﻿1
00:00:22,161 --> 00:00:30,161
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:30,185 --> 00:00:38,185
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:38,186 --> 00:00:46,186
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:08,058 --> 00:01:12,978
"هواپیماییِ یونایتد"
- فرودگاه بین‌المللی ال پارت/ بارسلونا -

5
00:01:19,426 --> 00:01:20,775
اینا نشان فرستن

6
00:01:20,819 --> 00:01:23,256
امضای الکترونیکی ندارن، واسه همین
توی اسکن هم شناسایی نمی‌شه

7
00:01:23,300 --> 00:01:25,258
فرق دومی‌ش چیه؟

8
00:01:25,302 --> 00:01:26,433
زاپاسه

9
00:01:26,477 --> 00:01:28,783
اگه یکی‌ش رو از دست بدی
دومی هم همون کاربرد رو داره

10
00:01:28,826 --> 00:01:30,698
با انگشت شست و سبابه‌ت
فشارش بدی

11
00:01:30,742 --> 00:01:32,352
سیگنالش فعال می‌شه

12
00:01:32,396 --> 00:01:35,312
احتمالا سیگنال‌های مخابراتی رو
مختل می‌کنن

13
00:01:35,355 --> 00:01:37,618
پس این تنها راهیه که در صورتِ
موفق شدن یا نیاز به کمک داشتی

14
00:01:37,662 --> 00:01:40,186
می‌تونی باهاش باهامون
ارتباط بگیری

15
00:01:41,883 --> 00:01:43,929
کایل نزدیک‌ترین رابطت هست

16
00:01:43,972 --> 00:01:45,931
ما توی ساحل مستقر می‌شیم

17
00:01:45,974 --> 00:01:49,456
اگر اوضاع خراب شد
بیا سمت دریا

18
00:01:53,286 --> 00:01:54,287
نگاه‌م کن

19
00:01:55,593 --> 00:01:56,594
حواست کجاست؟

20
00:01:57,856 --> 00:01:59,292
آماده انجام به‌وظیفه‌م خانم

21
00:01:59,336 --> 00:02:01,555
چه زود بی‌خیالش شدی

22
00:02:01,599 --> 00:02:03,862
نگفتم که بی‌خیالش شدم

23
00:02:03,905 --> 00:02:05,777
گفتم به وظیفه‌م
عمل می‌کنم

24
00:02:05,820 --> 00:02:08,301
تازه دیدی که اگر به وظیفه‌ت
عمل نکنی، چه بلایی سرت میاد

25
00:02:13,785 --> 00:02:14,786
هی

26
00:02:17,354 --> 00:02:20,747
.دکمه‌ـه رو بزنی، میایم کمکت
باشه؟

27
00:02:20,792 --> 00:02:22,620
متوجه‌م

28
00:02:22,663 --> 00:02:24,752
خیلی‌خب

29
00:02:24,796 --> 00:02:26,537
سرویس‌شون کن

30
00:02:53,564 --> 00:02:54,608
تو کی هستی؟

31
00:02:54,652 --> 00:02:57,524
عضوی از تیمت

32
00:02:57,568 --> 00:02:59,352
زمان رسیدنت رو برای هدف
مسیج کن

33
00:03:07,963 --> 00:03:10,896
ساعت 11:30 می‌رسم. بعدش کجا برم؟ -
ایول! یکی رو می‌فرستم دنبالت -

34
00:03:13,714 --> 00:03:15,412
به به

35
00:03:24,986 --> 00:03:26,727
گذرنامه‌ت باهاته؟

36
00:03:26,771 --> 00:03:27,815
درش بیار

37
00:03:42,439 --> 00:03:44,005
دیگه اوضاع جدی شده

38
00:04:26,613 --> 00:04:28,441
وقتی از اون در رد شدیم
من رو نمی‌شناسی

39
00:04:28,485 --> 00:04:30,095
موبایلت رو روشن نگه دار

40
00:04:30,138 --> 00:04:31,575
که تا خونه ردیابیت کنیم

41
00:04:31,618 --> 00:04:33,098
چون برسی اونجا دیگه
موبایلت کار نمی‌ده

42
00:04:33,141 --> 00:04:35,405
گوش کن، آروم از این در برو بیرون

43
00:04:35,448 --> 00:04:36,362
جوری که انگار اینجا کار داشتی

44
00:04:36,406 --> 00:04:38,016
و بعدش سریع برو سمت گیت

45
00:04:43,108 --> 00:04:44,370
موفق باشی

46
00:05:47,085 --> 00:05:49,696
سلام -
عصر به‌خیر -

47
00:05:49,740 --> 00:05:50,436
خوش اومدید

48
00:05:53,178 --> 00:05:54,614
خوش اومدید

49
00:06:17,408 --> 00:06:21,840
"اتاق وضعیت - کاخ سفید"

50
00:06:32,565 --> 00:06:34,872
چی گفته بودم من؟
چرا تنهایید؟

51
00:06:34,915 --> 00:06:37,614
اول اینکه مامورمون
وارد عمل شده

52
00:06:37,657 --> 00:06:39,746
نمی‌تونیم ماموریتش رو لغو کنیم

53
00:06:39,790 --> 00:06:41,226
دیگه کار از لغو کردن گذشته

54
00:06:41,269 --> 00:06:43,794
موظف بودیم حین جابه‌جایی هدف
خنثی‌ش کنیم

55
00:06:43,837 --> 00:06:45,622
و الان هدف جابه‌جا شده

56
00:06:45,665 --> 00:06:48,233
دوم اینکه، افسر رابط اطلاعاتی‌م
نمی‌تونه همزمان گروه واکنش سریع رو

57
00:06:48,276 --> 00:06:50,757
هدایت و ماموریت‌ها رو
رهبری کنه

58
00:06:50,801 --> 00:06:52,498
می‌خواستید روی شرایط
مقداری کنترل داشته باشید

59
00:06:52,542 --> 00:06:54,021
من هم بهتون کنترل دادم

60
00:06:54,065 --> 00:06:55,588
نه بایرون، نمی‌خواستیم

61
00:06:55,632 --> 00:06:57,547
روی شرایط، مقداری کنترل
داشته باشیم

62
00:06:57,590 --> 00:06:59,200
کنترل تام می‌خواستیم

63
00:06:59,244 --> 00:07:00,724
و تو این امکان رو
فراهم نکردی

64
00:07:00,767 --> 00:07:03,117
با کمال احترام، اگر نمی‌خواستید

65
00:07:03,161 --> 00:07:04,815
کشته بشه، بهتر بود
از صدر لیست کشتار

66
00:07:04,858 --> 00:07:07,731
حذفش می‌کردید

67
00:07:07,774 --> 00:07:09,559
خب، چه گزینه‌هایی رو به رومونه؟

68
00:07:09,602 --> 00:07:11,648
می‌تونم تیم واکنش سریع رو
بفرستم دنبال مامورمون

69
00:07:11,691 --> 00:07:13,737
و تضمینی درش نیست که
حادثه‌ای پیش نیاد

70
00:07:13,780 --> 00:07:17,000
با توجه به تدابیر امنیتی‌شون
درگیری رخ خواهد داد

71
00:07:17,044 --> 00:07:19,786
لیونس روی خارج شدنش
کار می‌کنه

72
00:07:19,830 --> 00:07:23,094
یا ماموریتش موفقیت‌آمیز خواهد بود
یا شکست می‌خوره

73
00:07:23,137 --> 00:07:26,227
می‌تونیم دخالتی نکنیم و اونجوری
به‌نظر میاد که تنها کار می‌کرده

74
00:07:26,271 --> 00:07:29,056
تیم لیونس به‌شدت
موفق ظاهر شده

75
00:07:29,100 --> 00:07:31,972
قضیه سوریه رو موفقیت‌آمیز نمی‌دونم

76
00:07:32,016 --> 00:07:33,887
ژنرال‌های ارشد داعش

77
00:07:33,931 --> 00:07:36,542
و تمام کارکنان حمایتی‌شون رو کشتیم
و کلا یه تلفات دادیم

78
00:07:36,586 --> 00:07:39,284
درصورتی که توی افعانستان 24000 نفر
تلفات دادیم

79
00:07:39,327 --> 00:07:41,591
و تازه از اونجا هم فرار کردیم

80
00:07:41,634 --> 00:07:43,810
فکرنکنم با برداشت‌تون
از موفقیت، آشنایی داشته باشم

81
00:07:43,854 --> 00:07:45,638
بذار یکی از شرایط سختی

82
00:07:45,682 --> 00:07:47,161
که باهاش مواجه‌ایم رو
بهت بگم

83
00:07:47,205 --> 00:07:48,989
رئیس‌جمهور رفته پاریس

84
00:07:49,033 --> 00:07:50,991
همین الانش که الانه
هیچ شهر اروپایی‌ای

85
00:07:51,035 --> 00:07:53,298
به اندازه پاریس، عناصر تروریستی نداره

86
00:07:53,341 --> 00:07:55,039
باید یه تصمیمی بگیرم

87
00:07:55,082 --> 00:07:56,867
باید رئیس جمهور رو
سوار "ایر فورس وان" کنم

88
00:07:56,910 --> 00:07:59,043
و بگم همین الان فوراً
برش گردونن واشنگتن

89
00:07:59,086 --> 00:08:00,697
که خب این یعنی توی حریم هواییِ
بین المللی قرار می‌گیره

90
00:08:00,740 --> 00:08:01,698
ماموریت کی انجام می‌شه؟

91
00:08:01,741 --> 00:08:03,700
عروسی فردا شبه

92
00:08:03,743 --> 00:08:06,746
اگر امروحی حضور پیدا کنه
و تصمیم بر این باشه

93
00:08:06,790 --> 00:08:07,921
که از روزولت حمله کنیم

94
00:08:07,965 --> 00:08:09,706
پس آره، باید فوراً برش گردونید

95
00:08:09,749 --> 00:08:14,014
ولی اگه مامورمون بتونه خودش تنهایی
هدف رو خنثی کنه

96
00:08:14,058 --> 00:08:16,147
فکر نمی‌کنم به هیچ نحوی
بتونن بفهمن که کار ما بوده

97
00:08:17,975 --> 00:08:20,934
دیگه بستگی به این داره که
بخواید چقدر دل‌تون قرص باشه

98
00:08:20,978 --> 00:08:23,023
البته به میزان جرات‌تون هم
بستگی داره

99
00:08:23,067 --> 00:08:25,983
همراهم بیا

100
00:08:29,900 --> 00:08:32,293
هیچ‌کس ارزش هدف رو
زیر سوال نبرده

101
00:08:32,337 --> 00:08:34,687
این شخص واسه همه
یه کابوس وحشتناک بوده

102
00:08:34,731 --> 00:08:37,690
واسه ما، بریتانیای کبیر
امارات، عربستان

103
00:08:37,734 --> 00:08:39,212
ولی خب مفید هم بوده

104
00:08:39,256 --> 00:08:41,085
کشتن این حرومزاده

105
00:08:41,128 --> 00:08:43,870
،برامون خوشآیند خواهد بود
ولی این مرد با ترکوندن مغازه‌ها

106
00:08:43,914 --> 00:08:46,699
و مسجدها، میلیاردر نشده‌ها

107
00:08:46,743 --> 00:08:49,702
چون روزی هشت میلیون بشکه
به روسیه و چین

108
00:08:49,746 --> 00:08:52,357
وارد می‌کنه، میلیاردر شده

109
00:08:52,400 --> 00:08:54,925
چه بلایی سر قیمت نفت میاد
اگر ده درصد تولیدات

110
00:08:54,968 --> 00:08:56,622
به بازار آزاد برگرده؟

111
00:08:56,666 --> 00:08:59,843
این برای شرکای استراتژیک‌مون
 فلاکت‌باره

112
00:08:59,886 --> 00:09:00,887
به‌نظرت روسیه و چین
چه واکنشی نشون می‌دن؟

113
00:09:00,931 --> 00:09:02,933
چه پاسخی خواهند داشت؟

114
00:09:02,976 --> 00:09:06,023
یعنی می‌گی ترجیح می‌دی

115
00:09:06,066 --> 00:09:08,025
که به دزدیدنش و کشتن مردم
و سود کردن، ادامه بده؟

116
00:09:08,068 --> 00:09:09,722
دارم می‌گم الان
وقت تغییر نیست

117
00:09:09,766 --> 00:09:12,725
شیطانی که می‌شناسیم رو
فعلا زنده نگه می‌داریم

118
00:09:12,769 --> 00:09:14,901
چون دنیا رهبرانی نداره

119
00:09:14,945 --> 00:09:16,337
که بتونن از پسِ
 شیاطین ناشناخته بربیان

120
00:09:18,775 --> 00:09:20,777
صرفا هدفم اینه

121
00:09:20,820 --> 00:09:22,909
باید رئیس‌جمهور رو برگردونیم

122
00:09:22,953 --> 00:09:24,302
کسی می‌تونه دلیلی
براش پیدا کنه؟

123
00:09:24,345 --> 00:09:26,130
تیراندازی در مرکز خریده چطوره؟

124
00:09:26,173 --> 00:09:29,089
.اون هم قبل از مناظره درون حزبی
عالیه

125
00:09:29,133 --> 00:09:31,178
به‌نظرم خوبه

126
00:09:34,181 --> 00:09:35,182
بایرون

127
00:09:37,445 --> 00:09:38,751
زیاده‌روی نکنی

128
00:09:45,225 --> 00:09:50,880
"پالما د مایورکا - اسپانیا"

129
00:10:03,080 --> 00:10:04,734
خانم عدید -
سلام -

130
00:10:04,777 --> 00:10:06,953
ساک دارید؟ -
نه، فقط همینه -

131
00:10:29,846 --> 00:10:30,803
بله، البته

132
00:10:35,939 --> 00:10:37,810
اوهوم

133
00:10:50,388 --> 00:10:51,998
کی می‌خواد برونه؟

134
00:10:52,042 --> 00:10:53,783
بیا تا بهت بگم چی به چیه

135
00:11:03,546 --> 00:11:04,924
وسایل‌مون کجاست؟ -
پایینه -

136
00:11:04,968 --> 00:11:06,012
نشونم بده

137
00:11:06,056 --> 00:11:07,927
کی می‌ریم مایورکا؟

138
00:11:07,971 --> 00:11:09,015
حدوداً چهار ساعت دیگه

139
00:11:12,366 --> 00:11:14,412
همه‌چیز رو گذاشتیم اینجا

140
00:11:14,455 --> 00:11:17,023
نیروهای دریایی اسپانیا
کابین ناخدا رو نمی‌گردن

141
00:11:17,067 --> 00:11:18,938
مگه اینکه مشکوک رفتار کنید

142
00:11:20,287 --> 00:11:22,028
خشاب‌ها و مهمات
توی کشوها هستن

143
00:11:22,072 --> 00:11:23,813
وسایل شخصی توی بقیه کمدهان

144
00:11:25,336 --> 00:11:26,946
خوبه

145
00:11:26,990 --> 00:11:28,295
تاحالا نشستی پشت وایکینگ؟

146
00:11:28,339 --> 00:11:30,950
ریویرا که مشابه‌ش هست رو
توی آمریکا روندم

147
00:11:30,994 --> 00:11:33,300
شبیه همن، ولی این سریع‌تره

148
00:11:33,344 --> 00:11:35,520
سرعتش به 40 گره می‌رسه
و کسی نمی‌تونه بگیرتت

149
00:11:35,563 --> 00:11:37,043
و اگه مجبور شدی
مانور دفاعی اجرا کنی

150
00:11:37,087 --> 00:11:38,044
راحت فرمون رو بچرخون

151
00:11:38,088 --> 00:11:40,873
در برابر ضربات مقاومه

152
00:11:40,917 --> 00:11:41,961
دریافت شد

153
00:11:43,963 --> 00:11:45,399
کایل نمیاد، نه؟

154
00:11:45,443 --> 00:11:47,097
نه، می‌مونه

155
00:11:47,140 --> 00:11:48,098
خونه رو بلدیم

156
00:11:49,142 --> 00:11:50,840
بله؟

157
00:11:50,883 --> 00:11:52,189
دارن به لغو ماموریت
تمایل پیدا می‌کنن

158
00:11:52,232 --> 00:11:53,886
الان طرف توی راهه

159
00:11:53,930 --> 00:11:55,235
کلا چهار ساعت مونده

160
00:11:55,279 --> 00:11:57,063
کلا دوتا مامور میدانی فرستادم

161
00:11:57,107 --> 00:11:59,152
الان چطور از اونجا
خارجش کنم؟

162
00:11:59,196 --> 00:12:01,024
قانع‌شون کن بایرون

163
00:12:01,067 --> 00:12:03,069
نسبت به واکنش روسیه نگرانن

164
00:12:03,113 --> 00:12:04,854
معتقدن که رئیس‌جمهور
از پس واکنش‌هاشون برنمیاد

165
00:12:04,897 --> 00:12:07,378
.نمی‌تونیم خارجش کنیم
تجهیزات و افرادش رو نداریم

166
00:12:07,421 --> 00:12:10,816
و اصلا نمی‌تونیم بهش
دستور لغو بدیم

167
00:12:10,860 --> 00:12:13,950
بیست و دو ساله که داریم
سعی می‌کنیم این یارو رو بگیریم

168
00:12:13,993 --> 00:12:15,908
می‌دونم

169
00:12:15,952 --> 00:12:17,431
بذار باهاشون صحبت کنم

170
00:12:18,519 --> 00:12:21,044
بزدل‌های کیری

171
00:12:21,087 --> 00:12:22,393
آماده‌م

172
00:12:22,436 --> 00:12:24,047
همه‌چیز فراهمه

173
00:12:24,090 --> 00:12:26,005
طناب‌ها رو باز کن -
حله -

174
00:12:26,049 --> 00:12:27,398
روزولت 14 کیلومتر
با هدف فاصله داره

175
00:12:27,441 --> 00:12:29,052
توی رادار نشون داده می‌شه

176
00:12:29,095 --> 00:12:30,053
ارتباط ماهواره‌ای
با پل فرماندهی فراهمه

177
00:12:30,096 --> 00:12:31,445
کاری داشتید باهاشون
ارتباط بگیرید

178
00:12:31,489 --> 00:12:33,578
نیازی به گفتنش نیست، ولی
کارتون تموم شد پاره‌ش کنید

179
00:12:33,621 --> 00:12:37,016
.واقعا نیازی به گفتنش نبود
ممنون

180
00:12:37,060 --> 00:12:38,061
توکاپس -
بله؟ -

181
00:12:38,104 --> 00:12:39,062
توکاپس، طناب‌ها رو
باز می‌کنی؟

182
00:12:39,105 --> 00:12:40,367
آره -
حله -

183
00:12:40,411 --> 00:12:41,847
بیا تفنگ‌ها رو سرهم کنیم

184
00:12:41,891 --> 00:12:43,022
حله

185
00:12:52,205 --> 00:12:53,206
ردیفیم

186
00:13:18,345 --> 00:13:20,086
تموم

187
00:13:20,344 --> 00:13:22,215
سیگنال رو مختل کردن

188
00:13:23,019 --> 00:13:24,977
آره، از اینجا به بعد
دیگه خودشه و خودش

189
00:13:42,605 --> 00:13:46,328
"عمارت فورتالزا"
- مایورکا / اسپانیا -

190
00:14:36,005 --> 00:14:37,397
کیف‌تون

191
00:14:39,225 --> 00:14:40,487
ازش رد شید لطفا

192
00:14:44,187 --> 00:14:46,667
دست‌ها رو بیارید بالا

193
00:14:53,979 --> 00:14:55,633
این لیونسته؟

194
00:14:55,676 --> 00:14:56,808
خودشه

195
00:14:56,851 --> 00:14:58,636
اینا همه محافظ امنیتی هستن؟

196
00:14:58,679 --> 00:15:00,029
درسته

197
00:15:11,301 --> 00:15:12,737
دنبالم بیاید

198
00:15:12,780 --> 00:15:15,522
چطور می‌خواید خارجش کنید؟

199
00:15:15,566 --> 00:15:17,785
ممنون. سعی داشتیم
همین رو توضیح بدیم

200
00:15:17,829 --> 00:15:20,440
،مهم نیست هدف کیه
نمی‌تونی دستور حمله موشکی

201
00:15:20,484 --> 00:15:21,964
به این مکان رو بدی

202
00:15:22,007 --> 00:15:23,704
موافقم

203
00:15:23,748 --> 00:15:25,271
مامورمون چطور قراره
هدف رو بکشه؟

204
00:15:25,315 --> 00:15:27,665
گزینه‌های محدودی داره -
مشخصاً -

205
00:15:27,708 --> 00:15:29,275
واسه همین کارها تعلیم دیده

206
00:15:29,319 --> 00:15:31,016
سلاحی همراهش نیست -
سلاحش محیط اطرافشه -

207
00:15:31,060 --> 00:15:32,539
یه چیزی پیدا می‌کنه

208
00:15:32,583 --> 00:15:34,193
.گیرم ماموریت رو انجام داد
بعدش چی می‌شه؟

209
00:15:34,237 --> 00:15:36,021
با نشان فرستش بهمون سیگنال می‌ده
و می‌ره به محل مشخص شده

210
00:15:36,065 --> 00:15:38,154
و تیم واکنش سریع
وارد عمل می‌شه

211
00:15:38,197 --> 00:15:40,025
خیلی‌خب، محض شفاف‌سازی؛

212
00:15:40,069 --> 00:15:43,724
اجرای ماموریت رو
برام شرح بده

213
00:15:43,768 --> 00:15:45,857
چون با وجود این همه محافظ
غیرممکنه که بتونه

214
00:15:45,900 --> 00:15:47,511
این مردک رو بکشه

215
00:15:47,554 --> 00:15:49,165
بعد یارو هنوز نرسیده

216
00:15:49,208 --> 00:15:50,993
به هدف ردیاب می‌چسبونه

217
00:15:51,036 --> 00:15:52,081
هدف رو بیرون می‌کشیم

218
00:15:52,124 --> 00:15:53,952
تا با استفاده از ماهواره‌ها
هویتش رو تایید کنیم

219
00:15:53,996 --> 00:15:56,128
اون موقع می‌تونیم با تیم واکنش سریع
بهش حمله کنیم

220
00:15:56,172 --> 00:15:59,131
اگر به جایی بره که
برای واکنش‌مون، مناسب‌تر باشه

221
00:15:59,175 --> 00:16:01,307
با روزولت بهش حمله می‌کنیم

222
00:16:01,351 --> 00:16:05,311
و اگه فرصتش پیش بیاد

223
00:16:05,355 --> 00:16:06,965
خودش می‌تونه هدف رو بکشه

224
00:16:07,009 --> 00:16:08,793
اینا همه‌شون احتمالات موجود هستن

225
00:16:44,698 --> 00:16:47,049
احسان، حالت چطوره؟

226
00:16:47,092 --> 00:16:49,051
.خوبم، ممنون
بیا تو

227
00:16:55,274 --> 00:16:57,189
بشین

228
00:16:57,233 --> 00:16:59,235
با عالیه رفتین نیویورک؟

229
00:16:59,278 --> 00:17:01,585
آره، واسه عروسی
رفته بودیم خرید

230
00:17:03,326 --> 00:17:05,066
بعد نصفِ شب، گریون
از اتاق خارج شدی

231
00:17:07,112 --> 00:17:10,246
بعدش برگشتی و دوباره گریون رفتی

232
00:17:10,289 --> 00:17:12,117
بعدش عالیه صبح رفت

233
00:17:12,160 --> 00:17:13,901
باز هم گریه راه انداختین

234
00:17:13,945 --> 00:17:16,165
تو اونقدری ازش شناخت نداری
که به‌خاطرش گریه کنی

235
00:17:16,208 --> 00:17:18,080
اون هم ازت شناخت نداره

236
00:17:18,122 --> 00:17:21,126
پس، دلیل گریه‌هاتون چی بود؟

237
00:17:23,346 --> 00:17:24,737
چون ترسیده

238
00:17:26,784 --> 00:17:28,132
دوستت داره، ولی می‌ترسه

239
00:17:29,265 --> 00:17:32,398
منم به دلایل متفاوتی می‌ترسم

240
00:17:32,442 --> 00:17:35,836
از بابت اینکه زندگیش
قراره عوض بشه می‌ترسه

241
00:17:35,880 --> 00:17:38,665
و من هم از این می‌ترسم
که زندگیم هیچ‌وقت عوض نشه

242
00:17:40,885 --> 00:17:42,930
از دست این زن‌ها

243
00:17:42,974 --> 00:17:45,063
حتی دروغ‌هاشون هم یکیه

244
00:17:45,107 --> 00:17:47,283
اینکه چطور بلدن
یه‌جور دروغ بگن

245
00:17:47,326 --> 00:17:50,329
برام سواله

246
00:17:53,202 --> 00:17:54,594
خوشت نیومد، نه؟

247
00:17:58,294 --> 00:18:00,034
این یکی خیلی پر روئه

248
00:18:01,210 --> 00:18:03,299
فردا عالیه زنم می‌شه

249
00:18:03,342 --> 00:18:05,431
و فردا بهتره دیگه
خبری از تو نشه

250
00:18:05,475 --> 00:18:07,433
امشب باهاش خداحافظی می‌کنی

251
00:18:07,477 --> 00:18:08,782
و اگر بگی که صحبت کردیم

252
00:18:08,826 --> 00:18:09,827
می‌ندازمت توی دریا

253
00:18:09,870 --> 00:18:11,307
اگه مردی بنداز

254
00:18:11,350 --> 00:18:14,223
چی گفتی؟ -
شنیدی -

255
00:18:14,266 --> 00:18:16,921
ولی بهت پیشنهاد می‌کنم
محافظ‌های بیش‌تری بیاری

256
00:18:16,964 --> 00:18:19,228
چون می‌تونم بزنم پاره‌ت کنم

257
00:18:27,323 --> 00:18:29,803
یا ببرم پیش عالیه
یا ببرم فرودگاه

258
00:18:29,847 --> 00:18:31,457
به‌نظرم بهتره ببرمت فرودگاه

259
00:18:31,482 --> 00:18:34,937
اگه بفرستمش بره، زنم شب عروسی
پاهاش رو به روم می‌بنده

260
00:18:36,332 --> 00:18:37,594
بریم

261
00:18:45,210 --> 00:18:47,169
مطمئنم در هر صورت
پاهاش رو به روت می‌بنده

262
00:18:48,866 --> 00:18:51,869
کی بهت یاد داده
اینجوری با مردها حرف بزنی؟

263
00:18:51,912 --> 00:18:54,437
کی بزرگت کرده؟

264
00:18:54,480 --> 00:18:56,265
کی بزرگت کرده که
اینجوری حرف می‌زنی؟

265
00:19:08,102 --> 00:19:10,192
از این‌طرف

266
00:19:15,414 --> 00:19:17,329
حالا کجا برم؟

267
00:19:17,373 --> 00:19:19,940
.نمی‌دونم، این قسمت زنونه‌ست
نمی‌تونم وارد بشم

268
00:20:10,426 --> 00:20:13,472
می‌ترسیدم به پروازت نرسی

269
00:20:13,516 --> 00:20:14,865
...آره

270
00:20:17,346 --> 00:20:19,957
از اون یکی جا موندم
و یکی دیگه گرفتم

271
00:20:20,000 --> 00:20:22,481
سر از این فرودگاه‌ها در نمیارم

272
00:20:22,525 --> 00:20:23,526
قرار نیست ازشون
سر دربیاری

273
00:20:23,569 --> 00:20:25,528
قراره از سرت بازشون کنی

274
00:20:25,571 --> 00:20:28,444
باید یه شوهر پولدار با جت شخصی
برات پیدا کنیم

275
00:20:28,487 --> 00:20:29,836
و اینجا پره

276
00:20:31,577 --> 00:20:32,709


277
00:20:34,363 --> 00:20:36,408
می‌خوام به بهانه تو
از سرم بازشون کنم

278
00:20:36,452 --> 00:20:38,062
ولی قبلش بیا مادرم رو ببین

279
00:20:56,385 --> 00:20:57,951
می‌خوام شهر رو نشونش بدم

280
00:20:57,995 --> 00:20:59,475
تاحالا نیومده مایورکا

281
00:21:03,914 --> 00:21:06,482
حالا فهمیدی جذابیتم رو
از کی به ارث بردم

282
00:21:06,525 --> 00:21:08,005
بیا

283
00:21:40,124 --> 00:21:41,430
کیت

284
00:21:45,434 --> 00:21:48,437
نه -
کیت -

285
00:21:48,480 --> 00:21:51,918
.چیزی نیست، برگرد
ممنون

286
00:21:53,355 --> 00:21:55,574
کیت

287
00:21:55,618 --> 00:21:57,533
حالت خوبه؟

288
00:21:57,576 --> 00:21:58,925
خوبی؟

289
00:21:58,969 --> 00:22:00,057
داشتی خواب می‌دیدی

290
00:22:00,100 --> 00:22:01,580
عزیزم، خواب بوده

291
00:22:01,624 --> 00:22:03,190
.خواب بد دیدی
چیزی نیست

292
00:22:08,892 --> 00:22:13,244
امیدوارم توی شب انجام بشه

293
00:22:13,287 --> 00:22:16,116
اگه انجام بشه
توی عصر انجام می‌شه

294
00:22:16,160 --> 00:22:17,857
شانس‌مون همون موقع‌ست

295
00:22:28,999 --> 00:22:30,348
سلام

296
00:22:30,392 --> 00:22:32,263
مامان؟

297
00:22:32,306 --> 00:22:36,485
.جونم عزیزم
حالت خوبه؟

298
00:22:36,528 --> 00:22:38,356
اونجا ساعت چنده؟

299
00:22:38,400 --> 00:22:40,576
نتونستم برم مراسم ترحیمش

300
00:22:40,619 --> 00:22:42,491
مراسم کی؟

301
00:22:42,534 --> 00:22:45,276
هالی

302
00:22:45,319 --> 00:22:46,408
نتونستم برم مراسمش

303
00:22:48,714 --> 00:22:51,543
کیت، توی بیمارستان بودی

304
00:22:51,587 --> 00:22:52,979
مردم درکت می‌کنن

305
00:22:53,023 --> 00:22:55,025
مردم برام مهم نیستن

306
00:22:56,330 --> 00:22:59,116
حتی نتونستم باهاش
خداحافظی بکنم

307
00:22:59,159 --> 00:23:01,640
...می‌تونم

308
00:23:03,599 --> 00:23:05,688
وقتی برگشتم می‌تونم

309
00:23:05,731 --> 00:23:07,603
ببرمت سر مزارش، باشه؟

310
00:23:07,646 --> 00:23:10,606
اون موقع می‌تونی
باهاش خداحافظی کنی

311
00:23:10,649 --> 00:23:12,695
نه، دیگه خیلی دیره

312
00:23:12,738 --> 00:23:14,914
توی قلبت باهاش
خداحافظی کنی

313
00:23:14,958 --> 00:23:17,177
مهم نیست که کجایی

314
00:23:17,221 --> 00:23:19,092
باشه؟ همین الان هم
می‌تونی باهاش خداحافظی کنی

315
00:23:19,136 --> 00:23:22,661
می‌تونی چشم‌هات رو ببندی
و خداحافظی کنی

316
00:23:25,359 --> 00:23:26,491
باشه

317
00:23:28,275 --> 00:23:29,538
خیلی‌خب

318
00:23:31,017 --> 00:23:32,454
پدرت کجاست؟

319
00:23:32,497 --> 00:23:33,933
جفتمه

320
00:23:37,589 --> 00:23:39,417
سلام

321
00:23:39,461 --> 00:23:42,376
این دیگه چه کاری بود، نیل؟

322
00:23:42,420 --> 00:23:45,467
چرا قبلش به آدم
یه خبری نمی‌دی؟

323
00:23:45,510 --> 00:23:48,034
شرمنده، منم مثل تو
از جا پریدم، وقتی جوری جیغ زد

324
00:23:48,078 --> 00:23:50,036
که انگار یکی بهش چاقو زده

325
00:23:50,080 --> 00:23:51,560
گفت می‌خواد باهات صحبت کنه

326
00:23:51,603 --> 00:23:53,649
نمی‌دونستم قراره چی بگه

327
00:23:53,692 --> 00:23:55,085
و فکر نمی‌کردم براش
لازم باشه اجازه بگیره

328
00:23:55,128 --> 00:23:57,087
می‌دونم نیل، ولی الان
جای مناسبی نیستم

329
00:23:57,130 --> 00:23:58,349
که با این قضایا سروکله بزنم

330
00:23:59,611 --> 00:24:01,787
می‌دونی چیه؟ نظرت چیه
از اول مرورش کنیم؟

331
00:24:01,831 --> 00:24:03,180
نه، لازم نکرده

332
00:24:03,223 --> 00:24:04,268
روی کارت تمرکز کن

333
00:24:04,311 --> 00:24:05,574
ما هم دیگه مزاحمت نمی‌شیم

334
00:24:05,617 --> 00:24:07,706
.اینجا همه‌چیز ردیفه
البته سوای از وحشت‌های شبانه

335
00:24:07,750 --> 00:24:10,100
سه ساعت ریکاوری
...و دختر چهارده ساله‌ای که به‌زور

336
00:24:10,143 --> 00:24:11,405
ای کیر توش

337
00:24:24,593 --> 00:24:26,638
ببخشید

338
00:24:26,682 --> 00:24:28,292
جو ببخشید، باشه؟

339
00:24:28,335 --> 00:24:31,556
انتظار نداشتم اینجوری
از خواب بپرم

340
00:24:31,600 --> 00:24:35,473
مطمئنم الان خیلی بد موقع
بهت زنگ زدم

341
00:24:35,517 --> 00:24:36,605
روی کارت تمرکز کن

342
00:24:36,648 --> 00:24:37,693
نگران ما نباش

343
00:24:37,736 --> 00:24:39,477
همه چی مرتبه

344
00:24:41,044 --> 00:24:42,045
باشه

345
00:24:43,046 --> 00:24:44,264
خیلی‌خب، خداحافظ

346
00:24:48,704 --> 00:24:50,009
 ببخشید رئیس

347
00:24:50,053 --> 00:24:51,794
بله؟ -
به جزیره نزدیک شدیم -

348
00:24:51,837 --> 00:24:54,492
باشه. چند دقیقه بهم مهلت بده

349
00:24:58,585 --> 00:25:03,585
فیــ‌ـ ـلمکیو رو توی گوگل سرچ کن

350
00:25:32,878 --> 00:25:34,401
خونه اون قسمته

351
00:25:34,445 --> 00:25:35,532
از سمت شرق برو

352
00:25:35,557 --> 00:25:37,274
می‌خوام به ساحل دید داشته باشم

353
00:25:54,857 --> 00:25:58,774
ما داریم اون رو می‌پاییم
اون هم ما رو

354
00:25:58,817 --> 00:26:00,863
به‌خاطر بازتاب شیشه نمی‌تونه داخل رو ببینه

355
00:26:10,742 --> 00:26:14,006
تو این قسمت جزیره
تنها راهش به سمت پایین از طریق پلکانه

356
00:26:14,050 --> 00:26:15,442
شیب صخره‌ها خیلی زیاده

357
00:26:15,486 --> 00:26:17,053
چه‌قدر نزدیک بشم؟

358
00:26:17,096 --> 00:26:18,271
از اینجا که نمی‌تونی وارد بشی

359
00:26:18,315 --> 00:26:20,404
برو سمت جنوب و شرق

360
00:26:20,447 --> 00:26:23,320
به‌نظر میاد باید تنی به آب بزنین

361
00:26:23,363 --> 00:26:26,306
متنفرم از این‌که تو لباس غواصی بجنگم

362
00:26:26,331 --> 00:26:27,978
دمای آب حدود 15 درجه‌ست

363
00:26:28,068 --> 00:26:29,809
چه‌قدر می‌تونی ببری‌مون جلو؟

364
00:26:29,853 --> 00:26:32,418
بذار ببینم قسمت پشتیش چه شکلیه

365
00:26:32,443 --> 00:26:34,957
اگه بتونم طول مسیر شناتون رو کم‌تر کنم
 حتما این کار رو می‌کنم

366
00:26:52,658 --> 00:26:54,660
خب، امشب قراره چه اتفاق‌هایی بیفته؟

367
00:26:54,704 --> 00:26:57,097
اینی که می‌بینی آرامش قبل از طوفانه

368
00:26:57,141 --> 00:26:59,578
از فردا مردم یکی یکی میان

369
00:26:59,622 --> 00:27:02,015
من و احسان تعهدات‌مون رو به جا میاریم
ولی این قسمت مراسم کاملا خصوصیه

370
00:27:02,059 --> 00:27:04,496
فقط خانواده نزدیک قراره حضور داشته باشن

371
00:27:04,540 --> 00:27:05,802
بعدش مردها می‌رن یه قسمت

372
00:27:05,845 --> 00:27:07,891
 و زن‌ها هم یه قسمت دیگه

373
00:27:07,934 --> 00:27:10,067
اون‌ها واسه خودشون جشن می‌گیرن

374
00:27:10,110 --> 00:27:12,678
ما هم واسه خودمون خوشیم و می‌رقصیم

375
00:27:12,722 --> 00:27:14,463
دوتا مهمونی مجزا می‌گیرین؟

376
00:27:14,506 --> 00:27:17,640
تمرینیه واسه بقیه زندگیم

377
00:27:17,683 --> 00:27:19,511
مراسم هم آخر شب شروع می‌شه

378
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
ساعت ده
 ولی من نباید تا قبل از نیمه‌ شب بیام

379
00:27:22,601 --> 00:27:24,560
وگرنه می‌گن عروس زیادی هوله

380
00:27:26,562 --> 00:27:30,696
بعد قدم‌زنان می‌رم رو اون مبله می‌شینم

381
00:27:30,740 --> 00:27:34,004
که همه بتونن براندازم کنن
 و به به و چه چه کنن

382
00:27:34,047 --> 00:27:37,877
ولی دراصل بیش‌تر پشت سرم غیبت می‌کنن
از لباسم ایراد می‌گیرن

383
00:27:39,749 --> 00:27:42,839
بعد احسان و چند تا از مردها
پدرش و برادرهاش

384
00:27:42,882 --> 00:27:46,538
و پدر و برادرهای خودم
به اندازه چندتا آهنگ میان می‌شینن

385
00:27:46,582 --> 00:27:49,628
من و احسان می‌رقصیم
و بعد مردها

386
00:27:49,672 --> 00:27:52,675
برمی‌گردن به مراسم خودشون
ما هم جشن خودمون رو ادامه می‌دیم

387
00:27:52,718 --> 00:27:54,024
پدرت قراره واسه عروسی بیاد؟

388
00:27:54,067 --> 00:27:57,636
آره. اینجاست

389
00:27:57,680 --> 00:28:01,553
.پیش بقیه آقایونه
موقع صرف صبحانه می‌‌بینیش

390
00:28:03,076 --> 00:28:05,688
آدم جدی‌ایه

391
00:28:05,731 --> 00:28:06,993
مادرم رو دیدی؟

392
00:28:07,037 --> 00:28:08,647
وراج خونواده‌مون اونه

393
00:28:08,691 --> 00:28:10,823
فکر کردم گفتی اگه بیاد می‌کشنش

394
00:28:10,867 --> 00:28:12,999
مامانم این‌طور می‌گه

395
00:28:13,043 --> 00:28:15,915
ولی هرجایی بره
جونش درخطره

396
00:28:15,959 --> 00:28:19,049
.همیشه همین‌طور بوده
تمام طول عمرم

397
00:28:21,704 --> 00:28:23,270
چرا؟

398
00:28:23,314 --> 00:28:26,578
خیلی از تجارت نفت سردرنمیارم

399
00:28:26,622 --> 00:28:29,102
من هم، ولی می‌دونم آدم‌های زیادی

400
00:28:29,146 --> 00:28:31,148
 تو این صنعتن
و کسی 24 ساعته دنبال کشتن‌شون نیست

401
00:28:31,191 --> 00:28:33,629
خیال کردی رئیس و روسای شورون و اکسان

402
00:28:33,672 --> 00:28:36,153
محافظ‌های مسلح و ماشین‌های ضدگلوله ندارن؟

403
00:28:36,196 --> 00:28:37,937
تازه اون‌ها که آمریکایی‌ان

404
00:28:41,288 --> 00:28:43,639
می‌گن پدرم تروریسته

405
00:28:43,682 --> 00:28:44,727
سرمایه ارتش‌ها رو تامین می‌کنه

406
00:28:44,770 --> 00:28:46,598
و کلی کار دیگه می‌کنه

407
00:28:50,167 --> 00:28:52,735
پدرم نفت می‌فروشه

408
00:28:52,778 --> 00:28:54,867
به هرکسی که خریدارش باشه

409
00:28:54,911 --> 00:28:57,130
.طبق قواعدی که برای این بازی تعیین کردن عمل نمی‌کنه
این کشور رو تحریم کنید

410
00:28:57,174 --> 00:29:01,744
.اجازه خرید از اون یکی ندارید
به این یکی نمی‌شه بفروشید

411
00:29:01,787 --> 00:29:03,572
اصلا چه اهمیتی داره؟

412
00:29:03,615 --> 00:29:06,662
.بالاخره یه روزی این اتفاق میفته
دست‌شون بهش می‌رسه

413
00:29:09,099 --> 00:29:11,014
فکر می‌کنم به همین خاطر
 احسان رو برام انتخاب کرد

414
00:29:12,015 --> 00:29:13,930
سرمایه‌گذار باهوشیه

415
00:29:13,973 --> 00:29:14,974
و محترم

416
00:29:17,890 --> 00:29:20,153
و شاید لازم نباشه که بچه‌هامون
با نفت سروکله بزنن

417
00:29:21,154 --> 00:29:23,287
فقط با پول سروکار داشته باشن

418
00:29:31,382 --> 00:29:32,862
احسان ماجرای من و تو  رو می‌دونه

419
00:29:34,646 --> 00:29:37,519
یعنی نه مستقیم... ولی می‌دونه

420
00:29:41,697 --> 00:29:44,264
گمونم تا مدت‌ها نتونم رنگ نیویورک رو ببینم

421
00:29:48,399 --> 00:29:51,576
و تا دو روز دیگه عشق واقعی رو
فقط می‌تونم تو رویاهام تصور کنم

422
00:29:54,797 --> 00:29:55,928
و با یادآوری خاطرات گذشته

423
00:29:59,932 --> 00:30:02,805
منصفانه نیست که غم و بدبختی‌هام رو
روی دوش تو بندازم ولی حقیقته

424
00:30:04,807 --> 00:30:08,854
شاید بعدها یادم کنی

425
00:30:12,684 --> 00:30:14,294
فراموش کردن یکی مثل تو خیلی سخته

426
00:30:20,736 --> 00:30:22,172
می‌گن تا روزی که بچه‌دار نشدی

427
00:30:22,215 --> 00:30:24,130
طعم عشق واقعی رو نمی‌چشی

428
00:30:24,174 --> 00:30:26,306
امیدوارم یه تغییری توم به‌وجود بیاد
تغییرات هورمونی‌ای چیزی

429
00:30:26,350 --> 00:30:28,787
چون اصلا حال و حوصله بچه‌ها رو ندارم

430
00:30:28,831 --> 00:30:31,573
.خیلی شلوغ‌کاری و کثافت‌کاری می‌کنن
اصلا دوست‌شون ندارم

431
00:30:35,141 --> 00:30:36,752
امیدوارم بچه‌های خودم رو دوست داشته باشم

432
00:30:38,884 --> 00:30:39,929
امیدوارم خدا بهم چنین قدرتی بده

433
00:30:42,192 --> 00:30:43,585
و شاید همین برام کافی باشه

434
00:30:49,373 --> 00:30:51,723
بیا. بریم اتاقت رو نشونت بدم

435
00:31:06,477 --> 00:31:08,392
خیلی هم بد نیست تاک

436
00:31:08,435 --> 00:31:11,482
آروم برو سمت همون پشته

437
00:31:11,525 --> 00:31:12,701
چه‌قدر می‌تونی ببری‌مون نزدیک؟

438
00:31:12,744 --> 00:31:14,703
حداقل عمق موردنیاز
برای این‌که کشتی به گل نشینه، دو متره

439
00:31:14,746 --> 00:31:16,400
پس احتمالا بتونم تا نزدیکی ساحل پیش برم

440
00:31:16,443 --> 00:31:17,836
حدود 12 یا 15 متریش

441
00:31:17,880 --> 00:31:19,403
خیلی خوبه

442
00:31:19,446 --> 00:31:21,318
من باز هم می‌خوام باله‌ها رو بپوشم
چه  زره محافظ بپوشیم چه نه

443
00:31:21,361 --> 00:31:22,798
برو بابا من نمی‌پوشم

444
00:31:22,841 --> 00:31:24,495
حتی جلیقه هم نمی‌پوشم

445
00:31:24,538 --> 00:31:26,279
باید با سرعت شنا کنیم

446
00:31:26,323 --> 00:31:27,716
خوب به موقعیت فکر کن

447
00:31:27,759 --> 00:31:29,805
همه‌مون که مثل تو آکوامن نیستیم جو

448
00:31:29,848 --> 00:31:31,213
خفه توکاپس

449
00:31:31,238 --> 00:31:33,254
من هم زره رو نمی‌پوشم
ولی جلیقه‌ ضدگلوله‌ت رو تنت کن

450
00:31:33,279 --> 00:31:34,723
کافیه یکی از نگهبان‌ها
تصادفی تیرش به هدف بخوره

451
00:31:34,766 --> 00:31:36,725
اون‌وقت وبال گردن‌مون می‌شی

452
00:31:37,726 --> 00:31:38,727
جو

453
00:31:48,954 --> 00:31:49,694
اومدش

454
00:31:53,959 --> 00:31:55,439
خیالاتی شدم؟

455
00:31:55,482 --> 00:31:57,267
نه

456
00:32:00,662 --> 00:32:01,924
خودشه؟

457
00:32:01,967 --> 00:32:03,577
خود خودشه

458
00:32:03,621 --> 00:32:06,406
.باید متوقفش کنیم
چطوری می‌تونیم عملیات رو متوقف کنیم؟

459
00:32:06,450 --> 00:32:07,712
ارتباطم رو برقرار کنید

460
00:32:07,756 --> 00:32:08,844
چه وضعیت واپدی رو توصیه می‌کنید؟
[ وضعیت آمادگی پدافندی ]

461
00:32:08,887 --> 00:32:10,715
نمی‌تونین از اونجا خارجش کنین؟

462
00:32:10,759 --> 00:32:14,545
بدون تیر و تیراندازی نه
اون هم شدیدش

463
00:32:14,588 --> 00:32:16,416
فکر می‌کنم باید واپد سطح سه اعلام بشه

464
00:32:16,440 --> 00:32:20,210
جناب رئیس، وضعیت اضطراری‌ای پیش اومده

465
00:32:31,823 --> 00:32:33,346
الان دیگه سه تا جادوگر تو هتلن
[ اشاره به خواهران جادوگر در مکبث ]

466
00:32:33,390 --> 00:32:35,827
مادرم طبقه پایینه

467
00:32:35,871 --> 00:32:37,916
من هم اون سمت راهرو

468
00:32:42,616 --> 00:32:44,749
اگه گرسنه‌ت شد آشپزخونه انتهای اون راهرو

469
00:32:44,793 --> 00:32:46,229
 پایین پله‌هاست

470
00:32:46,272 --> 00:32:47,317
ممنون

471
00:32:53,802 --> 00:32:55,281
وسایلت رو بردن داخل

472
00:33:00,025 --> 00:33:01,679
صبحانه چه ساعتیه سرو می‌شه؟

473
00:33:01,723 --> 00:33:03,376
دیروقت

474
00:33:03,420 --> 00:33:04,900
 همه چی فردا دیر شروع می‌شه

475
00:33:12,646 --> 00:33:14,039
نمی‌خوای بری؟

476
00:33:14,083 --> 00:33:15,606
تا نری تو، نه

477
00:33:15,649 --> 00:33:16,738
نرفتم چون تو هنوز نرفتی

478
00:33:26,791 --> 00:33:28,837
صبح می‌بینمت

479
00:33:28,880 --> 00:33:30,273
باشه

480
00:34:24,801 --> 00:34:26,510
" نتیجه‌ای یافت نشد "

481
00:34:39,036 --> 00:34:40,311
بله؟

482
00:34:40,336 --> 00:34:42,388
دوباره پرسیدن راهی هست نجاتش بدیم یا نه

483
00:34:42,431 --> 00:34:44,042
تو خونه‌ایه که سی تا مهمان دیگه توشن

484
00:34:44,085 --> 00:34:45,957
به همراه یه تیم امنیتی حدودا 25 نفره

485
00:34:46,000 --> 00:34:47,915
که دارن تو اون منطقه و اطرافش نگهبانی می‌دن

486
00:34:47,959 --> 00:34:49,395
فرض کن تمام امکانات ما رو
دراختیار داشته باشن

487
00:34:49,439 --> 00:34:51,527
ابزار دید در شب، فناوری فروسرخ
 ناظر ماموریت، همه‌ش

488
00:34:51,571 --> 00:34:53,878
آخه چطور توقع داری از اونجا نجاتش بدم؟

489
00:34:53,922 --> 00:34:55,357
فقط سوال‌شون رو انتقال دادم

490
00:34:55,401 --> 00:34:56,968
جوابش هنوز همونه

491
00:35:08,458 --> 00:35:09,502
نمی‌شه

492
00:35:32,893 --> 00:35:34,251
" تماس از شوهرجان "

493
00:35:46,435 --> 00:35:48,993
"گمونم وسط عملیات باشی. مراقب خودت باش"
"بدون که خیلی دوستت داریم"

494
00:36:23,925 --> 00:36:25,056
بدش به من

495
00:36:27,624 --> 00:36:29,060
بدش

496
00:36:29,104 --> 00:36:32,498
اگه مدام تو فکرشون باشی
نمی‌تونی صحیح و سالم برگردی پیش‌شون

497
00:36:34,674 --> 00:36:36,546
باتجربه‌تر از این‌ حرف‌هایی

498
00:37:06,184 --> 00:37:08,012
خدایی شغل‌مون عالی نیست؟

499
00:37:10,797 --> 00:37:12,147
آره

500
00:37:33,255 --> 00:37:35,300
نمی‌خوام دوباره کاری کنم

501
00:37:35,344 --> 00:37:36,867
خیلی برام گیج‌گننده‌ست

502
00:37:36,910 --> 00:37:38,086
من نمی‌خوام ازدواج کنم

503
00:37:41,654 --> 00:37:43,091
بهش بگو

504
00:37:43,134 --> 00:37:45,223
گفتم. فرقی نمی‌کنه

505
00:37:45,267 --> 00:37:47,617
نظر من اهمیتی نداره

506
00:37:47,660 --> 00:37:49,575
کسی براش مهم نیست
من چی می‌خوام

507
00:37:52,100 --> 00:37:54,276
و اون چیه؟

508
00:37:54,319 --> 00:37:56,278
این رو نمی‌خوام

509
00:38:12,207 --> 00:38:15,166
دیگه هرگز نمی‌تونم چنین چیزی رو تجربه کنم

510
00:38:15,210 --> 00:38:16,689
این آخرین باره

511
00:38:22,782 --> 00:38:24,132
من... نمی‌تونم

512
00:38:27,135 --> 00:38:30,703
می‌خوام برای آخرین بار طعم عشق رو بچشم

513
00:38:34,011 --> 00:38:35,969
باور کن من نمی‌تونم بهت بدمش

514
00:38:36,013 --> 00:38:37,667
چون من رو نمی‌شناسی

515
00:38:37,710 --> 00:38:39,190
چرا می‌شناسم

516
00:38:40,322 --> 00:38:42,063
نه

517
00:38:47,894 --> 00:38:49,287
تو خیلی مهربونی

518
00:38:50,288 --> 00:38:52,073
نیستم

519
00:38:53,683 --> 00:38:55,337
و صادق

520
00:38:56,729 --> 00:38:58,731
نیستم، حتی یه ذره

521
00:39:01,952 --> 00:39:03,693
جدا؟ پس چه جور آدمی هستی؟

522
00:39:09,046 --> 00:39:10,091
اونی نیستم که فکر می‌کنی

523
00:39:13,224 --> 00:39:14,704
هنوز دوستمی؟

524
00:39:16,836 --> 00:39:18,099
این رو ازم نپرس

525
00:39:19,709 --> 00:39:22,015
هستی؟

526
00:39:22,059 --> 00:39:23,669
خودم هم نمی‌دونم کی یا چی هستم

527
00:39:29,719 --> 00:39:33,288
.ولی می‌دونی که این رو می‌خوای
از این بابت مطمئنی

528
00:39:34,332 --> 00:39:36,073
اگه غیر از اینه بگو

529
00:39:55,832 --> 00:39:58,748
نمی‌تونم

530
00:40:01,142 --> 00:40:02,230
ولی می‌خوای

531
00:40:02,273 --> 00:40:04,275
آره، مشکل همینه

532
00:40:04,319 --> 00:40:06,277
این‌که نشد مشکل

533
00:40:06,321 --> 00:40:09,193
.باید یه چیزی بخورم
می‌رم آب بیارم

534
00:40:09,237 --> 00:40:11,195
تو هم می‌خوای؟

535
00:40:11,239 --> 00:40:13,458
ودکا می‌خوام

536
00:40:13,502 --> 00:40:15,916
اصلا صلاح نیست تو این شرایط ودکا بخوریم

537
00:40:33,393 --> 00:40:35,585
"مطابقت یافت شد"

538
00:40:37,976 --> 00:40:39,585
"دانش‌آموز مدرسه ریورساید برنده مسابقات دو 800 متر ایالت شد"

539
00:41:30,013 --> 00:41:32,450
.خودت رو جمع و جور کن
احساساتی نشو

540
00:41:35,061 --> 00:41:36,759
رو ماموریتت تمرکز کن

541
00:41:36,802 --> 00:41:38,891
.تمرکز کن
حواست رو بده به ماموریتت

542
00:41:44,114 --> 00:41:47,465
چیزهای زیادی تو زندگیم دیدم

543
00:41:47,509 --> 00:41:50,120
ولی تا حالا ندیده بودم
زنی خطاب به فریزر حرف بزنه

544
00:41:57,649 --> 00:42:00,086
ظاهرا هم جفت‌مون نصفه شبی
حال شلوار پوشیدن نداشتیم

545
00:42:02,524 --> 00:42:03,916
آره

546
00:42:03,960 --> 00:42:05,614
خجالت نکش

547
00:42:05,657 --> 00:42:11,010
دخترهای زیادی دارم
لخت‌تر از این هم دیدم‌شون

548
00:42:11,054 --> 00:42:12,838
...ولی تو

549
00:42:12,882 --> 00:42:15,058
سی سالی واسه این‌که با دیدن من
تو این حالت تحریک بشی دیر کردی

550
00:42:17,495 --> 00:42:18,975
دنبال چی می‌گردی عزیز؟

551
00:42:19,497 --> 00:42:21,717
آب

552
00:42:21,760 --> 00:42:24,067
آب این سمت یخچاله

553
00:42:33,381 --> 00:42:34,556
می‌شه یکی دیگه هم بهم بدین

554
00:42:34,599 --> 00:42:36,427
برای دخترتون می‌خوام

555
00:42:38,647 --> 00:42:40,518
آهان! تو همون دوست آمریکایی عالیه‌ای

556
00:42:42,520 --> 00:42:43,695
همون دانشجوئه

557
00:42:48,134 --> 00:42:51,573
به‌نظر میاد اینقدری باهوش باشی

558
00:42:51,616 --> 00:42:53,096
که بدونی جای آب تو فریزر نیست

559
00:42:58,275 --> 00:42:59,885
مطمئنی دنبال این نمی‌گشتی؟

560
00:43:07,893 --> 00:43:09,634
نه

561
00:43:09,678 --> 00:43:10,853
ولی من برای این اومده بودم

562
00:43:12,681 --> 00:43:15,988
یه جایی تو بارسلونا هست
به اسم جلاتی دل مارکو

563
00:43:16,032 --> 00:43:19,644
بهترین جلاتویی که می‌تونی
خارج از ایتالیا بخوری همونه

564
00:43:19,688 --> 00:43:21,777
شاید حتی از جلاتوهای ایتالیا هم
 خوشمزه‌تر باشه

565
00:43:21,820 --> 00:43:24,823
بهترین جلاتوی دنیا

566
00:43:26,608 --> 00:43:27,870
بیا خودت قضاوت کن

567
00:43:40,970 --> 00:43:42,493
نظرت چیه؟

568
00:43:42,537 --> 00:43:46,105
...وای، خیلی

569
00:43:46,149 --> 00:43:47,846
خیلی خوشمزه بود

570
00:43:47,890 --> 00:43:50,588
دیدی گفتم بهترین جلاتوی دنیاست

571
00:43:50,632 --> 00:43:51,676
تفنگدار

572
00:43:51,720 --> 00:43:54,200
تو عضو تفنگدارهای دریایی آمریکایی

573
00:44:25,884 --> 00:44:27,320
داریم می‌ریم سمت جنوب‌ شرقی

574
00:44:27,364 --> 00:44:28,713
یالا. ببرمون نزدیک

575
00:46:11,250 --> 00:46:13,122
بله؟ -
خبر جدید چی برامون داری؟ -

576
00:46:13,165 --> 00:46:14,384
اندازه تو می‌دونم

577
00:46:14,427 --> 00:46:15,581
بهمون سیگنال داد و حالا

578
00:46:15,606 --> 00:46:16,968
نصف افراد حاضر در مجموعه افتادن دنبالش

579
00:46:16,993 --> 00:46:18,954
پوشش لو رفته یا تونسته ارتباط بگیره؟

580
00:46:18,997 --> 00:46:20,651
مشخص نیست. ولی خیلی خون می‌بینم

581
00:46:20,695 --> 00:46:22,697
یعنی خودش خون‌ریزی داره؟ -
نمی‌دونم -

582
00:46:22,740 --> 00:46:24,568
کسشر تحویلم نده کیتلین
موفق شدیم یا نه؟

583
00:46:24,612 --> 00:46:26,178
مطمئن نیستم. این‌طور به‌نظر می‌رسه

584
00:46:26,222 --> 00:46:28,354
چی می‌گه؟ -
اطلاعات بیش‌تری نداره -

585
00:46:28,398 --> 00:46:29,791
پشت خط بمون

586
00:46:29,816 --> 00:46:30,508
جای دیگه‌ای ندارم برم

587
00:46:30,533 --> 00:46:31,632
یه ارزیابی دقیق

588
00:46:31,657 --> 00:46:33,841
از اتفاقی که داره رخ می‌ده می‌خوام

589
00:47:26,761 --> 00:47:28,850
گرفتمش. پاشو

590
00:47:34,856 --> 00:47:35,987
دارن فرار می‌کنن. دستور چیه؟

591
00:47:36,031 --> 00:47:37,075
میدون رو پاک‌سازی کن

592
00:47:44,561 --> 00:47:46,476
حرکت کنیم؟ -
برو -

593
00:47:56,442 --> 00:47:59,141
طوریت نیست

594
00:47:59,184 --> 00:48:01,622
یالا! شنا کن

595
00:48:36,221 --> 00:48:38,963
آروم

596
00:48:39,007 --> 00:48:41,749
اینجا نه. داخل

597
00:48:41,792 --> 00:48:43,794
هنوز خطر از سرمون رد نشده

598
00:48:43,838 --> 00:48:44,947
کنترل کشتی رو دست می‌گیرم

599
00:48:44,972 --> 00:48:46,322
تونستی هدف رو به قتل برسونی؟

600
00:48:46,884 --> 00:48:49,452
آره؟

601
00:48:50,540 --> 00:48:51,889
به من نگاه کن تفنگدار

602
00:48:51,933 --> 00:48:53,761
تونستی سوژه رو به قتل برسونی؟

603
00:48:53,804 --> 00:48:55,284
سوژه رو کشتم

604
00:48:55,327 --> 00:48:56,981
خال پیک مُرده

605
00:48:57,025 --> 00:48:58,069
خال پیک کشته شده

606
00:49:02,595 --> 00:49:05,424
سوژه با موفقیت حذف شد

607
00:49:05,468 --> 00:49:09,515
تکرار می‌کنم: سوژه با موفقیت حذف شد

608
00:49:14,390 --> 00:49:15,478
موفق شدن

609
00:49:18,350 --> 00:49:20,004
باید عملیات مهار رو شروع کنیم

610
00:49:21,963 --> 00:49:23,878
تبریک می‌گم جناب رئیس

611
00:49:23,921 --> 00:49:27,403
روابط‌مون با خاورمیانه رو
چهل سال به عقب برگردوندین

612
00:49:27,446 --> 00:49:29,927
چهل سال پیش، بنزین گالنی 90 سنت بود

613
00:49:29,971 --> 00:49:32,016
شاید خیلی هم اتفاق بدی نباشه

614
00:49:32,060 --> 00:49:33,931
اگه سعی‌مون بر این نبود که مردم رو

615
00:49:33,975 --> 00:49:37,761
ترغیب کنیم دست از مصرف سوخت‌های فسیلی
 بردارن بد نبود

616
00:49:37,805 --> 00:49:39,328
به گامون دادی

617
00:49:39,371 --> 00:49:41,330
من که لیست اهداف رو انتخاب نمی‌کنم

618
00:49:41,373 --> 00:49:43,636
اگه می‌خواستین زنده نگهش دارین
باید اسمش رو از تو اون لیست خط می‌زدین

619
00:49:43,680 --> 00:49:46,988
بابت این‌که وظیفه‌مون رو انجام دادیم
سرزنش‌مون نکن

620
00:50:08,705 --> 00:50:10,054
روزولت، ریون صحبت می‌کنه

621
00:50:10,098 --> 00:50:12,013
.ما در محدوه‌ایم
عملیات خروج موفقیت‌آمیز بود

622
00:50:12,056 --> 00:50:13,666
.دریافت شد ریون
در محدوده دیدمون هستید

623
00:50:13,710 --> 00:50:15,233
ما در حال حرکتیم، این مختصات رو

624
00:50:15,277 --> 00:50:17,018
.به عنوان محل ملاقات تنظیم کنید
ما پوشش‌تون می‌دیم

625
00:50:25,156 --> 00:50:26,418
بیرون

626
00:50:39,867 --> 00:50:42,565
یه بار دیگه دست روم بلند کنی

627
00:50:42,608 --> 00:50:44,523
تا خود صبح اینجا می‌مونیم تا حلش کنیم

628
00:50:44,567 --> 00:50:46,134
افتاد؟

629
00:50:46,177 --> 00:50:48,963
ببین چی کارم کردی -
چی؟ به من چه ربطی داره؟ -

630
00:50:49,006 --> 00:50:51,008
ببین به چه موجودی تبدیلم کردی -
چی؟ -

631
00:50:51,052 --> 00:50:55,186
یه پیرمرد بدبخت بود
و من درحالی سرش رو بریدم که زیرشلواری پاش بود

632
00:50:55,230 --> 00:50:58,581
کاری که کردی حذف یکی از وحشتناک‌ترین

633
00:50:58,624 --> 00:51:00,670
عاملان خشونت و جنایت طی بیست سال گذشته بود

634
00:51:00,713 --> 00:51:02,628
جون خیلی‌ها رو نجات دادی

635
00:51:02,672 --> 00:51:06,110
این چیزیه که تو می‌گی -
خیر، تاریخ ثابت کرده -

636
00:51:06,154 --> 00:51:08,069
و تو، کسی بودی که توسنتی تغییرش بدی

637
00:51:11,333 --> 00:51:13,378
تنها تغییری که به‌وجود آوردم
تغییر تو قیمت نفت و گاز بود

638
00:51:17,165 --> 00:51:18,949
من مثل تو نیستم

639
00:51:18,993 --> 00:51:21,169
دروغگو نیستم

640
00:51:21,212 --> 00:51:26,043
نمی‌تونم از قلبم به عنوان سلاح
و بدنم به عنوان ابزار استفاده کنم

641
00:51:26,087 --> 00:51:28,567
به‌خاطر تو دیگه شب‌ها خواب و آسایش ندارم

642
00:51:28,611 --> 00:51:30,482
نمی‌تونم بخوابم

643
00:51:34,095 --> 00:51:36,218
ولی مطمئنم تو مثل یه بچه
راحت خوابت می‌بره، مگه نه؟

644
00:51:36,243 --> 00:51:38,142
درسته. من به درستی کارم باور دارم

645
00:51:38,186 --> 00:51:40,536
جدی؟ من ندارم. استعفا می‌دم. دیگه نیستم

646
00:51:40,579 --> 00:51:43,931
دیگه نمی‌خوام کاری به این کارها داشته باشم
نه با عملیات‌هاتون، نه با تو

647
00:51:49,153 --> 00:51:49,980
پدره رو بیخیال

648
00:51:54,811 --> 00:51:56,378
شاید اون به همون بدی باشه که تو می‌گی

649
00:51:58,336 --> 00:51:59,903
ولی دخترش نبود

650
00:52:02,645 --> 00:52:05,517
بهت می‌گم این کاری که کردیم
منجر به چی می‌شه

651
00:52:05,561 --> 00:52:07,563
دختره یه روزی بچه‌دار می‌شه

652
00:52:07,606 --> 00:52:09,130
و بهشون می‌گن

653
00:52:09,173 --> 00:52:11,219
پدربزرگ‌شون چطور مُرده

654
00:52:11,262 --> 00:52:14,135
تنها ثمره کارمون
 به‌وجود آوردن یه نسل جدید از تروریست‌ها بود

655
00:53:47,445 --> 00:53:50,753
قیمت نفت برنت در  معاملات پیش از بازار
هشت دلار به ازای هر بشکه کاهش پیدا کرده

656
00:53:53,843 --> 00:53:57,542
هیچ‌وقت معاملات پیش و پس از بازار رو
درک نکردم

657
00:53:57,586 --> 00:53:59,631
...اگه خود بازار

658
00:53:59,675 --> 00:54:03,505
ساعت شروع و پایان مشخصی داره

659
00:54:03,548 --> 00:54:06,508
دقیقا کی‌ها
قدرت معامله خارج از اون ساعات رو دارن؟

660
00:54:06,551 --> 00:54:08,640
کسایی که ساعات رو کنترل می‌کنن

661
00:54:10,642 --> 00:54:12,905
حالا شد

662
00:54:12,949 --> 00:54:15,256
جوری رفتار می‌کنی
 انگار روحت از چیزی خبر نداره

663
00:54:15,299 --> 00:54:17,127
نداره

664
00:54:17,171 --> 00:54:20,217
از وقت‌هایی که خودت رو می‌زنی به سادگی
 خوشم میاد

665
00:54:20,261 --> 00:54:24,308
ساده و خنگ نیستم، کنجکاوم

666
00:54:24,352 --> 00:54:28,530
اگه خیلی کنجکاوی
باید ازم بپرسی کنترلش دست کیه

667
00:55:05,523 --> 00:55:06,742
سلام

668
00:55:07,873 --> 00:55:09,701
زود بیدار شدی

669
00:55:09,745 --> 00:55:12,617
وقت‌هایی که نیستی کلا نمی‌خوابم

670
00:55:12,661 --> 00:55:15,359
من که اکثر اوقات نیستم

671
00:55:15,403 --> 00:55:18,101
واسه همین موهام سفید شدن
و زیر چشم‌هام پف کرده. چون همیشه نگرانم

672
00:55:33,290 --> 00:55:36,598
بیا

673
00:55:36,641 --> 00:55:38,687
به‌نظر میاد تو هم نخوابیدی

674
00:55:47,826 --> 00:55:49,437
این یکی خیلی سخت بود

675
00:55:51,047 --> 00:55:52,353
پیداست -
آره -

676
00:56:03,364 --> 00:56:04,539
بیا بغلم

677
00:56:07,803 --> 00:56:10,501
اشکال نداره عزیزم. الان دیگه خونه‌ای

678
00:56:12,547 --> 00:56:14,375
خیلی خیلی سخت بود

679
00:56:14,399 --> 00:56:31,399
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

680
00:56:31,423 --> 00:56:45,423
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

