﻿1
00:00:00,217 --> 00:00:10,217
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,241 --> 00:00:20,241
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:22,778 --> 00:00:26,672
‫« لعنت به شما، بنیان‌گذاران،
‫دروغگوها، ما حقیقت رو می‌خوایم! »

4
00:00:26,957 --> 00:00:36,661
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:00:36,891 --> 00:00:38,309
‫از اینجا به بعد نمی‌تونیم
روشنایی داشته باشیم، تیم

6
00:00:39,519 --> 00:00:42,272
‫بخش مهندسی یه پیغام واسه بابام فرستاده

7
00:00:52,448 --> 00:00:54,909
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- این یه پیغام از بخش مهندسیـه

8
00:00:57,829 --> 00:00:59,037
‫روی، چرا گذاشتی اون بیاد؟

9
00:00:59,038 --> 00:01:01,499
‫چون تیمی راضیش کرد

10
00:01:03,824 --> 00:01:05,436
‫ « ۱۵ دقیقه دیگه مولد برق غرق میشه »

11
00:01:05,461 --> 00:01:06,796
‫نظرت چیـه؟

12
00:01:08,006 --> 00:01:09,507
‫فکر کنم چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

13
00:01:12,534 --> 00:01:13,827
‫آره من هم همینطور فکر می‌کنم

14
00:01:15,513 --> 00:01:18,098
‫- سریع ببرش یه جای امن
‫- چشم

15
00:01:18,099 --> 00:01:20,977
‫- برو، از اینجا برو
‫- بابا، بابا

16
00:01:26,525 --> 00:01:27,568
‫پنج زنگ

17
00:01:44,208 --> 00:01:46,681
‫زنگ دیگه چه کوفتیـه؟

18
00:01:46,874 --> 00:01:49,422
‫بعد از تعداد زنگ مشخص و به توافق‌رسیده،
‫ اونا حمله می‌کنن

19
00:01:49,447 --> 00:01:51,006
‫یعنی چند تا؟

20
00:01:51,007 --> 00:01:53,175
‫ظاهراً سه‌تا

21
00:01:53,456 --> 00:01:54,665
‫آماده!

22
00:01:57,277 --> 00:01:59,410
‫چشماتونو ببندید! نگاه نکنید!

23
00:02:03,686 --> 00:02:04,686
‫موضع بگیرید!

24
00:02:04,687 --> 00:02:06,313
‫راسل رو زنده بیارید. ‫فهمیدید؟

25
00:02:06,314 --> 00:02:08,607
‫- برای آزادی!
‫- برای آزادی!

26
00:02:09,859 --> 00:02:11,819
‫ادامه بدید! برید جلو!

27
00:02:27,544 --> 00:02:28,878
‫برید جلو!

28
00:02:31,464 --> 00:02:34,092
‫عقب‌نشینی! عقب‌نشینی!

29
00:02:43,910 --> 00:02:45,445
‫از دستم در رفت، قصد نداشتم...

30
00:02:45,470 --> 00:02:47,555
‫می‌دونم

31
00:02:50,400 --> 00:02:51,776
‫چرا در رو باز نمی‌کرد؟

32
00:02:53,069 --> 00:02:54,737
‫بهش گفته بودن باز نکنه

33
00:03:00,011 --> 00:03:01,596
‫به نظرت راسل دروغ می‌گفت؟

34
00:03:03,454 --> 00:03:04,497
‫نمی‌دونم

35
00:03:08,259 --> 00:03:09,677
‫خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

36
00:03:13,070 --> 00:03:14,404
‫حالا اگه دروغ گفته باشه چی؟

37
00:03:19,554 --> 00:03:20,930
‫در هر صورت هممون می‌میریم

38
00:03:48,929 --> 00:03:50,179
‫خب دیگه بریم بیرون

39
00:03:50,273 --> 00:03:52,108
‫بریم بیرون!

40
00:05:13,084 --> 00:05:14,836
‫وای خدای من

41
00:08:36,829 --> 00:08:37,955
‫یالا

42
00:09:46,232 --> 00:09:47,332
‫یالا!

43
00:10:32,960 --> 00:10:34,587
‫لعنتی. گندش بزنن

44
00:10:39,738 --> 00:10:41,831
‫« همش دروغـه »

45
00:13:32,798 --> 00:13:37,522
‫« سیلو »
« فصل دوم »
« قسمت اول: مهندس »

46
00:16:19,667 --> 00:16:20,847
‫خیلی‌خب

47
00:17:06,089 --> 00:17:07,757
‫زود باش، نباید دیر کنی

48
00:17:12,971 --> 00:17:14,806
‫این جولیتـه، بچه‌ها

49
00:17:16,223 --> 00:17:17,307
‫مجرمـه؟

50
00:17:17,308 --> 00:17:20,810
‫نه، بارنی، مجرم نیست.
.‫فقط یه تازه‌وارد تو بخش مکانیکیـه

51
00:17:20,811 --> 00:17:23,690
‫از طبقات وسط اومده پایین.
.‫گمونم شرطی چیزی رو باختـه

52
00:17:25,817 --> 00:17:27,402
‫یالا بیا پایین، کوچولو

53
00:17:37,996 --> 00:17:38,997
‫خیلی‌خب، گوش کن

54
00:17:39,581 --> 00:17:42,541
‫هر پنج دقیقه بار جدید داریم. گرفتی چی شد؟

55
00:17:42,661 --> 00:17:43,995
‫خودم روالش رو بهش گفتم

56
00:17:44,083 --> 00:17:46,251
‫نمی‌دونم درست بهش گفتی یا نه

57
00:17:46,880 --> 00:17:50,799
‫آخه ببین، بازیافت برای اینـه که
‫چیزای به‌دردنخور رو بندازن پایین

58
00:17:51,233 --> 00:17:54,403
‫اما به کل فراموشش می‌کنن

59
00:17:54,596 --> 00:17:58,224
‫این آخرین فرصت‌شون قبل از اینـه که
‫برن توی دستگاه زباله‌سوز

60
00:17:58,712 --> 00:18:01,342
‫چیزای خوب برمی‌گردن واسه بازیافت

61
00:18:01,855 --> 00:18:05,139
و چیزای واقعاً خوب میرن واسه واکر

62
00:19:20,640 --> 00:19:22,015
‫این پایین هوا گرم‌تره

63
00:19:22,016 --> 00:19:24,226
‫به قدری مایعات می‌خوری که ادرارت شفاف باشه

64
00:19:24,227 --> 00:19:26,104
‫خیلی چندشی، گلدیس

65
00:19:26,733 --> 00:19:29,526
‫می‌خوای بدونی چندش به چی میگن شرلی فرفری؟

66
00:19:29,551 --> 00:19:31,385
‫این که روی میز متحرک خوابت ببره،

67
00:19:31,442 --> 00:19:35,572
موهات توی قرقره گیر کنه ‫و
نصف پوست کله‌ات رو بکنه

68
00:19:37,031 --> 00:19:38,824
‫- واکر؟
‫- بنداز زباله‌سوز

69
00:19:38,825 --> 00:19:40,264
‫واکر از اسباب‌بازی متنفره

70
00:19:40,702 --> 00:19:41,922
‫میشه مال من باشه؟

71
00:19:41,947 --> 00:19:43,031
‫برای چی؟

72
00:19:43,420 --> 00:19:45,546
‫سر فرصت می‌تونم تعمیرش کنم

73
00:19:45,571 --> 00:19:48,783
‫خب اگه وقت اضافی داری
‫می‌تونی یه کم جای من وایسی

74
00:19:52,833 --> 00:19:55,669
‫- نذاشتیم بخوابی؟
‫- نه بابا

75
00:19:57,097 --> 00:19:59,390
‫می‌دونی که اگه نمی‌خوای
‫مجبور نیستی پیش خانم ویور بمونی

76
00:19:59,415 --> 00:20:01,102
‫می‌تونی بیای پیش من و بابام

77
00:20:02,098 --> 00:20:03,308
‫نه، مرسی

78
00:20:05,351 --> 00:20:06,644
‫خود دانی

79
00:20:19,324 --> 00:20:21,448
‫این پایین بدجوری تنها میشی

80
00:20:21,473 --> 00:20:23,726
‫چون کسی هم‌سنت نیست باهاش حرف بزنی

81
00:20:27,037 --> 00:20:28,705
‫شاید خوشت نمیاد دوستی داشته باشی

82
00:20:30,293 --> 00:20:31,794
‫روی چیکار می‌کنی؟

83
00:20:32,399 --> 00:20:34,651
‫- هیچی
‫- واقعاً؟

84
00:20:38,434 --> 00:20:39,643
‫مگه اینجا اسباب‌بازی‌فروشیـه؟

85
00:20:40,178 --> 00:20:42,179
‫فقط می‌خواستم ۵ دقیقه براش وقت بذارم

86
00:20:42,180 --> 00:20:43,555
‫اینجا تو واسه من کار می‌کنی

87
00:20:43,602 --> 00:20:46,397
‫برای من و سیلو کار می‌کنی،
‫اما بیشتر برای من

88
00:20:48,603 --> 00:20:50,131
‫اگه می‌خوای چیزی رو تعمیر کنی...

89
00:20:52,484 --> 00:20:53,663
‫بیا اینو تعمیر کن

90
00:20:58,905 --> 00:21:00,492
‫اونو توی خط زباله دیدمش

91
00:21:01,797 --> 00:21:03,508
‫خب، پس ببین می‌تونی راهش بندازی

92
00:21:09,916 --> 00:21:11,015
چی هست حالا؟

93
00:21:11,040 --> 00:21:12,876
گمونم بهتره خودت بفهمی

94
00:21:17,882 --> 00:21:18,967
زمان زیادی می‌گذره

95
00:21:20,885 --> 00:21:22,262
از کِی؟

96
00:21:24,514 --> 00:21:25,807
آخرین باری که دوستی داشتم

97
00:21:30,645 --> 00:21:33,022
...بعد از مُردنِ مادرم

98
00:21:33,565 --> 00:21:35,358
بعد از خودکشیِ مادرت

99
00:21:36,776 --> 00:21:38,695
این پایین، ما یللی تللی نمی‌کنیم

100
00:21:39,571 --> 00:21:41,363
...اگه پُمپی کار نمی‌کنه

101
00:21:41,364 --> 00:21:46,451
نمی‌گیم «این پمپ شاید در حدِ
«ظرفیتی که براش تعیین شده عمل نمی‌کنه

102
00:21:46,452 --> 00:21:47,620
میگیم خراب شده

103
00:21:49,789 --> 00:21:52,000
غم‌انگیزه. وحشتناکـه

104
00:21:53,334 --> 00:21:55,044
ولی مادرت خودش رو کُشته

105
00:21:58,381 --> 00:21:59,641
...آره

106
00:22:00,800 --> 00:22:05,471
خب، بقیه‌ی بچه‌ها ازم دوری کردن
انگاری که واگیر داره یا

107
00:22:05,972 --> 00:22:07,431
واقعاً نمی‌دونستن چی بگن

108
00:22:07,432 --> 00:22:11,019
پس، زمان زیادی می‌گذره

109
00:22:13,688 --> 00:22:14,688
میگم

110
00:22:14,689 --> 00:22:18,026
می‌دونی چیـه؟
چند سال پیش، ذات‌الریه گرفتم

111
00:22:19,068 --> 00:22:20,978
اینکه چطوری این پایین
مریض شدم رو نمی‌دونم ولی

112
00:22:21,003 --> 00:22:23,088
بدجوری مریض بودم و

113
00:22:23,802 --> 00:22:27,639
دکتر استرین یکم پنی‌سیلین بهم داد که
دردم رو از بین بُرد

114
00:22:29,704 --> 00:22:31,039
...ولی اون شبِ اول

115
00:22:33,166 --> 00:22:34,792
یه کابوس خیلی بد دیدم

116
00:22:35,752 --> 00:22:38,485
.فقط مسئله اینـه که کابوس نبود
.زمانی که بیدار بودم اتفاق افتاد

117
00:22:39,505 --> 00:22:45,053
چشمام رو باز کردم و فهمیدم که
،زمانی که خواب بودم

118
00:22:45,637 --> 00:22:46,846
همه رفتن

119
00:22:48,223 --> 00:22:49,432
تنهای تنها بودم

120
00:22:52,727 --> 00:22:54,479
بدترین حسِ دنیا بود

121
00:22:57,023 --> 00:22:59,942
.در رو باز کردم
.رفتم توی راهرو

122
00:22:59,943 --> 00:23:03,612
داد زدم: «کسی اونجا هست؟
«کسی صدام رو می‌شنوه؟

123
00:23:03,613 --> 00:23:04,948
مُداد فریاد می‌زدم تا اینکه

124
00:23:06,074 --> 00:23:09,827
:فِرِد از ته کوچه بهم گفت که
«خفه خون بگیر، ساعت ۳ صبحـه»

125
00:23:13,790 --> 00:23:15,483
بهترین حرفایی بود که به عمرم شنیده بودم

126
00:23:15,910 --> 00:23:25,910
SaberFun
صابرفان

127
00:23:26,135 --> 00:23:27,345
واسه امروز کافیـه

128
00:23:45,071 --> 00:23:46,488
به واکر گفتی درستش کنه؟

129
00:23:46,489 --> 00:23:47,991
نه، خودم درستش کردم

130
00:23:49,617 --> 00:23:50,618
اگه می‌خوای مال تو

131
00:23:51,369 --> 00:23:54,163
.چی؟ چرا؟ من که بچه نیستم
.اسباب‌بازی نمی‌خوام

132
00:23:54,664 --> 00:23:55,665
شرلی

133
00:23:56,291 --> 00:23:57,750
اون فقط می‌خواد باهات دوست باشه

134
00:23:58,376 --> 00:24:01,004
فقط قبولش کن و بگذر

135
00:24:04,424 --> 00:24:05,425
چطوری درستش کردی؟

136
00:24:08,511 --> 00:24:10,846
یه فنرلول داخلش داشت که خراب شده بود

137
00:24:10,847 --> 00:24:12,599
واسه همین تو کارگاهِ واکر جوش دادمش

138
00:25:05,860 --> 00:25:07,070
!آهای؟

139
00:25:09,322 --> 00:25:10,532
کسی اونجاست؟

140
00:25:25,922 --> 00:25:27,122
یالا

141
00:25:37,183 --> 00:25:38,393
یالا

142
00:28:37,155 --> 00:28:38,239
!نه

143
00:30:20,258 --> 00:30:21,467
خیلی‌خب

144
00:31:20,610 --> 00:31:21,945
آهای

145
00:31:41,506 --> 00:31:42,799
اون چیـه؟

146
00:31:44,425 --> 00:31:46,343
گمونم برای قبل از شورشـه

147
00:31:46,344 --> 00:31:49,138
به غیر از اون، ایده‌ای ندارم

148
00:31:52,684 --> 00:31:56,229
یه بار، با ناکس و بقیه‌ی
دوستاش اومدم اینجا و

149
00:31:56,813 --> 00:31:58,022
همونجا خوابم بُرد

150
00:31:58,606 --> 00:32:00,942
نمی‌دونم منو فراموش کردن یا چی

151
00:32:01,526 --> 00:32:04,486
بهرحال، من رو اینجا ول کردن و
چراغ‌ها رو خاموش کردن و

152
00:32:04,487 --> 00:32:06,781
وقتی بیدار شدم، هیچی نمی‌دیدم

153
00:32:08,074 --> 00:32:09,575
برگشتن دنبالت؟

154
00:32:09,576 --> 00:32:10,660
نه

155
00:32:11,202 --> 00:32:12,620
پس چطوری رفتی بیرون؟

156
00:32:14,706 --> 00:32:15,707
نرفتم

157
00:32:16,249 --> 00:32:18,042
بقیه‌ی عمرم رو همینجا موندم

158
00:32:22,255 --> 00:32:24,883
خیلی خیلی آروم پیش رفتم

159
00:32:26,217 --> 00:32:27,427
ولی راهم رو پیدا کردم

160
00:32:29,596 --> 00:32:31,122
من بودم نمی‌تونستم این کارو بکنم

161
00:32:31,890 --> 00:32:32,891
معلومـه که می‌تونستی

162
00:32:33,641 --> 00:32:36,978
پس می‌خواستی چیکار کنی؟ بمیری؟

163
00:32:55,288 --> 00:32:56,641
یعنی چی؟

164
00:38:43,219 --> 00:38:44,220
!آهای؟

165
00:38:45,615 --> 00:38:47,079
« حقیقت »

166
00:40:14,644 --> 00:40:15,723
خیلی‌خب

167
00:41:05,111 --> 00:41:06,297
خیلی‌خب

168
00:41:28,051 --> 00:41:30,011
<font color="#56ff04">♪ Audrey Hepburn - Moon River ♪</font>

169
00:42:34,409 --> 00:42:35,435
« اگه بازمانده‌ای هست لطفاً کمک‌مون کنه »

170
00:42:35,459 --> 00:42:55,459
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

171
00:42:55,483 --> 00:43:12,483
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

172
00:43:37,555 --> 00:43:38,765
!آهای

173
00:43:42,602 --> 00:43:45,688
خوبـه. صدای آهنگ رو شنیدی

174
00:43:46,356 --> 00:43:48,357
عاشق اون آهنگم

175
00:43:48,358 --> 00:43:51,069
خب، یه مسئله‌ای

176
00:43:52,737 --> 00:43:54,614
...سعی کردی در رو باز کنی

177
00:43:58,868 --> 00:44:02,538
درک می‌کنم، می‌دونی، یه در بسته دیدی و

178
00:44:02,539 --> 00:44:04,165
با خودت گفتی اون سمتش چیـه؟

179
00:44:04,666 --> 00:44:06,501
می‌دونی، درک می‌کنم

180
00:44:08,628 --> 00:44:10,588
مسلئه اینـه که، اگه دوباره
...سعی کنی بازش کنی

181
00:44:12,590 --> 00:44:13,800
می‌کُشمت

