﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,048 --> 00:00:28,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:29,800 --> 00:00:31,830
می‌تونی پیاده شی. نیازی نیست
صبر کنی پروانه‌ها خاموش شن

5
00:00:31,830 --> 00:00:35,060
خیال کردی بار اولمه سوار هلی‌کوپتر می‌شم؟

6
00:00:56,874 --> 00:00:58,390
این چه کوفتی بود؟

7
00:00:58,390 --> 00:00:59,311
هان؟

8
00:00:59,336 --> 00:01:01,476
.من سوال نمی‌پرسم
دستور می‌دن، اطاعت می‌کنم

9
00:01:06,160 --> 00:01:08,860
آفرین. عالی بود

10
00:01:08,860 --> 00:01:11,270
این‌طوری امنیت عملیات رو حفظ می‌کنن

11
00:01:12,638 --> 00:01:14,645
این‌ها دیگه کی‌ان؟ -
...می‌دونم -

12
00:01:14,670 --> 00:01:17,040
در مورد بودجه خیلی سخت‌گیری می‌کنن
ولی فکر کنم بتونیم از پس صبحونه بربیایم

13
00:01:17,040 --> 00:01:18,257
بررسی و ارزیابی شدن؟ -
...می‌پرسی -

14
00:01:18,282 --> 00:01:19,910
واحد آشپزی ارتش رو بازرسی کردم یا نه؟
نخیر

15
00:01:19,910 --> 00:01:20,907
وظیفه ارتشه، به من چه

16
00:01:20,939 --> 00:01:22,355
متشکرم آقایون. مرخصید

17
00:01:22,380 --> 00:01:23,400
...ولی هنوز سه تا

18
00:01:23,425 --> 00:01:25,244
متشکرم. بفرمایید

19
00:01:29,039 --> 00:01:30,804
و پیشنهاد می‌کنم

20
00:01:30,829 --> 00:01:32,429
ملاقاتی که با ما داشتید رو فراموش کنید

21
00:01:32,502 --> 00:01:35,232
وگرنه کاری می‌کنیم که این ملاقات
 تو ذهن‌تون تا ابد موندگار شه. شیرفهم شد؟

22
00:01:35,257 --> 00:01:36,913
بله خانم

23
00:01:36,938 --> 00:01:39,872
نگران نباش جو، اثر پروویجیل
 تا یه ساعت دیگه از بین می‌ره

24
00:01:39,897 --> 00:01:40,952
لعنت بهت

25
00:01:40,977 --> 00:01:43,116
این مزخرفات رو تحویل من نده

26
00:01:46,473 --> 00:01:47,800
...و جنابعالی

27
00:01:49,240 --> 00:01:50,435
تا چشم کار می‌کرد اونجا بچه‌هایی بودن

28
00:01:50,460 --> 00:01:52,200
که داشتن قاچاق‌شون می‌کردن
!نه مواد مخدر

29
00:01:52,232 --> 00:01:54,260
خبرچینم گفته بود اون انبار

30
00:01:54,285 --> 00:01:55,915
مرکز حمل و نقله و انتقاله

31
00:01:55,940 --> 00:01:57,919
!آره، معلومه که هست

32
00:01:57,944 --> 00:01:59,897
جو -
اطلاعات تخمیت رو از کدوم کسکشی گرفتی؟ -

33
00:01:59,922 --> 00:02:01,942
کیرت کرده -
جو -

34
00:02:01,967 --> 00:02:03,356
چیه؟

35
00:02:07,307 --> 00:02:08,437
هی

36
00:02:10,018 --> 00:02:11,765
یه نفس عمیق بکش

37
00:02:11,790 --> 00:02:13,067
کارهای کارتل‌ها خیلی بده

38
00:02:13,092 --> 00:02:14,530
وحشتناکه

39
00:02:14,555 --> 00:02:16,215
ولی این صرفا یه عملیات فرعی بود

40
00:02:16,270 --> 00:02:18,554
باید تمرکزمون رو بذاریم روی ماموریت اصلی‌

41
00:02:18,579 --> 00:02:20,837
بچه بودن کایل

42
00:02:21,579 --> 00:02:23,040
یه مشت بچه

43
00:02:24,974 --> 00:02:28,255
و تا دو هفته دیگه، می‌شن
 ابزار لذت جنسی یه سری‌ها

44
00:03:23,129 --> 00:03:28,992
«لیونس»

45
00:03:39,116 --> 00:03:40,416
شبگردباز گزارش می‌ده

46
00:03:40,447 --> 00:03:42,087
وصلش کن

47
00:03:42,580 --> 00:03:43,720
جو؟

48
00:03:43,720 --> 00:03:45,820
بله قربان -
برام توضیح بده -

49
00:03:45,820 --> 00:03:47,820
دارم چی می‌بینم -
به نظر می‌رسه این انبار -

50
00:03:47,820 --> 00:03:50,020
محل نگهداری افرادیه
که قبل از انتقال به اون سمت مرز

51
00:03:50,030 --> 00:03:51,830
اینجا نگهداری‌شون می‌کنن

52
00:03:51,830 --> 00:03:55,900
و رده سنی‌شون بین 8... تا 18 ساله

53
00:03:55,900 --> 00:03:59,270
احتمالا تعدادی دختر جوان 20 و خرده‌ای ساله هم
بین‌شون باشه

54
00:04:00,400 --> 00:04:02,740
اما اکثرا نوجوان یا حتی کوچیک‌تر بودن

55
00:04:02,765 --> 00:04:04,465
هیچ مواد مخدری پیدا نکردید؟ -
نه قربان -

56
00:04:04,570 --> 00:04:05,910
کالاهای قاچاق دیگه چطور؟

57
00:04:05,910 --> 00:04:08,045
فقط از نوع انسانیش قربان

58
00:04:08,077 --> 00:04:10,317
خب، توقیف این نوعش سخته

59
00:04:10,830 --> 00:04:12,272
دوست داریم تلاش‌مون رو بکنیم

60
00:04:12,297 --> 00:04:15,095
 ماموریت‌های نجات رو نمی‌شه
 به عنوان عملیات کارتل رقیب جا زد

61
00:04:15,120 --> 00:04:16,420
چه نیازی به این کار هست؟

62
00:04:16,445 --> 00:04:18,062
همچین پوششی

63
00:04:18,087 --> 00:04:19,376
فقط برای لیونسم نیازه

64
00:04:19,416 --> 00:04:22,608
به هر حال در این مرحله فقط واسه اون احتیاجه

65
00:04:22,633 --> 00:04:24,426
به‌نظر می‌رسه 300 نفری باشن

66
00:04:24,451 --> 00:04:25,561
 و در حال حاضر هم راه افتادن

67
00:04:25,586 --> 00:04:29,086
دیگه یه عملیات دقیق و هدفمند محسوب نمی‌شه
بیش‌تر راست کار لشکر 82ام هوابرده

68
00:04:29,230 --> 00:04:30,900
کار ما نیست

69
00:04:30,900 --> 00:04:33,370
و در حال حاضر، هنوز به‌نظرشون حمله‌ای

70
00:04:33,370 --> 00:04:35,970
توسط کارتل رقیب صورت گرفته
پس بهتره همین‌طوری بمونه

71
00:04:35,970 --> 00:04:37,570
گفتنش برای تو آسونه

72
00:04:37,570 --> 00:04:38,840
تو کسی نیستی که ول‌شون کرد به امون خدا

73
00:04:40,131 --> 00:04:42,331
منم که دستور می‌دم

74
00:04:42,356 --> 00:04:46,426
پس من کسیم که تصمیم گرفته
رهاشون کنه

75
00:04:46,550 --> 00:04:49,160
و یادت نره که من هم مادرم جو

76
00:04:49,185 --> 00:04:51,920
حالا دیگه احساساتت رو بذار کنار
و عقل و منطقت رو به کار بگیر

77
00:04:53,702 --> 00:04:55,862
لیونست رو ببر به دالاس
تا عملیاتش رو شروع کنه

78
00:04:56,541 --> 00:04:58,457
می‌تونم درخواست بدم

79
00:04:58,590 --> 00:05:01,160
دیگه با اداره مبارزه با مواد مخدر
عملیات مشترکی ترتیب ندیم؟

80
00:05:02,160 --> 00:05:03,473
دریافت شد

81
00:05:05,088 --> 00:05:07,418
چه اوضاع تخمی‌ایه

82
00:05:07,941 --> 00:05:11,415
صحبتی درباره دست داشتن ما تو حمله نشده؟

83
00:05:11,718 --> 00:05:13,140
مقامات مکزیکی براشون سوال شده

84
00:05:13,140 --> 00:05:14,847
که سونوران‌ از کِی تا حالا هلی‌کوپتردار شده

85
00:05:14,872 --> 00:05:16,432
فکر می‌کنن کار یه کارتل دیگه بوده

86
00:05:16,457 --> 00:05:18,675
یه سری شایعات در همین راستا
برای تقویت این ظن منتشر کنین

87
00:05:19,520 --> 00:05:20,872
می‌تونه کارگر شه

88
00:05:20,897 --> 00:05:23,097
آره. شاید

89
00:05:23,762 --> 00:05:27,227
به شرط این‌که نتیجه عکس نده
 و دامن تیم خودمون رو بگیره

90
00:05:48,340 --> 00:05:50,364
قرار برگردیم سراغ‌شون رئیس؟

91
00:05:51,550 --> 00:05:53,290
موافقت نکردن -
قرار نیست بریم نجات‌شون بدیم؟ -

92
00:05:53,322 --> 00:05:54,837
که همین اول کاری
ماموریت‌مون رو به گا بدیم؟ نه

93
00:05:54,862 --> 00:05:57,345
 وقتی به مرز برسن اداره گمرک و حفاظت مرزی
و مبارزه با مواد مخدر خودشون مداخله می‌کنن

94
00:05:57,370 --> 00:05:59,640
می‌تونه خیلی ساده بهمون بگی نه
نیازی نیست دروغ ببافی

95
00:05:59,665 --> 00:06:01,965
پس گشت مرزی کی‌ها رو می‌تونه بازداشت کنه؟

96
00:06:02,520 --> 00:06:03,651
این‌ها برداشته بودن کد پستی

97
00:06:03,676 --> 00:06:04,990
مقصد رو

98
00:06:04,990 --> 00:06:06,499
کف دست این طفل معصوم‌ها نوشته بودن

99
00:06:06,524 --> 00:06:09,775
قشنگ مشخصه گشت مرزی و این صحبت‌ها
 به تخم‌شونم نیستن

100
00:06:09,800 --> 00:06:11,681
یه جوری رفتار نکن
که مشابه این کثافت‌کاری‌ها رو

101
00:06:11,706 --> 00:06:13,400
روزانه تو افغانستان ندیدی

102
00:06:13,400 --> 00:06:15,654
 نقش تیم نجات گروگان بازی کردن

103
00:06:15,679 --> 00:06:17,562
«و تماشای برنامه «چشم‌انداز

104
00:06:17,587 --> 00:06:19,619
،موقع صبحونه خوردن
 بیش از حد لوس و دلرحم‌تون کرده

105
00:06:19,644 --> 00:06:21,659
خیلی آشغالی تریسر -
هی -

106
00:06:21,684 --> 00:06:23,323
دوستان

107
00:06:23,348 --> 00:06:25,785
کِی تا حالا کسی اینجا نظرتون رو خواسته؟

108
00:06:25,810 --> 00:06:30,020
از واشینگتن پرسیدم، گفتن نمی‌شه

109
00:06:30,334 --> 00:06:32,216
تمام شد و رفت

110
00:06:33,130 --> 00:06:34,090
می‌ریم دالاس

111
00:06:34,090 --> 00:06:35,560
و امروز می‌فرستیمش -
نه -

112
00:06:35,585 --> 00:06:37,530
نه، من با همچین چیزی موافقت نکردم
به هیچ‌وجه

113
00:06:37,530 --> 00:06:39,060
تو قرار و مدارمون نبود -
چرا اتفاقا -

114
00:06:39,085 --> 00:06:40,409
دقیقا برای همین کارها می‌خواستیمت -
خب پس نظرم عوض شد. پشیمون شدم -

115
00:06:40,434 --> 00:06:41,664
روالش این‌طوری نیست

116
00:06:41,689 --> 00:06:43,505
خب پس بفرستینم دادگاه نظامی

117
00:06:43,530 --> 00:06:44,800
خوشحال می‌شم

118
00:06:44,800 --> 00:06:46,840
با کمال میل می‌رم و به همه چی اعتراف می‌کنم

119
00:06:53,195 --> 00:06:54,565
نوبت توئه کروز

120
00:06:55,646 --> 00:06:56,907
نوبت چی؟

121
00:06:56,932 --> 00:06:58,716
برو به مهره‌ت رسیدگی کن -
عجب! حالا دیگه شد مهره‌ی من؟ -

122
00:06:58,741 --> 00:07:00,036
آره، از لحظه‌ای که اومدی

123
00:07:00,061 --> 00:07:01,208
جو، می‌شه صحبت کنیم؟

124
00:07:12,730 --> 00:07:14,283
اون‌ها صرفا آلت دست‌مونن

125
00:07:14,430 --> 00:07:15,643
خودم می‌دونم

126
00:07:15,668 --> 00:07:17,533
پس چرا نظرشون رو می‌پرسی؟

127
00:07:17,558 --> 00:07:19,158
نپرسیدم

128
00:07:20,370 --> 00:07:23,400
اما روی این مسئله به‌خصوص
همه‌مون اتفاق نظر داریم

129
00:07:24,740 --> 00:07:26,470
اگه بهشون اجازه بدی فکر کنن

130
00:07:26,480 --> 00:07:28,080
کم کم پررو می‌شن و اون‌وقت می‌خوان
درباره نحوه به‌کارگیری‌شونم اظهار نظر کنن

131
00:07:28,080 --> 00:07:29,435
هی، هی

132
00:07:29,460 --> 00:07:33,177
قوانین بازیم حین بازی کردن تغییر می‌کنن

133
00:07:33,305 --> 00:07:35,164
می‌خوام همه‌شون برای خودشون
 فکر کنن و نظر بدن

134
00:07:35,189 --> 00:07:37,235
این فرق بین آلت‌های دست من و توئه

135
00:07:39,018 --> 00:07:40,588
آماده سفر بشید

136
00:07:47,788 --> 00:07:49,528
شوخی‌تون گرفته؟

137
00:07:51,006 --> 00:07:53,252
خیلی‌خب. پس ظاهرا قراره کار به اینجا بکشه

138
00:07:59,147 --> 00:08:01,455
بله جو؟ -
قائم مقام سیا پشت خطه -

139
00:08:01,480 --> 00:08:03,011
کی دوست داره پیش‌قدم شه؟

140
00:08:04,933 --> 00:08:06,214
کسی نبود؟

141
00:08:08,890 --> 00:08:10,430
فکر می‌کردم جرات نکنید

142
00:08:11,750 --> 00:08:13,146
تجهیزات‌تون رو جمع و جور کنین

143
00:08:13,171 --> 00:08:15,786
تا یه ساعت دیگه راه میفتیم

144
00:08:18,760 --> 00:08:19,790
بابی؟

145
00:08:20,025 --> 00:08:21,227
بله؟

146
00:08:21,360 --> 00:08:22,630
ایمیلت رو چک کن

147
00:08:22,716 --> 00:08:23,785
واسه چی؟

148
00:08:28,927 --> 00:08:31,318
روی یکی از بچه‌ها ردیاب کار گذاشتم

149
00:08:34,640 --> 00:08:35,757
خیلی‌خب

150
00:08:36,470 --> 00:08:37,900
می‌خوای چه کار کنم؟

151
00:08:38,010 --> 00:08:39,980
قراره سرخود عمل کنیم؟

152
00:08:40,205 --> 00:08:44,720
 کاری که دلم می‌خواد بکنم
 و کاری که باید انجام بدم متفاوته

153
00:08:50,160 --> 00:08:52,030
کایل

154
00:08:58,874 --> 00:09:03,136
اگه می‌دونستم یه تعداد از این بچه‌ها
 قراره از کجای مرز جابه‌جا شن

155
00:09:04,907 --> 00:09:06,237
چه کاری از دستت برمیاد؟

156
00:09:06,605 --> 00:09:07,401
چطور؟

157
00:09:07,426 --> 00:09:08,466
فرضی بگو

158
00:09:08,491 --> 00:09:09,685
کار زیادی از دستم برنمیاد

159
00:09:09,710 --> 00:09:11,210
موادی پیدا نکردیم آخه

160
00:09:11,210 --> 00:09:13,780
باید از اداره گمرک و حفاظت مرزی
و وزارت امنیت ملی کمک بگیرم

161
00:09:14,847 --> 00:09:16,695
یادم نمیاد گشته باشی
ببینی مواد همراه‌شون یا نه

162
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
درسته -
پس نمی‌تونی مطمئن باشی -

163
00:09:18,425 --> 00:09:20,595
 ممکنه ازشون به‌ عنوان حامل استفاده کنن

164
00:09:20,720 --> 00:09:22,690
بعیده ولی آره

165
00:09:22,690 --> 00:09:24,760
معمولا حیطه‌های مختلف قاچاق‌ رو
باهم ترکیب نمی‌کنن

166
00:09:24,760 --> 00:09:26,360
پس برمی‌گردیم سر سوال اولم

167
00:09:26,385 --> 00:09:29,855
اگر بدونم از کجا قراره عبور کنن
چی کار می‌کنی؟

168
00:09:30,983 --> 00:09:32,736
زمانش هم می‌دونی؟ -
آره -

169
00:09:32,761 --> 00:09:34,244
چطوری آخه؟

170
00:09:34,269 --> 00:09:36,145
خیلی‌خب، بسه دیگه

171
00:09:36,170 --> 00:09:38,870
.اینقدر سوال نپرس
یه جواب درست و درمون بده

172
00:09:39,129 --> 00:09:41,839
اگه زمان و مکانش رو بهم بگین

173
00:09:42,080 --> 00:09:44,588
یه تیم واکنش ویژه مستقر می‌کنم

174
00:09:44,793 --> 00:09:47,423
تا وقتی خواستن از مرز عبور کنن بگیرن‌شون

175
00:09:47,448 --> 00:09:50,381
می‌تونم بخشی از تیمم رو بفرستم
که نظارت کنن و مشورت بدن؟

176
00:09:50,406 --> 00:09:51,706
چه جور مشورتی؟

177
00:09:51,731 --> 00:09:53,558
زمان و مکانش رو بهت می‌گن

178
00:09:53,583 --> 00:09:55,735
و مطمئن می‌شن گند نمی‌زنین به عملیات

179
00:09:55,760 --> 00:09:57,220
چرا الان زمان و مکانش رو بهم نمی‌گی؟

180
00:09:57,230 --> 00:09:58,655
چون در دادگاه قابل قبول نیست

181
00:09:58,680 --> 00:09:59,649
و محرمانه‌ست

182
00:09:59,674 --> 00:10:01,474
اما می‌تونیم مختصات و زمان‌بندی‌هایی رو
در اختیارت بذاریم

183
00:10:01,499 --> 00:10:04,994
که قوانین محرمانگی رو نقض نکنه

184
00:10:07,770 --> 00:10:09,440
کی‌ها رو می‌خوای؟

185
00:10:09,440 --> 00:10:11,470
کروز و تاکر و تکس رو بهم بده

186
00:10:11,470 --> 00:10:14,421
کروز رو که باید همراهم ببرم
تکس رو هم برای نظارت احتیاج دارم

187
00:10:14,446 --> 00:10:16,967
تاکر رو بده پس، ولی عملا دستم خالیه

188
00:10:16,992 --> 00:10:19,710
من و تریسر هم هستیم دیگه -
چقدر خوش بگذره -

189
00:10:19,750 --> 00:10:21,080
تیم رو می‌رسونم دالاس

190
00:10:21,080 --> 00:10:22,148
و قبل از تاریکی هوا برمی‌گردم

191
00:10:22,173 --> 00:10:23,350
تا شب نشه دست به کار نمی‌شن

192
00:10:23,350 --> 00:10:25,770
بابی مسئول تاکتیکی‌ عملیاته

193
00:10:25,795 --> 00:10:27,856
می‌خوام مدیریت کلی عملیات رو هم
بدی دست کایل

194
00:10:27,881 --> 00:10:28,865
قشنگ دیوانه شدی

195
00:10:28,890 --> 00:10:30,260
...من... این -
نمی‌تونم قبول کنم -

196
00:10:30,285 --> 00:10:31,631
اصلا می‌دونی چیه؟
گور بابات

197
00:10:31,656 --> 00:10:32,864
مجازیم به عنوان بخشی از اف‌بی‌ای عمل کنیم

198
00:10:32,889 --> 00:10:33,897
بدون تو انجامش می‌دیم

199
00:10:33,922 --> 00:10:35,435
خب؟ زنگ می‌زنم یه تیم نجات گروگان بفرستن

200
00:10:35,460 --> 00:10:37,836
خیلی‌خب. باشه. اشکالی نداره

201
00:10:38,004 --> 00:10:40,614
ولی دستوراتت باید از فیلتر من بگذره

202
00:10:43,253 --> 00:10:45,038
افتاد؟

203
00:10:45,140 --> 00:10:46,081
آره

204
00:10:46,106 --> 00:10:47,481
آره

205
00:10:51,810 --> 00:10:53,040
راست و ریستش می‌کنیم

206
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
بزن‌بهادرهاشون سال به سال بچه‌سال‌تر می‌شن

207
00:11:03,302 --> 00:11:05,860
نیروهاشون رو از مدارس راهنمایی جذب‌ می‌کنن؟

208
00:11:10,170 --> 00:11:11,800
فکر می‌کنی کی هستی؟

209
00:11:12,770 --> 00:11:14,870
یه لیونس. حالا هر معنی تخمی که می‌ده

210
00:11:14,870 --> 00:11:16,895
کسی که برام درست و حسابی توضیح نمی‌ده

211
00:11:17,736 --> 00:11:18,986
من می‌تونم

212
00:11:21,640 --> 00:11:22,750
کجا؟

213
00:11:23,436 --> 00:11:24,718
از کویت شروع شد

214
00:11:26,108 --> 00:11:28,626
و تو ساحل شرقی به پایان رسید

215
00:11:29,417 --> 00:11:31,287
بیش‌تر از این نمی‌تونم چیزی بگم

216
00:11:34,020 --> 00:11:35,560
ماموریتت رو به اتمام رسوندی؟

217
00:11:36,270 --> 00:11:38,665
آره. با موفقیت تموم شد

218
00:11:38,690 --> 00:11:40,130
هنوز هم عضوی از تیمی؟

219
00:11:40,317 --> 00:11:43,246
الان تو یه واحد دیگه مشغولم

220
00:11:45,136 --> 00:11:46,706
می‌دونی ماموریت من چیه؟

221
00:11:48,670 --> 00:11:52,452
باید تو چشم‌های عزیزترین‌هام زل بزنم
 و بهشون دروغ بگم

222
00:11:52,477 --> 00:11:54,747
دنیاشون رو زیر و رو کنم

223
00:11:54,772 --> 00:11:57,712
آزادی‌شون و شاید حتی جون‌شون رو ازشون بگیرم

224
00:12:00,020 --> 00:12:01,780
فکر می‌کنی از پس همچین کاری بربیای؟

225
00:12:03,820 --> 00:12:08,437
تو چشم‌های تنها کسی که تو دار این دنیا عاشقش بودم
 نگاه کردم و بهش دروغ گفتم

226
00:12:08,978 --> 00:12:11,079
بعد هم درست جلوی چشمش

227
00:12:11,549 --> 00:12:13,421
دنیاش رو با خاک یکسان کردم

228
00:12:14,440 --> 00:12:16,464
تو عضو نیروی واکنش سریع نیستی

229
00:12:17,111 --> 00:12:18,845
نه -
پس الان ماموریتت چیه؟ -

230
00:12:18,870 --> 00:12:21,170
که تحت هر شرایطی و در برابر هر کسی
 از ماموریت و هدف اصلیش محافظت کنم

231
00:12:21,170 --> 00:12:22,810
حتی در برابر تو

232
00:12:33,665 --> 00:12:36,135
در آینده نزدیک، با چیزهایی
 که من قبلا روبرو شدم مواجه می‌شی

233
00:12:36,525 --> 00:12:39,365
و یه سری از کارهایی که قبلا کردم رو
 انجام می‌دی

234
00:12:39,717 --> 00:12:41,390
می‌دونی تو این مدت چی یاد گرفتم؟

235
00:12:41,904 --> 00:12:44,583
دنیا در آستانه هرج و مرج و فروپاشیه

236
00:12:44,930 --> 00:12:46,273
همیشه

237
00:12:46,390 --> 00:12:48,830
پنج درصد از مردم پاک و معصومن

238
00:12:49,920 --> 00:12:51,920
و پنج درصد شرور

239
00:12:52,921 --> 00:12:56,183
ذاتا و عمیقا پلیدن

240
00:12:56,680 --> 00:12:58,350
نود درصد دیگه

241
00:12:59,940 --> 00:13:01,440
یه مشت گوسفندن

242
00:13:01,440 --> 00:13:03,950
صرفا تابع دستورات چوپان‌شونن

243
00:13:03,950 --> 00:13:05,489
برای اینه که می‌‌جنگیم

244
00:13:05,514 --> 00:13:08,554
.پیروزی‌ای در کار نیست
صرفا یه سری چوپان هست

245
00:13:11,779 --> 00:13:14,249
خب این‌ها چه دخلی به خانواده‌م داره؟

246
00:13:14,873 --> 00:13:16,703
پدرت معصومه؟

247
00:13:18,149 --> 00:13:19,319
نه

248
00:13:20,230 --> 00:13:21,300
نیست

249
00:13:23,106 --> 00:13:24,528
گوسفنده؟

250
00:13:24,553 --> 00:13:26,075
فکر می‌کنی بشه به عنوان یه گوسفند
توصیفش کرد؟

251
00:13:26,100 --> 00:13:28,799
قبل از این‌که جواب بدی
 به اون بچه‌های نه‌ساله‌ای فکر کن

252
00:13:28,824 --> 00:13:30,111
که تو انبار دیدیم‌

253
00:13:35,985 --> 00:13:37,986
نه. گوسفند هم نیست

254
00:13:38,011 --> 00:13:39,641
گوسفند نیست

255
00:13:41,094 --> 00:13:42,864
پس می‌ره تو دسته شرورها

256
00:13:42,889 --> 00:13:43,992
نه

257
00:13:44,554 --> 00:13:46,928
....آدم شروری نیست. صرفا

258
00:13:47,614 --> 00:13:49,265
فقط یه سری کارهاش از نظر اخلاقی مشکل داره

259
00:13:49,290 --> 00:13:50,535
ضعیف‌النفسه

260
00:13:50,560 --> 00:13:53,460
از زجر و بدبختی دیگران پول به جیب می‌زنه
پس شروره

261
00:13:54,900 --> 00:13:58,570
،خیال کردی اگه این رو به خودم بقبولونم
 انجامش برام راحت‌تر می‌شه؟

262
00:14:00,058 --> 00:14:01,762
نه اصلا

263
00:14:02,743 --> 00:14:04,643
هیچی نمی‌تونه آسونش کنه

264
00:14:05,010 --> 00:14:07,142
اما وقتی تو ارتش نام‌نویسی کردی
سوگند یاد کردی

265
00:14:07,167 --> 00:14:09,185
هیچ استثنایی هم وجود نداره

266
00:14:09,210 --> 00:14:10,840
ما دشمن‌مون رو انتخاب نمی‌کنیم

267
00:14:10,850 --> 00:14:12,878
صرفا تصمیم می‌گیریم که بجنگیم

268
00:14:12,903 --> 00:14:14,403
می‌تونیم دست از مبارزه برداریم

269
00:14:14,960 --> 00:14:16,295
ولی کنار کشیدن‌مون به این معنیه

270
00:14:16,320 --> 00:14:18,520
که انبارهای بی‌شماری
پر از بچه‌های معصوم بشه

271
00:14:26,110 --> 00:14:27,813
پاشید بریم

272
00:14:28,360 --> 00:14:29,760
وسایل‌تون رو بردارید

273
00:15:10,715 --> 00:15:11,785
تکس

274
00:15:18,180 --> 00:15:20,510
درمورد لیونس‌مون به نتیجه‌ای رسیدی؟

275
00:15:20,520 --> 00:15:22,180
آره. اصلا دلش نمی‌خواد اینجا باشه

276
00:15:23,390 --> 00:15:25,616
نه -
و این نقطه خوبی -

277
00:15:25,641 --> 00:15:27,335
برای شروع نیست

278
00:15:27,360 --> 00:15:30,130
ذهن من هنوز که هنوزه با کاری که کردم کنار نیومده
 و تازه من خودم التماس‌تون کردم این فرصت رو بهم بدین

279
00:15:31,930 --> 00:15:33,135
نمی‌دونم چطور می‌شه به کسی

280
00:15:33,160 --> 00:15:34,530
که از همون اول مایل به انجام کار نیست
 اعتماد کرد

281
00:15:34,530 --> 00:15:37,230
ندارم. برای همین دارم تو رو همراهش می‌فرستم

282
00:15:41,015 --> 00:15:42,296
باید باور کنه

283
00:15:42,321 --> 00:15:45,021
که پدرش هدف اصلی‌مون نیست
 که خب دروغ هم نیست

284
00:15:45,270 --> 00:15:47,345
باید فکر کنه پدرش هنوز یه شانسی داره

285
00:15:47,370 --> 00:15:49,840
خب چرا پدره رو نکشیم سمت خودمون؟

286
00:15:49,865 --> 00:15:51,725
بهش پیشنهاد مصونیت بدین
بیاریمش تو تیم خودمون

287
00:15:51,750 --> 00:15:52,944
تو بودی از کدومش بیش‌تر می‌ترسیدی؟

288
00:15:52,969 --> 00:15:54,299
سی سال حبس تو زندان فدرال

289
00:15:54,324 --> 00:15:56,024
یا خطر این‌که دل و روده‌ زنت رو
 جلوت بریزن بیرون

290
00:15:56,049 --> 00:15:58,219
و بعدش هم صورتت رو با دستگاه سنباده‌زنی
 جرواوجر کنن؟

291
00:15:58,554 --> 00:15:59,857
سابقه نداشته کسی بتونه یکی از اعضای

292
00:15:59,882 --> 00:16:01,749
سطح بالای کارتل رو
راضی کنه جاسوسی کنه

293
00:16:01,774 --> 00:16:03,663
...شاید، ولی

294
00:16:04,202 --> 00:16:06,542
تا حالا شده دختر یکی‌شون رو
 بفرستین مجابش کنه؟

295
00:16:09,451 --> 00:16:10,847
صرفا گفتم بهش فکر کنی

296
00:16:14,329 --> 00:16:16,259
این‌طوری باید دوتا مهره رو مدیریت کنیم

297
00:16:16,284 --> 00:16:18,039
ببین، طرف که تروریست نیست

298
00:16:18,064 --> 00:16:20,657
برای دستیابی به هدف خاصی هم
 که پول‌شویی نمی‌کنه

299
00:16:20,682 --> 00:16:23,085
صرفا می‌خواد پولدار شه

300
00:16:23,110 --> 00:16:24,710
نمی‌شه وزارت دادگستری

301
00:16:24,710 --> 00:16:26,288
یه هویت جدید براش دست و پا کنه

302
00:16:26,313 --> 00:16:28,286
و تو یه عمارت تو آیداهویی جایی
 گم و گورش کنه؟

303
00:16:28,311 --> 00:16:29,544
بذاره با پول‌هاش خوش باشه

304
00:16:29,569 --> 00:16:32,870
اون‌وقت دیگه مجبور نیستیم
طعمه رو بندازیم تو آب به امید این‌که گولش رو بخوره

305
00:16:32,895 --> 00:16:34,293
اگه جاش بودی قبول می‌کردی؟

306
00:16:34,318 --> 00:16:35,688
دخترشه ها

307
00:16:38,009 --> 00:16:40,779
هیچ‌ جوره نمی‌تونیم متقاعدش کنیم

308
00:16:40,804 --> 00:16:43,275
فرض رو بر این بذار که روی خونه‌ش

309
00:16:43,300 --> 00:16:44,451
دفتر کارش

310
00:16:44,451 --> 00:16:46,109
و تمام سفرهاش نظارت دارن

311
00:16:46,157 --> 00:16:47,887
تمام کسایی که می‌شناسه و نمی‌شناسه
 جاسوس بالقوه‌ن

312
00:16:47,912 --> 00:16:50,212
خدمتکارش، آشپزش

313
00:16:50,794 --> 00:16:52,770
کارتل‌ها از تجهیزات نظارتی و دوربین مداربسته
 استفاده نمی‌کنن

314
00:16:52,795 --> 00:16:55,865
آدم کار می‌ذارن و آدم‌هاشون تو هر سوراخی
 که بگی هستن

315
00:16:56,985 --> 00:16:58,833
از پسش برمیاد -
همین خلبان‌مون رو می‌گی؟ -

316
00:16:58,858 --> 00:16:59,410
آره

317
00:16:59,435 --> 00:17:01,325
یه خلبان ساده می‌خواد

318
00:17:01,350 --> 00:17:03,690
برادر رهبر لوس تیگرس رو متقاعد کنه
 باهامون همکاری کنه؟

319
00:17:04,335 --> 00:17:06,505
بیخیال. خودت فکرش رو بکن

320
00:17:06,998 --> 00:17:10,198
نمی‌تونه. هیچ آموزشی
 در زمینه عملیات سری و جاسوسی ندیده

321
00:17:10,223 --> 00:17:12,293
ببین، درحال حاضر اعتقاد چندانی
 به اهداف ماموریتش نداره

322
00:17:12,730 --> 00:17:14,150
تو هم که بهش اعتماد نداری

323
00:17:14,175 --> 00:17:15,784
برای همین من رو آوردی دیگه، درسته؟

324
00:17:15,809 --> 00:17:17,679
یه چیزی بهش بده که دلش گرم شه

325
00:17:17,830 --> 00:17:19,500
بذار باور کنه خانواده‌ش یه شانسی دارن

326
00:17:19,525 --> 00:17:21,225
و واقعا چنین فرصتی بهشون بده

327
00:17:26,752 --> 00:17:28,162
باهوش شدی ها

328
00:17:29,754 --> 00:17:31,026
از کِی تا حالا؟

329
00:17:31,051 --> 00:17:34,250
همیشه بودم. صرفا توجه نکردی

330
00:17:44,303 --> 00:17:46,217
یه لحظه. سلام

331
00:17:46,242 --> 00:17:48,579
ببین یه مسئله‌ای هست
که می‌خوام حضورا باهات درمیون بذارم

332
00:17:48,604 --> 00:17:50,035
می‌تونیم تو بلیس همدیگه رو ببینیم؟

333
00:17:50,060 --> 00:17:51,312
حضوری؟

334
00:17:51,337 --> 00:17:52,821
...حدودا چهار ساعتی طول

335
00:17:52,846 --> 00:17:54,813
آره. می‌تونم تا هشت خودم رو برسونم -
عزیزم امشب -

336
00:17:54,838 --> 00:17:56,728
باید برای اون مراسم اهدای نشان افتخار آزادی بریم

337
00:17:56,728 --> 00:17:58,040
اوه -
نشان -

338
00:17:58,040 --> 00:17:59,410
افتخار آزادی -
نه. شرمنده -

339
00:17:59,410 --> 00:18:01,840
امشب برنامه دارم

340
00:18:01,840 --> 00:18:03,972
صبح می‌تونم بیام

341
00:18:03,997 --> 00:18:05,394
باشه. پس فردا می‌بینمت

342
00:18:05,426 --> 00:18:07,766
فردا صحبت می‌کنیم -
اوهوم. می‌بینمت -

343
00:18:11,525 --> 00:18:13,202
آفرین -
ممنون -

344
00:18:13,227 --> 00:18:15,641
ظاهرا فعلا اوضاع کاملا امن و آرومه

345
00:18:15,666 --> 00:18:17,505
این‌جور کارها زمان‌برن مندی

346
00:18:17,530 --> 00:18:19,995
اکتبر اصلا ماه خوبی برای غافلگیر شدن نیست

347
00:18:20,108 --> 00:18:21,500
چون فوق‌العاده

348
00:18:21,500 --> 00:18:22,480
به زمان انتخابات نزدیکه

349
00:18:22,513 --> 00:18:23,990
برنامه‌ای برای غافلگیر کردن‌تون نداریم

350
00:18:24,015 --> 00:18:27,545
فعلا که هیچ اطلاعاتی مبنی بر نقشه و برنامه خاصی
 از سمت منابع خارجی‌مون دریافت نکردیم

351
00:18:27,570 --> 00:18:28,350
هیچی

352
00:18:28,375 --> 00:18:30,200
بهتره وقتی به واقعیت تبدیل شدن
 ازشون باخبر شد

353
00:18:30,210 --> 00:18:31,408
وقتی که دیگه کنترلی روشون نداریم؟

354
00:18:31,433 --> 00:18:32,705
زمانی که دیگه خطر لو رفتن

355
00:18:32,746 --> 00:18:34,546
امنیت عملیات رو تهدید نمی‌کنه

356
00:18:34,815 --> 00:18:37,055
اگه نتونی
 به یکی از اعضای کمیته‌های فرعی سنا

357
00:18:37,080 --> 00:18:38,894
...اعتماد کنی که رازت رو حفظ کنه -
شروع نکن. بیخیال مندی -

358
00:18:38,919 --> 00:18:40,400
هنوز خیلی زوده

359
00:18:40,425 --> 00:18:41,851
که شعور و هوش همدیگه رو زیر سوال ببریم

360
00:18:41,876 --> 00:18:45,126
خبرهای جالبی از دل ریو به گوشم رسیده

361
00:18:45,151 --> 00:18:47,250
از کِی تا حالا کارتل‌ها هلی‌کوپتردار شدن؟

362
00:18:48,199 --> 00:18:50,430
حالا کی داره به شعور اون یکی توهین می‌کنه؟

363
00:18:52,749 --> 00:18:57,741
درگیری با کارتل‌ها
 دست‌کمی از جنگ ویتنام نداره کیتلین

364
00:18:58,318 --> 00:18:59,769
بازیچه‌ای بیش نیستن

365
00:18:59,794 --> 00:19:01,378
اوهوم

366
00:19:02,600 --> 00:19:04,540
همه چین رو دشمن خطاب می‌کنن

367
00:19:04,540 --> 00:19:06,410
و خب مسلما اون‌ها هم
ما رو دشمن خودشون می‌دونن

368
00:19:06,410 --> 00:19:07,186
اما یادت نره

369
00:19:07,211 --> 00:19:09,715
که چهل درصد واردات‌مون
هم از چین انجام می‌شه

370
00:19:09,740 --> 00:19:12,283
اوهوم -
عزیزم ما با هم ازدواج کردیم -

371
00:19:12,308 --> 00:19:14,861
و به نفع‌مونه متاهل بمونیم

372
00:19:14,886 --> 00:19:16,894
طلاق به نفع هیچ‌کدوم از طرفین نیست

373
00:19:16,950 --> 00:19:18,503
کسی حرفی از طلاق به میون نیاورد

374
00:19:18,528 --> 00:19:20,933
رخ‌شون رو بیش از حد به وزیرمون نزدیک کردن

375
00:19:20,973 --> 00:19:22,143
فقط همین

376
00:19:22,168 --> 00:19:23,920
بنابراین چندتا از مهره‌هاشون رو
 از صفحه خارج می‌کنیم

377
00:19:23,930 --> 00:19:25,423
تا قوانین رو بهشون متذکر بشیم

378
00:19:25,448 --> 00:19:26,509
عجب

379
00:19:26,761 --> 00:19:28,586
این سری وقت یادآوری کدوم قوانینه؟

380
00:19:29,734 --> 00:19:31,977
با وزیرمون شوخی نکنین

381
00:19:39,010 --> 00:19:40,640
بیدارش کن

382
00:19:46,980 --> 00:19:48,016
هی

383
00:19:48,041 --> 00:19:49,981
بیا این پشت باهم صحبت کنیم

384
00:19:59,660 --> 00:20:01,830
متوجه موقعیتی که توش قرار گرفتی هستم

385
00:20:01,830 --> 00:20:05,005
.و برات احترام قائلم
 چون خودم هم خانواده دارم

386
00:20:05,030 --> 00:20:06,830
...و حتی فکرِ

387
00:20:06,855 --> 00:20:08,815
حتی فکر خیانت بهشون، تو تصور آدم نمی‌گنجه

388
00:20:08,840 --> 00:20:10,658
گمونم متوجه منظورم می‌شی

389
00:20:13,519 --> 00:20:17,035
موقعیت خیلی دشواریه
 و واقعا متاسفم که الان توش قرار گرفتی

390
00:20:18,496 --> 00:20:20,595
اما شاید یه راهی وجود داشته باشه
که در عین این‌که به هدف‌مون دست پیدا می‌کنیم

391
00:20:20,620 --> 00:20:22,980
خطراتی که متوجه خانواده‌ته رو هم
به حداقل برسونیم

392
00:20:25,020 --> 00:20:26,720
چه راهی؟

393
00:20:27,502 --> 00:20:29,302
حقیقت رو به پدرت بگو

394
00:20:30,912 --> 00:20:33,612
اگر همکاری کنه، خانواده‌ت رو
 منتقل می‌کنیم جای دیگه

395
00:20:33,637 --> 00:20:36,767
و تحت حفاظت قرار می‌گیرن

396
00:20:36,792 --> 00:20:38,290
قاعدتا جابه‌جاشون می‌کنیم

397
00:20:38,315 --> 00:20:40,375
ولی می‌تونن سبک زندگی فعلی‌شون رو حفظ کنن

398
00:20:40,540 --> 00:20:41,970
کجا می‌فرستین‌شون؟

399
00:20:41,970 --> 00:20:44,702
اسپن، تلیوراید، بالاایالت نیویورک

400
00:20:44,727 --> 00:20:46,710
اینجاها بالاترین درصد موفقیت رو داشتیم

401
00:20:46,710 --> 00:20:49,272
نه. خانواده‌م میونه خوبی با سرما ندارن

402
00:20:51,739 --> 00:20:53,520
.خب پس بهتره برن لباس گرم بخرن
این کسشرها چیه؟

403
00:20:53,545 --> 00:20:56,875
.مذاکره نیست که
دارم یه پیشنهاد بهت می‌دم

404
00:20:56,998 --> 00:21:00,538
...جایگزینِ اون پیشنهاد

405
00:21:02,265 --> 00:21:04,365
جایگزینش دلیل گریه کردنت

406
00:21:04,390 --> 00:21:06,330
موقع آشنایی‌مونه

407
00:21:07,865 --> 00:21:09,295
اگر بگه نه چی؟

408
00:21:10,433 --> 00:21:14,222
فعلا که هیچ امیدی بهت ندارم

409
00:21:14,567 --> 00:21:15,627
اون هم نمی‌شناسم

410
00:21:15,652 --> 00:21:18,863
...پس می‌ریزیم توی خونه‌ش

411
00:21:19,210 --> 00:21:20,440
...خودش رو بازداشت

412
00:21:20,440 --> 00:21:21,710
حساب‌هاش رو مسدود

413
00:21:21,710 --> 00:21:23,461
و اموالش رو مصادره می‌کنیم

414
00:21:23,486 --> 00:21:25,116
به‌نظرت اول می‌رن سراغ کی؟

415
00:21:25,141 --> 00:21:26,359
خانواده‌ت؟

416
00:21:26,384 --> 00:21:27,701
می‌رن سراغ پدرت توی زندانِ دالاس؟

417
00:21:27,726 --> 00:21:28,813
نمی‌دونم

418
00:21:28,838 --> 00:21:31,025
.اون موقع دیگه زیاد مهم نیست
از دستِ من خارجه

419
00:21:31,050 --> 00:21:32,750
گفتی هدف ماموریت، عمومه

420
00:21:33,486 --> 00:21:34,760
الان هدف ماموریت، پدرته

421
00:21:34,760 --> 00:21:35,920
چرا؟ -
چون راه بقاش -

422
00:21:35,920 --> 00:21:38,142
همینه

423
00:21:38,509 --> 00:21:40,605
و مطمئنم از پسش برمیاد

424
00:21:40,630 --> 00:21:44,129
،پس می‌ری سراغش
...گزینه‌ها رو براش توضیح می‌دی

425
00:21:44,154 --> 00:21:46,624
.من هیچی رو بهش توضیح نمی‌دم
تو می‌دی

426
00:21:48,614 --> 00:21:51,089
پدر توئه

427
00:21:51,182 --> 00:21:53,975
.این، بهش یه فرصت می‌ده
خودش هم متوجه‌ش می‌شه

428
00:21:54,384 --> 00:21:57,200
فقط راه‌هایی که داره رو بهش بگو

429
00:21:58,855 --> 00:22:01,225
.گیرم موافقت کرد
بعدش چی؟

430
00:22:01,250 --> 00:22:05,090
.ماموریت همون باقی می‌مونه
ما رو به آلوارو نزدیک‌تر می‌کنی

431
00:22:05,090 --> 00:22:08,250
رابطش با اطلاعات چین رو
شناسایی می‌کنیم و همین

432
00:22:08,260 --> 00:22:09,660
بقیه‌ش با ماست

433
00:22:10,790 --> 00:22:12,730
به‌نظرت از پسش برمیای؟

434
00:22:13,700 --> 00:22:14,760
از پسش برمیام

435
00:22:14,784 --> 00:22:22,784
SaberFun
صابرفان

436
00:22:27,011 --> 00:22:28,315
پس قراره مستقیم بفرستیمش؟

437
00:22:28,340 --> 00:22:30,119
یه دونه جداگونه با اسم خودش
اجاره شده

438
00:22:30,144 --> 00:22:31,120
با کارت خودش، پرداخت کن

439
00:22:31,455 --> 00:22:32,895
کارت اعتباری داری دیگه؟

440
00:22:32,920 --> 00:22:34,270
می‌خوای با کارت اعتباریِ من حساب کنی؟

441
00:22:34,295 --> 00:22:36,695
خب، ردِ کارت اعتباری من
به دولت فدرال برمی‌گرده

442
00:22:36,727 --> 00:22:37,897
خودت چی فکر می‌کنی؟

443
00:22:41,671 --> 00:22:43,171
ازش چشم برنداری

444
00:22:43,295 --> 00:22:44,917
فردا بر می‌گردم

445
00:22:45,121 --> 00:22:48,619
،رندی، اگر دست از پا خطا کرد
ترتیبش رو بده

446
00:23:04,917 --> 00:23:06,297
سوخت‌مون مهیاست

447
00:23:06,322 --> 00:23:07,452
هروقت خواستی می‌تونیم بریم

448
00:23:07,477 --> 00:23:09,319
نمی‌خوای یه خرده راه بری؟

449
00:23:09,649 --> 00:23:10,717
بریم

450
00:23:52,430 --> 00:23:54,232
محض اطمینان بیاید خونه رو بگردیم

451
00:23:54,264 --> 00:23:55,634
خیلی‌خب

452
00:24:24,927 --> 00:24:26,650
تکس، عزیزم؟

453
00:24:26,675 --> 00:24:28,515
آره، اوضاع امن و امانه -
عالیه -

454
00:24:28,540 --> 00:24:29,970
می‌تونیم شروع کنیم

455
00:24:39,319 --> 00:24:40,810
چقدر تجهیزات اینجاست

456
00:24:43,896 --> 00:24:45,435
بابائه اومد خونه

457
00:24:45,480 --> 00:24:49,650
هی، اینا کی هستن؟

458
00:24:49,650 --> 00:24:50,788
به‌نظر میاد خدمه حیاطن

459
00:24:50,813 --> 00:24:53,053
باورم نمی‌شه این یارو بدون محافظ
تردد می‌کنه

460
00:24:53,078 --> 00:24:55,314
طرف پول‌شویی می‌کنه -
آره دیگه -

461
00:24:55,339 --> 00:24:56,705
باید از همچین آدمی
محافظت کرد

462
00:24:56,730 --> 00:24:58,765
آمار خونه‌های همسایه رو درآوردن؟

463
00:24:58,790 --> 00:25:01,500
.آره، در آوردم
املاک امانی هستن

464
00:25:02,571 --> 00:25:04,018
نه، نه، رفیق

465
00:25:04,043 --> 00:25:06,273
امانی نیستن، متعلق به شرکت اس هستن

466
00:25:06,855 --> 00:25:09,975
شاید دلیل اینکه محافظی
توی ملک نیست

467
00:25:10,000 --> 00:25:12,794
اینه که توی یکی از این خونه‌ها
انجامش می‌دن

468
00:25:12,819 --> 00:25:13,870
هوم

469
00:25:14,130 --> 00:25:16,115
می‌خوای به افسر گروه ضربت
بسپاریم که وای‌فای‌شون رو هک کنه؟

470
00:25:16,140 --> 00:25:17,709
دنبال چی بگردن؟

471
00:25:17,734 --> 00:25:19,748
دنبال تصاویر دوربین‌های مداربسته

472
00:25:19,773 --> 00:25:21,295
از سرورهای نزدیک

473
00:25:21,725 --> 00:25:24,491
باشه، ردیفش می‌کنم

474
00:25:37,534 --> 00:25:38,410
سلام -
صبر کن -

475
00:25:38,435 --> 00:25:39,417
خیلی‌خب

476
00:25:46,100 --> 00:25:48,040
خیلی‌خب -
توی دالاسه -

477
00:25:48,040 --> 00:25:49,018
امروز وارد می‌شه

478
00:25:49,043 --> 00:25:51,213
اوهوم. خودت کجایی؟

479
00:25:51,244 --> 00:25:53,114
برگشتم ال پاسو

480
00:25:53,139 --> 00:25:54,779
از یک جهت دیگه دنبالش می‌کنم

481
00:25:54,949 --> 00:25:56,109
کی واردش می‌کنه؟

482
00:25:56,180 --> 00:25:57,086
کروز

483
00:25:57,111 --> 00:25:58,680
اعتماد زیادی می‌خواد

484
00:25:59,723 --> 00:26:01,093
بیش‌تر از اعتمادی که تو به من کردی نیست

485
00:26:01,390 --> 00:26:03,190
تو تجربه بیش‌تری داشتی

486
00:26:03,190 --> 00:26:06,830
اون توی این کار، بهتر از اون موقعِ منه

487
00:26:06,889 --> 00:26:08,037
تیزهوش‌تره

488
00:26:08,062 --> 00:26:10,933
لازم نیست واسه رسیدن به نتیجه
خیلی تلاش کنه

489
00:26:10,958 --> 00:26:12,036
اگر مشکلی نداری

490
00:26:12,061 --> 00:26:13,870
می‌خوام سرِ این قضیه
اختیار زیادی بهش بدم

491
00:26:14,659 --> 00:26:15,675
خیلی‌خب

492
00:26:15,700 --> 00:26:17,434
باید بره مرکز تمرینی سیا، جو

493
00:26:17,459 --> 00:26:20,119
باید پشت میز، توی یه سفارتخونه کار کنه

494
00:26:20,144 --> 00:26:21,206
من که چنین نکردم

495
00:26:21,231 --> 00:26:23,291
تو فرق داری -
اون مثلِ منه -

496
00:26:23,850 --> 00:26:27,232
با این تفاوت که یه شوهر
 و دوتا دختر نداره

497
00:26:27,257 --> 00:26:29,273
فقط زیادی بهش اختیار نده

498
00:26:29,545 --> 00:26:32,427
همینجوریش هم زیادی داریم
واسه این عملیات، بدون نقشه پیش رفتیم

499
00:26:33,232 --> 00:26:34,526
ممنون

500
00:26:57,245 --> 00:26:58,955
از این ماموریت درون مرزیت
خوشم میاد

501
00:26:58,980 --> 00:27:00,666
توی زمان‌های مناسب
زنگ می‌زنی

502
00:27:00,783 --> 00:27:02,443
بهش عادت نکن

503
00:27:02,780 --> 00:27:04,314
...در واقع

504
00:27:06,127 --> 00:27:07,065
بهش عادت کن

505
00:27:07,090 --> 00:27:08,560
دوست دارم بهش عادت کنم

506
00:27:10,114 --> 00:27:12,284
راه خروجم رو پیدا کردم -
راه خروجت؟ -

507
00:27:12,401 --> 00:27:13,520
راه خروجت از چی؟

508
00:27:13,545 --> 00:27:17,182
فرصتی برای اینکه با تو و دخترها
وقت بیش‌تری بگذرونم

509
00:27:17,410 --> 00:27:19,680
خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

510
00:27:19,844 --> 00:27:21,765
این موضوعیه که ارزش مکالمه

511
00:27:21,790 --> 00:27:22,890
توی حیاط خلوت‌مون

512
00:27:22,927 --> 00:27:24,757
زیر نور ستاره‌ها

513
00:27:24,897 --> 00:27:26,967
با یک یا سه بطری شراب رو داره

514
00:27:27,647 --> 00:27:28,980
سه بطری، دکتر؟

515
00:27:28,980 --> 00:27:30,304
آره، آره

516
00:27:30,329 --> 00:27:33,446
.خودم تجویزش می‌کنم
بهتره همه داروهات رو بخوری

517
00:27:33,480 --> 00:27:36,650
هی دخترها، پونزده دقیقه وقت دارید

518
00:27:37,334 --> 00:27:38,786
امشب برنامه‌های مهمی دارید؟

519
00:27:38,811 --> 00:27:40,841
.آره، برنامه‌های مهمی داریم
قرار چهار نفره داریم

520
00:27:41,120 --> 00:27:44,090
من، چارلی، کیت و دوست پسرش

521
00:27:44,090 --> 00:27:46,830
قهرمان معاشقه شهرستان فرفکس

522
00:27:47,169 --> 00:27:49,427
...ای‌کاش می‌تونستیم

523
00:27:50,395 --> 00:27:52,387
توی استخر، غرقش کنیم

524
00:27:52,412 --> 00:27:54,012
می‌دونم

525
00:27:54,206 --> 00:27:55,063
البته می‌تونیم

526
00:27:55,088 --> 00:27:56,500
ولی رابطه‌ت با وزارت دادگستری رو

527
00:27:56,500 --> 00:27:58,157
به‌خطر می‌اندازه

528
00:27:58,182 --> 00:27:59,368
من هم که سوگند بقراط خوردم

529
00:27:59,393 --> 00:28:00,737
ولی شاید ارزشش رو داشته باشه

530
00:28:00,762 --> 00:28:03,615
با وجود یه دختر نوجوون
سوگند ناجوریه

531
00:28:03,640 --> 00:28:05,250
شاید با کسل کردنش، کشتمش

532
00:28:07,201 --> 00:28:08,871
به‌نظر نقشه خوبی میاد

533
00:28:12,102 --> 00:28:13,345
دوستت دارم

534
00:28:13,370 --> 00:28:14,740
من هم دوستت دارم، عزیزم

535
00:28:14,765 --> 00:28:15,865
فردا بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

536
00:28:15,890 --> 00:28:16,698
باشه

537
00:28:16,757 --> 00:28:18,221
خداحافظ -
خداحافظ -

538
00:28:22,460 --> 00:28:23,905
کم‌کم فرود میایم

539
00:28:23,930 --> 00:28:24,780
باشه

540
00:28:34,541 --> 00:28:36,380
این کار یه چیزی بهم یاد داده باشه

541
00:28:36,380 --> 00:28:38,610
اینه که سودِ خوبی توی کار خلافه

542
00:28:40,010 --> 00:28:41,694
هی، آروم‌تر نفس بکش

543
00:28:41,719 --> 00:28:42,889
آروم‌تر نفس بکش

544
00:28:42,914 --> 00:28:44,514
دارم سعی می‌کنم

545
00:28:45,050 --> 00:28:46,955
خیلی‌خب، نفس عمیق بکش

546
00:28:47,726 --> 00:28:49,190
چشم‌هات رو ببند

547
00:28:51,988 --> 00:28:53,628
چشم‌هات رو ببند

548
00:28:55,300 --> 00:28:56,667
خودت رو جمع و جور کن

549
00:28:56,692 --> 00:28:59,202
وگرنه جفت‌مون رو به کشتن می‌دی

550
00:29:04,240 --> 00:29:06,140
اینجا نشستن بدترش می‌کنه

551
00:29:06,991 --> 00:29:09,491
وسط خیابون، بدجوری توی چشمیم

552
00:29:13,796 --> 00:29:15,166
خوبی؟

553
00:29:19,339 --> 00:29:21,039
بیا بریم تو کارش

554
00:29:29,800 --> 00:29:31,130
همین‌جا ولش کنیم؟

555
00:29:31,130 --> 00:29:33,970
نمی‌دونم -
این رو علامت رضا تلقی می‌کنم -

556
00:29:35,540 --> 00:29:37,170
آه، لعنتی

557
00:29:56,826 --> 00:29:57,975
دخترها دارن وارد می‌شن

558
00:29:58,000 --> 00:30:00,830
دوربین‌های امنیتی، جریانی رو به یک سرور

559
00:30:00,855 --> 00:30:02,472
در این خونه می‌فرستن

560
00:30:07,534 --> 00:30:09,740
هی، کنترلی روی ماهواره داریم؟

561
00:30:09,740 --> 00:30:12,140
می‌شه تصویر رو زوم کنیم؟ -
واسه چی؟ -

562
00:30:12,140 --> 00:30:14,161
چون می‌خوام بفهمم چندتا راهزن

563
00:30:14,186 --> 00:30:15,607
این گروه رو جابجا می‌کنن

564
00:30:15,639 --> 00:30:17,855
.راهزنان طرف ما هستن
توی مرزگذر بهمون ملحق می‌شن

565
00:30:17,880 --> 00:30:20,280
این رو از تجربه وسیع همکاریت

566
00:30:20,280 --> 00:30:21,610
با قاچاقچی‌های مکزیکی فهمیدی؟

567
00:30:21,620 --> 00:30:22,997
اوه، فکر کردی این مرز

568
00:30:23,022 --> 00:30:25,953
فرقی با سوریه، ایران، پاکستان
و ترکیه‌ی کیری داره؟

569
00:30:25,978 --> 00:30:28,259
آره، چنین فکری می‌کنم

570
00:30:30,068 --> 00:30:32,209
هی، این گروهی که دارن میارن‌شون
چقدر بزرگن؟

571
00:30:32,320 --> 00:30:33,488
دو الی سه‌تان

572
00:30:33,513 --> 00:30:35,786
همین؟ -
خب، تا قبل از اینکه عبور کنن -

573
00:30:35,811 --> 00:30:38,511
تیمی که قرار بود جلوشون رو بگیره

574
00:30:38,536 --> 00:30:39,559
همین الانش رسیده

575
00:30:39,599 --> 00:30:41,692
ای بابا! فکر کنم این حرف رو
قبلا یکی زده بود

576
00:30:41,732 --> 00:30:45,290
شرط می‌بندم شما دوتا
زوج خیلی خفنی بودید

577
00:30:46,030 --> 00:30:47,260
وای، خدا

578
00:30:47,568 --> 00:30:49,731
این گروهه چقدر بزرگه؟

579
00:30:49,785 --> 00:30:52,364
خب، بستگی به ارزش محموله داره

580
00:30:52,389 --> 00:30:55,955
،اگر محموله حساس باشه
سه، الی چهارتا دیده‌بان دارن

581
00:30:55,980 --> 00:30:58,978
شیش نفر واسه همراهی
و شیش نفر هم واسه رهگیری

582
00:30:59,003 --> 00:31:01,690
خیلی‌خب، این محموله حساس رو
برام توضیح بده

583
00:31:03,544 --> 00:31:05,727
وای خدا، الان کلی حرف می‌تونم بزنم

584
00:31:05,752 --> 00:31:07,572
نمی‌زنم، ولی کلی حرف می‌شه زد

585
00:31:07,597 --> 00:31:09,156
می‌دونی چیه؟
گاییدمت، بابی

586
00:31:09,181 --> 00:31:11,000
قبلا هم گاییدی، کوچولو

587
00:31:11,000 --> 00:31:12,087
فقط الکی انرژیم رو گرفتی

588
00:31:12,112 --> 00:31:13,727
می‌شه یه‌کم روی ماموریت
تمرکز کنید؟

589
00:31:13,752 --> 00:31:16,240
و آره، اگر فکر کردی
فعالیت توی مرز

590
00:31:16,240 --> 00:31:18,300
مثل سروکله زدن، با اون افرادِ
توی شرقِ ایران می‌مونه

591
00:31:18,310 --> 00:31:20,910
پس بدجوری نا امید می‌شی، بابی

592
00:31:21,520 --> 00:31:23,742
حاضریم؟ -
خدا رو شکر. پشم‌هام -

593
00:31:23,775 --> 00:31:26,345
واسه خفه شدن این دو نفر
به هر کاری راضی‌ام

594
00:31:26,370 --> 00:31:27,634
شنیدین؟

595
00:31:27,667 --> 00:31:29,495
حاضرم وارد درگیری مسلحانه بشم

596
00:31:29,520 --> 00:31:31,720
تا اینکه به این کسشعرها گوش بدم

597
00:31:32,665 --> 00:31:34,168
گوتیارز، تیمت کجاست؟

598
00:31:34,193 --> 00:31:36,758
بیرون، بی‌کار نشستن -
خیلی‌خب، بریم -

599
00:31:52,410 --> 00:31:53,816
چرا زنگِ در رو می‌زنی؟

600
00:31:53,841 --> 00:31:54,753
خونه خودته، نه؟ -
یادم رفت. نمی‌دونم -

601
00:31:54,801 --> 00:31:55,339
لعنتی، نمی‌دونم

602
00:31:55,364 --> 00:31:56,383
آتزی؟

603
00:31:58,014 --> 00:31:59,750
چرا زنگِ در رو زدی، عشقم؟

604
00:31:59,750 --> 00:32:00,897
نمی‌دونم

605
00:32:02,249 --> 00:32:03,238
وای خدا

606
00:32:03,263 --> 00:32:05,136
چرا این‌قدر لاغر شدی؟
مریضی؟

607
00:32:05,161 --> 00:32:07,001
.لاغر نیستم، مامان
بدنم روی فرمه

608
00:32:07,026 --> 00:32:08,308
دو سال توی صحرا بودم

609
00:32:08,333 --> 00:32:09,606
هیچ‌وقت اینجوری بچه‌دار نمی‌شی‌ها

610
00:32:09,631 --> 00:32:10,560
مامان

611
00:32:11,125 --> 00:32:14,018
ببخشید، می‌دونم، می‌دونم

612
00:32:14,600 --> 00:32:16,271
خب، رفیقت کیه؟

613
00:32:16,484 --> 00:32:19,124
کروز هستم -
کروز؟ -

614
00:32:19,149 --> 00:32:20,849
اوه، یه اسم مستعاره

615
00:32:21,089 --> 00:32:23,719
اسمم پائولیناست، ولی لطفا
با این اسم صدام نزن

616
00:32:23,744 --> 00:32:26,084
از آشنایی باهات خوش‌وقتم، کروز

617
00:32:26,109 --> 00:32:27,309
لطفا بیاید تو

618
00:32:27,334 --> 00:32:29,304
.از دیدنت خیلی خوش‌حالم
برو تو

619
00:32:29,337 --> 00:32:31,277
خوش اومدی -
ممنون -

620
00:32:39,067 --> 00:32:40,739
شام براشون چقدر مهم و جدیه؟

621
00:32:40,764 --> 00:32:43,441
مادرم جوری لباس می‌پوشه
که انگار فرماندار قراره بیاد

622
00:32:43,466 --> 00:32:45,774
اون همه لباس‌هایی که می‌خره رو
باید یه جایی بپوشه دیگه

623
00:32:45,799 --> 00:32:48,299
عه؟ بابات نمی‌برتش بیرون؟

624
00:32:48,324 --> 00:32:49,452
بابام کلا بیرون نمی‌ره

625
00:32:49,477 --> 00:32:52,000
فقط می‌ره سرکار و میاد خونه

626
00:32:52,000 --> 00:32:53,270
همین

627
00:32:53,788 --> 00:32:56,840
حداقل قبلا اینجور بود

628
00:32:57,448 --> 00:32:59,088
وقتی 18 سالم بود، خونه رو ترک کردم

629
00:32:59,440 --> 00:33:01,410
دیگه نمی‌دونم الان‌ها چی کار می‌کنن

630
00:33:04,310 --> 00:33:06,917
هی، لازم نیست درباره‌ش
جلوی مادرم صحبت کنم؟

631
00:33:06,942 --> 00:33:08,780
،شام که خوردیم
حقیقت رو بهش می‌گی

632
00:33:08,780 --> 00:33:10,280
البته بخش عمده‌ایش رو

633
00:33:10,280 --> 00:33:12,811
،اگر درباره خودمون سوالی پرسیدن
پاس می‌دم به تو

634
00:33:12,836 --> 00:33:15,590
.هرچی خواستی سرهم کن
یادم می‌مونه

635
00:33:15,590 --> 00:33:18,460
از یه جایی به بعد، بهشون بگو
باید تنها صحبت کنین

636
00:33:18,662 --> 00:33:19,763
همین

637
00:33:19,803 --> 00:33:23,841
خیلی‌خب، بعد از اینکه باهاشون
تنها صحبت کردم چی؟

638
00:33:24,330 --> 00:33:25,800
تو کِی وارد می‌شی؟

639
00:33:25,800 --> 00:33:28,530
من وارد نمی‌شم، مگر اینکه خودش بخواد

640
00:33:28,540 --> 00:33:31,390
اگر خواست، با خودت بیارش به این اتاق

641
00:33:31,415 --> 00:33:33,046
وقتی پیشنهاد رو بهش دادی

642
00:33:33,071 --> 00:33:34,757
نذار از جلوی چشمت تکون بخوره، فهمیدی؟

643
00:33:39,775 --> 00:33:41,615
همه‌جا دوربین هست

644
00:33:42,453 --> 00:33:43,953
بچه‌ها دارن نظارت می‌کنن

645
00:33:44,805 --> 00:33:46,535
هیچ اتفاق بدی نمی‌افته

646
00:33:46,918 --> 00:33:48,523
اقلاً اینجا، باشه؟

647
00:33:52,844 --> 00:33:55,133
اگر بفهمی پدرت داشته
تروریست‌ها رو به لحاظ مالی، تامین می‌کرده

648
00:33:55,166 --> 00:33:57,696
برای تحویل دادنش، یک لحظه هم
درنگ می‌کنی؟

649
00:33:59,479 --> 00:34:00,432
نه

650
00:34:01,760 --> 00:34:03,025
دوستش داری؟

651
00:34:04,410 --> 00:34:06,210
آدمی که بود رو دوست دارم

652
00:34:06,210 --> 00:34:07,540
...من

653
00:34:07,540 --> 00:34:08,909
عاشق خاطرات‌مونم

654
00:34:08,934 --> 00:34:10,509
قرار نیست خاطرات رو عوض کنیم

655
00:34:25,207 --> 00:34:27,047
شام آماده‌ست، آقا

656
00:34:28,560 --> 00:34:31,372
اینی که با دخترم اومده کیه؟

657
00:34:31,397 --> 00:34:33,237
دوستشه

658
00:34:34,470 --> 00:34:35,860
دوست دخترشه

659
00:34:36,009 --> 00:34:37,625
شبیه سربازهاست

660
00:34:52,365 --> 00:34:53,478
نه، ممنون

661
00:34:53,533 --> 00:34:55,142
شراب نمی‌خوری؟ -
نه، اصلا مشروب نمی‌خورم -

662
00:34:55,167 --> 00:34:57,435
از کی تاحالا؟ -
از وقتی خلبان شدم -

663
00:34:57,959 --> 00:34:59,430
وای

664
00:34:59,834 --> 00:35:02,267
می‌دونی، دبیرستان که می‌رفت

665
00:35:02,400 --> 00:35:05,630
،همه آخرهفته‌ها یا جشنِ سینکو د مایو بود
یا جشن سینکو د آگوستو

666
00:35:05,630 --> 00:35:07,372
یا سینکو د آکتوبره

667
00:35:07,397 --> 00:35:10,400
خلاصه همیشه یه جشنی بود
که با سینکو شروع می‌شد

668
00:35:10,400 --> 00:35:12,710
و همیشه با پسرها می‌پلکید

669
00:35:12,795 --> 00:35:14,696
با کلی پسر، وقت می‌گذروند

670
00:35:15,280 --> 00:35:16,264
هوم؟

671
00:35:16,915 --> 00:35:18,803
گواهینامه‌ت رو نگرفتن؟

672
00:35:20,273 --> 00:35:22,383
به خلبان‌های نظامی
گواهینامه نمی‌دن

673
00:35:22,408 --> 00:35:24,295
فقط به هوانوردهای غیرنظامی می‌دن

674
00:35:24,320 --> 00:35:25,950
پس می‌تونی گواهینامه بگیری؟

675
00:35:26,452 --> 00:35:29,951
...به‌گمونم. اگر آزمون رو قبول بشم

676
00:35:30,341 --> 00:35:33,111
«نمی‌دونم «اخراج از خدمت
چه تاثیری روی روندش داره

677
00:35:33,136 --> 00:35:35,306
مگه چه کار بدی کردی؟

678
00:35:35,331 --> 00:35:37,600
کار بدی نکردم

679
00:35:38,088 --> 00:35:39,684
پس چرا اخراج شدی؟

680
00:35:41,000 --> 00:35:41,976
هوم؟

681
00:35:42,440 --> 00:35:44,140
اخبار رو ندیدین؟

682
00:35:45,610 --> 00:35:47,344
نمی‌دونم باید چی بگم

683
00:35:47,369 --> 00:35:49,099
حقیقت رو بهشون بگو

684
00:35:54,053 --> 00:35:56,223
وزارت امور خارجه
مقاماتش رو از طریقِ

685
00:35:56,248 --> 00:35:57,748
از قلمروی دشمن، فرستاد به پایگاه ما

686
00:35:57,773 --> 00:36:00,613
اون هم بدون اینکه به پایگاه
جهت اسکورتِ مناسب، خبر بده

687
00:36:00,790 --> 00:36:03,477
،من رو فرستادن تا پوشش‌شون بدم
که دادم

688
00:36:03,502 --> 00:36:05,735
بعد به جای اینکه خودشون
تقصیرات رو گردن بگیرن

689
00:36:05,760 --> 00:36:07,630
انداختنش گردن من و گفتن

690
00:36:07,630 --> 00:36:09,830
من حمله رو شروع کردم

691
00:36:09,830 --> 00:36:12,232
ولی درواقع جونِ کیری‌شون رو
نجات داده بودم

692
00:36:12,257 --> 00:36:14,379
هی -
شرمنده -

693
00:36:15,060 --> 00:36:16,460
حالا هم که اینجام

694
00:36:18,346 --> 00:36:21,446
چندتا خلبان آپاچیِ زن داریم؟

695
00:36:23,040 --> 00:36:24,010
نمی‌دونم

696
00:36:24,118 --> 00:36:25,192
من می‌دونم

697
00:36:25,650 --> 00:36:27,069
تحقیق کردم

698
00:36:27,510 --> 00:36:28,869
هشتاد و دوتا

699
00:36:28,894 --> 00:36:31,164
از بین 1500 تا خلبان

700
00:36:33,820 --> 00:36:37,437
ارتش، الان حساسیت‌آموزی
انجام می‌ده

701
00:36:37,462 --> 00:36:40,132
موقعی که من خدمت می‌کردم
این مسخره‌بازی‌ها نبود

702
00:36:40,157 --> 00:36:42,357
این چرندیاتِ ورود به توالتِ

703
00:36:42,382 --> 00:36:44,252
جنسیت انتخابیِ خود
وجود نداشت

704
00:36:44,326 --> 00:36:46,026
ارتش دیگه نمی‌تونه
کسی رو به خدمت بگیره

705
00:36:46,051 --> 00:36:47,232
که بتونه با این چرندیات کنار بیاد

706
00:36:47,272 --> 00:36:48,724
پس چاره‌ای ندارن

707
00:36:48,749 --> 00:36:51,569
،زن‌ها رو به خدمت می‌گیرن
همین‌طور مردهایی که فکر می‌کنن زنن

708
00:36:51,594 --> 00:36:53,824
و زنانی که فکر می‌کنن مردن

709
00:36:54,101 --> 00:36:55,560
این رو گفتم که بگم

710
00:36:55,585 --> 00:36:57,628
از بین این همه آدمی که می‌شه
ازشون درس عبرت ساخت

711
00:36:57,653 --> 00:37:00,879
مجازات کردن یک زن در این ارتش جدید
اشتباه خیلی بدیه

712
00:37:00,904 --> 00:37:02,599
باید بهت مدال می‌دادن

713
00:37:02,624 --> 00:37:04,194
من هم همین رو گفتم

714
00:37:04,550 --> 00:37:05,590
تو توی ارتشی؟

715
00:37:05,590 --> 00:37:06,650
عضو نیروی دریایی بودم

716
00:37:06,650 --> 00:37:07,820
تخصصت چی بود؟

717
00:37:07,820 --> 00:37:08,920
مهاجم بودم
[ هنگ مهاجم دریایی ]

718
00:37:09,794 --> 00:37:11,668
به حرفم رسیدی؟

719
00:37:12,344 --> 00:37:14,804
،این روزها، زن‌ها، کونی‌ها
مردهای دوجنسه و زن‌های کس‌لیس

720
00:37:14,829 --> 00:37:17,319
ارتش‌مون رو تشکیل می‌دن -
پابلو -

721
00:37:18,777 --> 00:37:20,895
من توی کارم ماهر بودم، بابا

722
00:37:21,426 --> 00:37:23,540
شکی درش نیست

723
00:37:28,710 --> 00:37:31,460
اولین نشانه‌ی سقوط یک امپراتوری

724
00:37:31,670 --> 00:37:33,500
زیر سوال بردنِ اصول بنیادینِ

725
00:37:33,500 --> 00:37:35,990
اون امپراتوری، توسط مردمشه

726
00:37:36,015 --> 00:37:39,654
ساختار دولت، کلیساها، مدارس

727
00:37:39,895 --> 00:37:42,695
،خدا رو منکر می‌شن
...چون امپراتوران

728
00:37:42,720 --> 00:37:44,720
فکر می‌کنن خودشون خدان

729
00:37:44,730 --> 00:37:47,060
و مردم، اون‌قدر پولدار می‌شن

730
00:37:47,060 --> 00:37:50,716
که همه فکر می‌کنن خودشون هم امپراتورن

731
00:37:50,741 --> 00:37:52,381
و خودشون رو سر تر از مشاغلی می‌دونن

732
00:37:52,406 --> 00:37:54,850
که در ابتدا، باعثِ ساختِ امپراتوری شد

733
00:37:54,880 --> 00:37:57,938
پس اون مشاغل رو می‌سپارن به بیگانه‌ها

734
00:37:57,963 --> 00:38:00,040
و مرزهاشون رو باز می‌کنن

735
00:38:00,610 --> 00:38:03,953
و می‌ذارن آدم‌های بی‌نوا

736
00:38:03,993 --> 00:38:06,423
بیان و اون کارهایی که آدم‌های پولدار

737
00:38:06,592 --> 00:38:08,792
در شان خودشون نمی‌بینن رو انجام بدن

738
00:38:09,200 --> 00:38:10,962
بعدش احساس عذاب وجدانِ

739
00:38:10,987 --> 00:38:12,901
ناشی از ثروت‌اندوزی
به سراغ‌شون میاد

740
00:38:13,043 --> 00:38:16,443
ولی همچنان، امپراتوری پیشرفت می‌کنه

741
00:38:18,157 --> 00:38:20,627
و حالا همه ثروت خودشون رو
زیر سوال می‌برن

742
00:38:20,904 --> 00:38:23,435
بعدش خودشون رو زیر سوال می‌برن

743
00:38:23,460 --> 00:38:25,800
بعدش تمام چیزهایی که باعثِ

744
00:38:25,800 --> 00:38:28,198
ساخت امپراتوری شد رو
منکر می‌شن

745
00:38:28,223 --> 00:38:30,193
نمادهای خودشون رو نابود

746
00:38:30,218 --> 00:38:31,918
و مثل سرطان به خودشون

747
00:38:31,943 --> 00:38:33,927
و مردمی که از امپراتوری محافظت می‌کنن

748
00:38:33,952 --> 00:38:36,230
و به تو به‌خاطر اینکه ازش محافظت کردی
حمله می‌کنن

749
00:38:39,980 --> 00:38:42,065
بعدش گرگ‌ها از راه می‌رسن

750
00:38:42,090 --> 00:38:45,190
بعد تمام کسانی که مثل امپراتورها
زندگی کردن

751
00:38:45,550 --> 00:38:47,450
به درد و رنجی که خودشون رو

752
00:38:47,450 --> 00:38:49,990
،برای وجودش سرزنش کرده بودن
...دچار و درنهایت

753
00:38:51,090 --> 00:38:53,222
سلاخی می‌شن...

754
00:38:59,930 --> 00:39:03,226
و امپراتوری‌ای جدید از خاکسترهاش
به‌وجود میاد

755
00:39:03,851 --> 00:39:05,890
...بعدش همین چرخه

756
00:39:06,629 --> 00:39:08,417
تکرار می‌شه

757
00:39:15,287 --> 00:39:16,912
اول سوپت رو بخور

758
00:39:17,720 --> 00:39:20,520
خیلی طراوت‌بخشه و کامت رو تمیز می‌کنه

759
00:39:52,482 --> 00:39:54,499
چه گهی می‌خوری؟

760
00:39:54,532 --> 00:39:55,678
هیچی نمی‌بینم

761
00:39:55,703 --> 00:39:56,546
نیازی نیست چیزی ببینی

762
00:39:56,571 --> 00:39:58,031
فقط باید بیای دنبالم

763
00:39:58,056 --> 00:40:00,225
نورت رو همه می‌بینن

764
00:40:01,299 --> 00:40:03,829
ششصد متر فاصله داریم

765
00:40:06,103 --> 00:40:07,558
تاکر، برو یه جای مرتفع

766
00:40:07,583 --> 00:40:09,213
بگو چی می‌بینی

767
00:40:25,600 --> 00:40:27,530
دارن به رودخونه نزدیک می‌شن

768
00:40:36,733 --> 00:40:38,041
افراد مسلح دارن به سمت جنوب

769
00:40:38,073 --> 00:40:39,713
و رودخونه، حرکت می‌کنن

770
00:40:41,559 --> 00:40:42,426
...دیده‌بان

771
00:40:42,451 --> 00:40:43,825
در موقعیت ساعت سه‌تونه

772
00:40:46,010 --> 00:40:47,205
جو؟

773
00:40:47,410 --> 00:40:49,033
دستت رو بیار بالا

774
00:40:51,020 --> 00:40:52,177
دیدمت

775
00:40:58,652 --> 00:41:00,152
افراد مسلح

776
00:41:00,371 --> 00:41:01,771
در موقعیت ساعت یکت

777
00:41:01,895 --> 00:41:03,235
صد متر فاصله داره

778
00:41:03,395 --> 00:41:05,035
شیش نفرن

779
00:41:07,365 --> 00:41:08,615
می‌ریم درگیر بشیم

780
00:41:08,640 --> 00:41:09,810
کدوم گوری می‌رین؟

781
00:41:10,215 --> 00:41:11,591
همین‌جا بمون

782
00:41:11,616 --> 00:41:13,346
دارن از رودخونه رد می‌شن

783
00:41:17,160 --> 00:41:18,930
جلو می‌افتیم

784
00:41:25,950 --> 00:41:28,780
چه کسشعرها؟
لعنتی

785
00:41:30,276 --> 00:41:32,079
دیده‌بان‌شون، دوربین حرارتی داره

786
00:42:02,150 --> 00:42:04,150
دارن میان سمت‌مون

787
00:42:04,150 --> 00:42:06,250
از رودخونه رد می‌شن -
بیفت جلو -

788
00:42:20,469 --> 00:42:22,111
یکی‌مون مجروح شد

789
00:42:50,630 --> 00:42:52,106
خشاب بارگذاری می‌کنم

790
00:42:59,428 --> 00:43:00,928
پیداش کردم

791
00:43:00,961 --> 00:43:02,191
ساعت سه

792
00:43:05,582 --> 00:43:07,682
نمی‌تونم هویت بچه رو با قاطعیت
تایید کنم

793
00:43:16,090 --> 00:43:17,460
لعنتی

794
00:43:24,060 --> 00:43:25,630
پهپادها مسلحن

795
00:43:25,655 --> 00:43:27,385
پهپادها مسلحن

796
00:43:30,821 --> 00:43:32,237
پهپاد

797
00:43:36,991 --> 00:43:38,731
کیر توش

798
00:43:44,667 --> 00:43:47,490
رئیس، نیروهای سازمانِ
 مبارزه با مواد مخدر رو ترکوندن

799
00:43:57,800 --> 00:43:58,596
اوناهاش

800
00:43:58,621 --> 00:43:59,612
کجاست؟ -
اوناها -

801
00:43:59,637 --> 00:44:00,815
نمی‌بینمش

802
00:44:01,729 --> 00:44:04,476
ظاهرا در موقعیت ساعت یک‌تونه

803
00:44:08,835 --> 00:44:11,452
.پیداش کردم، پیداش کردم
نزدیکشم

804
00:44:15,838 --> 00:44:17,943
!ایست، پلیس
ایست

805
00:44:17,968 --> 00:44:20,313
دست‌ها بالا -
دست‌ها بالا -

806
00:44:20,338 --> 00:44:21,950
ایست، ایست -
بخوابید روی زمین -

807
00:44:21,974 --> 00:44:41,974
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

808
00:44:41,998 --> 00:44:58,998
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

