﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:06,460
‫در حالی که بعضی عوامل داستان الهام گرفته از حوادث واقعی می‌باشد، این سریال یک اثر ساختگی است. اشخاص،‌ اسامی،‌ مکان‌ها و جریانات این سریال به دلایل نمایشی ساخته شده‌اند و هیچ شباهتی با اشخاص واقعی (زنده یا مرده)، مکان‌ها و یا حوادث واقعی نباید استنتاج شود

2
00:01:07,484 --> 00:01:08,777
چکار می‌کنی؟

3
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
اسمم رو حک می‌کنم

4
00:01:18,579 --> 00:01:20,664
مادرم میگه به درخت آسیب می‌زنه

5
00:01:22,040 --> 00:01:23,208
اون از کجا می‌دونه؟

6
00:01:23,208 --> 00:01:26,086
اون میگه باید تصور کنی خودت درختی

7
00:01:26,086 --> 00:01:27,379
مردم تتو می‌کنن

8
00:01:28,755 --> 00:01:30,132
معلم من هم تتو داره

9
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
از ستارۀ شمال، اینجاش

10
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
اون اروپائیه

11
00:01:36,263 --> 00:01:37,431
کدوم مدرسه میری؟

12
00:01:38,390 --> 00:01:39,683
تو خونۀ خودمونه

13
00:01:43,812 --> 00:01:45,147
می‌خوای اسم خودت رو حک کنی؟

14
00:01:50,986 --> 00:01:53,238
من باید برم
اگه دیر کنم مادرم نگران میشه

15
00:01:53,238 --> 00:01:54,406
می‌تونم برات انجامش بدم

16
00:01:56,366 --> 00:01:58,577
اونجوری، وقتی فردا بری مدرسه
می‌تونی ببینیش

17
00:02:00,203 --> 00:02:03,040
اوکی، اسمم ساراست

18
00:02:03,040 --> 00:02:05,417
س-ا-ر-ا درسته؟ -
آره -

19
00:02:06,710 --> 00:02:07,794
چند سالته؟

20
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
هشت

21
00:02:10,464 --> 00:02:11,632
فکر می‌کنی من چند سالمه؟

22
00:02:12,215 --> 00:02:13,050
حدس بزن

23
00:02:13,508 --> 00:02:14,343
دوازده؟

24
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
تازه سیزده سالم شده

25
00:02:18,180 --> 00:02:20,265
مامی میگه من دیگه یه دختر بزرگم

26
00:02:27,022 --> 00:02:29,191
!نه! نه

27
00:02:29,191 --> 00:02:31,568
!ولم کن

28
00:02:33,862 --> 00:02:35,280
چکار می‌کنی؟ -
سریع، عجله کن، خاله -

29
00:02:35,280 --> 00:02:37,658
!نه! بس کن

30
00:02:38,283 --> 00:02:41,828
نه! چه خبره؟

31
00:02:44,581 --> 00:02:46,500
ایمی، پاهاشو بگیر

32
00:02:47,626 --> 00:02:49,336
ایمی

33
00:02:49,336 --> 00:02:50,462
ایمی، بیا تو

34
00:02:50,486 --> 00:02:58,486
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

35
00:02:58,510 --> 00:03:06,510
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

36
00:03:06,511 --> 00:03:14,511
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

37
00:03:39,860 --> 00:03:43,460
«تطهـــــــیر»
[فصل اوّل، قسمت اوّل]

38
00:04:06,121 --> 00:04:07,706
...سی‌وهشت

39
00:04:07,706 --> 00:04:11,168
...سی‌ونه، چهل

40
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
...چهل‌ویک

41
00:04:12,961 --> 00:04:14,296
...چهل‌ودو

42
00:04:22,012 --> 00:04:24,848
چهل‌ونه، پنجاه

43
00:04:24,848 --> 00:04:28,518
پنجاه‌ویک، پنجاه‌ودو
...پنجاه‌وسه

44
00:04:43,200 --> 00:04:46,369
...یک، دو، سه

45
00:04:47,829 --> 00:04:48,914
تونستی، مامان

46
00:04:50,040 --> 00:04:52,042
دو دقیقه و سه ثانیه

47
00:04:52,042 --> 00:04:54,711
!آره

48
00:04:54,711 --> 00:04:55,962
!ووو-هووو

49
00:04:55,962 --> 00:04:57,005
!ووو

50
00:05:03,970 --> 00:05:05,138
ووو

51
00:05:13,772 --> 00:05:16,024
انگشت‌هام رو حس نمی‌کنم

52
00:05:16,024 --> 00:05:17,567
شاید باید بری تو و بگیریشون

53
00:05:18,860 --> 00:05:20,278
این چای توئه مامان

54
00:05:20,278 --> 00:05:22,197
اوه، تو یه ناجی هستی

55
00:05:24,699 --> 00:05:25,617
هی

56
00:05:26,993 --> 00:05:28,370
باهات مسابقه میدم

57
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
!اوه، هی

58
00:05:32,541 --> 00:05:33,917
!هی، منصفانه نیست

59
00:05:34,918 --> 00:05:37,254
تو زودتر شروع کردی

60
00:05:42,425 --> 00:05:44,344
اوه

61
00:05:46,888 --> 00:05:47,764
!اوکی

62
00:05:49,266 --> 00:05:52,394
!من تسلیمم! تو بردی

63
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
بیلی؟

64
00:06:00,110 --> 00:06:01,903
چرا انقدر طولش دادی؟

65
00:06:05,156 --> 00:06:06,449
اوه، باشه

66
00:06:07,033 --> 00:06:08,994
برنده انتخاب می‌کنه شام چی بخوریم

67
00:06:08,994 --> 00:06:11,913
!چیپس و ماهی -
چیپس و ماهی، باشه -

68
00:06:12,497 --> 00:06:14,583
سورپرایز، سورپرایز

69
00:06:14,583 --> 00:06:15,625
بیا تو

70
00:06:16,793 --> 00:06:18,962
تو مثل یه سگ تازی هستی پسر

71
00:06:18,962 --> 00:06:20,422
خیلی سریعی

72
00:07:09,540 --> 00:07:12,540
[با کسانی که بدون اجازه وارد بشن برخورد میشه]

73
00:07:26,279 --> 00:07:27,405
دیگه خونه‌ای آشا

74
00:07:29,950 --> 00:07:32,285
آشا کیه؟

75
00:07:32,702 --> 00:07:33,995
بیا

76
00:07:33,995 --> 00:07:35,789
این آشاست

77
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
خواهر جدیدتون

78
00:07:38,291 --> 00:07:39,167
!وایسا

79
00:08:00,772 --> 00:08:02,565
تمسین، چکار کردی؟

80
00:08:02,565 --> 00:08:04,609
واو، موهاشو ببین -
حسش کن -

81
00:08:04,609 --> 00:08:06,403
هر دفعه یکی! نترسونیدش

82
00:08:06,403 --> 00:08:07,570
آروم باش -
به صف بشید -

83
00:08:07,570 --> 00:08:08,488
سریع، به صف بشید

84
00:08:11,533 --> 00:08:12,909
چند سالته؟

85
00:08:13,743 --> 00:08:15,495
به خونه خوش اومدی آشا

86
00:08:15,495 --> 00:08:17,330
سلام، من آرون هستم

87
00:08:17,330 --> 00:08:18,873
سلام، من ابیگیل هستم

88
00:08:18,873 --> 00:08:20,417
سلام و خوش اومدی

89
00:08:22,961 --> 00:08:24,045
خوش اومدی

90
00:08:34,264 --> 00:08:35,265
هواتو دارم

91
00:08:35,265 --> 00:08:36,891
هواتو دارم -
خبر جدید امشب -

92
00:08:36,891 --> 00:08:39,060
هواتو دارم -
دختر مدرسه‌ای گمشدۀ وودفیلد -

93
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
دو تکه

94
00:08:42,272 --> 00:08:45,108
یه گریل، یه خمیر، کمترین میزان چیپس -
اخبار ساعت شش با میمی کوا -

95
00:08:45,108 --> 00:08:46,026
!ممنون

96
00:08:46,026 --> 00:08:46,985
...پلیس از مردم خواسته -
قابلتو نداشت -

97
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
...تا بیان جلو و -
...جوون -

98
00:08:48,278 --> 00:08:51,072
...هر اطاعاتی دربارۀ دختر مدرسه‌ای گمشده دارن ارائه کنن

99
00:08:51,072 --> 00:08:54,075
کسی که از شهر کوچک وودفیلد هست

100
00:08:54,075 --> 00:08:56,745
دختر جوان آخرین بار در حال پیاده شدن
از اتوبوس مدرسه دیده شده

101
00:08:56,745 --> 00:08:59,497
...تو جادۀ وایت‌کراس در حدود بیست

102
00:09:02,625 --> 00:09:04,294
...اگه تو، اگه تو نزدیک

103
00:09:04,294 --> 00:09:06,337
بیلی! اینجوری نرو

104
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
باشه

105
00:09:08,256 --> 00:09:09,299
باشه، ممنون

106
00:09:10,341 --> 00:09:12,343
منم امشب از یه بیرون‌بر غذا گرفتم

107
00:09:12,343 --> 00:09:15,138
از یوگا اومدم دیدم تایر پنچر شده
باورت میشه؟

108
00:09:16,139 --> 00:09:19,267
رانی میگه به خاطر انرژی منفیمه
به نظر باید رو این هم کار کنم

109
00:09:20,810 --> 00:09:22,562
اوه، فریا، چرا به ما ملحق نمیشی؟

110
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
...و بعدش پسرها می‌تونن با هم بگردن -
لطفاً -

111
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
وقتی من منتظر کمک هستم؟ -
آره، آره، آره -

112
00:09:26,649 --> 00:09:29,694
آره، لطفاً، لطفاً -
...من -

113
00:09:29,694 --> 00:09:32,614
لطفاً -
بهتره ببرمش خونه -

114
00:09:32,614 --> 00:09:34,240
قطعاً همینطوره -
آره -

115
00:09:34,240 --> 00:09:37,494
جایی که ماشین رو گذاشتم می‌بینمت -
آره، خوبه -

116
00:09:37,494 --> 00:09:39,370
!خداحافظ بیلی -
اونجوری نرو -

117
00:09:44,834 --> 00:09:47,754
خاله هانا طبقۀ بالا می‌خوابه

118
00:09:47,754 --> 00:09:49,839
خالا تمسین بیرون تا کاراوان می‌خوابه

119
00:09:51,341 --> 00:09:53,218
سالن غذاخوری از این طرفه

120
00:09:54,427 --> 00:09:56,930
خوابگاه ما طبقۀ پایینه

121
00:09:56,930 --> 00:09:59,516
...و از این طرف

122
00:10:05,605 --> 00:10:06,773
...اتاق مامیه

123
00:10:21,121 --> 00:10:22,997
من نباید اینجا باشم

124
00:10:22,997 --> 00:10:25,333
مامی به زودی میاد خونه تا تو رو ببینه

125
00:10:26,501 --> 00:10:27,794
بهتره تو رو آماده کنیم

126
00:10:27,794 --> 00:10:29,629
می‌خوای خودتو براش خوشگل کنی، مگه نه؟

127
00:10:48,231 --> 00:10:49,941
مامانمو می‌خوام

128
00:10:51,276 --> 00:10:52,527
مامانمو می‌خوام

129
00:10:57,740 --> 00:10:59,200
چکار می‌کنی؟

130
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
تکون نخور -
بسه -

131
00:11:02,996 --> 00:11:04,622
چشم‌هاتو ببند! می‌خوای کور بشی؟

132
00:11:04,622 --> 00:11:05,999
!بسه -
می‌خوای؟ -

133
00:11:13,464 --> 00:11:15,133
!می‌سوزه

134
00:11:15,717 --> 00:11:17,427
!می‌سوزه

135
00:11:17,427 --> 00:11:18,511
!بسه -
ساکت -

136
00:11:22,557 --> 00:11:24,017
!بسه -
ساکت شو -

137
00:11:25,268 --> 00:11:27,145
تنهام بزار

138
00:11:27,145 --> 00:11:29,647
در حالی که ما نگران امنیت دختر هستیم

139
00:11:29,647 --> 00:11:34,986
تحقیقات کاملی رو با استفاده از دوربین‌های مداربسته
و داده‌های موقعیت‌یابی انجام میدیم

140
00:11:34,986 --> 00:11:37,322
تا وودفیلد و نواحی اطراف رو بگردیم

141
00:11:37,322 --> 00:11:40,241
از افراد خواهش می‌کنیم تا جلو بیان

142
00:11:40,241 --> 00:11:43,286
اگه هرگونه اطلاعاتی دارن

143
00:11:43,286 --> 00:11:46,414
می‌دونیم آخرین بار دختر حین راه رفتن
از مدرسه به خونه دیده شده

144
00:11:46,414 --> 00:11:48,124
در حوالی ساعت چهار بعدازظهر

145
00:11:48,124 --> 00:11:51,127
این یه شهر کوچکه که در حال حاضر آسیب دیده

146
00:11:52,128 --> 00:11:55,048
به خصوص خانوادۀ اون -
با جو تماس گرفتید، پیام بزارید -

147
00:11:55,048 --> 00:11:56,507
...لطفاً، اگه این رو می‌بینید

148
00:11:56,507 --> 00:11:58,134
سلام جو، منم، اخبار رو دیدی؟

149
00:11:58,134 --> 00:11:59,552
ما فقط می‌خواییم دخترمون برگرده

150
00:12:01,262 --> 00:12:03,681
می‌خواییم اون برگرده خونه، به آغوش ما

151
00:12:04,766 --> 00:12:06,476
می‌دونم هنوز اون بیرونه

152
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
مامان دوستت داره عزیزم

153
00:12:30,500 --> 00:12:32,460
ساکت شو -
می‌خوام برم خونه -

154
00:12:32,460 --> 00:12:33,795
اونها صدات رو می‌شنون

155
00:13:16,671 --> 00:13:18,172
وقت خوابه

156
00:14:39,337 --> 00:14:42,298
بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو

157
00:14:42,298 --> 00:14:44,342
هی، بیدار شو، بیدار شو
بیدار شو، برو تو تخت من

158
00:14:44,342 --> 00:14:45,927
برو تو تخت من، برو، برو، برو

159
00:14:45,927 --> 00:14:46,969
سریع، سریع

160
00:14:46,969 --> 00:14:48,137
سریع، قبل از اینکه اون بیاد، برو

161
00:15:13,037 --> 00:15:14,914
صبح به خیر، فرزندان

162
00:15:14,914 --> 00:15:16,707
ابیگیل، بیدار شو

163
00:15:54,787 --> 00:15:58,207
همه لباستون رو بپوشید
خاله هانا منتظره

164
00:15:58,207 --> 00:15:59,750
تو نه، ایمی

165
00:16:07,550 --> 00:16:08,759
پروانه برید

166
00:16:09,343 --> 00:16:16,017
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش

167
00:16:16,017 --> 00:16:18,060
آشا، تمرکز کن

168
00:16:18,060 --> 00:16:23,107
هفت، هشت، نه، ده

169
00:16:23,941 --> 00:16:25,568
دستاتونو دراز کنید

170
00:16:25,568 --> 00:16:26,486
یک

171
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
دو

172
00:16:29,655 --> 00:16:30,615
سه

173
00:16:50,551 --> 00:16:51,761
یک

174
00:16:52,303 --> 00:16:53,137
دو

175
00:17:01,312 --> 00:17:02,813
آره، خوب به نظر میاد

176
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
و من و هری یه لونۀ مورچه پیدا کردیم -
چجور مورچه‌ای؟ -

177
00:17:06,817 --> 00:17:08,194
!بیلی -
مامان‌جون -

178
00:17:08,194 --> 00:17:09,862
پسر کوچولوی من، سلام

179
00:17:09,862 --> 00:17:11,155
اوه، بیا اینجا، تو

180
00:17:12,198 --> 00:17:13,950
اوه خدای من

181
00:17:13,950 --> 00:17:15,576
نگاش کن

182
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
خیلی بزرگ شدی -
اینجا چکار می‌کنی؟ -

183
00:17:18,996 --> 00:17:20,831
...من... عه

184
00:17:21,457 --> 00:17:23,209
نامه برات اومده

185
00:17:23,960 --> 00:17:26,379
فکر می‌کردم اومده باشی دم مدرسه

186
00:17:26,379 --> 00:17:27,296
مهم به نظر می‌اومد

187
00:17:31,592 --> 00:17:33,469
ممنونم که آوردیش
بیا بیلی

188
00:17:33,469 --> 00:17:35,221
مامان‌جون میاد خونۀ ما؟

189
00:18:32,820 --> 00:18:34,405
تابلو رو ندیدی؟

190
00:18:34,530 --> 00:18:36,490
بازرس ارشد ساد

191
00:18:36,490 --> 00:18:38,200
می‌دونم کی هستی

192
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
اینجا ملک توئه، مگه نه؟

193
00:18:42,121 --> 00:18:45,666
هنریک -
من برای صاحبش مراقبش هستم -

194
00:18:46,250 --> 00:18:47,209
اون داخله؟

195
00:18:47,710 --> 00:18:48,919
هممم

196
00:18:49,837 --> 00:18:50,880
اینجا نه

197
00:18:53,591 --> 00:18:55,676
می‌تونم کمکتون کنم سرکار؟

198
00:18:57,887 --> 00:19:00,348
ما به تمام خونه‌ها سر می‌زنیم

199
00:19:00,348 --> 00:19:03,809
و دربارۀ دختر مدرسه‌ای گمشدۀ وودفیلد تحقیق می‌کنیم

200
00:19:04,435 --> 00:19:06,062
احتمالاً تو اخبار اون رو دیدید

201
00:19:13,986 --> 00:19:18,866
یه شاهد اخیراً یه ون سفید رو تو شهر دیده

202
00:19:18,866 --> 00:19:19,950
محلی نبوده

203
00:19:21,285 --> 00:19:23,996
شما یه ون سفید به نام خودتون دارید، مگه نه؟

204
00:19:23,996 --> 00:19:26,749
چندتا از اونها این حوالی هست، بازرس

205
00:19:30,211 --> 00:19:32,797
اون بلو دویلزه؟ -
ششش، آنابل -

206
00:19:34,173 --> 00:19:36,300
بلو دویلز چیه؟

207
00:19:36,300 --> 00:19:38,135
مرد بدی که می‌خواد ما رو بندازه تو گونی

208
00:19:38,135 --> 00:19:39,929
و ما رو ببره تا شکنجه کنه

209
00:19:44,850 --> 00:19:47,645
!کمک! این پایین

210
00:19:49,730 --> 00:19:52,233
ساکت باش، یا دیگه هیچوقت صدایی ازت نمیاد

211
00:19:55,236 --> 00:19:57,988
...ممکنه، هنریک، اگه

212
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
کمی داخل رو نگاه کنیم؟

213
00:20:00,491 --> 00:20:01,951
نه، بفرمائید

214
00:20:03,327 --> 00:20:05,538
ولی باید حکم داشته باشی

215
00:20:36,861 --> 00:20:38,112
حالا در امانید

216
00:20:42,241 --> 00:20:45,619
میای آشا؟ -
اسمم ساراست -

217
00:20:45,619 --> 00:20:48,372
سارا دیگه رفته، هر چه زودتر بهش عادت کنی، بهتره

218
00:20:54,170 --> 00:20:57,173
مامان، مامان‌جون هنوزم دنبالمون میاد؟ -
مم-هممم -

219
00:20:59,383 --> 00:21:00,760
مامان؟

220
00:21:00,760 --> 00:21:03,429
چطوریه که مامان‌جون هیچوقت خونۀ ما نمیاد؟

221
00:21:04,513 --> 00:21:07,683
خب، ما برای کریسمس میریم خونۀ اون

222
00:21:22,490 --> 00:21:24,533
اینجا پنهان شدی، مگه نه؟

223
00:21:35,628 --> 00:21:38,297
اه، این لئوئه -
سلام لئو -

224
00:21:39,173 --> 00:21:40,758
سلام لئو -
سلام لئو -

225
00:21:43,844 --> 00:21:45,262
...این، اه

226
00:21:48,516 --> 00:21:51,435
باید بگم، انتظار این رو نداشتم

227
00:21:51,435 --> 00:21:55,231
آره، ما خوشمون میاد
آرومه، حریم خصوصی داره

228
00:21:55,231 --> 00:21:57,149
مامان؟ -
هممم -

229
00:21:57,566 --> 00:21:58,818
گرسنه‌ام

230
00:22:01,779 --> 00:22:02,780
اون رو باز می‌کنی؟

231
00:22:03,697 --> 00:22:06,492
مامان؟ چی می‌تونم بخورم؟

232
00:22:06,492 --> 00:22:07,618
نمی‌دونم

233
00:22:08,369 --> 00:22:10,579
‫ظاهرا «ابیگیل» داشته ازدواج می‌کرده

234
00:22:10,579 --> 00:22:11,956
‫موقع برگشت به جزئیات دقت کردم

235
00:22:11,956 --> 00:22:13,249
‫- مامان
‫- قصد فضولی نداشتم

236
00:22:13,249 --> 00:22:14,875
‫مامان؟

237
00:22:15,668 --> 00:22:17,753
‫مامان‌جون واسه شام می‌مونه؟

238
00:22:17,753 --> 00:22:20,464
‫اوه نه، کریستن باید راه بیفته
‫که تا خونه‌اش خیلی راهـه

239
00:22:20,464 --> 00:22:23,342
‫چرا کسی از من نمی‌پرسه چی می‌خوام؟

240
00:22:24,969 --> 00:22:27,179
‫این پسر به آدم‌های دیگه جز خودت هم نیاز داره فریا

241
00:22:27,179 --> 00:22:29,473
‫نمی‌شه که لای پرِ قو بزرگـش کنی

242
00:22:29,473 --> 00:22:32,434
‫هی بیلی، بجنب

243
00:22:32,434 --> 00:22:33,853
‫بیا در رو باز کن بیلی

244
00:22:35,437 --> 00:22:37,439
‫بجنب بیلی. بذار مامان بیاد داخل

245
00:22:39,441 --> 00:22:41,360
‫وقتی که خیلی خسته‌ست،
‫اینطوری رفتار می‌کنه

246
00:22:42,945 --> 00:22:44,446
‫در رو باز کن بیلی

247
00:22:47,074 --> 00:22:48,117
‫وای

248
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
‫- باشه، وایسا، وایسا
‫- بذار ببینم، بذار ببینم

249
00:22:55,541 --> 00:22:57,626
‫چیزی نشد. چیزیت نشد

250
00:22:57,626 --> 00:23:00,546
‫هی اگه به حرفم گوش می‌کردی،
‫اینطوری نمی‌شد درسته؟

251
00:23:00,546 --> 00:23:02,006
‫- عمدا این کار رو کردی
‫- بیا

252
00:23:02,006 --> 00:23:04,341
‫نخیرم، اینطور نیست
‫اتفاقی بود. بیلی؟ بیا

253
00:23:04,341 --> 00:23:05,426
‫بذار این رو بذارمش

254
00:23:05,426 --> 00:23:06,635
‫نگهش دار

255
00:23:06,635 --> 00:23:08,178
‫عجب پسر شجاعی هستی

256
00:23:08,178 --> 00:23:10,764
‫حتما واقعا دردت گرفته
‫بیا بگیرش

257
00:23:10,764 --> 00:23:13,142
‫خب، خوب می‌شی. اینم از این
‫خیلی بد نیست

258
00:23:14,268 --> 00:23:15,853
‫- باشه
‫- چیزی نیست. چیز خاصی نیست

259
00:23:15,853 --> 00:23:18,314
‫هی بیلی، نظرت چیه
‫اتاقـت رو به مامان‌جون نشون بدی؟

260
00:23:18,314 --> 00:23:20,608
‫می‌خوای این کار رو بکنی؟ بریم

261
00:23:20,608 --> 00:23:21,692
‫آفرین

262
00:23:25,946 --> 00:23:28,282
‫بریم طبقۀ بالا عزیزم

263
00:23:28,282 --> 00:23:30,367
‫- می‌رم یه هوایی بخورم
‫- باشه

264
00:23:30,367 --> 00:23:31,869
‫- همینجا بمون
‫- باریکلا

265
00:24:14,703 --> 00:24:16,372
‫چرا بهم نگفتی؟

266
00:24:16,372 --> 00:24:18,624
‫گندش بزنن. هانا اون‌ها دنبالِ
‫یه ونِ سفید رنگـن

267
00:24:18,624 --> 00:24:21,877
‫تمسین می‌گه ونِ سفید تو شهر ریخته
‫مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه‌ـه

268
00:24:21,877 --> 00:24:24,338
‫- چه فکری با خودش کرده؟
‫- اصلا فکری نکرده!

269
00:24:24,338 --> 00:24:27,132
‫- فقط اینکه آدرین فراتر از این‌ها رو می‌خواد
‫- اما اینطوری که نمی‌شه

270
00:24:27,132 --> 00:24:28,717
‫می‌دونی که باید صبر کنیم

271
00:24:28,717 --> 00:24:31,053
‫باید منتظر یه فرزندخونده
‫از طرف بیمارستان باشیم

272
00:24:31,053 --> 00:24:32,346
‫هنریک

273
00:24:32,346 --> 00:24:33,722
‫می‌دونی که اون راه حل رو کلا جمع کردن

274
00:24:33,722 --> 00:24:35,224
‫آنابل آخریـشون بود

275
00:24:35,224 --> 00:24:36,767
‫خب پس از پرورشگاه می‌گیریم

276
00:24:36,767 --> 00:24:39,228
‫می‌دونیم، با اعضامون توی
‫«د لاج» صحبت می‌کنیم

277
00:24:39,228 --> 00:24:41,480
‫♪ هاچه، هاچه ♪

278
00:24:41,480 --> 00:24:42,898
‫این کار جُرمه هانا

279
00:24:42,898 --> 00:24:45,776
‫و فرزندخونده‌ها چی؟
‫اسناد جعلی چی؟ اون‌ها چی بودن؟

280
00:24:46,443 --> 00:24:48,487
‫بچۀ ناخواسته که نیست!

281
00:24:48,487 --> 00:24:54,535
‫♪ با کُلی دسته گل، هاچه، هاچه،
‫همه بیفتید روی زمین ♪

282
00:24:56,412 --> 00:25:00,708
‫♪ حلقه حلقه گل رز
‫با کُلی هم دسته‌گل ♪

283
00:25:00,708 --> 00:25:03,669
‫♪ هاچه، هاچه، همگی بیفتید روی زمین ♪

284
00:25:03,669 --> 00:25:07,423
‫نمی‌فهمی این کار باعث می‌شه تموم زحماتی
‫که برای اینجا کشیدیم، نابود بشه؟

285
00:25:12,636 --> 00:25:13,887
‫اگه می‌شد چی؟

286
00:25:16,056 --> 00:25:21,437
‫اگه خونواده‌اش بیان دنبالـش چی؟
‫بعدش همه‌چیز باید تموم بشه

287
00:25:24,732 --> 00:25:27,735
‫وانمود می‌کنم که چنین
‫حرفی رو نزدی

288
00:25:34,950 --> 00:25:36,744
‫باید به مایتریا بگیم

289
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
‫ممکنه بخاطرش بیفتیم زندون

290
00:25:42,541 --> 00:25:47,963
‫♪ حلقه حلقه گل رز
‫با کُلی هم دسته‌گل، هاچه ♪

291
00:25:49,256 --> 00:25:51,300
‫- فعلا بیلی
‫- خدافظ مامان‌جون

292
00:25:53,886 --> 00:25:55,804
‫- چشمـت چطوره؟
‫- خوبه

293
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
‫بذار ببینم

294
00:25:59,683 --> 00:26:02,519
‫هی اگه کسی فردا توی مدرسه،
‫چیزی ازت پرسید،

295
00:26:02,519 --> 00:26:04,646
‫یادت باشه که تصادفی اینطوری شد

296
00:26:04,646 --> 00:26:06,815
‫- می‌دونی دیگه، درسته؟
‫- اوهوم

297
00:26:06,815 --> 00:26:07,775
‫آره

298
00:26:08,859 --> 00:26:11,111
‫هیچوقت اجازه نمی‌دم
‫اتفاقی برات بیفته بیلبو

299
00:26:11,111 --> 00:26:12,279
‫اوهوم

300
00:26:15,616 --> 00:26:17,201
‫ویرابادرآسانا یک

301
00:26:19,578 --> 00:26:20,954
‫ویرابادرآسانا دو

302
00:26:22,915 --> 00:26:24,583
‫تریکوناسانا

303
00:26:25,209 --> 00:26:27,169
‫شکمـت رو بده داخل آلیشا

304
00:26:29,463 --> 00:26:31,131
‫آنابل، شکمت رو بده تو

305
00:26:33,425 --> 00:26:35,552
‫پایینـتر ایمی

306
00:26:44,937 --> 00:26:46,188
‫چیکار داری می‌کنی؟

307
00:26:49,983 --> 00:26:52,486
‫دارم زنگ می‌زنم مامانـم بیاد دنبالـم

308
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
‫هیچوقت اینجا پیدات نمی‌کنه

309
00:27:04,873 --> 00:27:07,292
‫خب پس توی جادۀ «بلک‌مارش»
‫منتظرش می‌مونم

310
00:27:25,644 --> 00:27:28,814
‫اول دختره رو توی پارک ملّی رها می‌کنیم

311
00:27:29,940 --> 00:27:31,984
‫جایی که بتونن پیداش کنن
‫و ردّی از ما نباشه

312
00:27:31,984 --> 00:27:34,278
‫اما موهاش چی؟ موهاش رو می‌بینن

313
00:27:35,612 --> 00:27:36,780
‫نمی‌شه به رنگ قبلیـش برگرده؟

314
00:27:36,780 --> 00:27:38,323
‫دقیقا می‌دونه که ما کجاییـم

315
00:27:38,323 --> 00:27:40,200
‫اگه برگرده، پیدامون می‌کنن

316
00:27:41,994 --> 00:27:45,122
‫خانواده رو توی خطر بزرگی انداختی

317
00:27:45,122 --> 00:27:46,957
‫فقط سعی داشتم کمک کنم

318
00:27:46,957 --> 00:27:49,543
‫بعله، خب خودت هم باید بخاطر کاری که کردی
‫به مایتریا جواب پس بدی

319
00:28:07,436 --> 00:28:08,645
‫به خونه خوش اومدی

320
00:28:08,645 --> 00:28:11,440
‫وسط مراقبۀ ویپاسانا بودم برایس

321
00:28:15,402 --> 00:28:17,738
‫با دقت انتخابـش کردم

322
00:28:18,447 --> 00:28:20,616
‫بخاطر تو مایتریا

323
00:28:21,491 --> 00:28:26,455
‫من... تماشاش کردم،
‫و مطمئن شدم که کسی حواسش به ما نیست

324
00:28:26,455 --> 00:28:28,665
‫واقعا؟
‫بخاطر همینـم توی همۀ خبرگزاری‌ها پخش شده؟

325
00:28:30,876 --> 00:28:32,711
‫نمی‌خواستم ناامیدت کنم

326
00:28:33,754 --> 00:28:37,299
‫همه فکر می‌کنن که باید اخراج بشی
‫طرد بشی

327
00:28:40,594 --> 00:28:43,013
‫به نظرت باید باهات چیکار کنم تمسین؟

328
00:28:49,728 --> 00:28:51,939
‫حالا واست سوالم هست که
‫چرا شوهرت ولت کرده

329
00:28:52,606 --> 00:28:53,982
‫ایمی رو بفرستید داخل

330
00:29:01,365 --> 00:29:03,617
‫حالا دیگه این بچه باید یکی از ما بشه

331
00:29:04,201 --> 00:29:05,077
‫بله

332
00:29:05,661 --> 00:29:07,496
‫تنها راهـش همینه

333
00:29:09,373 --> 00:29:12,459
‫- می‌خواستید من رو ببینید مامی؟
‫- بیا، بنشین

334
00:29:16,213 --> 00:29:17,381
‫ممنون آقای دکتر

335
00:29:19,007 --> 00:29:20,300
‫بیا جلوتـر

336
00:29:28,809 --> 00:29:29,935
‫ایمی

337
00:29:32,354 --> 00:29:34,690
‫دختر بزرگِ منی دیگه، هوم؟

338
00:29:36,233 --> 00:29:38,360
‫در آستانۀ زنانگی

339
00:29:39,736 --> 00:29:42,739
‫جایگاهِ کنونیِ تو مثل یک فصلـه

340
00:29:43,532 --> 00:29:45,492
‫فصلِ شکوفا شدنـت

341
00:29:48,453 --> 00:29:49,663
‫متوجهی؟

342
00:29:50,706 --> 00:29:51,748
‫اوهوم

343
00:29:53,792 --> 00:29:56,545
‫روزی خودت صاحب فرزند می‌شی

344
00:29:58,255 --> 00:30:00,882
‫فرزندی که می‌تونیم توی بلک‌مارش بزرگـش کنیم

345
00:30:01,591 --> 00:30:02,551
‫خوشت میاد؟

346
00:30:03,343 --> 00:30:04,553
‫بله مامی

347
00:30:04,553 --> 00:30:08,598
‫اما اوّل، باید نشونـم بدی
‫که می‌تونی از «آشا» مراقبت کنی

348
00:30:09,766 --> 00:30:11,768
‫مسئولیتـش رو به تو واگذار می‌کنم

349
00:30:12,436 --> 00:30:15,022
‫کمک کردن بهش در یادگیری
‫راه و روشـمون جزو مسئولیت‌های توئه

350
00:30:16,940 --> 00:30:18,275
‫می‌تونی بخاطرم چنین کاری بکنی ایمی؟

351
00:30:19,484 --> 00:30:20,527
‫بله مامی

352
00:30:40,547 --> 00:30:42,466
‫اصلا دلت تنگ می‌شه؟

353
00:30:43,258 --> 00:30:46,720
‫- برامون؟
‫- نباید سوال بپرسی تمسین

354
00:30:48,221 --> 00:30:50,807
‫به خیال خودش، مایتریا خبر داره

355
00:30:53,560 --> 00:30:55,812
‫همگی ما در مسیر قرار داریم

356
00:31:08,450 --> 00:31:10,327
‫باید تکامل پیدا کنی

357
00:31:13,080 --> 00:31:16,833
‫آدرین می‌تونه در زمان سفر کنه

358
00:31:17,834 --> 00:31:20,879
‫اگه بلودویلز با حکم برگردن چی؟

359
00:31:21,505 --> 00:31:23,799
‫افرادمون آماده باش هستن
‫همه‌چیز تحت کنترلـه

360
00:31:25,217 --> 00:31:28,261
‫اگه اخراجـم کنه، کجا برم؟

361
00:31:39,189 --> 00:31:40,899
‫تو فرزندِ ویژۀ منی

362
00:31:42,192 --> 00:31:45,987
‫هیچکسِ دیگه مثل تو نمی‌تونه بیاد اینجا
‫و مامی رو ببینه

363
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
‫می‌دونم که ناامیدم نمی‌کنی

364
00:31:58,625 --> 00:31:59,918
‫فرزندانِ من

365
00:31:59,918 --> 00:32:02,879
‫شما واصلـید

366
00:32:02,879 --> 00:32:06,883
‫دارم مستقیما به تک تکِ شما نگاه می‌کنم

367
00:32:06,883 --> 00:32:12,681
‫محافظ شما در برابر ظلمت
‫و محنت دنیای بیرون هستم

368
00:32:12,681 --> 00:32:15,016
‫شما خانواده من هستید

369
00:32:15,016 --> 00:32:20,397
‫برگزیدگان در مسیرِ تکامل قدم می‌نهند

370
00:32:21,148 --> 00:32:22,274
‫- در کنارم بمونید...
‫- هی!

371
00:32:22,274 --> 00:32:24,985
‫...و من شما رو به سمتِ
‫آگاهی و بیداری رهنمایی می‌کنم

372
00:32:29,948 --> 00:32:32,742
‫نه!

373
00:32:32,742 --> 00:32:34,578
‫ولـم کن!

374
00:32:35,912 --> 00:32:37,080
‫نه!

375
00:32:37,706 --> 00:32:40,000
‫بسه!

376
00:32:40,000 --> 00:32:41,334
‫بذار برم!

377
00:32:42,252 --> 00:32:43,879
‫- نه!
‫- بریم

378
00:32:43,879 --> 00:32:45,964
‫می‌خوام برم خونه!

379
00:32:45,964 --> 00:32:48,758
‫نه! بسه!

380
00:32:56,224 --> 00:32:59,311
‫اصلا خبر داری که دردسرهای
‫زیادی واسم به بار آوردی؟

381
00:33:00,604 --> 00:33:04,065
‫بی‌احترامی به مایتریا

382
00:33:04,691 --> 00:33:06,693
‫خطِّ قرمزِ منــه

383
00:33:06,693 --> 00:33:08,570
‫- الان نه
‫- منم عمه تمسین

384
00:33:08,570 --> 00:33:10,530
‫مامی گفته که باید
‫مراقبِ خواهر کوچکــم باشم

385
00:33:10,530 --> 00:33:13,241
‫- برو پی کارت ایمی!
‫- خودش گفت که مسئولیتــش با منــه

386
00:33:13,241 --> 00:33:14,868
‫گفت که باید راه و روشـمون رو بهش یاد بدم

387
00:33:34,513 --> 00:33:36,056
‫اجازه نمی‌دم کسی بهت آسیبــی برسونه

388
00:33:45,774 --> 00:33:46,691
‫این چیـه؟

389
00:33:46,691 --> 00:33:48,777
‫کلیدِ خونه‌ام

390
00:33:49,945 --> 00:33:51,738
‫اما اینجا خونۀ توئه

391
00:33:51,738 --> 00:33:54,658
‫نه، از اینجا متنفرم

392
00:33:55,242 --> 00:33:56,576
‫اینطوری نگو

393
00:33:57,327 --> 00:33:59,538
‫ما اجازه نداریم که چنین حرفی بزنیم

394
00:33:59,538 --> 00:34:02,582
‫خونه‌ـمون، من دوست‌هام رو دارم

395
00:34:02,874 --> 00:34:04,292
‫مدرسه می‌رم

396
00:34:04,918 --> 00:34:06,795
‫قبل خواب بوسـم می‌کنن

397
00:34:07,504 --> 00:34:10,340
‫وقتی گرسنه می‌شم،
‫کافیه فقط درِ یخچال رو باز کنم

398
00:34:10,882 --> 00:34:14,803
‫عروسک، اسباب‌بازی و تلویزیون دارم...

399
00:34:17,472 --> 00:34:18,598
‫بهم دروغ نگو

400
00:34:19,391 --> 00:34:21,518
‫مامی می‌گه از درون، فقط
‫برای حقیقت فضا داریم

401
00:34:27,857 --> 00:34:30,777
‫مردم هم‌زمان می‌تونن ظالم
‫و مهربان باشن آشا

402
00:34:33,071 --> 00:34:34,197
‫به مرور یاد می‌گیری

403
00:34:37,492 --> 00:34:40,120
‫اسم من ساراست!

404
00:35:39,804 --> 00:35:40,805
‫فریا

405
00:35:40,805 --> 00:35:43,058
‫ببین می‌دونم که جوابــت چیه اما...

406
00:35:44,267 --> 00:35:47,479
‫یه ونِ سفید نزدیک خونه‌ام
‫کنار دریاچه پارک شده

407
00:35:49,022 --> 00:35:51,524
‫خیلی شبیه به ونِ ماجرای
‫دختر گمشده‌ست که توی اخبار پیچیده

408
00:35:52,942 --> 00:35:54,569
‫حس بدی دارم جو

409
00:35:55,945 --> 00:35:57,781
‫فکر کردم شاید بتونی...

410
00:35:59,032 --> 00:36:01,076
‫یه لطفی چیزی بهم بکنی

411
00:36:05,330 --> 00:36:06,706
‫حرفــم رو باور می‌کنی، مگه نه؟

412
00:36:08,208 --> 00:36:09,542
‫تا حالا شده باور نکنم؟

413
00:36:10,919 --> 00:36:13,088
‫به پلیس‌های محلّی می‌گم که
‫یه سر و گوشی آب بدن

414
00:36:17,217 --> 00:36:18,885
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

415
00:36:34,651 --> 00:36:35,944
‫می‌تونید بنشینید

416
00:36:59,175 --> 00:37:00,301
‫آنجلا!

417
00:37:00,802 --> 00:37:02,011
‫آرنج‌هات رو بردار

418
00:37:08,184 --> 00:37:09,394
‫آشا؟

419
00:37:09,769 --> 00:37:11,980
‫مادرت پشت خطـه

420
00:37:27,996 --> 00:37:31,124
‫حالا چرا به ایمی غذای بیشتری می‌رسه؟
‫منم توی گرفتن آشا کمک کردم!

421
00:37:36,337 --> 00:37:37,464
‫مامان؟

422
00:37:38,131 --> 00:37:40,967
‫سلام فرشتۀ من. مامی هستم

423
00:37:41,509 --> 00:37:43,136
‫منتظرت بودم

424
00:37:43,762 --> 00:37:46,806
‫تو که مامانـم نیستی

425
00:37:56,065 --> 00:37:58,610
‫خیلی متاسفم آدرین

426
00:37:59,944 --> 00:38:02,614
‫ظاهرا ایمی ناامیدت کرده

427
00:39:00,088 --> 00:39:02,799
‫ظاهرا خودم باید این مسئله رو حل کنم

428
00:39:02,799 --> 00:39:06,010
‫- فکر خوبیه؟
‫- چارۀ دیگه هم داریم مگه؟

429
00:43:36,114 --> 00:43:37,949
‫کجاست؟

430
00:43:37,949 --> 00:43:40,660
‫- کجاست؟
‫- نمی‌دونم عمه

431
00:43:40,660 --> 00:43:42,453
‫رفته

432
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
‫چطوری؟

433
00:43:47,667 --> 00:43:49,001
‫همه‌جا رو بگردید

434
00:43:49,001 --> 00:43:50,753
‫همگی بگردید و پیداش کنید!

435
00:43:51,629 --> 00:43:52,880
‫حاضر شید

436
00:43:52,880 --> 00:43:54,173
‫عجله کنید!

437
00:44:09,021 --> 00:44:10,106
‫هی!

438
00:44:15,403 --> 00:44:16,529
‫صبر کن

439
00:44:46,976 --> 00:44:47,977
‫بیلی

440
00:44:56,235 --> 00:44:57,069
‫بیلی؟

441
00:45:04,493 --> 00:45:05,369
‫چیه؟

442
00:45:05,369 --> 00:45:06,579
‫اوه

443
00:45:07,205 --> 00:45:08,664
‫چیه؟

444
00:45:08,664 --> 00:45:09,874
‫وای خدا

445
00:45:11,209 --> 00:45:12,251
‫وای خدا

446
00:45:20,176 --> 00:45:21,427
‫هری اونجاست

447
00:45:26,599 --> 00:45:27,850
‫سلام بیلی

448
00:45:27,850 --> 00:45:30,019
‫- سلام هری. خدافظ مامان
‫- خداحافظ

449
00:45:45,076 --> 00:45:47,870
‫هی منم
‫خریدهات رو آوردم

450
00:45:47,894 --> 00:46:04,894
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

451
00:46:04,918 --> 00:46:18,918
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

452
00:46:23,739 --> 00:46:24,991
‫امروز حالش چطوره؟

453
00:46:24,991 --> 00:46:26,367
‫سخت‌گیر

454
00:46:26,367 --> 00:46:28,411
‫اما امروز صبح فقط یه مسئله داشتیم

455
00:46:30,413 --> 00:46:33,833
‫مامان با «مو» خوب رفتار می‌کنی؟

456
00:46:33,833 --> 00:46:36,711
‫می‌خواستیم یه پازل با هم انجام بدیم، مگه نه؟

457
00:46:37,044 --> 00:46:38,963
‫پرندۀ مادر همیشه می‌دونه کِی زمان مناسبیـه

458
00:46:38,963 --> 00:46:42,341
‫که جوجه پرنده رو از لونه به بیرون بفرسته

459
00:46:44,552 --> 00:46:45,845
‫تو یه پرندۀ مُرده‌ای

460
00:47:08,451 --> 00:47:12,204
‫حالا دیگه دختر بزرگ خودمی ایمی

