﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:07,026
‫در حالی که بعضی عوامل داستان الهام گرفته از حوادث واقعی می‌باشد، این سریال یک اثر ساختگی است. اشخاص،‌ اسامی،‌ مکان‌ها و جریانات این سریال به دلایل نمایشی ساخته شده‌اند و هیچ شباهتی با اشخاص واقعی (زنده یا مرده)، مکان‌ها و یا حوادث واقعی نباید استنتاج شود

2
00:00:53,179 --> 00:00:54,514
‫بابایی زود برمی‌گرده

3
00:01:23,960 --> 00:01:25,253
‫خواهش می‌کنم مکسی

4
00:01:26,046 --> 00:01:27,547
‫تو رو خدا بخاطر مامانی مکسی

5
00:01:28,173 --> 00:01:29,257
‫تو رو خدا مکس

6
00:01:56,993 --> 00:01:58,244
‫جلوت رو نگاه کن!

7
00:02:15,637 --> 00:02:16,763
‫چیکار داره می‌کنه؟

8
00:02:29,609 --> 00:02:30,735
‫مکسین؟

9
00:02:31,361 --> 00:02:32,612
‫مکسین!

10
00:02:38,785 --> 00:02:40,704
‫بیا مکسین

11
00:02:41,037 --> 00:02:42,038
‫وایسا

12
00:02:51,965 --> 00:02:53,133
‫تکون نمی‌خوره

13
00:02:56,511 --> 00:02:57,595
‫من دنبالتـون میام

14
00:02:57,619 --> 00:03:05,619
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

15
00:03:05,643 --> 00:03:13,643
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

16
00:03:13,644 --> 00:03:21,644
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

17
00:03:39,122 --> 00:03:42,137
‫«تطهیـــر»
‫[فصل اوّل، قسمت سوّم]

18
00:03:48,605 --> 00:03:50,732
‫آماده شدی بیلی؟

19
00:03:55,528 --> 00:03:57,655
‫یه آقایی اومده مامان

20
00:04:00,700 --> 00:04:02,202
‫از جلوی پنجره‌ها برو عقب

21
00:04:05,205 --> 00:04:06,539
‫توی ملک من چیکار دارید؟

22
00:04:06,623 --> 00:04:07,582
‫سلام، من «دون» هستم

23
00:04:07,665 --> 00:04:10,001
‫سعی کردیم از طریق نماینده کارها رو پیش ببریم
‫اما اصلا دیگه باهامون تماس نگرفتن

24
00:04:10,084 --> 00:04:12,253
‫ممکنه اجازه بدید دومین اتاق‌خواب
‫رو اندازه‌گیری کنیم؟

25
00:04:14,380 --> 00:04:16,758
‫شرمنده ولی شما، شما کی هستید؟

26
00:04:16,966 --> 00:04:18,009
‫دون

27
00:04:18,092 --> 00:04:21,137
‫- اوه ببخشید، ما صاحب جدیدِ اینجاییم
‫- سلام، من «لو» هستم

28
00:04:21,221 --> 00:04:23,139
‫آره، خبر داریم که 90 روز
‫دیگه باید جابه‌جایی انجام بشه

29
00:04:23,223 --> 00:04:25,016
‫باید برای اتاق بچه،
‫مبلمان بخریم

30
00:04:25,099 --> 00:04:27,268
‫بله، نماینده‌مون فراموش کرد
‫ابعاد رو توی نقشه قید کنه

31
00:04:27,352 --> 00:04:28,561
‫خیلی زود کارمون رو می‌کنیم

32
00:04:30,021 --> 00:04:31,940
‫فورا برید وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم

33
00:04:34,567 --> 00:04:36,402
‫این‌ها کی هستن مامان؟

34
00:04:37,779 --> 00:04:41,449
‫آم... اشتباهی اومدن اینجا عزیزدلـم

35
00:04:44,369 --> 00:04:46,079
‫کیفـت رو بگیر بیلی

36
00:04:52,836 --> 00:04:54,796
‫چرا انقدر زود اومدیم اینجا؟

37
00:04:54,879 --> 00:04:55,839
‫سیلوی!

38
00:04:56,297 --> 00:04:57,715
‫- سلام
‫- سلام فریا

39
00:04:57,799 --> 00:04:59,592
‫- سلام بیلی
‫- سلام

40
00:04:59,676 --> 00:05:02,428
‫می‌گم می‌شه بیلی تا زنگ بخوره،
‫توی کلاس پیش شما باشه؟

41
00:05:02,512 --> 00:05:03,513
‫یه قرار فوری دارم،

42
00:05:03,596 --> 00:05:06,140
‫و واقعا هم نمی‌خوام تنهایی توی پارک بمونه

43
00:05:06,766 --> 00:05:08,560
‫- آره حتما
‫- باشه، عالیه

44
00:05:08,643 --> 00:05:11,521
‫آم، راستی... من تنها کسی هستم که
‫قانونی می‌تونه بیاد دنبالـش، درسته؟

45
00:05:11,604 --> 00:05:14,691
‫بله، همه‌ش توی پروندۀ
‫فرم جایگاه والدینی‌ـتون هست

46
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
‫- بسیارخب، عالی شد
‫- بله

47
00:05:16,442 --> 00:05:17,819
‫روز خوبی داشته باشی

48
00:05:18,319 --> 00:05:19,404
‫باشه، ممنون

49
00:05:19,487 --> 00:05:20,655
‫بله، بیا بریم بیلی

50
00:05:21,948 --> 00:05:23,616
‫چرا بهم زنگ زدی؟

51
00:05:23,700 --> 00:05:25,618
‫من همیشه هوای هم‌خون‌هام رو دارم

52
00:05:26,327 --> 00:05:30,748
‫افرادی که از مسیرِ تاریکی گذر می‌کنن،
‫نورانی‌تر هستن هنریک

53
00:05:31,583 --> 00:05:32,584
‫باید برم

54
00:05:32,667 --> 00:05:33,751
‫پرستار اومده

55
00:05:34,127 --> 00:05:35,712
‫- قوی باش
‫- مایتریا...

56
00:05:38,631 --> 00:05:42,010
‫- تو خونۀ من رو فروختی؟
‫- عه، تویی که

57
00:05:42,093 --> 00:05:44,721
‫- فروختیـش؟
‫- گمونم منظورت خونۀ منـه

58
00:05:44,804 --> 00:05:46,890
‫چرا یه آقایی با متر اومده دم خونۀ من

59
00:05:46,973 --> 00:05:48,474
‫و می‌خواسته اتاق بیلی رو
‫بکنه اتاقِ نوزادشون؟

60
00:05:48,558 --> 00:05:51,227
‫روحمـم از حرف‌هات خبر نداره

61
00:05:53,479 --> 00:05:55,690
‫تق تق! خانم بوفرت!

62
00:05:55,773 --> 00:05:57,609
‫داره من رو صدا می‌زنه

63
00:06:00,028 --> 00:06:00,904
‫و...

64
00:06:02,363 --> 00:06:07,493
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش...

65
00:06:09,871 --> 00:06:11,372
‫بقیه به تمرین ادامه بدید

66
00:06:11,873 --> 00:06:15,376
‫هفت، هشت، نه، ده

67
00:06:15,460 --> 00:06:16,419
‫تغییر حرکت

68
00:06:17,629 --> 00:06:19,464
‫چطور پیش رفت ایمی؟

69
00:06:20,131 --> 00:06:21,758
‫- تطهیرت؟
‫- آنتون!

70
00:06:30,308 --> 00:06:31,684
‫هیچیـش رو یادم نمیاد

71
00:06:32,352 --> 00:06:33,645
‫ولی موفق شدی دیگه، درسته؟

72
00:06:34,437 --> 00:06:35,438
‫فکر کنم

73
00:06:35,521 --> 00:06:36,773
‫اگه موفق می‌شدی، الان می‌دونستی

74
00:06:38,524 --> 00:06:40,526
‫اگه جواب نداده باشه چی می‌شه آنتون؟

75
00:06:40,610 --> 00:06:42,570
‫باید انقدر انجامش بدی
‫تا جواب بده

76
00:06:43,780 --> 00:06:46,240
‫واسه من سه باری طول کشید
‫اما ارزشش رو داشت و زندگیـم رو تغییر داد

77
00:06:46,866 --> 00:06:47,784
‫چطوری؟

78
00:07:01,381 --> 00:07:02,298
‫آشا کو؟

79
00:07:02,382 --> 00:07:03,758
‫آشا هیچوقت از ما نبود

80
00:07:30,827 --> 00:07:31,911
‫کسی نیست؟

81
00:07:37,750 --> 00:07:38,835
‫دکتر لیثم؟

82
00:07:53,891 --> 00:07:54,851
‫آهای؟

83
00:07:56,352 --> 00:07:57,311
‫برایس؟

84
00:07:58,187 --> 00:07:59,063
‫کسی هست؟

85
00:08:03,651 --> 00:08:06,612
‫♪ در رو ببند، چراغ رو روشن کن ♪

86
00:08:06,696 --> 00:08:09,115
‫♪ امشب خونه می‌مونیم ♪

87
00:08:09,198 --> 00:08:13,661
‫همۀ این بچه‌ها جزو خونوادۀ ما هستن

88
00:08:15,204 --> 00:08:19,333
‫عشقـتان ما را همانند یک خانواده
‫به یکدیگر پیوند می‌دهد

89
00:09:03,336 --> 00:09:05,880
‫«بگذارید بچه‌های کوچک نزد من آیند و مانع ایشان نشوید.

90
00:09:06,547 --> 00:09:12,595
‫تاریخ فرا می‌خواند
‫و باید بارها و بارها بازنویسی شود.»

91
00:09:26,901 --> 00:09:28,653
‫خب عجب سوپرایزی

92
00:09:31,197 --> 00:09:34,575
‫بیست هزار دانش‌آموز
‫جلوی چشم‌های من موفق شدن ایمی

93
00:09:35,868 --> 00:09:37,078
‫حیرت‌انگیز نیست؟

94
00:09:38,621 --> 00:09:40,706
‫همۀ اون ذهن‌های جوان و اثرپذیر

95
00:09:41,207 --> 00:09:42,875
‫دیگه اسمم ایمی نیست

96
00:09:48,422 --> 00:09:50,091
‫نمی‌شه خودمون رو تغییر بدیم

97
00:09:50,675 --> 00:09:52,343
‫چرا خونۀ من رو فروختی؟

98
00:09:52,927 --> 00:09:53,928
‫خونۀ تو؟

99
00:09:54,011 --> 00:09:56,472
‫تو وکالتنامۀ آدرین رو داری

100
00:09:58,307 --> 00:10:00,893
‫خونه‌ای که من و پسرم توش زندگی می‌کنیم رو فروختی

101
00:10:01,477 --> 00:10:04,564
‫نباید اجازه بدی در بندِ مادیات باشی عزیزم

102
00:10:12,363 --> 00:10:15,616
‫دنیای مادی چیزی جز وهم نیست

103
00:10:16,951 --> 00:10:18,035
‫می‌دونیم

104
00:10:19,287 --> 00:10:22,707
‫ماهیتِ زندگی معنویـه

105
00:10:24,542 --> 00:10:27,628
‫تغییری که اسمش مرگ هست

106
00:10:28,838 --> 00:10:30,131
‫به سراغ همۀ ما میاد

107
00:10:31,799 --> 00:10:33,551
‫اما فقط بعضی از ما جون سالم به در می‌بریم

108
00:10:33,801 --> 00:10:35,386
‫خودش اون خونه رو بهم داد

109
00:10:38,055 --> 00:10:39,140
‫خونۀ بیلی‌ـه

110
00:10:40,600 --> 00:10:41,642
‫فقط همین رو می‌دونه

111
00:10:44,228 --> 00:10:47,273
‫- حالا کجا بریم ما؟
‫- به نظرت پول علف خرسـه؟

112
00:10:48,941 --> 00:10:50,276
‫ما هزینه‌هایی داریم

113
00:10:51,110 --> 00:10:54,030
‫مایتریا باید در شرایطی زندگی کنه
‫که بهش عادت داشته

114
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
‫چرا کسی به من چیزی نگفت؟

115
00:10:58,868 --> 00:11:01,537
‫باید منتظر چنین روزی می‌بودی ایمی

116
00:11:02,580 --> 00:11:05,124
‫همیشه که نمی‌شه دستت تو جیب مامی باشه

117
00:11:21,265 --> 00:11:23,517
‫دلم برای آشا تنگ شده
‫دیشب...

118
00:11:39,116 --> 00:11:40,451
‫صدای زنگ رو نشنیدی؟

119
00:11:40,785 --> 00:11:41,786
‫ببخشید عمه‌جان

120
00:11:57,093 --> 00:11:58,928
‫می‌دونید الان آشا داره
‫توی خونه چیکار می‌کنه؟

121
00:12:02,348 --> 00:12:04,225
‫هروقت دلش بخواد سراغ یخچال می‌ره

122
00:12:06,602 --> 00:12:08,604
‫هروقت گرسنه‌اش بشه،
‫یه ساندویچ درست می‌کنه

123
00:12:08,688 --> 00:12:11,482
‫- می‌تونه بیسکوییت بخوره؟
‫- یا میوه

124
00:12:12,066 --> 00:12:13,567
‫هرچی که دلش بخواد

125
00:12:23,703 --> 00:12:24,829
‫برو بیرون

126
00:12:25,246 --> 00:12:26,205
‫برو بیرون!

127
00:12:26,289 --> 00:12:27,957
‫برو بیرون!

128
00:13:01,073 --> 00:13:02,533
‫من حقیقت رو درمورد آشا می‌دونم

129
00:13:06,203 --> 00:13:07,246
‫واقعا؟

130
00:13:10,041 --> 00:13:11,459
‫می‌دونم که تو به خونه بُردیـش

131
00:13:12,376 --> 00:13:13,836
‫به یه جای بهتر از اینجا

132
00:13:16,339 --> 00:13:18,424
‫اگه جای تو بودم، محتاط‌ رفتار می‌کردم

133
00:13:20,634 --> 00:13:22,386
‫می‌دونی، بخاطر گفتن چنین حرف‌هایی

134
00:13:24,221 --> 00:13:25,306
‫اوهوم

135
00:13:42,823 --> 00:13:47,370
‫وقتی که برگردوندیش هنریک،
‫واقعا خونه‌شون به همون قشنگی بود که می‌گفت؟

136
00:13:50,206 --> 00:13:51,374
‫شب بود

137
00:13:53,292 --> 00:13:56,128
‫وقتی خواب بود، روی پله‌ها رهاش کردیم

138
00:13:58,506 --> 00:13:59,965
‫به نظرت الان خوشحاله؟

139
00:14:07,390 --> 00:14:09,975
‫آشا تصمیم اشتباهی گرفت

140
00:14:19,819 --> 00:14:22,446
‫همش از زیر میز بهم لگد می‌زنه مامان!

141
00:14:22,530 --> 00:14:24,073
‫کافیه دیگه!

142
00:14:24,615 --> 00:14:26,158
‫- یوسف!
‫- نکن بابا!

143
00:14:26,992 --> 00:14:28,202
‫شام آماده‌ست

144
00:14:28,786 --> 00:14:31,497
‫نه، همیشه همین کار رو می‌کنی
‫همیشه من رو مقصر می‌دونی

145
00:14:31,914 --> 00:14:32,915
‫یوسف!

146
00:14:38,546 --> 00:14:40,089
‫هی بهم زور می‌گه!

147
00:14:41,424 --> 00:14:44,468
‫- یوسف؟ ما منتظرتـیم‌ها
‫- بدون من شروع کنید

148
00:14:53,686 --> 00:14:56,856
‫یک، دو، سه، چهار، پنج،
‫شش، هفت، هشت، نه، ده

149
00:15:00,943 --> 00:15:04,989
‫یک، دو، سه، چهار، پنج،
‫شش، هفت، هشت، نه، ده، یازده

150
00:15:16,333 --> 00:15:17,376
‫بازرس!

151
00:15:18,461 --> 00:15:20,463
‫فرقۀ خانواده، دخترک وودفیلدی رو گرفته

152
00:15:20,546 --> 00:15:21,589
‫باید همین حالا اقدام کنیم

153
00:15:22,256 --> 00:15:23,591
‫می‌دونی دیگه کم کم داری عصبانیم می‌کنی ساد...

154
00:15:23,674 --> 00:15:24,633
‫نگاه کن

155
00:15:25,259 --> 00:15:26,969
‫یه بچۀ جدید با همین سن

156
00:15:27,052 --> 00:15:28,053
‫حتما خودشـه

157
00:15:28,637 --> 00:15:29,930
‫باید اون حکم رو بگیریم

158
00:15:33,184 --> 00:15:34,435
‫لعنتی خیلی تاره

159
00:16:20,126 --> 00:16:25,384
‫[تجاوز به حریم خصوصی پیگرد قانونی دارد]

160
00:16:28,531 --> 00:16:29,615
‫سلام کالین

161
00:16:30,449 --> 00:16:31,367
‫مایتریا

162
00:16:31,534 --> 00:16:32,701
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

163
00:16:33,118 --> 00:16:34,620
‫فکر ‌کردم بهتره بدونی

164
00:16:36,413 --> 00:16:38,374
‫فکر می‌کنن دخترک مک‌فتریج پیش ماست

165
00:16:40,084 --> 00:16:41,252
‫اما اینطور که نیست، درسته؟

166
00:16:42,795 --> 00:16:45,339
‫کارآگاه ساد عادتِ ناسالمی داره

167
00:16:47,633 --> 00:16:49,343
‫کار درستی کردی کالین

168
00:16:50,678 --> 00:16:51,637
‫شیشه رو بده بالا

169
00:17:30,467 --> 00:17:31,677
‫این رو خوندی؟

170
00:17:34,346 --> 00:17:35,681
‫خیلی با جزئیاتـه

171
00:17:37,308 --> 00:17:39,059
‫- اگه دست کسی می‌افتاد، می‌تونست...
‫- بله

172
00:17:44,523 --> 00:17:46,275
‫چرا کالین گریسون اومده بود اینجا؟

173
00:17:47,401 --> 00:17:48,444
‫دارن میان؟

174
00:17:49,820 --> 00:17:51,071
‫د بلو دویلز؟

175
00:17:55,409 --> 00:17:57,703
‫اولین تطهیرت رو یادت میاد تمسین؟

176
00:17:58,704 --> 00:18:01,999
‫یه خانم خونه‌دارِ خجالتی بودی
‫که کلکسیون عجیبی از عروسک‌ها داشتی،

177
00:18:02,082 --> 00:18:04,501
‫که زیر سایۀ همسر باهوشـت زندگی می‌کردی

178
00:18:06,962 --> 00:18:09,381
‫کی بهت یاد داد که به خودت متکی باشی؟

179
00:18:10,049 --> 00:18:12,134
‫که پرستاری بخونی؟ شغل پیدا کنی؟

180
00:18:12,760 --> 00:18:14,678
‫پولِ سقفِ بالاسرت رو بپردازی؟

181
00:18:15,804 --> 00:18:17,431
‫به نظرت چرا به اینجا آوردمت؟

182
00:18:18,432 --> 00:18:19,433
‫که رشد کنی

183
00:18:20,476 --> 00:18:23,437
‫که یاد بگیری چطوری بیشتر ببخشی
‫و کمتر چیزی بخوای

184
00:18:24,480 --> 00:18:27,107
‫که دورت پُر از بچه‌هایی باشه
‫که نمی‌تونستی داشته باشی

185
00:18:29,193 --> 00:18:31,070
‫و ببین که چطوری جواب کارهام رو دادی

186
00:18:37,701 --> 00:18:39,787
‫شاید بهتر باشه تحویل دویلز بدمت

187
00:18:41,038 --> 00:18:42,873
‫بهشون بگم که آشا رو دزدیدی

188
00:18:43,415 --> 00:18:46,335
‫که تو همون قابله‌ای هستی که
‫اون نوزادها رو دزدیده

189
00:18:47,002 --> 00:18:49,963
‫که تو اسناد فرزندخونده‌ها
‫رو امضا زدی

190
00:18:58,222 --> 00:19:01,392
‫آروم باش

191
00:19:11,193 --> 00:19:13,362
‫تسویه‌حساب خواهیم داشت تمسین

192
00:19:14,738 --> 00:19:16,782
‫یه روزی به سراغت میام،

193
00:19:17,908 --> 00:19:22,496
‫و هزینۀ تموم لطف‌هایی که بهت کردم
‫رو ازت مطالبه می‌کنم

194
00:19:26,583 --> 00:19:28,043
‫حالا ایمی رو بفرست داخل

195
00:19:29,920 --> 00:19:31,213
‫بله مایتریا

196
00:20:35,152 --> 00:20:36,236
‫هی!

197
00:20:36,737 --> 00:20:38,322
‫داری چیکار می‌کنی؟

198
00:20:40,491 --> 00:20:41,492
‫نه!

199
00:20:46,914 --> 00:20:49,750
‫- چرا باید زود بریم؟
‫- چون من می‌گم

200
00:21:30,415 --> 00:21:31,333
‫چرا وایسادیم؟

201
00:21:32,000 --> 00:21:33,001
‫اینجا منتظرم بمون

202
00:21:38,298 --> 00:21:39,550
‫- گوش کن...
‫- نه، تو به من گوش کن

203
00:21:39,633 --> 00:21:40,884
‫می‌خوای به پلیس زنگ بزنم؟

204
00:21:40,968 --> 00:21:42,928
‫- فقط می‌خوام باهات صحبت کنم ایمی...
‫- من ایمی نیستم

205
00:21:43,720 --> 00:21:44,680
‫شرمنده

206
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
‫- فریا
‫- از کجا پیدام کردی؟

207
00:21:47,516 --> 00:21:49,685
‫- کریستن گفت که تو رو دیده...
‫- وای! کریستن کثافت!

208
00:21:49,768 --> 00:21:50,811
‫تقصیر اون نیست

209
00:21:52,020 --> 00:21:54,147
‫من جی‌پی‌اس ماشینـش رو چک کردم
‫و مدرسه رو پیدا کردم

210
00:21:54,231 --> 00:21:55,774
‫دزدکی وارد ماشینـش شدی؟

211
00:21:55,858 --> 00:21:57,734
‫نه، الان پیشش هستم

212
00:21:59,361 --> 00:22:00,988
پیش کریستن موندی؟

213
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
‫پیشنهاد خودش بود

214
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
‫می‌تونم بخاطر تعقیب کردنـم
‫ازت شکایت کنم

215
00:22:06,827 --> 00:22:07,995
‫شماره‌ام رو بلاک کردی

216
00:22:08,287 --> 00:22:09,329
‫چارۀ دیگه‌ای داشتم؟

217
00:22:09,413 --> 00:22:10,747
‫- دست از سرم بردار
‫- نمی‌تونم

218
00:22:11,790 --> 00:22:13,041
‫موضوع مکس‌ـه

219
00:22:16,295 --> 00:22:17,337
‫دعوامون شد

220
00:22:19,172 --> 00:22:21,717
‫مدرسه رو پیچونده و
‫با ونِ عموزاده‌اش فرار کرده

221
00:22:22,009 --> 00:22:25,929
‫فکر می‌کردم شاید از مرز رد شده
‫و رفته تا دنبال مادرش بگرده

222
00:22:29,558 --> 00:22:31,018
‫باهات تماس گرفته؟

223
00:22:34,771 --> 00:22:36,064
‫اگه خبری شد بهم خبر می‌دی؟

224
00:22:42,821 --> 00:22:44,072
‫برای چی دعوا کردید؟

225
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
‫باهاش چیکار کردی؟

226
00:22:48,827 --> 00:22:50,245
‫از این موضوع داری لذت می‌بری، نه؟

227
00:22:50,329 --> 00:22:52,456
‫- بعد از غلطی که کردی؟
‫- بعد از غلطی که من...

228
00:22:54,249 --> 00:22:56,335
‫تو کسی بودی که توی اون
‫ماشینِ کوفتی رهاش کردی

229
00:22:58,378 --> 00:22:59,838
‫و هنوزم درس عبرت نگرفتی

230
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
‫الان یه بچه داری؟

231
00:23:03,050 --> 00:23:05,302
‫اجازه نمی‌دم واسم دردسر درست کنی وین

232
00:23:06,178 --> 00:23:08,555
‫با زندگیـم همه‌چیز رو پشت‌سر گذاشتم

233
00:23:10,766 --> 00:23:11,808
‫بچۀ منـه؟

234
00:23:13,143 --> 00:23:14,978
‫به نظرت تو تنها مردی هستی که باهاش بودم؟

235
00:23:15,062 --> 00:23:16,146
‫چند سالـشه؟

236
00:23:16,855 --> 00:23:18,440
‫دستت بهش نمی‌رسه

237
00:23:26,990 --> 00:23:28,158
‫اون کی بود؟

238
00:23:30,911 --> 00:23:34,831
‫بیلی اون دوستت که کنار حصار مدرسه بود،
‫اسمش رو بهت گفته؟

239
00:24:06,029 --> 00:24:07,114
‫مامی چی می‌خواست؟

240
00:24:12,577 --> 00:24:14,162
‫می‌دونم که موفق نشدی

241
00:24:16,081 --> 00:24:17,708
‫قطعا دوباره وادارت می‌کنه که انجامش بدی

242
00:24:22,254 --> 00:24:23,213
‫بلند شید لطفا

243
00:24:26,174 --> 00:24:27,676
‫سلام بچه‌ها

244
00:24:28,427 --> 00:24:29,928
‫سلام مامی

245
00:24:30,470 --> 00:24:35,392
‫امروز، بخاطر اینکه خورشید تابانـه،
‫پرنده‌ها چه‌چه می‌زنن و مامی عاشقـتونه،

246
00:24:35,642 --> 00:24:38,020
‫قراره همه با همدیگه به گردش بریم

247
00:24:39,062 --> 00:24:41,064
‫پیک‌نیک کنار دریاچه!

248
00:24:41,815 --> 00:24:42,899
‫چه حالی بده، نه؟

249
00:25:00,459 --> 00:25:01,793
‫پیک‌نیک چیه؟

250
00:25:02,252 --> 00:25:04,546
‫توی طبیعت روی یه پتو می‌شینی
‫و غذا می‌خوری

251
00:25:04,629 --> 00:25:05,756
‫با مامی؟

252
00:25:06,298 --> 00:25:07,716
‫می‌خواید نظرش رو عوض کنید؟

253
00:25:08,508 --> 00:25:10,135
‫چرا یهویی هوس پیک‌نیک کرد؟

254
00:25:11,303 --> 00:25:12,721
‫قراره دوباره از اینجا بره؟

255
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
‫اینجا رو نگاه کن

256
00:25:39,539 --> 00:25:40,916
‫بیا اینجا

257
00:25:49,591 --> 00:25:51,134
‫دل‌پسند نیست؟

258
00:25:52,636 --> 00:25:54,346
‫- خوب بود، خوب بود
‫- خوبه

259
00:25:54,679 --> 00:25:56,556
‫بیا، نوبتِ توئه

260
00:25:56,640 --> 00:25:58,517
‫آره، همینه

261
00:25:58,600 --> 00:26:00,060
‫حالت خوبه آنابل؟

262
00:26:00,143 --> 00:26:01,895
‫حالت خوبه آنابل؟
‫بلند شو!

263
00:26:02,270 --> 00:26:03,313
‫حالش خوبه

264
00:26:03,396 --> 00:26:04,564
‫- حالت خوبه؟
‫- نکن...

265
00:26:04,648 --> 00:26:06,608
‫- ببینم کجات آسیب دیده
‫- خاکـش رو پاک کن

266
00:26:06,691 --> 00:26:08,527
‫- یالا پا شو
‫- سُر خوردی؟

267
00:26:10,821 --> 00:26:12,447
‫- حالت خوبه؟ آره؟
‫- حالش خوبه

268
00:26:38,780 --> 00:26:40,840
[ایمی]

269
00:27:14,384 --> 00:27:15,343
‫سه، چهار، پنج،

270
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
‫- شش، هفت، هشت، نه
‫- داری چیکار می‌کنی؟

271
00:27:16,970 --> 00:27:17,971
‫یکیـشون گم شده

272
00:27:18,346 --> 00:27:20,056
‫- منظورت چیه؟
‫- باید ده تا باشن

273
00:27:21,433 --> 00:27:22,475
‫تمسین

274
00:27:23,602 --> 00:27:24,728
‫یکی گم شده

275
00:27:28,106 --> 00:27:29,691
‫بیاید اینجا بچه‌ها!

276
00:27:31,902 --> 00:27:33,361
‫پا شید، پا شید، بریم

277
00:27:33,445 --> 00:27:34,571
‫چه خبر شده؟

278
00:27:35,071 --> 00:27:36,239
‫یکی گم شده

279
00:27:36,323 --> 00:27:37,866
‫احتمالا چیز خاصی نیست مایتریا

280
00:27:38,200 --> 00:27:39,784
‫فورا جلوی من دو تا صف درست کنید

281
00:27:40,952 --> 00:27:43,622
‫- ایمی غیبـش زده
‫- بدجور توی دردسر افتاده

282
00:27:43,997 --> 00:27:46,249
‫به خونه برگشته هانا؟

283
00:27:46,750 --> 00:27:47,709
‫من ندیدمش

284
00:27:47,792 --> 00:27:48,835
‫قرار بود که مراقبـش باشی

285
00:27:48,919 --> 00:27:50,378
‫- مراقب بودم، نمی...
‫- پیداش کن

286
00:27:52,005 --> 00:27:53,924
‫بقیۀ بچه‌ها رو فورا به خونه برگردون تمسین

287
00:27:54,633 --> 00:27:55,634
‫با من بیاید

288
00:27:56,593 --> 00:27:57,636
‫ایمی!

289
00:27:58,261 --> 00:27:59,262
‫ایمی!

290
00:28:01,640 --> 00:28:02,682
‫ایمی!

291
00:28:12,150 --> 00:28:13,401
‫ایمی!

292
00:28:14,736 --> 00:28:15,737
‫ایمی!

293
00:28:26,539 --> 00:28:28,124
‫- ایمی!
‫- ایمی!

294
00:28:33,171 --> 00:28:35,590
‫اگه توی دریاچه افتاده باشه چی؟
‫شنا کردن بلد نیست

295
00:28:42,264 --> 00:28:43,556
‫ایمی!

296
00:28:44,516 --> 00:28:47,894
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون ایمی!
‫توی دردسر نیستی!

297
00:28:52,816 --> 00:28:53,942
‫ایمی!

298
00:28:57,070 --> 00:28:58,154
‫ایمی!

299
00:30:23,189 --> 00:30:29,462
‫[د لاج 89]

300
00:30:41,216 --> 00:30:43,635
‫من برگزیده هستم
‫روشنایی بر من می‌تابد

301
00:30:46,054 --> 00:30:48,515
‫من برگزیده هستم
‫روشنایی بر من می‌تابد

302
00:30:49,599 --> 00:30:52,060
‫من برگزیده هستم
‫روشنایی بر من می‌تابد

303
00:30:52,894 --> 00:30:55,271
‫من برگزیده هستم
‫روشنایی بر من می‌تابد

304
00:30:55,355 --> 00:30:56,815
‫من برگزیده...

305
00:31:20,964 --> 00:31:22,966
‫هی دست به آشغال‌ها نزن!

306
00:31:29,681 --> 00:31:31,891
‫تو یکی از بچه‌های اون طرف دریاچه‌ای

307
00:31:35,854 --> 00:31:36,813
‫بیا

308
00:31:38,857 --> 00:31:40,066
‫من غذا دارم

309
00:31:57,834 --> 00:32:01,296
‫- الو؟
‫- سلام، ببخشید می‌دونم دیروقتـه

310
00:32:01,379 --> 00:32:02,464
‫همه‌چیز مرتبـه؟

311
00:32:02,797 --> 00:32:04,424
‫می‌دونم رانندۀ ون سفید کیه

312
00:32:05,967 --> 00:32:08,136
‫دوباره شروع نکن فریا

313
00:32:08,219 --> 00:32:09,262
‫مکس‌ـه

314
00:32:10,430 --> 00:32:11,389
‫دخترت مکس؟

315
00:32:13,600 --> 00:32:14,559
‫آره

316
00:32:15,685 --> 00:32:16,811
‫باهاش صحبت کردی؟

317
00:32:17,270 --> 00:32:18,313
‫چطور می‌تونم؟

318
00:32:18,980 --> 00:32:20,690
‫بعد از کاری که کردم، چی می‌خوام بگم؟

319
00:32:21,649 --> 00:32:24,235
‫اومده دنبالِ تو

320
00:32:24,944 --> 00:32:26,070
‫یعنی که آماده‌ست

321
00:32:32,076 --> 00:32:34,120
‫جو، اگه هنریک بخواد بدهیش رو پس بگیره،

322
00:32:34,204 --> 00:32:36,372
‫به نظرت یکی از اموالـشون رو می‌فروشن
‫تا بدهیـش رو صاف کنن؟

323
00:32:36,456 --> 00:32:39,542
‫نباید نگران هنریک باشی فریا

324
00:32:41,377 --> 00:32:43,254
‫بخاطر من بود که انداختنـش زندون

325
00:32:45,965 --> 00:32:47,425
‫الان دیگه سنـش بالا رفته

326
00:32:49,802 --> 00:32:51,221
‫این موضوع مال خیلی وقت پیشـه

327
00:32:53,139 --> 00:32:54,766
‫بسیارخب، شب بخیر جو

328
00:32:56,392 --> 00:32:57,310
‫شب بخیر

329
00:33:17,610 --> 00:33:22,160
‫[در دستِ تحقیقات]
[تمسین لیثم 55 ساله]

330
00:33:28,043 --> 00:33:33,287
[محل سکونت نامشخص]

331
00:33:42,021 --> 00:33:43,189
‫چند سالتـه عزیزم؟

332
00:33:48,236 --> 00:33:49,696
‫خوش‌شانسی که من رو پیدا کردی

333
00:33:51,114 --> 00:33:53,032
‫تا چند فرسخیِ اینجا مگسـم پر نمی‌زنه

334
00:34:02,208 --> 00:34:03,543
سرجات بشین عزیزم

335
00:34:08,256 --> 00:34:10,008
‫بله، وقتـتون بخیر، این بچه رو پیدا کردم

336
00:34:10,758 --> 00:34:13,803
‫بله، فکر کنم نزدیک دریاچه بود

337
00:34:13,886 --> 00:34:15,722
‫- می‌شه بیایم داخل؟ بله؟ باشه
‫- بله، بفرمایید

338
00:34:16,347 --> 00:34:17,473
‫بلو دویلز

339
00:34:18,850 --> 00:34:20,476
‫آروم باش خب؟

340
00:34:20,560 --> 00:34:23,229
‫هیچکس نمی‌خواد آسیبی بهت بزنه، خب؟

341
00:34:30,737 --> 00:34:32,113
‫برگرد اینجا!

342
00:34:32,864 --> 00:34:34,991
‫می‌خوایم بهت کمک کنیم!

343
00:35:36,010 --> 00:35:39,972
‫شما خانوادۀ برگزیدۀ من هستید،

344
00:35:40,056 --> 00:35:42,850
‫که در مسیر کمال قرار گرفته‌اید

345
00:35:43,851 --> 00:35:45,103
‫دستـم را بگیرید

346
00:35:46,854 --> 00:35:48,147
‫ساعت چنده؟

347
00:35:49,899 --> 00:35:52,652
‫آم... از 9 گذشته

348
00:35:53,611 --> 00:35:54,862
‫حتما «مو» اومده

349
00:35:54,946 --> 00:35:57,615
‫آها نه، گفته بود یکمی دیر میاد

350
00:35:58,533 --> 00:36:00,868
‫می‌خواد یه پازل دیگه واسم بخره

351
00:36:01,452 --> 00:36:03,079
‫یه پازل سیصد تکه‌ای

352
00:36:03,621 --> 00:36:04,914
‫من رو بکش

353
00:36:07,291 --> 00:36:08,584
‫چرا داشتی این رو تماشا می‌کردی؟

354
00:36:09,293 --> 00:36:13,381
‫اوه، فقط تجدید خاطرات می‌کردم

355
00:36:17,468 --> 00:36:19,011
‫بجنب، به مادرت کمک کن بلند بشه

356
00:36:23,516 --> 00:36:24,809
‫اوه

357
00:36:26,102 --> 00:36:27,145
‫وین رو دیدم

358
00:36:28,062 --> 00:36:30,022
‫می‌گه که مکس داره دنبالـم می‌گرده

359
00:36:30,857 --> 00:36:34,360
‫وای، دخترها و مادرها

360
00:36:35,486 --> 00:36:37,572
‫هیچ چیزی نمی‌تونه از همدیگه جداشون کنه

361
00:36:41,909 --> 00:36:43,578
‫نگران خونه نباش

362
00:36:44,245 --> 00:36:47,498
‫یه جای خوب برای تو و بیلی پیدا می‌کنیم

363
00:36:57,592 --> 00:36:58,593
‫ایمی

364
00:36:59,761 --> 00:37:00,762
‫ایمی

365
00:37:02,680 --> 00:37:04,182
به به

366
00:37:05,057 --> 00:37:06,100
‫خوش برگشتی

367
00:37:07,059 --> 00:37:08,227
‫من جو هستم

368
00:37:09,771 --> 00:37:11,397
‫سرت چطوره ایمی؟

369
00:37:13,483 --> 00:37:14,609
‫ضربۀ بدی بود

370
00:37:14,859 --> 00:37:16,319
‫اسمم رو از کجا می‌دونی؟

371
00:37:17,987 --> 00:37:18,946
‫یه نگاهی بهش انداختم

372
00:37:19,906 --> 00:37:20,907
‫دفترچۀ خاطراتتـه؟

373
00:37:22,575 --> 00:37:23,951
‫تو یه بلو دویلی؟
‫(شیطان آبی‌رنگ)

374
00:37:26,412 --> 00:37:28,331
‫خب من اغلب خاکستری می‌پوشم

375
00:37:29,040 --> 00:37:31,042
‫همسرم می‌گه مثل شخصیتـمه

376
00:37:34,712 --> 00:37:38,174
‫«امروز هنریک سوار ون شد
‫تا خواهر جدیدمون

377
00:37:38,257 --> 00:37:40,301
‫رو بگیره و به خونه پیشمون بیاره»

378
00:37:42,470 --> 00:37:43,638
‫تو این رو نوشتی ایمی؟

379
00:37:46,849 --> 00:37:51,521
‫و خواهرت جدیدت آشاست

380
00:37:52,104 --> 00:37:53,189
‫درست می‌گم؟

381
00:37:55,441 --> 00:37:59,111
‫تا حالا آشا گفته که
‫اسم دیگه‌ای هم داره؟

382
00:38:04,075 --> 00:38:05,034
‫آماده‌ای؟

383
00:38:06,494 --> 00:38:09,038
‫ایشون همکار بنده، کالین هستن

384
00:38:10,832 --> 00:38:11,833
‫یکمی بخواب

385
00:38:13,000 --> 00:38:14,001
‫من برمی‌گردم

386
00:38:30,268 --> 00:38:31,269
‫مامان!

387
00:38:33,104 --> 00:38:34,522
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

388
00:38:35,356 --> 00:38:36,566
‫سلام بیلی

389
00:38:48,244 --> 00:38:49,287
‫سلام

390
00:39:07,471 --> 00:39:08,973
‫آخرین باری که غذا خوردی کِی بود؟

391
00:39:16,063 --> 00:39:17,231
‫از دیدنت خوشحالم

392
00:39:23,863 --> 00:39:25,031
‫یکی دیگه برات میارم

393
00:39:27,992 --> 00:39:31,579
‫- می‌شه اسباب‌بازی‌هام رو بهت نشون بدم؟
‫- آره

394
00:39:31,662 --> 00:39:34,832
‫این آقای هشت‌پاست
‫که فقط هفت تا دست داره

395
00:39:35,291 --> 00:39:36,542
‫اون یکی دستش چی شد؟

396
00:39:37,001 --> 00:39:39,128
‫توی یه دعوا قطع شد

397
00:39:39,670 --> 00:39:40,713
‫چه باحال

398
00:39:43,049 --> 00:39:44,550
‫اون یکی چی؟ اون چیکار می‌کنه؟

399
00:39:45,801 --> 00:39:48,095
‫این «ترایسراسنیک»ـه

400
00:39:48,262 --> 00:39:49,513
اینطوری

401
00:39:50,890 --> 00:39:51,849
‫و این طوری می‌کنه

402
00:39:52,892 --> 00:39:53,976
‫می‌شه بگیرمش؟

403
00:39:54,977 --> 00:39:55,895
‫اوهوم

404
00:39:56,520 --> 00:39:57,563
‫از کجا گرفتیـش؟

405
00:39:58,481 --> 00:39:59,357
‫یه فروشگاه

406
00:40:02,109 --> 00:40:03,361
‫دایناسور قشنگیـه

407
00:40:05,947 --> 00:40:06,948
‫چیکار می‌کنه؟

408
00:40:07,291 --> 00:40:12,954
‫[تولد 16 سالگی]

409
00:40:12,960 --> 00:40:18,860
‫[مکس شونزده سالۀ عزیز و قشنگم،
‫بهترین و درخشان‌ترین تولد رو داشته باشی
‫دوستدار همیشگیِ تو، مامان]

410
00:40:26,092 --> 00:40:28,177
‫هیچوقت آدرس مبدا رو
‫روی هیچکدومشون ننوشتی

411
00:40:32,807 --> 00:40:34,350
‫پس چطوری پیدام کردی؟

412
00:40:38,646 --> 00:40:43,150
‫می‌دونی بابا بهم گفته که من رو رها کردی
‫فقط بخاطر اینکه مادری کردن بلد نبودی

413
00:40:45,778 --> 00:40:47,238
‫از دور تماشات کردم، تو...

414
00:40:49,407 --> 00:40:50,992
‫مادری کردن بلدی

415
00:40:55,871 --> 00:40:58,416
‫پس چرا ولـم کردی؟

416
00:41:05,715 --> 00:41:07,425
‫فقط می‌خواستم در امان باشی

417
00:41:08,634 --> 00:41:09,635
‫از تو؟

418
00:41:34,535 --> 00:41:36,120
‫مکس؟ بیا اینجا بابایی

419
00:41:37,872 --> 00:41:39,248
‫دیگه داشتم دیوونه می‌شدم

420
00:41:40,750 --> 00:41:42,001
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

421
00:41:45,296 --> 00:41:46,464
‫باباشه؟

422
00:41:48,966 --> 00:41:50,926
‫بهت گفتم داخل بمونی بیلی

423
00:41:55,556 --> 00:41:56,891
‫می‌خوای معرفیـمون کنی؟

424
00:41:58,684 --> 00:42:00,144
‫نه، الان نه

425
00:42:00,227 --> 00:42:01,937
‫باید بدونه پدرش کیه فریا

426
00:42:02,021 --> 00:42:03,105
‫من آماده نیستم

427
00:42:04,482 --> 00:42:05,900
‫از من مخفیـش کردی

428
00:42:05,983 --> 00:42:07,651
‫مهم نیست آماده باشی یا نباشی

429
00:42:08,360 --> 00:42:10,654
‫حق نداری وارد خونۀ من بشی
‫و من رو تهدید کنی وین

430
00:42:11,781 --> 00:42:13,407
‫هشت سال رو از دست دادم

431
00:42:15,034 --> 00:42:16,619
‫من بیشتر از اون رو از دست دادم

432
00:42:28,756 --> 00:42:30,174
‫بیا بریم

433
00:42:31,050 --> 00:42:33,135
‫- ون کجاست؟
‫- پلیس‌ها گرفتنـش

434
00:43:36,031 --> 00:43:37,408
‫- نه! نه!
‫- ولش کنید بره!

435
00:43:38,826 --> 00:43:40,369
‫کجایی مامی؟

436
00:43:43,539 --> 00:43:45,249
‫- مامی!
‫- یالا، بیا بریم

437
00:43:46,041 --> 00:43:47,960
‫چیزی نیست،
‫مشکلی برات پیش نمیاد

438
00:43:49,712 --> 00:43:51,422
‫- ولم کن!
‫- نه!

439
00:44:27,416 --> 00:44:28,417
‫چند نفرن؟

440
00:44:29,084 --> 00:44:30,127
‫نُه

441
00:44:30,753 --> 00:44:31,712
‫آره

442
00:44:32,630 --> 00:44:33,547
‫یکی کمه

443
00:44:38,302 --> 00:44:39,261
‫یه نگاه به انباری می‌اندازم

444
00:45:36,860 --> 00:45:37,820
‫سارا!

445
00:45:38,487 --> 00:45:39,530
‫سارا!

446
00:45:50,124 --> 00:45:51,417
‫حتما پیش آدرین‌ــه

447
00:45:57,756 --> 00:45:58,716
‫کجاست؟

448
00:46:01,635 --> 00:46:02,970
‫آدرین کجاست؟

449
00:46:05,556 --> 00:46:06,640
‫کجاست؟

450
00:46:23,532 --> 00:46:26,201
‫لطفا سریعا به گیتِ 14 بروید

451
00:46:26,225 --> 00:46:43,225
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

452
00:46:43,249 --> 00:46:57,249
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

453
00:47:40,776 --> 00:47:42,111
‫آنتون

454
00:47:44,696 --> 00:47:45,739
‫سلام مامی

