﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:06,791
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,844 --> 00:00:10,461
[ دالاس، تگزاس ]

3
00:00:10,813 --> 00:00:15,813
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:18,973 --> 00:00:20,008
آتزی

5
00:00:32,221 --> 00:00:33,555
داریم موقعیت زنه رو ردیابی می‌کنیم؟

6
00:00:33,688 --> 00:00:36,091
آره، یه ردیاب به بالای چرخش بستیم

7
00:00:36,225 --> 00:00:38,593
یه میکروفون هم به صفحه کیلومتر
و یکی هم به فایروال وصل کردیم

8
00:00:40,095 --> 00:00:42,664
.کسی توی خونه نیست
به جز نظافتچیِ خونه

9
00:00:42,764 --> 00:00:45,200
مایک دو - دو، می‌تونی وارد عمل بشی

10
00:00:45,378 --> 00:00:50,378
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

11
00:00:58,770 --> 00:00:59,950
[ اداره گاز دالاس ]

12
00:01:11,160 --> 00:01:12,427
صبح به‌خیر، خانم

13
00:01:12,561 --> 00:01:14,829
من گروهبان مک‌کانل هستم از
اداره اتش‌نشانی دالاس

14
00:01:14,963 --> 00:01:17,599
سیستم‌های اداره گاز، آثاری از
نشتی رو توی خونه‌تون شناسایی کردن

15
00:01:17,732 --> 00:01:19,701
و باید منبع نشتی رو پیدا کنیم

16
00:01:26,341 --> 00:01:28,109
واسه امنیت خودش
باید بیرون منتظر بمونه

17
00:01:28,243 --> 00:01:29,911
کارکنِ دیگه‌ای هم توی خونه هست؟

18
00:01:38,653 --> 00:01:39,988
وارد شدن

19
00:01:40,263 --> 00:01:41,131
قطعش کن

20
00:01:41,171 --> 00:01:42,939
برق رو قطع کن

21
00:02:19,251 --> 00:02:20,932
.مشکل رو پیدا کردیم
ردیف شد

22
00:02:35,777 --> 00:02:36,911
برق رو وصل کردیم

23
00:02:38,347 --> 00:02:40,882
توی اتاق خواب‌ها و سرویس بهداشتی‌ها
چیزی کار نذاشتیم

24
00:02:41,049 --> 00:02:43,318
واسه این کار، باید خارج از شهر باشن

25
00:02:43,418 --> 00:02:45,254
نظافتچیه به‌نظر میاد
از قومِ زاپوتک باشه

26
00:02:46,136 --> 00:02:48,423
آمارش رو درمیارم -
اگر چنین باشه، می‌شه با پول خریدش -

27
00:02:48,448 --> 00:02:50,650
اینا از نوادگان اسپانیایی‌ها
نفرت دارن

28
00:02:51,860 --> 00:02:53,295
دخترمون کِی می‌رسه؟

29
00:02:53,395 --> 00:02:54,629
امروز

30
00:02:56,398 --> 00:02:57,566
چیه؟

31
00:02:58,404 --> 00:02:59,940
هیچی

32
00:03:00,302 --> 00:03:02,171
.بی‌خیال، جو
چی شده؟

33
00:03:08,543 --> 00:03:10,245
بهش اعتماد ندارم

34
00:03:10,412 --> 00:03:12,747
ستاد فرماندهی مشترک عملیات ویژه
انتخابش کرده. به چیش اعتماد نداری؟

35
00:03:12,881 --> 00:03:15,083
اون، صرفاً اصالتش مکزیکیه

36
00:03:15,250 --> 00:03:16,418
و تاحالا عموش رو ندیده

37
00:03:16,551 --> 00:03:18,353
یه کلمه اسپانیایی هم بلد نیست

38
00:03:18,453 --> 00:03:21,089
.و تاحالا مکزیک نرفته
تو کتم نمی‌ره

39
00:03:21,256 --> 00:03:22,391
سطح آموزش اطلاعاتیش چقدره؟

40
00:03:22,524 --> 00:03:24,726
هیچی، صرفاً یه خلبانه

41
00:03:24,859 --> 00:03:27,128
یه معتاد آدرنالینِ پُرروی عقده‌ایه

42
00:03:27,296 --> 00:03:29,931
جوری باهاش رفتار کن که انگار می‌خوای
یه جاسوس رو جذب کنی

43
00:03:30,064 --> 00:03:32,434
مچش رو با دروغ بگیر
و کله‌پاش کن

44
00:03:32,567 --> 00:03:34,869
این به این معناست که قابل اعتماد نیست

45
00:03:34,969 --> 00:03:38,940
جو، چند دفعه باید بهت بگم؟

46
00:03:39,073 --> 00:03:41,510
هیچ‌کدوم‌شون قابل اعتماد نیستن

47
00:04:34,906 --> 00:04:41,336
«لیونس»

48
00:05:34,823 --> 00:05:36,290
نیل؟

49
00:05:57,245 --> 00:05:58,647
نیل؟

50
00:06:06,020 --> 00:06:07,288
چارلی؟

51
00:06:07,456 --> 00:06:09,190
کیت؟

52
00:06:16,998 --> 00:06:18,600
چه کسشعرها؟

53
00:06:18,733 --> 00:06:20,869
نیل؟ نیـ... وای، خدا

54
00:06:22,103 --> 00:06:23,104
خدایا

55
00:06:23,271 --> 00:06:24,405
چرا داد می‌زنی؟

56
00:06:24,539 --> 00:06:25,940
داشتم صدات می‌زدم

57
00:06:26,074 --> 00:06:27,141
صدای دادم رو نشنیدی؟

58
00:06:27,308 --> 00:06:28,276
نه

59
00:06:28,409 --> 00:06:30,311
قاعدتاً صدات رو نشنیدم

60
00:06:32,013 --> 00:06:33,247
دخترها کجان؟

61
00:06:33,381 --> 00:06:36,184
،کیت رفته تمرین رقص
چارلی هم خونه بغلیه

62
00:06:38,753 --> 00:06:40,989
عزیزم، خیس عرق شدی

63
00:06:41,122 --> 00:06:43,124
چیه، فکر کردی ما رو دزدیدن؟

64
00:06:49,363 --> 00:06:51,533
نگرانیت به جاست؟

65
00:06:51,633 --> 00:06:54,368
صرفا وقتی زنگ می‌زنم
جوابِ تلفنت رو بده

66
00:06:54,469 --> 00:06:56,004
این تنها خواسته‌امه

67
00:06:56,137 --> 00:06:57,772
جو، به جاست؟

68
00:06:57,906 --> 00:07:00,542
...ماموریت جدیدم

69
00:07:00,642 --> 00:07:02,944
طرف مقابل توی آمریکا
نفوذ قوی داره

70
00:07:03,077 --> 00:07:05,880
و آدم‌ربایی، متدیه که به‌کار می‌گیرن

71
00:07:07,015 --> 00:07:09,484
ولی نه

72
00:07:09,651 --> 00:07:12,754
.صرفا از روی بی‌خوابیه
نمی‌دونم

73
00:07:23,598 --> 00:07:25,099
هوم

74
00:07:33,007 --> 00:07:34,442
...و

75
00:07:35,485 --> 00:07:36,786
و...؟

76
00:07:39,548 --> 00:07:41,583
صرفاً شکاک شدم

77
00:07:42,450 --> 00:07:43,785
کارم همینه

78
00:07:45,754 --> 00:07:47,421
عزیزم، می‌تونم یه‌سری
داروها برات بنویسم

79
00:07:47,446 --> 00:07:50,382
تا از استرست کم کنه، عزیزم

80
00:07:50,483 --> 00:07:52,060
همین‌جوریش برای کم‌تر شدن استرسم

81
00:07:52,085 --> 00:07:53,387
کلی دارو می‌خورم

82
00:07:53,695 --> 00:07:55,964
بعید می‌دونم تاثیری داشته باشه

83
00:07:56,097 --> 00:07:57,566
نه، نداره

84
00:07:59,367 --> 00:08:02,003
خب، شاید صرفاً لازم باشه که
حواست پرت بشه

85
00:08:04,939 --> 00:08:06,841
مطمئنم می‌دونی چطوری
باید حواسم رو پرت کنی

86
00:08:06,975 --> 00:08:09,210
آره

87
00:08:18,052 --> 00:08:20,388
آره، خیلی‌خب

88
00:08:21,923 --> 00:08:23,191
توی این بخش خبری؟

89
00:08:23,216 --> 00:08:24,559
تا بیست دقیقه دیگه؟

90
00:08:24,585 --> 00:08:26,554
خب یه دقیقه قبلش بهم زنگ می‌زدی

91
00:08:26,579 --> 00:08:28,648
پس توی این بخش خبریه؟

92
00:08:29,030 --> 00:08:30,665
خیلی‌خب

93
00:08:30,799 --> 00:08:32,567
ممنون

94
00:08:37,706 --> 00:08:40,274
.یه دستیار جدید می‌خوام
همین امروز

95
00:08:52,286 --> 00:08:53,755
چی شده؟

96
00:08:53,780 --> 00:08:54,881
هیچی

97
00:08:56,192 --> 00:08:57,827
منتظری چی بشه؟

98
00:08:57,959 --> 00:09:01,930
.مسخره‌ست
به تو مربوط نمی‌شه

99
00:09:02,063 --> 00:09:03,932
از کجا می‌دونی؟
تو که هنوز نگفتی چیه

100
00:09:04,098 --> 00:09:06,367
اگر از مکزیک، فنتانیل
وارد نمی‌کنی

101
00:09:06,392 --> 00:09:08,094
بهت مربوط نمی‌شه

102
00:09:12,073 --> 00:09:14,676
چیه؟ دارم راستش رو می‌گم

103
00:09:16,344 --> 00:09:19,213
سازمان سیا این روزها
 زده توی کار مبارزه با مواد مخدر؟

104
00:09:19,313 --> 00:09:20,548
نچ

105
00:09:20,573 --> 00:09:23,042
هنوز توی کار حفظ استقلال کشورمونه

106
00:09:27,221 --> 00:09:30,324
باورم نمی‌شه با یه لحن جدی
همچین چیزی گفتی

107
00:09:44,674 --> 00:09:46,689
بابا، می‌شـ... یا خدا

108
00:09:46,714 --> 00:09:48,609
خدایا! در زدن بلد نیستی؟

109
00:09:48,743 --> 00:09:50,311
در باز بود -
لعنتی -

110
00:09:50,336 --> 00:09:52,305
روان‌شناس لازم شدم

111
00:09:52,330 --> 00:09:53,331
ای خدا

112
00:09:56,555 --> 00:09:59,248
خب، شونزده سال طول کشید
تا مچ‌مون گرفته بشه

113
00:10:00,955 --> 00:10:03,124
وایسا

114
00:10:03,912 --> 00:10:05,093
بله؟

115
00:10:05,193 --> 00:10:06,294
داره پخش می‌شه

116
00:10:06,319 --> 00:10:07,654
از کدوم کانال؟

117
00:10:07,679 --> 00:10:09,731
،من دارم از سی‌بی‌اس نگاه می‌کنم
ولی بایستی سراسری باشه

118
00:10:11,365 --> 00:10:12,834
چی شده؟

119
00:10:12,967 --> 00:10:14,836
پرسنل ارتش آمریکا...

120
00:10:14,861 --> 00:10:16,813
به اشتباه توسط شلیک نیروهای خودی

121
00:10:16,838 --> 00:10:19,173
در نزدیکیِ یکی از پایگاه‌های آمریکا
در عراق، کشته شد

122
00:10:19,340 --> 00:10:20,817
بنابر گفته‌های مقامات آمریکایی

123
00:10:20,842 --> 00:10:22,877
به دلیل ماهیت حساسِ عملیات‌ها

124
00:10:22,902 --> 00:10:26,038
اسامی پرسنل، فاش نمی‌شن

125
00:10:26,063 --> 00:10:29,183
ولی منابع می‌گن که خلبان
از انجام وظیفه، برکنار شده

126
00:10:29,208 --> 00:10:32,236
و تا برگزاری دادگاه نظامی
در بازداشت به سر می‌بره

127
00:10:32,261 --> 00:10:34,923
درحال حاضر، جزئیات دیگه‌ای
در دسترس نیست

128
00:10:36,958 --> 00:10:38,960
این وحشتناکه

129
00:10:38,985 --> 00:10:41,454
عزیزم، هرچیزی که توی اخبار می‌بینی رو
باور نکن

130
00:10:41,479 --> 00:10:43,231
یعنی چی؟ وحشتناک نیست؟

131
00:10:43,397 --> 00:10:45,433
واقعیت نداره

132
00:10:45,533 --> 00:10:47,368
کِی می‌ری؟

133
00:10:48,369 --> 00:10:50,872
صبح اول وقت

134
00:10:51,005 --> 00:10:52,907
...ولی، آم

135
00:10:53,041 --> 00:10:54,943
یه‌بار دیگه می‌ریم روی کار

136
00:11:01,916 --> 00:11:03,818
می‌رم ببینم تا چه میزان به دخترمون

137
00:11:03,843 --> 00:11:05,277
آسیب عاطفی زدیم

138
00:11:09,090 --> 00:11:12,293
حالا که مچ‌مون گرفته شد
...بیا تا

139
00:11:14,896 --> 00:11:17,766
من گزارشی درباره فنتانیل ندیدم

140
00:11:17,932 --> 00:11:20,735
نگفتم گزارش درباره چیه

141
00:11:21,903 --> 00:11:25,940
واسه ساعت 7:30 توی رستورانِ ماسریا
میز رزرو کردم

142
00:11:37,986 --> 00:11:40,254
اون‌قدر ضربه روحی روانیِ سنگینی بود
که نمی‌تونم حرف بزنم

143
00:11:41,689 --> 00:11:43,825
کیت

144
00:11:45,426 --> 00:11:47,695
...خیلی چندش‌آور

145
00:11:47,829 --> 00:11:50,431
و خیلی آسیب‌زا بود

146
00:11:50,456 --> 00:11:52,566
...مجبور شدم مادر خودم رو حینِ

147
00:11:53,051 --> 00:11:55,154
...عجب، فقط

148
00:11:55,703 --> 00:11:56,771
عجب...

149
00:11:58,552 --> 00:12:01,084
.آره بابا، مسخره‌م کن
عالیه

150
00:12:01,109 --> 00:12:04,145
این هم مثل بقیه‌ش -
مسخره‌ت نمی‌کنم، کیت -

151
00:12:04,421 --> 00:12:06,856
...می‌دونم که

152
00:12:06,881 --> 00:12:08,424
خودت پدر و مادرت رو
حین انجامش دیدی؟

153
00:12:08,449 --> 00:12:10,451
نه، هیچ‌وقت

154
00:12:10,584 --> 00:12:11,978
پس درکم نمی‌کنی

155
00:12:12,003 --> 00:12:14,555
پدر و مادرِ من توی اتاق‌های جدا می‌خوابیدن

156
00:12:14,655 --> 00:12:16,624
و زیاد باهم صحبت نمی‌کردن، کیت

157
00:12:16,757 --> 00:12:18,893
شاید الان احساسِ خوش‌شانسی نکنی

158
00:12:18,918 --> 00:12:21,529
ولی بهت قول می‌دم که خوش‌شانسی

159
00:12:21,629 --> 00:12:23,497
آره، ممنون گفتی بابت اینکه

160
00:12:23,522 --> 00:12:25,641
سکس والدینم رو دیدم، خوش‌شانسم

161
00:12:25,666 --> 00:12:28,976
و ممنون بابت تکنیکی که
واسه پوزیشن دختر گاوچران یادم دادی

162
00:12:29,001 --> 00:12:31,239
اصلا از کجا می‌دونی این چیه؟

163
00:12:31,339 --> 00:12:33,407
تا الان نمی‌دونستم -
عزیزم -

164
00:12:33,507 --> 00:12:35,076
خوش‌شانسیت به‌خاطر اینه

165
00:12:35,176 --> 00:12:38,246
که والدینت بعد از بیست سال ازدواج

166
00:12:38,271 --> 00:12:41,074
هنوز عاشقِ همدیگه‌ن

167
00:12:41,424 --> 00:12:43,159
و همچنان دوست دارن

168
00:12:43,184 --> 00:12:45,061
زیر ملحفه‌ها باهم ور برن

169
00:12:45,086 --> 00:12:48,289
آره. خب، اگر واقعا زیر ملحفه‌ها می‌بودید

170
00:12:48,314 --> 00:12:49,565
اونجوری فراموش کردنش راحت بود

171
00:12:49,590 --> 00:12:51,492
خیلی‌خب، حل شد دیگه

172
00:12:51,625 --> 00:12:53,369
مامان -
بله؟ -

173
00:12:53,394 --> 00:12:56,164
فقط... عجب

174
00:12:58,332 --> 00:12:59,633
باشه

175
00:13:16,292 --> 00:13:17,426
نقشه‌مون خوب پیش رفت

176
00:13:17,408 --> 00:13:20,885
{\an8}[ اتاق وضعیت - کاخ سفید ]

177
00:13:17,451 --> 00:13:18,920
امیدوارم

178
00:13:19,020 --> 00:13:20,889
جلسه واسه تعیین راهبرده یا تایید کارمون؟

179
00:13:21,022 --> 00:13:23,691
به‌گمونم جفتش

180
00:13:33,084 --> 00:13:34,785
لیونس‌تون الان کجاست؟

181
00:13:34,810 --> 00:13:35,983
توی راه بلیس

182
00:13:36,008 --> 00:13:38,672
باید به‌طور کامل از میزان امنیتِ عملکردی

183
00:13:38,697 --> 00:13:39,809
و روش‌های مربوط

184
00:13:39,834 --> 00:13:41,265
به قاچاق، مطلع بشیم

185
00:13:41,290 --> 00:13:43,306
با فرض بر اینکه بتونید
بین‌شون نفوذ کنید

186
00:13:43,331 --> 00:13:44,733
نفوذ می‌کنیم

187
00:13:45,046 --> 00:13:47,181
پوشش دختره خیلی ساده‌ست

188
00:13:51,352 --> 00:13:52,753
از نظرِ ما که این‌طور نیست

189
00:13:52,778 --> 00:13:54,412
نظر شما مهم نیست

190
00:13:54,688 --> 00:13:56,065
نظر اونا مهمه

191
00:13:56,090 --> 00:14:00,061
و اگر سازمان اطلاعاتی چین
بهشون مشاوره بده

192
00:14:00,228 --> 00:14:03,364
به ساده بودنش پی می‌برن

193
00:14:05,900 --> 00:14:08,336
خودتون جاسوس رو تایید کردید

194
00:14:08,469 --> 00:14:09,837
همه‌تون گزارش رو خوندید

195
00:14:09,869 --> 00:14:11,214
فیلم‌های پایگاه عملیات خط مقدم رو
پاک کردید

196
00:14:11,239 --> 00:14:12,406
یه مشکلی دارید

197
00:14:12,431 --> 00:14:14,620
.به پوشش طرف ربطی نداره
مشکل‌تون چیه؟

198
00:14:14,645 --> 00:14:16,352
خشم عمومی، سرِ حادثه

199
00:14:16,377 --> 00:14:17,611
داره برطرف می‌شه

200
00:14:17,636 --> 00:14:20,239
کلا 38 درصد مردم از خبرش مطلعن

201
00:14:20,264 --> 00:14:21,724
خیلی‌خب، به مطبوعات فشار بیارید

202
00:14:21,749 --> 00:14:22,650
مقاومت می‌کنن

203
00:14:22,750 --> 00:14:24,018
اونا مقاومت می‌کنن؟

204
00:14:24,118 --> 00:14:26,988
دارن در برابر پوشش خبری ربایشِ

205
00:14:27,088 --> 00:14:28,756
نماینده آمریکا در کنگره

206
00:14:28,821 --> 00:14:31,400
و کشتنِ خانواده‌ش در خاک آمریکا
مقاومت می‌کنن؟

207
00:14:31,425 --> 00:14:33,761
مردم، عملیات نجاتش رو تجاوز
به خاک کشور همسایه می‌دونن

208
00:14:33,786 --> 00:14:36,431
مکزیک به طور قابل درکی خشمگینه

209
00:14:36,456 --> 00:14:37,664
من خودم هم یه خرده خشمگینم

210
00:14:37,689 --> 00:14:40,068
ببین، این مسئله باعثِ
اختلاف عقیده حزبی شده

211
00:14:40,093 --> 00:14:42,386
خیلی ساده‌تر می‌بود
...اگر طرف

212
00:14:42,411 --> 00:14:43,346
اگر طرف چی؟

213
00:14:43,371 --> 00:14:44,914
دموکرات بود؟ -
می‌تونیم آدم‌رباییِ -

214
00:14:44,939 --> 00:14:46,215
یک دموکرات رو عملی کنیم

215
00:14:46,240 --> 00:14:47,883
اگر کمکی می‌کنه

216
00:14:47,908 --> 00:14:49,043
از نظرت خنده‌داره؟

217
00:14:49,068 --> 00:14:50,111
به‌نظرم غم‌انگیزه

218
00:14:50,136 --> 00:14:52,055
به‌نظرم وظیفه نشناسیه

219
00:14:52,080 --> 00:14:53,548
و دستکمی از خیانت نداره

220
00:14:53,573 --> 00:14:56,217
چون کنگره نمی‌خواد
به صلاحِ کشور عمل کنه

221
00:14:56,350 --> 00:14:57,485
چون بیش‌تر نگرانِ

222
00:14:57,510 --> 00:14:59,003
انتخاباتِ بعدی هستن

223
00:14:59,028 --> 00:15:00,196
گفتنش واسه تو راحته

224
00:15:00,221 --> 00:15:01,789
چون به این مقام، منصوب شدی

225
00:15:01,814 --> 00:15:03,716
تو هم به این مقامت
منصوب شدی

226
00:15:03,787 --> 00:15:06,506
همین‌طور بقیه افراد حاضر در این اتاق

227
00:15:06,531 --> 00:15:08,938
،حالا کاری که باید بکنید
اینه که از این اتاق خارج بشید

228
00:15:08,963 --> 00:15:12,192
و سرشون رو از زیر برف دربیارید

229
00:15:15,603 --> 00:15:18,272
توی نظرسنجی، 40 درصد
به رئیس جمهور رای دادن

230
00:15:18,406 --> 00:15:20,341
مثل خر تو گِل گیر کردیم

231
00:15:20,515 --> 00:15:22,917
به حمایت بیش‌تری از حزب خودمون
...نیاز داریم

232
00:15:22,942 --> 00:15:24,182
این آدم‌ربایی نبود

233
00:15:24,207 --> 00:15:25,989
امیدوارم همه این رو درک کنن

234
00:15:26,014 --> 00:15:27,081
خب، به‌نظر من

235
00:15:27,106 --> 00:15:28,526
که شبیه آدم‌ربایی بود

236
00:15:28,551 --> 00:15:29,485
یه‌جور تحقیقات بود

237
00:15:29,783 --> 00:15:30,784
تحقیقات؟

238
00:15:30,918 --> 00:15:32,920
بگو منظورت از تحقیقات چیه

239
00:15:32,945 --> 00:15:34,463
یعنی می‌گی عملیات پرچم دروغین بوده؟

240
00:15:34,511 --> 00:15:36,513
اقدامی بوده جهتِ بررسی واکنش ما

241
00:15:36,538 --> 00:15:39,960
و احساسات مردم نسبت به اقدامی
که انجام می‌دیم

242
00:15:40,094 --> 00:15:43,331
،به مدت بیست و چهار ساعت
جنوبِ مرز، نگه‌ش داشتن

243
00:15:43,464 --> 00:15:45,699
اون‌قدری زمان در اختیار داشتیم
که یه نقشه بکشیم

244
00:15:45,724 --> 00:15:47,768
و نیروی واکنش سریع رو
وارد عمل کنیم

245
00:15:47,901 --> 00:15:49,703
قربانی رو واسه پیدا کردنِ

246
00:15:49,728 --> 00:15:51,780
وسایل الکترونیکی یا سیستم‌های ردیابی
تفتیش نکردن

247
00:15:51,805 --> 00:15:53,282
اگر نیت‌شون جدی بود

248
00:15:53,307 --> 00:15:55,676
درست حسابی تفتیشش می‌کردن

249
00:15:55,809 --> 00:15:58,612
فوراً می‌بردنش به قلب مکزیک

250
00:15:58,712 --> 00:16:00,314
به یک محدوده شهری بزرگ‌تر

251
00:16:00,448 --> 00:16:02,358
که نتونیم هیچ‌گونه
 پشتیبانی هوایی یا زمینی رو

252
00:16:02,383 --> 00:16:04,518
برای نیروی واکنش سریع
تامین کنیم و مجبور می‌شدیم

253
00:16:04,543 --> 00:16:07,021
از طریق کانال‌های تجاری
وارد کشور بشیم

254
00:16:07,188 --> 00:16:09,690
و ظرفیت فنی‌مون برای اجرای عملیات
خیلی کم‌تر می‌شد

255
00:16:09,857 --> 00:16:11,892
...این یک آزمایش

256
00:16:12,060 --> 00:16:14,687
برای تعیین راهبردهای عملیات بعدی‌شون بود

257
00:16:14,712 --> 00:16:16,930
منبع ما این رو یک عملیات روانی

258
00:16:17,031 --> 00:16:19,200
برای ایجاد تفرقه بیش‌تر
بین احزاب کنگره می‌دونه

259
00:16:19,225 --> 00:16:21,894
که خب قطعاً همین تاثیر رو داشته

260
00:16:21,919 --> 00:16:23,637
.اشتباه می‌کنی
منبعت اشتباه می‌کنه

261
00:16:23,770 --> 00:16:27,140
.اشتباه می‌کنید
ماموریت اصلی‌شون هنوز انجام نشده

262
00:16:27,241 --> 00:16:28,776
این حکمِ انفجار یواس‌اس کول رو داشت

263
00:16:28,876 --> 00:16:31,712
واکنش نشون ندادن‌مون بهش
منجر به حادثه 11 سپتامبر شد

264
00:16:31,737 --> 00:16:33,506
این هم مثل همونه

265
00:16:34,882 --> 00:16:36,784
حتی اگر حق هم با تو باشه

266
00:16:36,884 --> 00:16:38,386
باور نمی‌کنن

267
00:16:38,552 --> 00:16:39,487
از ما بشنون باور می‌کنن، قربان

268
00:16:39,620 --> 00:16:40,654
این‌طور فکر می‌کنی؟ -
بله -

269
00:16:40,754 --> 00:16:42,556
چه کسی جلوی رای‌گیری سنا رو گرفته؟

270
00:16:42,690 --> 00:16:43,891
واسه شروع، آلبرایت و فولر

271
00:16:44,058 --> 00:16:45,093
آره

272
00:16:45,226 --> 00:16:47,061
،اگر آلبرایت راضی بشه
فولر هم راضی می‌شه

273
00:16:48,362 --> 00:16:49,763
بریم تو کارش

274
00:16:49,930 --> 00:16:51,465
عملیش کنید

275
00:16:53,964 --> 00:16:56,525
[ فورت بلیس ]

276
00:17:39,480 --> 00:17:41,349
سروان

277
00:17:43,784 --> 00:17:44,952
سلام نظامی نمی‌دی؟

278
00:17:45,085 --> 00:17:48,322
اینجا از این کارها نمی‌کنیم

279
00:17:59,167 --> 00:18:02,336
.بیا جلو بشین بابا
اوبر نگرفتی که

280
00:18:21,322 --> 00:18:23,090
می‌بینم که تو هم مثل رئیست
یه عوضی تمام عیاری

281
00:18:23,191 --> 00:18:25,593
بعضی‌ها می‌گن عوضی‌تر هم هستم

282
00:18:25,693 --> 00:18:27,628
توی پایگاه می‌مونیم؟

283
00:18:27,761 --> 00:18:29,697
تا وقتی که تمریناتت تموم بشه، آره

284
00:18:29,863 --> 00:18:31,499
چه تمریناتی؟

285
00:18:31,632 --> 00:18:33,201
تمریناتی که باعث می‌شه کشته نشی

286
00:18:33,367 --> 00:18:35,803
و از همه مهم‌تر، ما رو به کشتن ندی

287
00:18:35,936 --> 00:18:37,971
این تمرینات رو گذروندم

288
00:18:38,105 --> 00:18:39,840
عه؟

289
00:18:39,973 --> 00:18:41,642
من عضو لشکر اول سواره‌نظامم‌ها

290
00:18:41,775 --> 00:18:43,211
می‌دونم

291
00:18:43,377 --> 00:18:46,647
خیلی‌خب، پس زود راه می‌افتی

292
00:18:57,358 --> 00:18:59,893
رسیدیم خونه

293
00:19:15,075 --> 00:19:16,910
مامانی اومده خونه

294
00:19:17,044 --> 00:19:18,479
سلام، بابو -
تکس داره تقلب می‌کنه -

295
00:19:18,579 --> 00:19:20,147
هی

296
00:19:20,281 --> 00:19:21,549
هوات رو دارم

297
00:19:21,682 --> 00:19:22,850
نه زیاد

298
00:19:25,152 --> 00:19:27,388
شام چی داریم؟

299
00:19:27,521 --> 00:19:28,756
خوراک خرچنگ

300
00:19:28,922 --> 00:19:30,391
اوف

301
00:19:30,524 --> 00:19:32,526
.زیاد کره نزن
فصل مایو پوشیدنه

302
00:19:32,660 --> 00:19:33,661
آره، رندی

303
00:19:34,728 --> 00:19:36,664
زیاد کره نزن

304
00:19:36,797 --> 00:19:38,832
توکاپس، تویی که یه بسته کامل
دوریتو و یه باکسِ

305
00:19:38,966 --> 00:19:40,067
شیش‌تایی آبجو می‌خوری

306
00:19:40,200 --> 00:19:41,569
هرچقدر کره بخوری
برات فرقی نداره

307
00:19:41,735 --> 00:19:43,404
تو هم به اندازه خودم
آبجو می‌خوری، داداش

308
00:19:43,537 --> 00:19:44,538
درسته

309
00:19:44,672 --> 00:19:46,574
تخت خالی؟ -
بعدش ده کیلومتر می‌دوئم -

310
00:19:46,707 --> 00:19:48,742
...لعنتی -
تخت خالی؟ -

311
00:19:48,876 --> 00:19:49,910
آره، می‌دونی چیه؟

312
00:19:50,043 --> 00:19:51,879
هروقت خواستی ده کیلومتر بدوئی

313
00:19:52,012 --> 00:19:54,081
حتماً خبرم کن

314
00:19:54,214 --> 00:19:55,783
یادت نره اسپری تنفسیت رو بیاری

315
00:19:55,949 --> 00:19:58,619
هیچ‌کدوم از شما حرومزاده‌ها
ده ساله که ده کیلومتر ندویدین

316
00:19:58,752 --> 00:19:59,953
درسته

317
00:20:01,154 --> 00:20:02,723
اوه، لعنتی

318
00:20:02,856 --> 00:20:04,091
توالت کجاست؟

319
00:20:04,224 --> 00:20:05,559
اون پشته

320
00:20:08,496 --> 00:20:10,331
اوه، بد شد

321
00:20:20,140 --> 00:20:22,676
اوه، قراره خوش بگذره

322
00:20:27,348 --> 00:20:28,449
آره، لس‌آنجلس؟

323
00:20:28,582 --> 00:20:29,983
می‌دونی چیه؟

324
00:20:30,117 --> 00:20:32,019
.بیاید سوزونیمش
بیاید بزنیم بسوزونیمش

325
00:20:33,454 --> 00:20:34,855
چرا نمی‌تونم بزنمت، رفیق؟

326
00:20:34,955 --> 00:20:37,090
بایستی بدترین نشونه‌گیری رو
توی این بازی، در جهان داشته باشم

327
00:20:37,224 --> 00:20:38,392
خیلی فرزم

328
00:20:38,492 --> 00:20:40,193
.آره، نگاه کن
باز هم اونجوری شد

329
00:20:40,294 --> 00:20:42,262
.سوپ آماده شد
توکاپس، بلند نشو

330
00:20:42,396 --> 00:20:43,564
چه عجب

331
00:20:43,697 --> 00:20:45,299
استوپ کن، استوپ کن

332
00:20:50,504 --> 00:20:51,672
سرآشپز رندال

333
00:20:51,805 --> 00:20:54,241
امروز چی داریم؟

334
00:20:54,342 --> 00:20:55,943
اوم

335
00:20:57,378 --> 00:20:59,313
اوم

336
00:21:08,389 --> 00:21:09,523
گرسنه‌ای؟

337
00:21:09,657 --> 00:21:11,559
یه چیزی بخور

338
00:21:20,601 --> 00:21:21,969
می‌شه یه قاشق بهم بدی

339
00:21:22,102 --> 00:21:24,372
تا مجبور نشم دوباره با دست
غذا بخورم؟

340
00:21:25,673 --> 00:21:26,940
اوم

341
00:21:27,074 --> 00:21:29,377
ممنون

342
00:21:30,811 --> 00:21:32,946
نه -
نه -

343
00:21:40,688 --> 00:21:44,191
خب، با چی قراره این جو ضایع رو رد کنیم؟

344
00:21:44,324 --> 00:21:45,258
چی رو می‌خواید بدونید؟

345
00:21:45,359 --> 00:21:47,895
نمی‌خوایم چیزی بدونیم

346
00:21:48,028 --> 00:21:50,564
.می‌خوایم پوششت رو بفهمیم
و این تنها چیزیه که می‌خوایم بدونیم

347
00:21:50,731 --> 00:21:52,199
تنها چیزی هم که لازمه تو بدونی
پوشش ماست

348
00:21:52,366 --> 00:21:54,502
و این رو با نهایت احترام می‌گم

349
00:21:54,635 --> 00:21:56,036
وقت فهمیدنِ همه‌چیز رو نداریم

350
00:21:56,169 --> 00:21:57,871
ماجرا فردا شروع می‌شه

351
00:22:07,146 --> 00:22:10,319
[ واشینگتن، دی.سی ]

352
00:22:12,352 --> 00:22:14,087
فکر می‌کردم قراره بریم ماسریا

353
00:22:14,254 --> 00:22:16,056
کافه میلانو

354
00:22:19,126 --> 00:22:21,328
پس حین انجام وظیفه‌ای

355
00:22:21,429 --> 00:22:23,096
حین انجام وظیفه‌ایم

356
00:22:25,098 --> 00:22:26,233
آه

357
00:22:27,234 --> 00:22:29,703
باید روی چی کار کنیم؟

358
00:22:29,837 --> 00:22:32,740
کنگره یک مسئله غیرسیاسی رو
سیاسی کرده

359
00:22:32,906 --> 00:22:35,075
مرز بدترین جا برای دو حزبی بودنه، کیتلین

360
00:22:35,208 --> 00:22:35,909
خودت هم این رو می‌دونی

361
00:22:36,043 --> 00:22:37,711
فقط کمکم کن

362
00:22:38,779 --> 00:22:40,481
چطور؟

363
00:22:41,549 --> 00:22:43,751
فقط درباره پیامدهای اقتصادی

364
00:22:43,917 --> 00:22:47,120
یک حمله دیگه به مقامات رده‌بالا
در خاک آمریکا، اظهار نظر کن

365
00:22:47,287 --> 00:22:49,122
می‌تونی این کار رو بکنی؟

366
00:22:49,256 --> 00:22:51,091
سه روز قبل از گزارش مشاغل؟

367
00:22:51,224 --> 00:22:53,427
آب خوردنه، عزیزم

368
00:22:55,563 --> 00:22:56,730
آفرین

369
00:23:15,949 --> 00:23:16,950
چشم، شف

370
00:23:36,103 --> 00:23:37,337
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

371
00:23:37,471 --> 00:23:38,639
چی میل دارید؟

372
00:23:38,772 --> 00:23:40,741
اوه، من دموکراتم

373
00:23:40,841 --> 00:23:42,510
ولی دموکراتِ کالیفرنیایی نیستم

374
00:23:42,676 --> 00:23:45,012
استیک و بولونز می‌خوام

375
00:23:46,046 --> 00:23:47,147
اوم

376
00:23:48,949 --> 00:23:51,985
چندتا از این گارسون‌ها
برای تو کار می‌کنن؟

377
00:23:52,119 --> 00:23:54,154
.بی‌خیال، مندی
این احتمالا داره توی دانشگاه جرج‌تاون

378
00:23:54,287 --> 00:23:56,356
ارشدِ رشته‌ی خبرنگاری فراگیر

379
00:23:56,490 --> 00:23:59,326
یا از این رشته‌های چرت رو می‌خونه

380
00:23:59,459 --> 00:24:01,228
دانشگاه جرج‌تاون
درس می‌خونی؟

381
00:24:01,394 --> 00:24:02,663
بله، خانم

382
00:24:02,796 --> 00:24:04,397
رشته‌ت چیه؟

383
00:24:04,532 --> 00:24:06,166
دارم ارشدِ خبرنگاری فراگیر می‌خونم

384
00:24:06,299 --> 00:24:08,702
اوه

385
00:24:08,869 --> 00:24:12,372
ازت بعید بود که دستِ خودت رو
رو کنی

386
00:24:12,540 --> 00:24:13,974
باید نگرانِ اونایی باشی که

387
00:24:14,074 --> 00:24:15,976
برای ما کار نمی‌کنن

388
00:24:16,109 --> 00:24:18,846
هیچ‌وقت از بچه‌های مرکز تمرینی سیا
اطلاعات قابل اتکایی دریافت نکردیم

389
00:24:18,979 --> 00:24:21,214
صرفا دارن یاد می‌گیرن که چطور
به پوشش‌شون پایبند باشن

390
00:24:21,348 --> 00:24:23,584
...من

391
00:24:23,717 --> 00:24:25,953
خیلی نگرانم

392
00:24:26,053 --> 00:24:28,488
که نکنه جمهوری‌خواهان
از این آدم‌ربایی

393
00:24:28,589 --> 00:24:30,924
برای پیشبرد اهداف‌شون
استفاده کنن، کیتلین

394
00:24:31,058 --> 00:24:33,561
شک نکن می‌کنن

395
00:24:33,694 --> 00:24:36,163
...و اگر حادثه‌ای رخ بده
که قطعا می‌ده

396
00:24:36,263 --> 00:24:39,232
رئیس جمهور آمریکا مجبور می‌شه
مرز رو کامل ببنده

397
00:24:39,399 --> 00:24:41,234
شوهره چی کار کرده بود؟

398
00:24:41,368 --> 00:24:44,071
به‌نظر یه‌جور تلافی می‌اومد

399
00:24:44,204 --> 00:24:45,906
دکتر نبود؟

400
00:24:46,073 --> 00:24:48,441
رشوه گرفتن از کارتل هم خیلی مفیده‌ها

401
00:24:48,576 --> 00:24:50,077
متخصص قلب بود، آماندا

402
00:24:50,210 --> 00:24:51,411
بعید می‌دونم کارتل‌ها

403
00:24:51,579 --> 00:24:53,113
توی کار تجارت قرص قلب باشن

404
00:24:53,246 --> 00:24:55,849
نه، یه‌جور تحقیقات بود

405
00:24:55,983 --> 00:24:57,785
می‌خواستن واکنش

406
00:24:57,951 --> 00:24:59,352
و اشتهامون رو بسنجن -
نه -

407
00:24:59,486 --> 00:25:02,890
کارتل، اون‌قدر ذهنِ پیچیده‌ای نداره

408
00:25:03,023 --> 00:25:05,659
وزارت اطلاعات چین
ناظر عملیات بوده

409
00:25:09,296 --> 00:25:12,766
وزارت اطلاعات چین با مرز مکزیک
چی کار داره؟

410
00:25:12,900 --> 00:25:14,835
بستن یه مسیر تجاری
و باز کردن یه مسیر تجاری دیگه

411
00:25:14,935 --> 00:25:17,270
اسب تروآی بی‌نقصیه

412
00:25:17,437 --> 00:25:18,772
و به استفاده ازش ادامه می‌دن

413
00:25:18,906 --> 00:25:20,774
تا زمانی که جلوشون رو بگیریم

414
00:25:20,908 --> 00:25:22,309
نمی‌تونم بذارم ارتش
توی خیابون‌های

415
00:25:22,442 --> 00:25:24,612
شمال مکزیک، مانور نظامی بده

416
00:25:24,778 --> 00:25:27,180
.ارتش رو نمی‌فرستیم
خودمون وارد عمل می‌شیم

417
00:25:27,280 --> 00:25:28,649
بی سروصدا انجامش می‌دیم

418
00:25:28,816 --> 00:25:31,719
اتفاقات هفته پیش که بی سروصدا نبود

419
00:25:31,852 --> 00:25:34,254
نه، هفته پیش از عمد
سروصدا کردیم

420
00:25:34,387 --> 00:25:36,624
به‌نظرت چه تاثیراتی

421
00:25:36,790 --> 00:25:38,091
روی بازار می‌ذاره؟

422
00:25:38,225 --> 00:25:39,960
سهام سرمایه، همین‌جوریش
در وضعیت بی‌ثابتیه

423
00:25:40,093 --> 00:25:41,995
برای فروختن‌شون به دلیل نیاز ندارن

424
00:25:42,162 --> 00:25:43,697
فقط بهانه می‌خوان

425
00:25:45,465 --> 00:25:46,902
حالا دیگه نگرانم کردی

426
00:25:46,927 --> 00:25:48,802
.باید هم بشی
باید نگران بشی

427
00:25:48,827 --> 00:25:51,195
فکر کن شش هفته قبل از انتخابات

428
00:25:51,220 --> 00:25:53,641
دوباره تکرار شه

429
00:25:53,666 --> 00:25:55,935
اون‌وقت هیچ اقدامی درمقابلش نکنی

430
00:25:56,217 --> 00:26:00,288
.نرخ سوفر پنج و نیم درصده
بانک‌ها برای استقراض پول با مشکل مواجهن

431
00:26:00,313 --> 00:26:03,717
این بار دیگه وام مسکن
 منجر به بحران مالی نمی‌شه

432
00:26:03,951 --> 00:26:07,044
 بلکه وضعیت بازار وام شرکت‌هاست که افتضاحه

433
00:26:07,069 --> 00:26:09,798
دارن از هر پروژه‌ای

434
00:26:09,823 --> 00:26:13,281
که وام‌ بدون حق رجوع داشته باشه
 اجتناب می‌کنن

435
00:26:14,662 --> 00:26:16,627
تمام پول هوشمند
 بر روی صندوق‌ها سرمایه‌گذاری می‌شه

436
00:26:16,652 --> 00:26:18,228
مردم به سمت‌شون هجوم میارن

437
00:26:18,253 --> 00:26:19,684
هجوم

438
00:26:20,275 --> 00:26:22,577
مسائل و مشکلات اجتماعی، اقلیمی

439
00:26:22,602 --> 00:26:24,747
هیچ‌کدوم از این‌ها

440
00:26:24,772 --> 00:26:28,275
وقتی یکی با هواپیماها برج‌ها رو بیاره پایین
 دیگه اهمیتی نخواهد داشت

441
00:26:28,700 --> 00:26:30,998
اون‌وقته که این دسته مشکلات
 تجملاتی به حساب میان

442
00:26:31,211 --> 00:26:33,993
و باور کن، اولین چیزی که آمریکایی‌ها
موقع مواجهه با مصیبت

443
00:26:34,018 --> 00:26:36,549
بیخیالش می‌شن، تجملاته

444
00:26:37,718 --> 00:26:39,494
اگر حادثه یازده سپتامبر تو این برهه رخ بده

445
00:26:39,519 --> 00:26:43,056
بحران مالی به مراتب فاجعه‌بارتری
 در انتظارمون خواهد بود

446
00:26:43,298 --> 00:26:45,100
...و این

447
00:26:45,125 --> 00:26:47,995
دقیقا همون چیزیه که چین دنبالشه

448
00:26:48,128 --> 00:26:50,230
...و اگر به صورت طبیعی

449
00:26:50,363 --> 00:26:52,365
رخ نده

450
00:26:53,500 --> 00:26:54,902
خودشون ایجادش می‌کنن

451
00:26:57,682 --> 00:26:59,815
استیکش چطوره؟ -
عالیه عزیزم -

452
00:26:59,840 --> 00:27:01,041
فوق‌العاده‌ست

453
00:27:01,208 --> 00:27:03,172
با اجازه‌تون من چند دقیقه
 از حضورتون مرخص بشم

454
00:27:03,197 --> 00:27:04,365
البته

455
00:27:05,095 --> 00:27:07,131
بفرمایید. به صحبت‌هاتون ادامه بدید

456
00:27:19,526 --> 00:27:20,994
مرسی رفیق -
به سلامتی -

457
00:27:21,023 --> 00:27:22,859
حماقت

458
00:27:25,307 --> 00:27:26,675
رانی رو می‌شناسی؟

459
00:27:26,700 --> 00:27:28,435
اوهوم. از بلک‌استون

460
00:27:28,568 --> 00:27:29,770
درسته

461
00:27:30,738 --> 00:27:32,539
فکر کردم صرفا نیویورک رو ترک کرده بودید

462
00:27:32,564 --> 00:27:34,634
تا از یکی از املاک ملدمن بازدید کنین

463
00:27:34,984 --> 00:27:38,220
وقت‌هایی که شرایط جوی ناآرامه
 اینورها پیدامون می‌شه

464
00:27:38,245 --> 00:27:40,723
اگه خیال کردین الان ناآرامه باید وایسین
ببینین وقتی طوفان به پا شه چطور می‌شه

465
00:27:40,748 --> 00:27:42,257
سرمون رو مثل کبک کردیم زیر برف

466
00:27:42,289 --> 00:27:43,390
به همین خاطر اومدم

467
00:27:44,231 --> 00:27:45,440
عقل‌شون رو بیار سرجاش

468
00:27:45,465 --> 00:27:47,687
همه‌شون که نمی‌تونن همزمان صحبت کنن بالاخره

469
00:27:47,821 --> 00:27:49,389
به این جنبه‌ش هم می‌شه فکر کرد

470
00:27:49,414 --> 00:27:51,216
می‌شه چند دقیقه تنهامون بذاری؟ -
البته -

471
00:27:54,677 --> 00:27:56,013
هنوز لولوخورخوره رو ندیدی؟

472
00:27:56,038 --> 00:27:57,072
کم کم دارم می‌بینم

473
00:27:57,730 --> 00:27:59,099
اومدش

474
00:27:59,124 --> 00:28:00,159
یه اولد فشن لطفا
[ نوعی کوکتل ]

475
00:28:00,184 --> 00:28:01,769
بوربون خاصی مدنظرتونه؟

476
00:28:01,794 --> 00:28:03,578
اگه بتونم طعم بوربونش رو تشخیص بدم

477
00:28:03,603 --> 00:28:04,805
یعنی اشتباه درستش کردی

478
00:28:09,009 --> 00:28:12,079
دیدن شما دوتا باهم دیگه
داره حسابی ملت رو می‌ترسونه

479
00:28:12,104 --> 00:28:13,673
هدف‌مون هم همین بود

480
00:28:14,022 --> 00:28:16,391
وزیر امور خارجه نمی‌خواد ارتباط مستقیمی
با قضیه داشته باشه

481
00:28:16,416 --> 00:28:19,667
اما نمی‌خواد هم رئیس‌جمهور بدون هیچ محافظتی
 گرفتار طوفان احتمالی پیش رو بشه

482
00:28:19,692 --> 00:28:20,653
دست به کار بشین

483
00:28:20,929 --> 00:28:22,397
ستاد فرماندهی مشترک عملیات ویژه
یه صندوق سیاه داره

484
00:28:22,422 --> 00:28:24,057
می‌دونین کجاست؟

485
00:28:24,265 --> 00:28:25,100
بله

486
00:28:25,125 --> 00:28:26,598
نیازهای مالی‌تون رو از این طریق تامین کنید

487
00:28:26,623 --> 00:28:28,025
عاقلانه هزینه‌‌ کنید

488
00:28:30,338 --> 00:28:32,274
می‌رم به ادامه شامم برسم -
خیلی‌خب -

489
00:28:32,299 --> 00:28:33,867
می‌بینم‌تون

490
00:28:55,989 --> 00:28:57,791
ممنون

491
00:28:57,985 --> 00:29:04,985
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

492
00:29:06,199 --> 00:29:10,203
وقتی پروستات داشتم
بازدهی‌مون کم‌تر بود

493
00:29:23,116 --> 00:29:26,186
خدایا. چقدر وقت اینجا هدر دادیم

494
00:29:28,155 --> 00:29:29,823
هدر ندادیم

495
00:29:29,957 --> 00:29:32,025
فدای هدف والاتری شد

496
00:29:36,529 --> 00:29:38,198
از این بابت مطمئنی؟

497
00:30:30,117 --> 00:30:32,252
چرا یه پسر باید بخواد
 رهبر تشویق‌کننده‌ها بشه؟

498
00:30:32,385 --> 00:30:34,396
زمانی که من مدرسه می‌رفتم

499
00:30:34,421 --> 00:30:35,795
پسرهایی هم بودن که رهبر تشویق‌کننده‌ها باشن

500
00:30:35,820 --> 00:30:36,764
این‌که چیز جدیدی نیست

501
00:30:36,789 --> 00:30:38,591
ایشون پسر نیستن بابا

502
00:30:38,616 --> 00:30:40,468
هویت جنسیش این نیست

503
00:30:42,129 --> 00:30:43,063
باشه عزیزم

504
00:30:43,196 --> 00:30:44,431
یعنی حرفش رو باور نداری؟

505
00:30:44,456 --> 00:30:47,000
نمی‌شناسمش پس نمی‌تونم بگم باورش ندارم

506
00:30:47,175 --> 00:30:49,244
خدایا! نمونه بارز ترنس‌فوبیا

507
00:30:49,284 --> 00:30:50,585
...ترنس

508
00:30:50,703 --> 00:30:52,605
چارلی، من رو نگاه

509
00:30:52,772 --> 00:30:54,482
«تعریف «فوبیا

510
00:30:54,507 --> 00:30:57,610
‌ترس شدید یا غیرمنطقی از چیزی» ـه»

511
00:30:57,635 --> 00:31:00,671
 مخالفت با یه نفر رو که نمی‌گن فوبیا

512
00:31:00,696 --> 00:31:02,649
خب داری وجودشون رو انکار می‌کنی

513
00:31:02,674 --> 00:31:04,476
من چیزی رو انکار نکردم

514
00:31:04,516 --> 00:31:06,368
ولی وقتی طرف این‌طور می‌گه

515
00:31:06,453 --> 00:31:07,587
...باورش ندار

516
00:31:07,612 --> 00:31:09,348
ببین کیت، بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم

517
00:31:09,373 --> 00:31:11,266
اگر تنها راه برای حمایت از یک عقیده

518
00:31:11,291 --> 00:31:14,094
حذف تمام ایده‌ها و افکار مخالفش باشه

519
00:31:14,227 --> 00:31:15,695
این نشون می‌ده که اون ایده‌ی معتبری نیست

520
00:31:15,802 --> 00:31:17,381
وای خدا. باورم نمی‌شه
 جدا همچین حرفی زدی

521
00:31:18,083 --> 00:31:20,333
بدجوری داری قبر خودت رو می‌کنی رفیق

522
00:31:21,776 --> 00:31:24,646
منظور پدرتون اینه که

523
00:31:24,678 --> 00:31:26,213
باید بشه افکار و عقاید رو به چالش کشید

524
00:31:26,306 --> 00:31:28,675
و این حق رو داره که با نظرت مخالف باشه

525
00:31:29,776 --> 00:31:32,179
تو هم همین‌طور

526
00:31:32,345 --> 00:31:35,282
کشورهایی هستن که از چنین امتیازی محرومن

527
00:31:35,415 --> 00:31:38,785
که بهتره هیچ‌وقت سروکارتون بهشون نیفته

528
00:31:39,852 --> 00:31:42,281
اما متاسفانه معمولا جاهاییه که من باید برم

529
00:31:42,306 --> 00:31:43,126
متوجه منظورم شدی؟

530
00:31:43,151 --> 00:31:46,226
وقت داری صبحونه بخوریم؟ -
نه. باید سریع برم -

531
00:31:49,871 --> 00:31:50,939
باشه

532
00:31:50,971 --> 00:31:52,706
می‌شه برم سس کچاپ رو بیارم؟

533
00:31:52,731 --> 00:31:55,681
آره. مگه این‌که بخوان علیه این هم
 قانونی تصویب کنن

534
00:31:55,706 --> 00:31:57,479
که از ته دل امیدوارم
 به زودی این اتفاق بیفته

535
00:31:57,504 --> 00:31:58,838
این عادت غذا خوردنش از کجا اومده؟

536
00:31:58,863 --> 00:32:01,183
نمی‌دونم والا. گمونم تو خونه امیلی این‌ها
 با سس می‌خورنش

537
00:32:01,208 --> 00:32:02,985
وای چارلی. خیلی زیاد ریختی

538
00:32:03,010 --> 00:32:04,777
واسه بقیه‌مون هم یه چیزی بذار

539
00:32:04,802 --> 00:32:06,271
نه

540
00:32:06,296 --> 00:32:07,655
تو دیگه نه کیت

541
00:32:07,680 --> 00:32:08,748
به خدا خیلی خوشمزه‌ می‌شه

542
00:32:08,773 --> 00:32:10,375
امتحانش کن -
نه -

543
00:32:10,400 --> 00:32:11,368
حال بهم‌زنه

544
00:32:11,393 --> 00:32:13,095
حالا یه ذره امتحان کن -
نه. نریز کیت -

545
00:32:15,266 --> 00:32:17,065
به‌نظر می‌رسه ترس شدیدی

546
00:32:17,090 --> 00:32:18,858
از کچاپ داری ها -
آره. این رو بهش می‌گن فوبیا -

547
00:32:18,883 --> 00:32:21,136
بیا... نه! وای خدا

548
00:32:21,161 --> 00:32:22,529
دست بردار کیت -
می‌خواستم مطمئن شم -

549
00:32:22,662 --> 00:32:23,630
می‌خوری؟

550
00:33:22,689 --> 00:33:24,224
خیلی‌خب

551
00:33:25,925 --> 00:33:27,760
 دوباره باید تمرینات پایه رو از سر بگذرونی

552
00:33:29,996 --> 00:33:31,931
صرفا این بار مختلطه

553
00:33:34,401 --> 00:33:35,402
خوش می‌گذره دیگه، شک نکن

554
00:33:48,681 --> 00:33:49,849
نخیر حرومزاده

555
00:33:53,086 --> 00:33:54,562
یه بار دیگه بگو فاصله‌ش چقدر بود

556
00:33:54,587 --> 00:33:56,631
آره بابا. خودم می‌دونم -
واسه من که سهل بود -

557
00:33:56,656 --> 00:33:57,657
به‌نظرم نهایت ده کیلومتر شد

558
00:33:57,790 --> 00:33:59,326
چند کیلومتر بود بابی؟

559
00:33:59,459 --> 00:34:00,727
تابلو کیلومترشمار هست دیگه مشخص بود

560
00:34:00,752 --> 00:34:02,287
خودت می‌دونی چقدر بود -
آره -

561
00:34:05,039 --> 00:34:06,941
ظاهرا گنجیشکک‌مون پر کشیده

562
00:34:07,074 --> 00:34:08,943
احتمالا دستشوییه

563
00:34:08,968 --> 00:34:10,137
لعنتی

564
00:34:10,303 --> 00:34:12,572
جمع و جور کنید و بپوشید. می‌رم حاضرش کنم

565
00:34:14,474 --> 00:34:15,342
هی

566
00:34:16,616 --> 00:34:17,985
لباس و تجهیزات داری؟

567
00:34:18,018 --> 00:34:19,654
نه. کوفتم ندارم

568
00:34:19,779 --> 00:34:22,349
.خیلی‌خب. پس بپوش
برات ردیفش می‌کنیم

569
00:34:55,778 --> 00:34:57,480
کیر توش

570
00:35:06,498 --> 00:35:07,733
دنبال چی می‌گردی؟

571
00:35:08,828 --> 00:35:09,829
یه مقدار حریم شخصی

572
00:35:11,998 --> 00:35:14,301
اینجا گیرت نمیاد

573
00:35:14,434 --> 00:35:16,669
آره. خودم دارم کم کم متوجه می‌شم

574
00:35:17,388 --> 00:35:20,373
یه انباری جفت آشپزخونه هست
که خشکبار رو توش نگه می‌دارن

575
00:35:20,540 --> 00:35:21,774
مرسی

576
00:35:23,318 --> 00:35:24,352
وای نه

577
00:35:24,682 --> 00:35:27,151
وای وای وای

578
00:35:28,248 --> 00:35:30,383
یا خدا

579
00:35:30,550 --> 00:35:33,409
بهت که گفتم قبل از دویدن چیزی نخور

580
00:35:34,763 --> 00:35:35,897
گه توش

581
00:35:35,922 --> 00:35:37,357
لعنتی

582
00:35:37,490 --> 00:35:39,667
اوه. داره با سرعت میادش

583
00:35:39,692 --> 00:35:40,860
نوبت توئه بابی

584
00:35:40,993 --> 00:35:42,259
چی؟

585
00:35:42,395 --> 00:35:43,563
هان؟

586
00:35:43,588 --> 00:35:45,039
گندش بزنن

587
00:35:45,064 --> 00:35:46,522
این کار رو نکن

588
00:35:46,547 --> 00:35:47,351
شرمنده رئیس

589
00:35:47,376 --> 00:35:48,523
جدی گفتم

590
00:35:48,548 --> 00:35:50,077
چاره‌ای ندارم به جون خودم

591
00:35:50,102 --> 00:35:51,771
معلومه که داری

592
00:35:51,796 --> 00:35:52,980
خدایا

593
00:35:53,005 --> 00:35:54,841
کیر توش! کیر تو این پایگاه کیری

594
00:35:54,866 --> 00:35:55,808
ببخشید

595
00:35:55,908 --> 00:35:57,394
آدمم دیگه دست خودم نیست

596
00:35:57,434 --> 00:35:58,870
چه عنی خوردی آخه

597
00:35:58,895 --> 00:36:00,888
کسی به آهی پوک لب نزنین

598
00:36:01,021 --> 00:36:02,357
هشدار قرمز

599
00:36:02,382 --> 00:36:04,351
هشدار قرمز

600
00:36:04,593 --> 00:36:06,628
اگه تو پاکستان بودیم
با این شرایط کنار میومدم

601
00:36:06,653 --> 00:36:08,621
ولی نه تو تگزاس

602
00:36:08,646 --> 00:36:12,002
به مسئول اینجا زنگ می‌زنم می‌گم
یکی از خونه‌های وزارت دفاع رو برامون جور کنه. لعنتی

603
00:36:14,183 --> 00:36:15,768
دختر تازه‌کارمون کجاست؟

604
00:36:15,793 --> 00:36:17,864
درحال تعویضه -
تعویض چی چی؟ -

605
00:36:17,964 --> 00:36:19,732
لباس

606
00:36:19,866 --> 00:36:21,434
کجا؟

607
00:36:22,902 --> 00:36:24,687
می‌دونی که دیگه مجبور نیستی
 این لباس‌ها رو بپوشی

608
00:36:24,712 --> 00:36:26,881
.فقط همین‌ها رو دارم
بقیه‌شون تو فورت هودن

609
00:36:26,906 --> 00:36:29,376
می‌تونم بگم وسایلش رو بسته‌بندی کنن
و بفرستن

610
00:36:29,585 --> 00:36:31,219
تو پایگاه مستقر بودی یا آپارتمان؟

611
00:36:31,494 --> 00:36:32,629
یه آپارتمان تو کایلین

612
00:36:32,654 --> 00:36:34,789
خیلی‌خب. یه لیست
از تمام چیزهایی که احتیاج داری بنویس

613
00:36:34,814 --> 00:36:36,758
می‌سپارم تا شب بیارن‌شون -
آره. دست هم بجنبون -

614
00:36:36,783 --> 00:36:39,486
چون باید سریع‌تر بفهم
 به غیر از خلبانی چی‌ها بلدی

615
00:36:46,611 --> 00:36:48,703
خیلی‌خب، اجازه می‌دم یه کوچولو تقلب کنی

616
00:36:48,728 --> 00:36:50,305
و چند دور حین اجرا نگاه‌شون کنی

617
00:36:50,330 --> 00:36:52,974
،توی لشکر اول سواره‌نظام
 مبارزه تن به تن یادتون دادن؟

618
00:36:52,999 --> 00:36:55,209
نه، فقط «سیری» و ایمن‌سازی موقعیت

619
00:36:55,234 --> 00:36:57,545
چیزهایی که اینجا یاد می‌‌گیری
 برای وقتیه که اوضاع به گای سگ می‌ره

620
00:36:57,570 --> 00:36:59,213
پس وقتی احتیاج بشه ازشون استفاده کنی

621
00:36:59,238 --> 00:37:01,062
باید خوب خوب بلدشون باشی

622
00:37:56,228 --> 00:37:59,131
خیلی‌خب. سوالی نداری؟

623
00:37:59,725 --> 00:38:01,660
کلی -
بپرس -

624
00:38:01,725 --> 00:38:04,337
از طریق تماس دستش با شونه بابی
 ارتباط برقرار می‌کنن؟

625
00:38:04,439 --> 00:38:05,473
آره

626
00:38:05,646 --> 00:38:08,029
دویدن تو اتاق به‌نظر بی‌ملاحظگی میاد

627
00:38:08,054 --> 00:38:10,685
با این کارش توجهات و مسیر آتش رو

628
00:38:10,718 --> 00:38:12,787
از تیراندازی که گوشه چپه دور می‌کنه

629
00:38:12,812 --> 00:38:15,815
سوژه قبل از این‌‌که فرصت واکنش
پیدا کنه، حذف شد

630
00:38:16,744 --> 00:38:18,059
آماده‌ای امتحان کنی؟

631
00:38:18,084 --> 00:38:19,486
نه راستش

632
00:38:19,511 --> 00:38:21,579
بیا بریم. من همراهت میام

633
00:38:31,560 --> 00:38:35,142
این رو می‌ذاری جلوی لباست

634
00:38:35,276 --> 00:38:37,345
مثل این، خب؟

635
00:38:37,370 --> 00:38:40,607
از اسلحه‌های زِو او‌زد9 الیت
 استفاده می‌کنیم

636
00:38:40,740 --> 00:38:43,109
خشابش بزرگتره که 22 بار
بهت اجازه شلیک می‌ده

637
00:38:43,134 --> 00:38:44,607
لیزر کریمسون تریس

638
00:38:45,232 --> 00:38:47,722
.نورش روی حالت فلش تنظیم شده
یه دوربین هولسون هم روش نصبه

639
00:38:48,426 --> 00:38:51,225
تا حالا تجربه کار با دید بازتابی داشتی؟

640
00:38:51,250 --> 00:38:52,351
نه

641
00:38:52,872 --> 00:38:54,240
بازی ویدئویی هم انجام ندادی؟

642
00:38:54,265 --> 00:38:55,588
چرا

643
00:38:55,755 --> 00:38:57,532
کال آف دیوتی بازی کردی؟ -
آره -

644
00:38:57,557 --> 00:38:59,133
خیلی‌خب. تقریبا شبیه همونه

645
00:38:59,158 --> 00:39:02,169
.خیلی‌خب
شبیه به سیستم‌ هدف‌گیری هلی‌کوپترمه

646
00:39:02,787 --> 00:39:04,058
عالی

647
00:39:04,090 --> 00:39:05,639
حالا امتحانش کن

648
00:39:18,136 --> 00:39:19,719
سریع‌تر شلیک کن -
یعنی چی؟‌ -

649
00:39:19,744 --> 00:39:21,237
یالا! یالا -
سریع‌تر -

650
00:39:32,767 --> 00:39:34,001
چه کسشرها؟

651
00:39:34,026 --> 00:39:36,195
انتظار داشتی بی‌سروصدا
و در کمال آرامش تیراندازی کنی؟

652
00:39:36,220 --> 00:39:37,939
تیراندازی‌ایه دیگه، خر تو خره

653
00:39:37,964 --> 00:39:40,069
باید به نقطه‌ای برسی که آشفتگیش
 برات حوصله‌سربر بشه

654
00:39:40,094 --> 00:39:41,414
یالا، هدفی که مستقیم جلوته رو بزن

655
00:39:41,439 --> 00:39:42,883
برو -
بزن -

656
00:39:48,441 --> 00:39:52,712
برو -
یالا. بزن -

657
00:39:57,822 --> 00:39:58,857
خیلی طول نکشید

658
00:39:58,882 --> 00:40:00,650
فقط نیاز بود اجازه داشته باشم
نادیده‌تون بگیرم

659
00:40:00,892 --> 00:40:03,756
این تنها دفعه‌ایه
که این اجازه رو بهت می‌دیم

660
00:40:05,175 --> 00:40:06,501
می‌خوای یه دور تو خونه اجرا کنی؟

661
00:40:06,526 --> 00:40:07,205
چرا که نه

662
00:40:07,277 --> 00:40:08,822
باهم بریم -
معلوم بود -

663
00:40:08,847 --> 00:40:10,337
که می‌خوای باهاش بری

664
00:40:10,369 --> 00:40:13,049
چقدر حال می‌ده که هنوز می‌تونم
حسادتت رو تحریک کنم

665
00:40:13,074 --> 00:40:15,535
اتفاقا الان دقیقا تو نقطه مقابل حسادتم

666
00:40:15,560 --> 00:40:18,029
نقطه مقابلش می‌شه شیفتگی

667
00:40:18,054 --> 00:40:19,122
نه الاغ

668
00:40:19,147 --> 00:40:21,712
می‌شه بی‌تفاوتی

669
00:40:22,353 --> 00:40:24,366
در حدی که اگه جلوی روم

670
00:40:24,391 --> 00:40:25,462
میله حصار رو سوراخ کنی

671
00:40:25,487 --> 00:40:28,447
 تنها احساسی که اون لحظه
بهم دست می‌ده

672
00:40:28,581 --> 00:40:30,282
حس ترحم نسبت به حال اون میله‌ی بدبخته

673
00:40:31,501 --> 00:40:33,336
تصویر قشنگی برات ترسیم کرد

674
00:40:34,963 --> 00:40:37,198
تو بیفت جلو. اول در سمت چپ رو باز کن

675
00:40:39,225 --> 00:40:40,318
دریافت شد

676
00:40:44,330 --> 00:40:46,617
لعنتی. یکی تو راهروئه

677
00:40:46,642 --> 00:40:48,501
خب بهش شلیک کن

678
00:40:48,635 --> 00:40:49,769
تکون بخور

679
00:41:08,119 --> 00:41:09,954
هدف سمت چپمه ولی بدون این‌که خودم رو

680
00:41:09,979 --> 00:41:11,533
 تو معرض خطر قرار بدم نمی‌تونم بزنمش

681
00:41:11,558 --> 00:41:12,592
هرچی از همین‌جا می‌بینی رو نشونه بگیر

682
00:41:12,617 --> 00:41:13,618
فقط دستش رو می‌بینم

683
00:41:13,643 --> 00:41:14,977
خب به همون شلیک کن

684
00:41:15,973 --> 00:41:17,463
قفسه سینه‌ش، بزن

685
00:41:18,731 --> 00:41:20,083
حاضری؟

686
00:41:20,108 --> 00:41:21,943
وایسا، بدوم سمت دیوار؟

687
00:41:21,968 --> 00:41:24,571
،اگه یکی این گوشه بود
اسلحه رو سمتش نشونه نرو

688
00:41:24,745 --> 00:41:26,881
بند انگشت‌ اشاره‌ت رو سمت هدف

689
00:41:26,906 --> 00:41:28,908
نشونه می‌ری و بعد ماشه رو می‌کشی

690
00:41:29,041 --> 00:41:31,576
ولی بدنت رو سمتش نچرخون

691
00:41:31,601 --> 00:41:34,335
نمی‌فهمم. اسلحه‌‌م که وارونه‌ست

692
00:41:34,360 --> 00:41:36,671
برعکس هم باشه شلیک می‌کنه

693
00:41:36,696 --> 00:41:38,585
گلوله می‌ره سمتی
که انگشت اشاره‌ت نشونه گرفته

694
00:41:38,610 --> 00:41:39,994
زمان‌ دارید ها
 تا ابد نمی‌تونین این تو باشید خانم‌ها

695
00:41:40,019 --> 00:41:41,287
می‌دونم. بریم

696
00:42:02,053 --> 00:42:03,555
این رو تو زدی

697
00:42:03,984 --> 00:42:06,320
باورم نمی‌شه جواب داد

698
00:42:06,445 --> 00:42:08,881
آره می‌شه دیگه، قوانین ساده‌ی فیزیکه

699
00:42:15,348 --> 00:42:16,554
اوضاعش چطوره؟

700
00:42:16,579 --> 00:42:19,165
خلبان هلی‌کوپتره، قاعدتا هیچی بارش نیست

701
00:42:19,190 --> 00:42:21,836
اما می‌تونه تحت فشار خونسردیش رو حفظ کنه

702
00:42:21,861 --> 00:42:24,731
سریع دستورات رو می‌گیره
و بدون سوال اضافه

703
00:42:24,756 --> 00:42:25,832
پیروی می‌کنه

704
00:42:25,857 --> 00:42:27,832
خب پس شروع خوبیه

705
00:42:28,801 --> 00:42:30,354
می‌بریمش تو شبیه‌ساز ببینم چطور می‌شه

706
00:42:30,379 --> 00:42:31,380
باشه

707
00:42:49,421 --> 00:42:50,522
آماده‌ای؟

708
00:42:50,547 --> 00:42:52,649
باید انتظار چه چیزهایی رو داشته باشم؟

709
00:42:52,850 --> 00:42:54,718
هیچی. صرفا باید واکنش نشون بدی

710
00:43:05,330 --> 00:43:07,119
[ مکزیکوسیتی ]

711
00:43:22,651 --> 00:43:24,456
نمی‌دونم ماموریتم چیه

712
00:43:27,393 --> 00:43:28,895
کیر توش

713
00:43:32,974 --> 00:43:34,839
نمی‌دونم باید چه کار کنم

714
00:43:34,864 --> 00:43:36,936
هر غلطی می‌خوای بکنی

715
00:43:36,961 --> 00:43:38,362
فقط وسط خیابون انجامش نده

716
00:43:49,208 --> 00:43:50,126
لعنتی

717
00:43:50,616 --> 00:43:52,272
این دیوونگیه

718
00:44:09,592 --> 00:44:10,926
هی

719
00:44:12,864 --> 00:44:14,833
بذار بره

720
00:44:15,875 --> 00:44:17,810
ولش کن

721
00:44:27,941 --> 00:44:29,566
بذار بره

722
00:44:46,851 --> 00:44:48,587
این چه کاری بود؟

723
00:44:48,831 --> 00:44:50,667
پلیسی مگه؟

724
00:44:50,910 --> 00:44:52,078
بذار بره؟

725
00:44:52,211 --> 00:44:54,113
برات چه اهمیتی داره سرش چی میاد؟

726
00:44:54,138 --> 00:44:55,948
گروگان گرفته بودش

727
00:44:55,996 --> 00:44:57,931
مگه تو عضو تیم نجاتی؟

728
00:44:57,956 --> 00:44:59,424
ظاهرا که نه -
نه -

729
00:44:59,658 --> 00:45:01,159
ما تیم کشتاریم

730
00:45:01,441 --> 00:45:03,810
یه سری هدف داریم
و ماموریت‌مون حذف این اهدافه

731
00:45:03,835 --> 00:45:05,236
و این تنها وظیفه‌مونه

732
00:45:05,306 --> 00:45:08,643
هر مانع دیگه‌ای دیدی
یا دورش می‌زنی یا بهش غلبه می‌کنی

733
00:45:08,668 --> 00:45:10,629
اون‌وقت به یه دختر 16 ساله
 که تفنگ رو سرش گرفتن

734
00:45:10,654 --> 00:45:11,922
چطور می‌شه غلبه کرد؟

735
00:45:12,832 --> 00:45:14,466
خلاصش می‌کنی

736
00:45:14,633 --> 00:45:16,610
بعد بابایی که گروگان گرفتتش رو می‌کشی

737
00:45:16,635 --> 00:45:18,037
 بعدش هم فرار می‌کنی

738
00:45:19,772 --> 00:45:20,973
این‌که می‌شه قتل

739
00:45:22,424 --> 00:45:24,260
نه، اسمش بقاست

740
00:45:36,422 --> 00:45:38,867
حداقل یه ماه دیگه باید تعلیمش بدم

741
00:45:38,900 --> 00:45:40,399
اگه الان نفرستیمش بین‌شون

742
00:45:40,424 --> 00:45:42,436
کار همیشگی‌شون رو می‌کنن

743
00:45:42,461 --> 00:45:44,789
ساده‌ترین راه رو پیش بگیر

744
00:45:48,609 --> 00:45:50,311
دنبالم بیا سروان

745
00:45:54,930 --> 00:45:56,232
بشین

746
00:46:08,020 --> 00:46:10,056
همه چیز رو قدم به قدم برنامه‌ریزی کردی، نه؟

747
00:46:11,323 --> 00:46:12,424
آره

748
00:46:12,724 --> 00:46:14,927
همه وظیفه‌شون رو می‌دونن؟

749
00:46:21,000 --> 00:46:22,568
می‌شه مال منم بهم بگی؟

750
00:46:23,578 --> 00:46:24,778
قراره برگردی خونه‌تون

751
00:46:25,232 --> 00:46:26,372
فورت هود؟

752
00:46:26,397 --> 00:46:27,899
دالاس

753
00:46:29,876 --> 00:46:31,377
نه

754
00:46:31,402 --> 00:46:33,869
اونجا خونه‌م نیست

755
00:46:33,894 --> 00:46:35,547
خونه پدریته

756
00:46:36,626 --> 00:46:37,694
...ما زیاد

757
00:46:37,764 --> 00:46:39,766
زیاد باهم خوب نیستیم

758
00:46:40,001 --> 00:46:41,753
چرا؟

759
00:46:41,778 --> 00:46:45,247
خانواده‌های مکزیکی معمولا روابط نزدیکی دارن

760
00:46:45,272 --> 00:46:47,574
چرا مال تو این‌طور نیستن؟

761
00:46:51,469 --> 00:46:53,438
چون می‌دونی

762
00:46:54,000 --> 00:46:55,968
از اولش می‌دونستی

763
00:46:58,938 --> 00:47:00,014
دیگه چی‌ها می‌دونی

764
00:47:00,039 --> 00:47:02,108
که یادت رفته من رو درجریانش بذاری؟

765
00:47:12,952 --> 00:47:15,221
ازشون فاصله گرفتم

766
00:47:15,246 --> 00:47:17,211
چون نمی‌خواستم این مسیر رو
 برای زندگیم پیش بگیرم

767
00:47:18,300 --> 00:47:19,814
از کار و بار پدرش خبر داره

768
00:47:19,839 --> 00:47:21,107
چیزی نمی‌دونم

769
00:47:21,132 --> 00:47:22,553
از کثافت‌کاری‌های پدرش خبر داره

770
00:47:22,578 --> 00:47:24,381
مطمئن نیستم. صرفا حدس می‌زنم -
عموت چی؟ -

771
00:47:24,414 --> 00:47:25,554
عموت رو می‌شناسی؟

772
00:47:25,579 --> 00:47:27,030
تا حالا دیدیش‌؟ -
همونی که گفتی -

773
00:47:27,055 --> 00:47:28,634
تا حالا یه بارم ندیدیش
همونی که گفتی اصلا وجود خارجی نداره

774
00:47:28,659 --> 00:47:29,895
دیدیش؟ -
تو یهو سروکله‌ت -

775
00:47:29,920 --> 00:47:31,545
وسط بیابون پیدا شد
و شروع کردی درباره خانواده‌م

776
00:47:31,570 --> 00:47:33,705
سوال‌پیچم کردی -
...خانواده‌ی قاچاقچی -

777
00:47:33,805 --> 00:47:35,770
آدمکش و وحشتناکت...

778
00:47:38,183 --> 00:47:39,711
کیر توش

779
00:47:40,047 --> 00:47:42,082
که اسپانیایی بلد نیستی

780
00:47:43,109 --> 00:47:45,077
تبریک می‌گم جو

781
00:47:45,784 --> 00:47:47,553
یه جاسوس استخدام کردی

782
00:47:47,686 --> 00:47:49,721
می‌دونستم

783
00:47:49,855 --> 00:47:52,624
بابی، تاکر

784
00:48:00,288 --> 00:48:02,476
مراقبش باشین جایی نره
 تا مامورهای پلیس‌ نظامی بیان ببرنش

785
00:48:02,501 --> 00:48:03,644
وایسین. چی؟

786
00:48:03,669 --> 00:48:05,679
بهم دروغ گفتی

787
00:48:05,704 --> 00:48:07,873
بهم دروغ گفتی زنیکه

788
00:48:08,724 --> 00:48:10,533
که پدرت وکیله؟

789
00:48:10,558 --> 00:48:12,278
اسپانیایی بلد نبودی، نه؟

790
00:48:12,303 --> 00:48:13,687
خیال کردی آماتوریم؟

791
00:48:13,712 --> 00:48:15,742
نون‌مون رو از این راه درمیاریم بابا

792
00:48:23,489 --> 00:48:26,567
ازشون جدا شدم چون نمی‌خواستم

793
00:48:26,592 --> 00:48:28,881
.پام به کثافت‌کاری‌هاشون باز شه
نمی‌خواستم شاهدش باشم

794
00:48:28,906 --> 00:48:31,082
نمی‌خواستم چیزی بدونم -
با این‌ حال خبر داشتی -

795
00:48:31,107 --> 00:48:32,426
مشکل دقیقا همین‌جاست

796
00:48:32,451 --> 00:48:34,508
برای این قبول کردم به تیم‌تون ملحق شم

797
00:48:34,533 --> 00:48:36,372
که به کاری که می‌کنم ایمان دارم

798
00:48:36,397 --> 00:48:38,137
...به این کشور -
نه. نه -

799
00:48:38,162 --> 00:48:39,947
می‌خواستی از اون‌ها محافظت کنی

800
00:48:39,972 --> 00:48:41,809
برای این اومدی

801
00:48:42,247 --> 00:48:45,519
چون کشورم رو دوست دارم
به این تیم پیوستم

802
00:48:45,551 --> 00:48:47,064
جدی؟ -
همون‌طور که ازم پرسیدی. آره -

803
00:48:47,089 --> 00:48:48,256
اونقدری کشورت رو دوست داری

804
00:48:48,281 --> 00:48:49,582
که حاضر باشی به‌خاطرش پدرت رو بندازی زندون؟

805
00:48:49,607 --> 00:48:52,626
چون بهترین مجازاتی که نصیبش می‌شه همینه

806
00:48:52,651 --> 00:48:55,354
مادرت چی، هان؟
اون چی می‌دونه؟

807
00:48:55,487 --> 00:48:59,126
خواهرت؟
عموزاده‌هات چی؟

808
00:48:59,151 --> 00:49:01,782
توقع داری باور کنم
 اونقدری کشورت رو دوست داری

809
00:49:01,807 --> 00:49:03,370
که حاضر باشی همه‌شون، کل زندگی‌شون

810
00:49:03,395 --> 00:49:07,899
حاصل تمام زحمات‌شون رو، با خاک یکسان کنی؟

811
00:49:12,404 --> 00:49:14,473
من نجاتت دادم

812
00:49:14,573 --> 00:49:16,375
همه‌تون رو  -
آره -

813
00:49:18,080 --> 00:49:20,254
حالا می‌تونیم لطفت رو جبران کنیم

814
00:49:20,279 --> 00:49:23,323
فقط یه فرصت نصیبت می‌شه

815
00:49:27,353 --> 00:49:28,654
من کشورم رو دوست دارم

816
00:49:28,679 --> 00:49:30,681
آره می‌دونم. حالا قراره بفهمیم چقدر

817
00:49:49,675 --> 00:49:50,909
بفرمایید

818
00:49:51,043 --> 00:49:52,611
بابا

819
00:49:52,636 --> 00:49:54,538
جوزفینای عزیزم

820
00:49:58,297 --> 00:49:59,826
حالت چطوره بابا؟

821
00:49:59,851 --> 00:50:00,919
خوبم

822
00:50:01,540 --> 00:50:04,643
تو چطوری دخترکم؟ خوبی؟

823
00:50:11,530 --> 00:50:14,766
نه. خوب نیستم بابا

824
00:50:14,790 --> 00:50:34,790
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

825
00:50:34,814 --> 00:50:51,814
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

