. حرف دیگه‌ای هم هست؟

177
00:16:25,946 --> 00:16:28,782
هولستن بکر بهترین کلانتر کل تاریخ سیلو بود

178
00:16:28,782 --> 00:16:31,451
،مارنز بهم گفت یه اتفاقی بین شما دو تا افتاده

179
00:16:31,451 --> 00:16:34,071
.و هولستن برای همین رفته بیرون تمیزکاری

180
00:16:34,485 --> 00:16:36,839
.خب، مارنز اشتباه می‌کرده

181
00:16:38,541 --> 00:16:41,294
تو این کار رو قبول کردی که بفهمی
.کی جورج ویلکینز رو کشته

182
00:16:42,295 --> 00:16:45,423
،وقتی ویلکینز مرد
.معاون طبقه ته یه پیام فرستاد

183
00:16:45,423 --> 00:16:49,094
گفت یه مهندس به اسم نیکولز
.ادعا می‌کنه ویلکینز به قتل رسیده

184
00:16:49,803 --> 00:16:53,306
بعد اولین کاری که بعد بالا اومدنت کردی
.این بود که پرونده ویلکینز رو خواستی

185
00:16:55,564 --> 00:16:56,892
.یه قراری باهات می‌ذارم

186
00:16:57,478 --> 00:17:00,146
.همه چیز تو این دفتر از زیر دست من می‌گذره

187
00:17:00,872 --> 00:17:02,374
،اگه می‌خوای کاری انجام بشه

188
00:17:02,399 --> 00:17:05,901
حالا چه پیدا کردن قاتل ویلکینز باشه
،یا خریدن یه مداد جدید

189
00:17:06,777 --> 00:17:08,154
.به خواسته‌ی من عمل می‌کنی

190
00:17:09,072 --> 00:17:10,323
خواسته‌ت چیه؟

191
00:17:10,907 --> 00:17:12,242
.قاتل مارنز رو پیدا کن

192
00:17:13,493 --> 00:17:14,869
...باشه، این کارمه، پس

193
00:17:14,869 --> 00:17:17,747
منظورم قبول کردن اون بدبختی نیست
.که بخش قضایی مقصر جلوه‌ش می‌ده

194
00:17:17,772 --> 00:17:21,108
.یعنی، واقعا بفهم کار کی بوده -
چرا بخش قضایی باید یکی رو مقصر جلوه بده؟ -

195
00:17:22,267 --> 00:17:24,920
.چون حقیقت به هیچ جای قاضی مدوز نیست

196
00:17:26,230 --> 00:17:28,483
.نه، تنها چیزی که براش مهمه حفظ نظمه

197
00:17:29,301 --> 00:17:31,678
،و وقتی یه شهردار و معاون کشته بشن

198
00:17:32,971 --> 00:17:35,557
.اوضاع سریع بی‌نظم می‌شه

199
00:17:36,391 --> 00:17:38,935
پس می‌خوان قتل رو بندازن
.گردن هرکی که دستشون بهش می‌رسه

200
00:17:38,935 --> 00:17:40,228
،ازت انتظار دارن همکاری کنی

201
00:17:40,228 --> 00:17:42,522
.تا اون نشان براق و آپارتمان خوبت رو نگه داری

202
00:17:42,522 --> 00:17:44,983
،اما اون وقت اشتباه کردی

203
00:17:44,983 --> 00:17:47,736
چون می‌خوان تو رو بندازن دور
.و بیلینگز رو بذارن جات

204
00:17:48,603 --> 00:17:49,770
مگه خواسته‌ی تو همین نیست؟

205
00:17:52,073 --> 00:17:55,827
،حقیقتش، شاید بخوام بفهمم کی مارنز رو کشته

206
00:17:55,827 --> 00:17:58,413
.اما مارنز، براش مهم نبود

207
00:17:59,347 --> 00:18:01,850
فقط نمی‌خواست
...بخش قضایی یه بدبخت فلک زده‌ای رو

208
00:18:01,875 --> 00:18:03,793
.واسه تمیزکاری بفرسته بیرون که حقش نبوده

209
00:18:17,952 --> 00:18:19,684
.بعد ناهار برمی‌گردم

210
00:18:19,684 --> 00:18:21,394
کجا می‌ری؟

211
00:18:22,771 --> 00:18:24,814
.می‌رم بفهمم کی مارنز رو کشته

212
00:18:24,814 --> 00:18:27,067
.خب باید معاون بیلینگز رو با خودت ببرید

213
00:18:27,651 --> 00:18:30,070
.اون پیمان رو بلده و تو بلد نیستی

214
00:18:30,070 --> 00:18:32,072
اگه اشتباه پیش بری
،حتی اگه مقصر رو دستگیر کنی

215
00:18:32,072 --> 00:18:33,782
.بخش قضایی قبولش نمی‌کنه

216
00:18:36,938 --> 00:18:37,939
.بزن بریم

217
00:19:01,080 --> 00:19:02,373
.آهای

218
00:19:03,061 --> 00:19:04,354
تو چارلز مارتینی؟

219
00:19:04,619 --> 00:19:05,772
اگه باشم چی؟

220
00:19:05,772 --> 00:19:07,983
تو 15 سال پیش از یه سری آپارتمان دزدی کردی؟

221
00:19:07,983 --> 00:19:09,568
.من حبسم رو کشیدم

222
00:19:09,568 --> 00:19:11,236
.فقط می‌خوام بدونم دیشب کجا بودی

223
00:19:11,236 --> 00:19:13,947
می‌خواید بدونید من مارنز رو کشتم یا نه؟ -
...من که حرفی درباره -

224
00:19:13,947 --> 00:19:15,740
.نگو که مرگش طبیعی بوده

225
00:19:16,575 --> 00:19:19,536
اگه مارنز فقط حمله‌ی قلبی کرده باشه
.اون وقت زندگی خیلی مزخرف می‌شه

226
00:19:21,538 --> 00:19:22,956
.ولی کار من نبوده

227
00:19:23,456 --> 00:19:26,710
.من طبقه 62 بودم، آزمایش داشتم

228
00:19:27,419 --> 00:19:28,587
.خیلی خب

229
00:19:29,139 --> 00:19:30,140
.ممنون

230
00:19:32,090 --> 00:19:33,842
،حتی اگه تو بیمارستان نبوده باشه

231
00:19:33,842 --> 00:19:35,677
مطمئنم حریف مارنز نمی‌شده

232
00:19:35,677 --> 00:19:37,762
.دستش رو دیدی؟ سندروم داشته

233
00:19:38,949 --> 00:19:39,950
بعدش کجا؟

234
00:19:44,102 --> 00:19:45,687
چیه؟ -
تو کجا زندگی می‌کنی؟ -

235
00:19:46,229 --> 00:19:49,274
.چند طبقه پایین‌تر -
خب. چرا ناهار نمی‌ری خونه؟ -

236
00:19:49,274 --> 00:19:51,985
.مطمئنم زن و دخترت از دیدنت خوشحال می‌شن

237
00:19:51,985 --> 00:19:53,069
.تازه ساعت یازدهه

238
00:19:53,865 --> 00:19:55,241
...می‌دونم. آخه

239
00:19:55,906 --> 00:19:58,039
.خیلی برام سخت بوده

240
00:19:58,064 --> 00:19:59,227
.و می‌خوام تنها باشم

241
00:19:59,820 --> 00:20:03,423
.می‌رم ساندویچ بخورم. پیمان رو بخونم
.خیلی تعریفش رو شنیدم

242
00:20:04,409 --> 00:20:06,036
.ساعت 1 برمی‌گردم دفتر

243
00:20:17,135 --> 00:20:19,846
.آره. سر زدم و خودش و دماغ خونیش رو دیدم

244
00:20:19,846 --> 00:20:21,556
کی دماغش رو خونی کرده بوده؟

245
00:20:21,556 --> 00:20:23,308
.یکی از چندین طرفدارهاش

246
00:20:23,308 --> 00:20:26,519
خب پاتریک، همه می‌دونیم همون لحظه‌ای
.که تو رو دید عاقبتش خاک مزرعه بود

247
00:20:48,875 --> 00:20:51,044
.پاتریک کندی، کلانترم
در  رو باز می‌کنی؟

248
00:22:48,703 --> 00:22:49,913
دنبال کی هستی؟

249
00:22:52,589 --> 00:22:53,674
.پاتریک کندی

250
00:22:54,047 --> 00:22:55,048
.اون اینجا نیست

251
00:23:05,303 --> 00:23:06,596
،تخلفات جدی است

252
00:23:07,180 --> 00:23:10,631
که هر دو در اول مورد توسط کلانتری
،مورد تحقیقات قرار گرفته

253
00:23:10,656 --> 00:23:13,937
و پس از یک ساعت
.به بخش قضایی گزارش داده می‌شوند

254
00:23:13,937 --> 00:23:15,772
.بخش قبول مسئولیت رو بخون

255
00:23:17,566 --> 00:23:19,276
بله؟ -
.پاول بیلینگزم -

256
00:23:21,778 --> 00:23:23,154
.بیا تو پاول

257
00:23:26,887 --> 00:23:28,535
.پاول، داگ ترامبول رو که می‌شناسی

258
00:23:29,911 --> 00:23:33,039
.البته -
.داگ یکی از نامزدهای کارآموزی منه -

259
00:23:36,188 --> 00:23:37,898
.بعدا ادامه‌ش می‌دیم

260
00:23:49,222 --> 00:23:51,683
داگ ترامبول؟ کارآموزت؟

261
00:23:51,683 --> 00:23:53,977
.فقط گفتم نامزده

262
00:23:53,977 --> 00:23:57,147
.ازم پرسید درنظرش داشته باشم
.دلم نیومد بگم نه

263
00:23:57,656 --> 00:24:00,317
تازه، همیشه خوبه یه بهونه‌ای
.برای خوندن پیمان داشته باشیم

264
00:24:01,906 --> 00:24:06,239
کلانتر جدیدمون مشکلی نداره
روز اول کارت برگردی بخش قضایی؟

265
00:24:06,239 --> 00:24:07,657
.فکر کرده رفتم خونه ناهار بخورم

266
00:24:09,367 --> 00:24:10,535
چی‌کار می‌تونم برات بکنم؟

267
00:24:24,470 --> 00:24:25,970
[به‌علت مسابقه تا بالا بسته است]

268
00:24:34,100 --> 00:24:36,228
.سلام کندی -
سلام. اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -

269
00:24:36,228 --> 00:24:38,521
.بخش تعمیرات گفت اینجایی

270
00:24:38,521 --> 00:24:40,761
.به‌خاطر خبر معاون مارنز متأسفم

271
00:24:41,831 --> 00:24:44,251
.شوخی کردم. مثل سگ خوشحالم

272
00:24:45,320 --> 00:24:48,949
...دیروز گفتی دو دلیل هست

273
00:24:48,949 --> 00:24:50,742
.که احمقیم چون خواستیم با زنت حرف بزنیم

274
00:24:50,742 --> 00:24:53,662
.اولی اینه که مرده
دومی چی بود؟

275
00:24:55,664 --> 00:24:57,874
.می‌دونی چیه، من یه کم گیج شدم
می‌خوای دستگیرم کنی؟

276
00:24:57,874 --> 00:24:59,709
.نه -
پس داری چی‌کار می‌کنی؟ -

277
00:24:59,709 --> 00:25:01,169
.دارم می‌برمت یه جای امن

278
00:25:06,144 --> 00:25:07,941
.سلام سندی -
.سلام -

279
00:25:14,099 --> 00:25:17,016
اوضاع چطوره؟ -
.کند پیش می‌ره -

280
00:25:17,936 --> 00:25:20,313
،با اینکه براش احترام قائلم
،اگه خوابم نبره

281
00:25:20,313 --> 00:25:22,274
.چند صفحه می‌خونم و بی‌هوش می‌شم

282
00:25:23,610 --> 00:25:26,071
ناهار چطور بود؟ -
می‌شه بشینم؟ -

283
00:25:30,115 --> 00:25:33,201
.نرفتم خونه. رفتم بخش قضایی

284
00:25:33,457 --> 00:25:35,537
عجب. به این زودی رفتی به سیمز گزارش بدی؟

285
00:25:35,537 --> 00:25:37,289
.نمی‌دونستم به این بدی گند زدم

286
00:25:37,289 --> 00:25:39,124
،می‌دونم جلب اعتمادت خیلی سخته

287
00:25:39,124 --> 00:25:41,960
.و این شاید بهترین قدم اول نباشه

288
00:25:41,960 --> 00:25:44,504
.اما می‌خواستم ببینم تحقیقاتشون در چه حاله

289
00:25:44,504 --> 00:25:46,172
بخش قضایی تحقیقات خودش رو داره؟

290
00:25:46,172 --> 00:25:48,174
.گزارش اطلاعاتی هر طبقه اول می‌رسه دست اونا

291
00:25:48,662 --> 00:25:52,582
.و از کسایی گزارش می‌گیرن که رسما وجود ندارن

292
00:25:52,762 --> 00:25:54,148
.درسته، شنونده‌ها

293
00:25:54,665 --> 00:25:56,250
.اسمشون این نیست ولی آره

294
00:25:57,017 --> 00:25:59,102
اسمشون رو چی گذاشتن؟ -
.دوستان سیلو -

295
00:26:00,366 --> 00:26:03,181
هیچکدوم از حرف‌هاشون
.توی دادگاه قابل قبول نیست

296
00:26:04,475 --> 00:26:05,476
...اما

297
00:26:05,755 --> 00:26:07,878
.می‌تونن یه پیشنهادهایی بکنن

298
00:26:07,903 --> 00:26:11,907
.عجب، حتی با گفتنش داری درد می‌کشی -
.توی پیمان نیست پس خوشم نمیاد -

299
00:26:12,741 --> 00:26:15,201
حالا این دوستان چی گفتن؟

300
00:26:15,873 --> 00:26:17,333
.رالف ملبی

301
00:26:17,662 --> 00:26:20,206
.تو روزنامه کار می‌کنه، شیفت اول

302
00:26:20,206 --> 00:26:22,876
می‌تونسته بیاد طبقات میانی
،تا آبشون رو مسموم کنه

303
00:26:22,876 --> 00:26:25,295
دیشب هم می‌تونسته
.بیاد بالا تا مارنز رو بکشه

304
00:26:25,295 --> 00:26:29,299
.قماربازه، دزده، دو تا ضرب و شتم جزئی هم داشته
چرا... چرا الان؟

305
00:26:29,299 --> 00:26:30,759
.باید از اون بپرسیم

306
00:26:34,875 --> 00:26:37,294
می‌گم سندی، می‌تونی برام حکم جلب بگیری؟

307
00:26:37,364 --> 00:26:38,949
برای کی؟ -
.پاتریک کندی -

308
00:26:39,059 --> 00:26:41,895
.چی؟ نه. رالف ملبی -
.اول کندی -

309
00:26:41,895 --> 00:26:44,189
و وقتی اومد دستت
با بی‌سیم صدام می‌کنی؟

310
00:26:44,189 --> 00:26:47,651
کجا می‌ری؟ -
.برات پیغام اومده. آهای -

311
00:26:49,181 --> 00:26:50,182
.آهای

312
00:26:51,071 --> 00:26:53,281
نیکولز، می‌شه وایسی؟

313
00:26:54,532 --> 00:26:56,534
.هی -
...من وقت پیام ندارم -

314
00:26:56,534 --> 00:26:57,659
.خیر سرم نیومدم بهت پیغام بدم

315
00:26:57,684 --> 00:27:00,972
.فقط... باید بدونم قضیه چیه

316
00:27:02,624 --> 00:27:06,878
بیلینگز رفت پیش دوستاش تو بخش قضایی
.و با یه اسم برگشت. رالف ملبی

317
00:27:06,878 --> 00:27:09,130
...می‌خوان وقتم رو با دستگیر کردن ملبی هدر کنم

318
00:27:09,130 --> 00:27:10,423
.تا اونا برن سراغ قربانی‌شون

319
00:27:10,423 --> 00:27:11,508
.پاتریک کندی -
.آره -

320
00:27:11,508 --> 00:27:12,968
با این کار من رو نالایق جلوه می‌دن

321
00:27:12,968 --> 00:27:15,804
،می‌فرستنم بخش مهندسی
.و بیلینگز کلانتر می‌شه

322
00:27:16,304 --> 00:27:18,265
مطمئنی برای کندی پاپوش دوختن؟

323
00:27:18,265 --> 00:27:22,185
می‌دونم جستجوی خونه به مرگ موش
.نقاشی دیوار اتاق مارنز می‌رسه

324
00:27:22,185 --> 00:27:23,228
از کجا می‌دونی؟

325
00:27:24,938 --> 00:27:27,691
اگه قربانی‌مون اون باشه
...اینکه مجوز بخوای

326
00:27:27,691 --> 00:27:30,068
باعث می‌شه بخش قضایی درجا
.یه نوچه بفرسته سراغش

327
00:27:30,068 --> 00:27:31,152
.برای همین دارم می‌رم

328
00:27:32,904 --> 00:27:39,077
.هفت، شش، پنج، چهار، سه، دو، یک

329
00:27:42,080 --> 00:27:44,124
.با آرزوی موفقیت برای شرکت کنندگان

330
00:27:53,967 --> 00:27:56,344
.بخش قضایی. باز کن

331
00:27:56,927 --> 00:27:58,597
دنبال پاتریک کندی می‌گردی؟

332
00:27:59,714 --> 00:28:02,726
آره، یه مدت طول کشید تا بخش اسکان
.بفهمه زنش سال پیش مرده

333
00:28:02,726 --> 00:28:04,728
...حدود شش ماه پیش فرستادنش سوئیت تک نفره

334
00:28:04,728 --> 00:28:06,370
.و یه زوج مسن رو آوردن اینجا

335
00:28:06,432 --> 00:28:09,518
شاید برای همینه که خونه‌ش تو دیتابیس
.بخش قضایی هنوز اینجاست

336
00:28:09,543 --> 00:28:10,627
.نمی‌دونم

337
00:28:11,143 --> 00:28:13,770
.منم چون دیروز با مارنز اومدم اینجا می‌دونم

338
00:28:14,363 --> 00:28:16,426
به گمونم همه اشتباه می‌کنن، نه؟

339
00:28:17,365 --> 00:28:19,618
اشتباه شما کار گذاشتن
.شواهد تو آپارتمان اشتباهی بوده

340
00:28:26,082 --> 00:28:27,000
!هی

341
00:28:34,883 --> 00:28:35,884
!بپا

342
00:28:47,062 --> 00:28:48,521
...برو! برو کنار

343
00:29:33,900 --> 00:29:36,820
.چی‌کار می‌کنی؟ جاکش -
هی! چه مرگته -

344
00:30:20,864 --> 00:30:21,990
.مامانی نگاه کن

345
00:30:37,714 --> 00:30:39,674
.یکی اون بالاست -
!مراقب باش -

346
00:30:39,699 --> 00:30:40,951
!یکی کمکش کنه

347
00:30:46,765 --> 00:30:48,642
!یکی کمکش کنه -
!هی، یکی کمکش کنه -

348
00:31:06,159 --> 00:31:07,160
.برو

349
00:31:19,714 --> 00:31:21,758
.فکر کنم بدونم دنبال کی بودی

350
00:31:21,758 --> 00:31:25,053
.داگ ترامبول. حراست بخش قضایی
.حکم دستگیریش رو گرفتم

351
00:31:25,649 --> 00:31:27,777
.کاش صبر می‌کردی باهات بیام

352
00:31:27,912 --> 00:31:30,456
.خب من فقط می‌خواستم آپارتمان کندی رو بگردم

353
00:31:30,481 --> 00:31:33,063
.فکر نمی‌کردم کسی بخواد از نرده پرتم کنه پایین

354
00:31:37,023 --> 00:31:39,025
راستی، شماره آپارتمان کندی چند بود؟

355
00:31:39,025 --> 00:31:40,819
پلاک 2215 چرا؟

356
00:31:41,744 --> 00:31:44,163
.فکر کنم کندی اصلا ربطی به این قضیه نداشته

357
00:32:19,482 --> 00:32:22,193
داگلاس. اینجا چی‌کار می‌کنی؟
[بخش مستخدمین]

358
00:32:23,770 --> 00:32:26,856
.یه بار تعقیبتون کردم -
.نشون می‌ده ابتکار عمل داری -

359
00:32:27,522 --> 00:32:28,773
.مهارت داری

360
00:32:29,619 --> 00:32:32,080
.و نافرمانی خیلی دردسرساز

361
00:32:33,366 --> 00:32:34,706
.متأسفم

362
00:32:34,731 --> 00:32:37,525
اصلا می‌دونی چی پشت این دره؟

363
00:32:37,685 --> 00:32:39,395
.نه قربان -
.خوبه -

364
00:32:40,292 --> 00:32:43,003
،اگه تو رو برای کارآموزی انتخاب کنم
.خودت می‌فهمی

365
00:32:43,089 --> 00:32:44,549
دستت چی شده؟

366
00:32:49,054 --> 00:32:51,097
نامه دستته؟ -
.آره -

367
00:32:58,772 --> 00:33:01,608
.خوبه. فکر کنم بازم بشه عملیش کرد

368
00:33:01,633 --> 00:33:03,551
چطور؟ -
.اونش رو بسپار به من -

369
00:33:05,650 --> 00:33:07,736
.این ساعت مورد علاقه‌ی منه

370
00:33:09,709 --> 00:33:12,087
.خیلی ساکته، خیلی آرومه

371
00:33:14,079 --> 00:33:16,831
،خب داگلاس، اون دری که ازش اومدم بیرون

372
00:33:18,375 --> 00:33:22,087
.اولین باری که دیدمش
.پدرم بهم نشونش داده بود

373
00:33:24,464 --> 00:33:25,715
.اون مستخدم بود

374
00:33:26,716 --> 00:33:30,136
.مردم به اون و خانواده‌مون با تحقیر نگاه می‌کردن

375
00:33:30,749 --> 00:33:33,168
.ما همه فلسفه‌ی پیمان رو می‌دونیم

376
00:33:33,538 --> 00:33:36,624
.همه برای بقای سیلو تلاش می‌کنن

377
00:33:38,144 --> 00:33:40,188
.اما مستخدم بازم مستخدمه

378
00:33:43,567 --> 00:33:45,777
.و من بچه مستخدم بودم

379
00:33:47,153 --> 00:33:49,406
،مادرم جوری با پدرم رفتار می‌کرد که انگار بی ارزشه

380
00:33:49,406 --> 00:33:51,366
.و اون در جوابش هیچی نمی‌گفت

381
00:33:53,285 --> 00:33:58,623
چهارده سالم که بود
.با یکی از همکلاسی‌هام دعوام شد

382
00:33:58,970 --> 00:34:01,847
.ریچارد الیوت. اون عذابم می‌داد

383
00:34:02,669 --> 00:34:03,879
،پدرم فهمید

384
00:34:03,879 --> 00:34:07,757
.و می‌ترسیدم بخواد کاری بکنه و فقط بدتر بشه

385
00:34:08,675 --> 00:34:09,675
.اما کاری نکرد

386
00:34:12,512 --> 00:34:14,306
.بخشی از وجودم ناامید شده بود

387
00:34:15,765 --> 00:34:17,767
...بعد یه روز رفتم مدرسه

388
00:34:19,311 --> 00:34:20,811
.و ریچارد الیوت داشت گریه می‌کرد

389
00:34:21,313 --> 00:34:25,567
به‌نظرش کار پدرش رو به طبقه 125
.منتقل کرده بودن، پس باید می‌رفتن

390
00:34:25,592 --> 00:34:28,970
.به همین سادگی، مشکلم رفت

391
00:34:31,448 --> 00:34:32,657
...با خودم گفتم که نکنه

392
00:34:35,201 --> 00:34:38,079
.بابام کاری کرده باشه

393
00:34:40,332 --> 00:34:43,876
اما اون مستخدم بود. نه؟

394
00:34:45,586 --> 00:34:49,382
،بعد، یه روز صبح بهم گفت

395
00:34:51,175 --> 00:34:53,010
دیگه با اون قلدره مشکلی نداشتی؟

396
00:34:54,054 --> 00:34:56,472
.من فقط نگاهش کردم. طرز بیانش خاص بود

397
00:34:56,472 --> 00:34:58,475
فقط نگاهش کردم و گفتم چطور مگه؟

398
00:35:00,727 --> 00:35:04,981
.اون گفت می‌خواد یه چیزی نشونم بده
من رو برد پیش اون در

399
00:35:05,487 --> 00:35:07,573
،گفت اگه بخوام کارآموزش بشم

400
00:35:07,651 --> 00:35:11,905
باید تصمیمی بگیرم
.که تا ابد زندگیم رو عوض می‌کنه

401
00:35:13,698 --> 00:35:15,408
،از اون در رد شدم

402
00:35:15,408 --> 00:35:18,245
.هیچوقت نمی‌تونم به کسی بگم چی پشتشه

403
00:35:18,870 --> 00:35:22,040
.نه دوست‌هام، نه خانواده‌م. نه به زنم

404
00:35:22,624 --> 00:35:27,170
شاید فکر کنن من فقط
،یه کتابدار یا منشی ساده بودم

405
00:35:27,170 --> 00:35:28,296
.یا یه مستخدم

406
00:35:29,529 --> 00:35:31,299
.اما من حقیقت رو می‌دونستم

407
00:35:31,909 --> 00:35:33,702
...که آدمای پشت اون در

408
00:35:35,193 --> 00:35:38,280
.مهمترین کار سیلو رو می‌کنن

409
00:35:40,767 --> 00:35:43,770
.کاری که 10 هزار نفر رو زنده نگه داشته

410
00:35:47,732 --> 00:35:49,109
.تو گند زدی داگ

411
00:35:50,235 --> 00:35:53,405
.دو بار. ناجور

412
00:35:54,614 --> 00:35:57,450
...سر جورج ویلکینز گند زدی -
می‌دونید چی شد؟ -

413
00:35:57,475 --> 00:35:59,728
.و سر پاتریک کندی گند زدی

414
00:36:03,248 --> 00:36:06,835
.اما من بدتر اینا گند زدم. چندین بار

415
00:36:08,169 --> 00:36:11,381
ما آدمیم و داریم ته تلاش‌مون رو می‌کنیم

416
00:36:12,465 --> 00:36:17,012
.چیزی که من از کارآموزم می‌خوام انگیزه و تعهده

417
00:36:19,598 --> 00:36:20,932
.تصمیمم رو گرفتم

418
00:36:24,868 --> 00:36:26,507
،داگلاس ترامبول

419
00:36:26,540 --> 00:36:31,034
با عقل سلیم و وجدانی پاک
سوگند می‌خوری تا کارآموز من باشی؟

420
00:36:31,377 --> 00:36:32,253
.بله

421
00:36:33,695 --> 00:36:39,284
آیا حاضری هرکاری برای محافظت
و خدمت به مردم سیلو انجام بدی؟

422
00:36:39,667 --> 00:36:40,751
.بله

423
00:36:40,776 --> 00:36:44,196
...آیا حاضری از همه چیزت مایه بذاری

424
00:36:45,599 --> 00:36:48,727
تا از مردم سیلو محافظت کرده
و به اون‌ها خدمت کنی؟

425
00:36:48,752 --> 00:36:49,836
.بله

426
00:36:49,836 --> 00:36:50,921
.خوبه

427
00:36:53,590 --> 00:36:55,383
!نه

428
00:37:03,642 --> 00:37:06,645
داگلاس ترامبول شهردار
،جانز و معاون مارنز رو کشته بوده

429
00:37:06,645 --> 00:37:08,897
.و می‌خواسته قتل‌ها رو بندازه گردن پاتریک کندی

430
00:37:08,897 --> 00:37:12,150
،قصدش فقط پاپوش درست کردن برای کندی نبوده

431
00:37:12,150 --> 00:37:14,611
.بلکه می‌خواسته بکشدش و خودکشی جلوه‌ش بده

432
00:37:14,611 --> 00:37:16,780
...پس وقتی که به روی ترامبول آوردم

433
00:37:16,780 --> 00:37:21,451
که شواهد رو در آپارتمانی کار گذاشته
.که دیگه منزل کندی نیست، اون فرار کرد

434
00:37:22,202 --> 00:37:24,496
،دیشب وقتی فهمید در هر صورت دستگیر می‌شه

435
00:37:25,330 --> 00:37:26,706
.ترامبول جون خودش رو گرفت

436
00:37:26,706 --> 00:37:30,460
.یه... یه نامه هست... که تو جیبش پیدا کردیم

437
00:37:31,114 --> 00:37:33,470
ظن‌مون اینه که می‌خواسته
.بذارتش روی جسد کندی

438
00:37:33,495 --> 00:37:36,463
.به‌طرز عجیبی یه جورایی مناسب خودش هم هست

439
00:37:37,609 --> 00:37:38,860
...ما نمی‌دونیم

440
00:37:38,885 --> 00:37:39,926
چرا؟

441
00:37:40,303 --> 00:37:44,140
...نمی‌دونید چرا کارمند هفت ساله‌ی بخش قضایی

442
00:37:44,140 --> 00:37:46,059
.می‌خواسته شهردار و مارنز رو به قتل برسونه

443
00:37:46,059 --> 00:37:48,270
...خب نه ولی

444
00:37:48,270 --> 00:37:50,564
،من همکاری نزدیکی با ترامبول نداشتم
.اما هیچ نشونه‌ای ازش ندیدم

445
00:37:51,231 --> 00:37:53,858
آقای سیمز، شما چنین نشانه‌هایی دیده بودید؟

446
00:37:54,568 --> 00:37:58,071
خب مارنز موقع بچگی
.ترامبول معاون طبقات میانی بوده

447
00:37:58,071 --> 00:38:01,866
.شاید اون موقع با هم برخورد شدیدی داشتن

448
00:38:01,891 --> 00:38:03,685
.نمی‌دونم. درباره‌ش تحقیق می‌کنیم

449
00:38:07,205 --> 00:38:08,790
.دیگه وقت براش نذارید

450
00:38:09,541 --> 00:38:12,627
ما قاتل شهردار جانز
...و معاون مارنز رو پیدا کردیم و

451
00:38:14,535 --> 00:38:15,714
.اون مرده

452
00:38:18,456 --> 00:38:20,958
.همین شایعات و تئوری‌های توطئه رو خفه می‌کنه

453
00:38:20,983 --> 00:38:22,193
.دقیقا

454
00:38:26,524 --> 00:38:28,151
.ممنون -
.ممنون -

455
00:38:29,477 --> 00:38:32,647
،من مرگ موش رو می‌برم مزرعه
تو بقیه رو می‌بری دفتر؟

456
00:38:32,647 --> 00:38:33,732
.باشه

457
00:38:36,757 --> 00:38:40,994
قبل اینکه بگردیم جلوتر می‌دونستی
.مرگ موش و نقاشی توی آپارتمانه

458
00:38:41,613 --> 00:38:43,782
کی رفتی داخل؟

459
00:38:43,807 --> 00:38:46,077
وقتی داشتی با دوستات
.تو بخش قضایی حرف می‌زدی

460
00:38:46,077 --> 00:38:49,456
چطور تونستی بری تو؟ -
.تو بخش مهندسی یه چیزایی یاد گرفتم -

461
00:38:49,456 --> 00:38:51,207
...مشخصه اون بخش از پیمان

462
00:38:51,207 --> 00:38:53,893
.که درباره جستجو و توقیف غیرقانونیه رو نخوندی -
.نه خوندم -

463
00:38:53,918 --> 00:38:55,545
چرا بهم نگفتی چی‌کار می‌خوای بکنی؟

464
00:38:55,964 --> 00:38:58,632
.چون بهت اعتماد نداشتم -
الان اعتماد داری؟ -

465
00:38:59,216 --> 00:39:02,177
.آره. حتما. همون‌قدری که تو بهم اعتماد داری

466
00:39:15,836 --> 00:39:19,981
خب فردا نگران نشو
.که چی به سرم اومده، منتقل شدم

467
00:39:21,383 --> 00:39:23,802
چی؟ -
.به ایستگاه طبقه 105 -

468
00:39:25,479 --> 00:39:26,563
چرا؟

469
00:39:27,702 --> 00:39:28,870
.خودم درخواست دادم

470
00:39:30,538 --> 00:39:31,706
به‌خاطر من؟

471
00:39:32,666 --> 00:39:34,334
.نه، خانواده‌م اون پایینن

472
00:39:37,963 --> 00:39:41,132
وایسا پس... اون موقع
...که گفتی اگه کمکت رو بخوام

473
00:39:41,132 --> 00:39:43,134
.باید قاتل مارنز رو پیدا کنم چی

474
00:39:44,010 --> 00:39:49,307
خب شرمنده. راستش
.فکر نکنم بتونم کمکی بهت بکنم

475
00:39:51,518 --> 00:39:53,103
احتمالش هست نظرت عوض شه؟

476
00:39:53,103 --> 00:39:56,523
.نه، به‌قدر کافی طبقات بالا رو تحمل کردم

477
00:39:58,049 --> 00:40:00,193
،می‌دونی، دلم برای چند تا چیزش تنگ می‌شه

478
00:40:01,331 --> 00:40:03,623
.ولی دلم برای تحت نظر بودن تنگ نمی‌شه

479
00:40:05,365 --> 00:40:06,199
توسط کی؟

480
00:40:07,909 --> 00:40:09,244
.نمی‌دونم توسط کی

481
00:40:10,537 --> 00:40:11,621
.یا چطور

482
00:40:12,728 --> 00:40:16,472
،ببین وقتی اومدم این بالا

483
00:40:16,521 --> 00:40:19,504
.گفتی نمی‌دونی ما طبقه تهی‌ها چی می‌خوریم

484
00:40:19,661 --> 00:40:21,047
بعد طبقه 105 خانواده داری؟

485
00:40:21,047 --> 00:40:22,716
.اون پایین طبقات میانیه. نه طبقات ته

486
00:40:22,716 --> 00:40:24,804
.درسته -
.مردم ما بچه‌خور نیستن -

487
00:40:28,430 --> 00:40:29,514
.کار خوبی کردی

488
00:40:32,142 --> 00:40:36,855
.البته پاتریک کندی انسان خیلی بدیه، اما حقش نبود بمیره

489
00:40:36,855 --> 00:40:39,649
.نه برای کاری که نکرده بوده -
...فقط خوشحالم که -

490
00:40:39,649 --> 00:40:41,985
.ببین بزرگش نکن
.هنوزم ازت خوشم نمیاد

491
00:40:44,070 --> 00:40:45,071
.کلانتر

492
00:40:55,999 --> 00:40:57,500
براتون مشروب بریزم؟

493
00:40:57,500 --> 00:41:00,545
.سریع دارم کلکسیون شهردار جانز رو تموم می‌کنم

494
00:41:00,545 --> 00:41:02,339
.نه. نمی‌خوام. ممنون -
مطمئنی؟ -

495
00:41:02,339 --> 00:41:04,299
.آره -
.بشین -

496
00:41:08,762 --> 00:41:14,142
خب با اینکه بدم میاد
،به سیمز رضایت خاطر بدم

497
00:41:14,142 --> 00:41:16,394
.فکر کنم حق با اون بوده

498
00:41:16,394 --> 00:41:18,647
،مسابقه تا بالا سرکرمی خوبی بود

499
00:41:18,647 --> 00:41:21,316
.اما چیزی که واقعا لازم داریم عید بخششه

500
00:41:22,525 --> 00:41:25,695
،مردم موقع اون یه کمی وحشی می‌شن

501
00:41:25,695 --> 00:41:28,156
پس می‌خوام خودت و معاونینت
.حواس‌تون به همه جا باشه

502
00:41:29,806 --> 00:41:30,807
.باشه

503
00:41:31,452 --> 00:41:33,995
این تنها مسئله‌ای نبود
.که می‌خواستم درباره‌ش حرف بزنم

504
00:41:34,920 --> 00:41:39,508
.می‌خواستم بگم درباره‌ت اشتباه می‌کردم

505
00:41:40,288 --> 00:41:44,288
نمی‌فهمیدم چرا هولستن
.می‌خواست کلانتر بشی

506
00:41:44,576 --> 00:41:46,107
.ولی حالا فکر کنم بدونم

507
00:41:46,132 --> 00:41:48,301
،پس تا وقتی که من شهردارم

508
00:41:48,885 --> 00:41:52,889
،که واقعا امیدوارم بیشتر از چند ماه نباشه

509
00:41:54,015 --> 00:41:56,393
.می‌خوام هرجور بتونم کمکت کنم

510
00:41:56,977 --> 00:41:58,436
الان چیزی هست که نیاز داشته باشی؟

511
00:42:01,254 --> 00:42:05,341
.دو روز مرخصی -
تازه کلانتر نشدی؟ -

512
00:42:05,443 --> 00:42:07,362
.باید برگردم پایین به بخش مهندسی

513
00:42:07,362 --> 00:42:10,031
فکر نمی‌کردم زیاد دووم بیارم
...پس خیلی وسیله نیاوردم، پس

514
00:42:10,031 --> 00:42:11,950
.برای این کار باربر داریم

515
00:42:11,950 --> 00:42:15,453
می‌خوام خداحافظی و اینا هم بکنم، می‌دونید؟

516
00:42:15,478 --> 00:42:18,857
.خیلی خب، چند روز دیگه می‌بینیمتون

517
00:42:20,333 --> 00:42:21,334
.ممنون

518
00:42:40,979 --> 00:42:42,230
.سلام

519
00:42:42,981 --> 00:42:44,065
.سلام

520
00:42:44,892 --> 00:42:46,226
روی چی کار می‌کنی؟

521
00:42:48,111 --> 00:42:49,321
می‌خوای بیای ببینی؟

522
00:42:58,463 --> 00:43:00,821
،خب وقتی آسمون شب صاف باشه

523
00:43:00,846 --> 00:43:02,799
.تو آسمون یه سری نور میاد

524
00:43:07,243 --> 00:43:08,190
چی‌ان؟

525
00:43:08,215 --> 00:43:09,507
.اصلا نمی‌دونم

526
00:43:10,759 --> 00:43:14,137
.اما اونقدری نگاهشون کردم که یه سری الگو دیدم

527
00:43:14,162 --> 00:43:16,755
تکرار می‌شن، انگار که

528
00:43:17,177 --> 00:43:20,029
تو یه چرخه‌ی بزرگ در حال حرکتن

529
00:43:22,646 --> 00:43:23,855
.بیا

530
00:43:25,638 --> 00:43:26,639
.بیا

531
00:43:30,104 --> 00:43:31,105
می‌بینیش؟

532
00:43:34,430 --> 00:43:35,807
‫.یه حرف w می‌بینم

533
00:43:37,202 --> 00:43:39,621
.تاحالا بهش توجه نکرده بودم -
.آره، خب حالا متوجه‌ش شدی -

534
00:43:44,167 --> 00:43:48,046
اینم به لیست چیزایی
.که ازشون بی اطلاعیم اضافه شد

535
00:44:41,850 --> 00:44:44,436
می‌دونستی آسمون شب نور داره؟

536
00:44:44,436 --> 00:44:45,520
منظورت چیه؟

537
00:44:45,520 --> 00:44:49,065
خب مانیتور کافه‌تریای
.طبقات بالا بهتر از مال ماست

538
00:44:49,090 --> 00:44:52,510
.چقدر عجیب -
.تو آسمون شب نور هست -

539
00:44:52,986 --> 00:44:54,070
خب، چی‌ان؟

540
00:44:54,637 --> 00:44:56,556
.فکر کردم شاید تو بدونی

541
00:44:57,282 --> 00:45:00,134
می‌دونستی هنک جز یه دونه تموم پیراشکی‌هایی
که برام فرستاده بودی رو خورده؟

542
00:45:00,159 --> 00:45:03,412
.یه جورایی فکر کردم همه‌شون رو بخوره

543
00:45:03,788 --> 00:45:04,915
.هیکلش بزرگه

544
00:45:06,484 --> 00:45:07,818
این چند وقتشه؟

545
00:45:08,627 --> 00:45:09,628
امروز چند شنبه‌ست؟

546
00:45:13,089 --> 00:45:16,927
خب اون کار باکلاس طبقه بالات چطوره؟

547
00:45:18,261 --> 00:45:19,596
.خوبه -
خوبه؟ جدی؟

548
00:45:19,596 --> 00:45:21,306
...می‌دونی تامی مارشال

549
00:45:21,331 --> 00:45:24,167
.داشت روی تهویه‌ی هوای کنار پله‌ها کار می‌کرده

550
00:45:24,691 --> 00:45:28,403
.این از بیخ کله‌ش رد شده

551
00:45:28,980 --> 00:45:30,941
.مردم دیدنت که از نرده‌ها آویزون بودی

552
00:45:30,941 --> 00:45:35,070
جولز فکر کردی همچین داستانی خبرش نمی‌پیچه؟
چه غلطی داری می‌کنی؟

553
00:45:35,386 --> 00:45:37,030
.نمی‌تونم بهت بگم -
...نمی‌تونی بهم بگی -

554
00:45:37,030 --> 00:45:38,156
.نه، نمی‌تونم

555
00:45:40,675 --> 00:45:43,887
.خدا لعنتت کنه. قرارمون این نبود

556
00:45:43,912 --> 00:45:46,831
،ماها قرار بود سرمون به کارمون باشه
،و سیلو رو بگردونیم

557
00:45:46,831 --> 00:45:49,626
.و اونا قرار نبود کاری مثل قتل انجام بدن

558
00:45:49,626 --> 00:45:52,337
.وقتی آدم سقوط کنه مردم سوال می‌پرسن

559
00:45:52,337 --> 00:45:55,674
،یه کم بعدش واسه سوال‌هاشون جواب می‌خوان

560
00:45:55,674 --> 00:45:58,468
...و اگه مردم از جواب‌ها خوششون نیاد -
.هی، هی، هی -

561
00:45:58,468 --> 00:46:01,304
داری از انقلاب حرف می‌زنی؟
.من کلانتر اینجام ها

562
00:46:01,930 --> 00:46:02,764
.مسخره

563
00:46:04,474 --> 00:46:07,018
بگذریم، اون هارد درایوی
که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

564
00:46:07,018 --> 00:46:09,312
،نه هنوز نه. پرونده جورج دست هولستن بود

565
00:46:09,312 --> 00:46:11,565
.اما چیزی توش نبود که از قبل ندونم

566
00:46:12,319 --> 00:46:14,442
با اون چیزی که پیشت گذاشتم پیشرفتی کردی؟

567
00:46:14,442 --> 00:46:15,527
.بله که داشتم

568
00:46:16,127 --> 00:46:19,631
...خب فهمیدم این مدل لنزها

569
00:46:19,656 --> 00:46:23,159
مال دوربین‌هائیه که باهاش
.عکس کارت شناسایی رو می‌گیرن

570
00:46:23,159 --> 00:46:27,664
.اما اونا خیلی ساده‌ن
.این... این ساده نیست

571
00:46:29,145 --> 00:46:30,146
.ببینش

572
00:46:36,756 --> 00:46:37,799
این کمکی می‌کنه؟

573
00:46:40,093 --> 00:46:41,970
نه. چیز قوی‌تری نداره؟

574
00:46:41,970 --> 00:46:45,098
مثل اون چیزی که مادرت ساخته بود؟
که دو تا لنز رو مینداخت رو هم؟

575
00:46:45,098 --> 00:46:46,683
.آره مثل اونی که رو خرگوش استفاده کردیم

576
00:46:46,683 --> 00:46:50,395
.آره و بخش قضایی نابودش کرد
می‌دونی چرا بخش قضایی نابودش کرد؟

577
00:46:50,395 --> 00:46:53,064
.نه -
پیمان رو نخوندی؟ -

578
00:46:53,648 --> 00:46:55,609
نه، و تو دهمین آدمی
.هستی که این رو ازم پرسیده

579
00:46:55,609 --> 00:46:58,278
.خب من واقعا برای این می‌خواستم بیای پایین

580
00:46:58,278 --> 00:47:01,781
.برای من، دو تا معمای بزرگ درباره پیمان وجود داشت

581
00:47:01,973 --> 00:47:03,141
.اولی اینه

582
00:47:03,533 --> 00:47:07,370
خواسته که حق نداریم
.بالا و پایین رفتن از سیلو رو ماشینی کنیم

583
00:47:07,370 --> 00:47:09,414
.بالابر و قرقره ممنوعه

584
00:47:09,763 --> 00:47:14,036
.دو. بزرگ سازی بیش از یه حد خاص ممنوعه

585
00:47:15,232 --> 00:47:18,318
پس، همچین یادگاره‌ای
.عواقبش خیلی بیشتر از یه تذکر ساده‌ست

586
00:47:18,882 --> 00:47:20,884
،چیزی که همچین سیم کشی ریزی داشته باشه

587
00:47:20,999 --> 00:47:23,264
.عواقبش قراره خیلی جدی‌تر باشه

588
00:47:26,430 --> 00:47:28,368
،و طبق حرفایی که بهم نزدی

589
00:47:28,423 --> 00:47:30,227
...به‌نظر میاد یه لیست بلند بالا از آدما هست

590
00:47:30,227 --> 00:47:33,772
.که اخیرا تحت شرایط مشکوک مردن

591
00:47:33,772 --> 00:47:36,024
از کجا معلوم تو نفر بعدی اون لیست نباشی؟

592
00:47:36,024 --> 00:47:36,942
.حواسم رو جمع می‌کنم

593
00:47:36,942 --> 00:47:39,653
.نشان رو بذار تو پاکت، بدش به باربر

594
00:47:39,653 --> 00:47:41,780
.باید بفهمم چی شده

595
00:47:41,780 --> 00:47:44,908
دو روز قبل، برنارد فکر و ذکرش
...این بود که به‌خاطر

596
00:47:44,908 --> 00:47:47,704
کش رفتن دو تا جعبه نوار حرارتی چرت
.بفرستدم بیرون تمیزکاری کنم

597
00:47:48,221 --> 00:47:50,002
،من پرونده دو تا قتل رو حل کردم

598
00:47:50,087 --> 00:47:53,583
و الان مشتاقه باهام همکاری کنه
بهم اعتماد کردن والک

599
00:47:54,275 --> 00:47:56,169
...باید تحقیقاتی رو شروع کنم

600
00:47:56,169 --> 00:47:58,659
که بذاره ته و توی بلایی
.که سر جورج اومده رو دربیارم

601
00:47:58,684 --> 00:48:01,395
بعد چطور می‌خوای بدون
بو بردن‌شون همچین کاری کنی؟

602
00:48:02,223 --> 00:48:03,718
.باید از طعمه‌ی مناسب استفاده کنم

603
00:48:03,742 --> 00:48:20,742
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

604
00:48:20,766 --> 00:48:34,766
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

