﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,030
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,030 --> 00:00:08,380
‫آنچه در «تابستانی که زیبا شدم» گذشت...

3
00:00:08,380 --> 00:00:10,460
‫بازدید عمومی امروز کنسل شد.

4
00:00:10,460 --> 00:00:12,130
‫واسه همون می‌خوام شما از خونه برین.

5
00:00:12,220 --> 00:00:14,360
‫- گذرگاه ساحلی. ایدهٔ نابیه.‫
‫اسکای، توام باهامون بیا.‫

6
00:00:14,390 --> 00:00:16,070
<i>‫فکر کنم اگه بیشتر...
‫با کازینز آشنا شن </i>

7
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
<i>‫با شما وقت بگذرونن،</i>

8
00:00:17,390 --> 00:00:19,600
<i>‫می‌فهمن چرا انقدر اینجا رو دوست داریم.</i>‫

9
00:00:19,680 --> 00:00:22,040
‫- مطمئنی مایلو مشکلی نداشت که با من اومدی؟
‫- چرا داشته باشه؟

10
00:00:22,060 --> 00:00:23,770
<i>‫به‌خاطر اون دو ثانیه بوس کرد‌ن‌مون میگی؟</i>

11
00:00:23,850 --> 00:00:25,860
‫هی، نگران نباش.
‫من کنارتم. خب؟

12
00:00:29,160 --> 00:00:29,820
‫حس می‌کنم

13
00:00:29,820 --> 00:00:30,990
‫ داریم از همه جدا میشیم،

14
00:00:31,070 --> 00:00:32,320
‫و خونه

15
00:00:32,400 --> 00:00:34,660
<i>‫آخرین چیزیه
‫که می‌تونه ما رو جمع نگه داره.</i>

16
00:00:34,740 --> 00:00:35,990
<i>‫همه‌چی رو بردن.</i>

17
00:00:40,120 --> 00:00:47,240
‫« تابستانی که زیبا شدم »
‫" فصل دوم - قسمت پنجم "

18
00:00:47,240 --> 00:00:52,050
‫♪ آهنگ Goodbye
‫از Cage The Elephant ♪

19
00:00:52,060 --> 00:00:53,220
<i>‫♪ تو تموم عمرم ♪</i>

20
00:00:53,300 --> 00:00:55,380
<i>‫♪ پی مفهوم حرف‌ها می‌گشتم ♪</i>

21
00:00:56,480 --> 00:01:01,540
<i>‫♪ ثابت قدم بودم،
‫می‌دونی که تلاشم رو کردم ♪</i>

22
00:01:01,860 --> 00:01:05,600
<i>‫♪ اما آخرش،
‫به زمین میخکوبم کرد ♪</i>

23
00:01:06,940 --> 00:01:11,150
<i>‫♪ اشکالی نداره،
‫خدافظ، خدافظ ♪</i>

24
00:01:12,360 --> 00:01:16,030
<i>‫♪ انگار همین دیروز یه بچه بودم ♪</i>

25
00:01:17,430 --> 00:01:22,000
<i>‫♪ مثل یه موج تو پیچ و خم‌های زمان می‌مونه ♪</i>

26
00:01:23,450 --> 00:01:26,290
<i>‫انگار تاحالا اینجا نبوده.</i>

27
00:01:27,920 --> 00:01:31,670
<i>‫♪ اشکالی نداره،
‫خدافظ ♪</i>

28
00:01:31,750 --> 00:01:33,510
<i>‫♪ خدافظ ♪</i>

29
00:01:33,590 --> 00:01:36,050
<i>‫فکر می‌کردم امکان نداره
‫که اوضاع از این بدتر شه</i>

30
00:01:37,340 --> 00:01:39,140
<i>‫اشتباه می‌کردم.</i>

31
00:01:39,220 --> 00:01:41,350
<i>‫- این بدتره.
‫- ♪ خدافظ، خدافظ ♪</i>

32
00:01:41,430 --> 00:01:43,020
<i>‫- ♪ خدافظ ♪
‫- اوضاع خیلی داغونه.</i>

33
00:01:44,060 --> 00:01:47,560
<i>‫♪ گریه نمی‌کنم،
‫گریه نمی‌کنم، گریه نمی‌کنم ♪</i>

34
00:01:47,650 --> 00:01:49,060
‫همه‌چی رو بردن.

35
00:01:49,150 --> 00:01:51,230
<i>‫♪ خدا می‌دونه
‫که چقدر تلاش کردیم ♪</i>

36
00:01:53,110 --> 00:01:58,160
<i>‫♪ خدافظ،
‫خدافظ، خدافط ♪♪</i>

37
00:01:58,240 --> 00:02:00,200
‫این کارا واسه چیه،
‫جولیا؟

38
00:02:01,240 --> 00:02:02,370
‫ببخشید.

39
00:02:02,450 --> 00:02:03,660
‫می‌دونم شوکه شدین.

40
00:02:03,740 --> 00:02:05,830
‫بعد از ظهر با پدرتون حرف زدم،

41
00:02:05,910 --> 00:02:07,710
‫با هم تصمیم گرفتیم
‫که بهترین کار

42
00:02:07,790 --> 00:02:09,670
‫اینه که دیگه اینقدر قضیه رو کشش ندیم.

43
00:02:09,750 --> 00:02:12,090
‫من به هیچ‌جام نیست
‫که شما دونفر چه تصمیمی گرفتین.

44
00:02:12,170 --> 00:02:14,670
‫حق نداشتی به وسایل این خونه
‫دست بزنی.

45
00:02:14,760 --> 00:02:16,720
‫- وسایل اون بودن.
‫- نفس عمیق بکش رفیق. خب؟

46
00:02:16,800 --> 00:02:18,650
‫- ولم کن.
‫- همه‌چی تو انباریه.

47
00:02:18,680 --> 00:02:19,760
‫حواسم بود

48
00:02:19,840 --> 00:02:22,970
‫که همه‌ مراقب تک تک وسایل باشن.

49
00:02:22,970 --> 00:02:24,560
‫همه کارایی که واسه فروش خونه لازمه رو

50
00:02:24,640 --> 00:02:25,740
‫- دارم می‌کنم.
‫- چرت میگی.

51
00:02:25,770 --> 00:02:26,870
‫می‌تونستی قبلش یه چیزی بگی.

52
00:02:26,890 --> 00:02:28,520
‫می‌تونستی خبر بدی.

53
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
‫تو همش می‌خوای

54
00:02:30,690 --> 00:02:32,110
‫- که با مامان‌مون بجنگی.
‫- بس کن دیگه.

55
00:02:33,110 --> 00:02:34,830
‫فقط تو نیستی
‫ که داره آسیب می‌بینه.

56
00:02:36,320 --> 00:02:38,650
‫ نباید از دست من عصبانی باشی.

57
00:02:38,740 --> 00:02:40,110
‫مامان‌تون باید بهتون می‌گفت

58
00:02:40,200 --> 00:02:41,740
‫که همچین اتفاقی می‌افته.

59
00:02:43,410 --> 00:02:47,290
‫فقط می‌خواست من آدم بده باشم،
‫مثل همیشه.

60
00:02:47,370 --> 00:02:51,080
‫واقعاً ببخشید
‫که به‌خاطر مُردن سرش شلوغ بود

61
00:02:51,170 --> 00:02:52,670
‫و نتونست زندگیت رو
‫ یه کوچولو مرفه‌تر بکنه.

62
00:02:53,460 --> 00:02:54,670
‫خیلی بده که بابابزرگ

63
00:02:54,750 --> 00:02:56,050
‫اون رو بیشتر از تو دوست داشت،

64
00:02:56,130 --> 00:02:57,720
‫اما تعجبی نداره.

65
00:03:03,640 --> 00:03:06,310
<i>‫کانرد می‌تونست کلمات بهتری انتخاب کنه.</i>

66
00:03:06,390 --> 00:03:07,980
<i>‫اما بد هم نمیگه.</i>

67
00:03:08,060 --> 00:03:10,190
<i>‫حقیقت تلخه.</i>

68
00:03:10,270 --> 00:03:11,770
<i>‫همه‌چیش.</i>

69
00:03:11,794 --> 00:03:16,794
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

70
00:03:17,030 --> 00:03:18,650
‫جر...

71
00:03:24,330 --> 00:03:26,450
‫اصلاً چی بهشون گفتی؟

72
00:03:26,540 --> 00:03:27,870
‫درمورد اون کریسمس کوفتی بهشون گفتم.

73
00:03:27,950 --> 00:03:30,080
‫فقط می‌خواستم درک کنن

74
00:03:30,160 --> 00:03:31,080
‫چرا داری خونه رو می‌فروشی.

75
00:03:31,170 --> 00:03:32,180
‫نباید بهشون می‌گفتی.

76
00:03:32,210 --> 00:03:33,420
‫این یه موضوع شخصی بود.

77
00:03:33,500 --> 00:03:35,710
‫ببین،
‫نمی‌خوام از حرفای کانرد دفاع کنم، خب؟

78
00:03:35,710 --> 00:03:37,500
‫حرفاش درست نبود.

79
00:03:37,590 --> 00:03:40,930
‫ولی نمی‌تونم از این کارت هم دفاع کنم مامان.

80
00:03:41,400 --> 00:03:43,180
‫اگه خودت بودی می‌کردی؟

81
00:03:48,810 --> 00:03:50,940
‫بس کن کانی...
‫نه.

82
00:03:51,020 --> 00:03:52,980
‫کان.

83
00:03:55,190 --> 00:03:57,650
‫معلومه،
‫بابا اصلاً جلوش رو نگرفته.

84
00:03:57,730 --> 00:03:59,190
‫کانی،
‫مگه چی‌کار می‌تونه بکنه؟

85
00:03:59,280 --> 00:04:01,990
‫جر!
‫ما واسش مهم نیستیم!

86
00:04:02,070 --> 00:04:03,860
<i>‫هیچوقت قرار نبود که بابامون</i>

87
00:04:03,950 --> 00:04:05,950
<i>‫جایزه پدر سال رو ببره.</i>

88
00:04:06,030 --> 00:04:08,410
<i>‫ایرادات زیادی داشت،
‫همه هم می‌دونیم.</i>

89
00:04:08,490 --> 00:04:11,040
<i>‫اما تو مواقع نیاز،
‫همیشه پشت‌مون بود.</i>

90
00:04:11,120 --> 00:04:12,870
<i>‫کانرد نمی‌تونست این رو ببینه.</i>

91
00:04:12,960 --> 00:04:14,460
<i>‫نمی‌خواست که ببینه.</i>

92
00:04:14,540 --> 00:04:17,500
‫مرتیکه جواب تلفن‌هام رو هم...
‫نمیده.

93
00:04:18,500 --> 00:04:20,000
‫- تو خبر داشتی؟
‫- آروم باش کانی.

94
00:04:20,000 --> 00:04:21,050
‫نه، جدی میگم.
‫جدی میگم.

95
00:04:21,130 --> 00:04:23,780
‫- تو خبر داشتی؟
‫- من هیچی نمی‌دونستم، خب؟

96
00:04:23,780 --> 00:04:24,900
‫به‌خدا اگه می‌دونستم می‌گفتم.

97
00:04:24,900 --> 00:04:26,140
‫واقعاً؟
‫جدی میگی؟

98
00:04:26,500 --> 00:04:28,100
‫چون ده ساله همدیگه رو ندیده بودیم.

99
00:04:28,140 --> 00:04:29,930
‫یه روز تو گذرگاه ساحلی ارزشش رو داشت

100
00:04:30,020 --> 00:04:31,490
‫- تا به مامانت پشت کنی؟
‫- گوش کن،

101
00:04:31,520 --> 00:04:32,830
‫می‌دونم که خیلی همدیگه رو نمی‌شناسیم،

102
00:04:32,850 --> 00:04:34,940
‫اما اینطوری پشت‌تون رو خالی نمی‌کنم.

103
00:04:35,020 --> 00:04:37,150
‫بس کن کانی.

104
00:04:37,230 --> 00:04:38,150
‫چی‌کار باید بکنیم؟

105
00:04:38,230 --> 00:04:39,780
‫نمی‌دونم.

106
00:04:39,860 --> 00:04:42,070
<i>‫تو تموم عمرم
‫به کانرد احترام گذاشتم.</i>

107
00:04:42,150 --> 00:04:45,860
<i>‫همیشه باهوش‌تر و زبل‌تر...
‫و بهتر بود.</i>

108
00:04:45,950 --> 00:04:49,410
<i>‫شاید بخشی از من هم به این نیاز داشت،
‫که به کسی احترام بذارم.</i>

109
00:04:49,490 --> 00:04:50,950
<i>‫اما امسال اتفاقات زیادی افتاد.</i>

110
00:04:51,040 --> 00:04:52,870
<i>‫دیگه همچین حسی ندارم.</i>

111
00:04:52,960 --> 00:04:54,290
‫نمیشه که همینطوری بریم.

112
00:04:54,370 --> 00:04:55,870
‫خب؟
‫خونه هنوز فروش نرفته.

113
00:04:55,960 --> 00:04:57,920
‫- هنوز شانس داریم.
‫- اما خیلی کم.

114
00:04:58,000 --> 00:05:00,630
‫رک بخوام بگم،
‫به مشاور املاک مامانم

115
00:05:00,710 --> 00:05:02,880
‫پیشنهادهای مالی جذاب

116
00:05:02,970 --> 00:05:04,430
‫و بی‌قید و شرطی می‌رسه.

117
00:05:04,510 --> 00:05:07,220
‫ممنون اسکای
‫که وضعیت غم‌انگیزمون رو بهمون یادآوری می‌کنی.

118
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
‫بعدش هم،
‫امشب کجا باید بخوابیم؟

119
00:05:08,720 --> 00:05:11,180
‫فکر کنم تو گاراژ
‫یه چندتا کیسه‌خواب باشه.

120
00:05:11,180 --> 00:05:12,560
‫من تو این خونه نمی‌خوابم.

121
00:05:12,560 --> 00:05:14,390
‫خیلی‌خب...
‫لازم هم نیست، خب؟

122
00:05:14,480 --> 00:05:16,560
‫آخه،
‫معمولاً این موقع سال

123
00:05:16,650 --> 00:05:18,190
‫همه‌ هتل‌ها رزرو شدن.

124
00:05:19,900 --> 00:05:22,150
‫فکر کنم من دیگه برم.

125
00:05:22,230 --> 00:05:24,250
‫خیلی دلم می‌خواست
‫ که دعوت‌تون کنم خونم،

126
00:05:24,280 --> 00:05:27,200
‫اما خیلی کوچیکه...

127
00:05:27,280 --> 00:05:29,370
‫آره...
‫شاید بهتر باشه ما هم بریم.

128
00:05:31,200 --> 00:05:32,880
<i>‫چیزی نمونده تا تسلیم بشن.</i>

129
00:05:32,950 --> 00:05:34,750
‫عجله نکنین.

130
00:05:34,830 --> 00:05:37,330
‫یه جا رو می‌شناسم
‫که شب رو بمونیم.

131
00:05:37,330 --> 00:05:40,880
‫♪ آهنگ GOODBYE
‫از BROCKHAMPTON ♪

132
00:05:40,880 --> 00:05:42,310
<i>‫♪ همیشه اون بی‌عرضه‌ای بودم ♪</i>

133
00:05:42,340 --> 00:05:44,050
<i>‫♪ که می‌‌گفتی باحاله ♪</i>

134
00:05:44,130 --> 00:05:47,760
<i>‫♪ چی‌کار باید بکنیم؟
‫چی‌کار باید بکنیم؟ ♪</i>

135
00:05:47,840 --> 00:05:50,050
<i>‫♪ عاشقم باشی
‫یا ولم کنی ♪</i>

136
00:05:50,140 --> 00:05:52,140
<i>‫♪ نمی‌تونم انتخاب کنم ♪</i>

137
00:05:52,220 --> 00:05:53,910
<i>‫- ♪ به لطف تو ♪</i>
‫- مطمئنی داداش؟

138
00:05:53,930 --> 00:05:55,600
<i>‫- ♪ به لطف تو ♪</i>
‫- آره بابا.

139
00:05:55,680 --> 00:05:57,100
‫- اینقدر غر نزن.
<i>‫- ♪ تموم شد ♪</i>

140
00:05:58,140 --> 00:05:58,940
‫بریم خونه بهتره.

141
00:05:58,940 --> 00:06:02,270
<i>‫♪ آره، جا زدم...</i>

142
00:06:02,360 --> 00:06:03,690
‫خیلی‌خب.

143
00:06:03,780 --> 00:06:05,570
‫رسیدیم.

144
00:06:06,650 --> 00:06:07,860
‫نگهش داشته بودی؟

145
00:06:07,950 --> 00:06:10,070
‫مزایای خالی نکردن کیف پوله دیگه.

146
00:06:10,160 --> 00:06:11,300
‫اگه کسی تو باشه چی؟

147
00:06:11,330 --> 00:06:12,790
‫چندساعته که بستن

148
00:06:12,870 --> 00:06:15,670
‫و هیچوقت هم نگهبان شیفت شب ندارن.
‫مشکلی پیش نمیاد.

149
00:06:15,700 --> 00:06:16,830
‫خیلی‌خب.

150
00:06:18,920 --> 00:06:20,290
‫گه توش.

151
00:06:20,700 --> 00:06:22,300
‫«نقشه خوبی نبوده.»

152
00:06:23,090 --> 00:06:25,880
‫دیالوگ فیلم «انتقام جویان»ه.
‫از رابرت داونی جونیور.

153
00:06:25,960 --> 00:06:27,630
‫«معنيش رو فهميدم.»

154
00:06:29,300 --> 00:06:32,300
‫بچه‌‌ها، میشه فقط دوثانیه
‫بیخیال شین؟

155
00:06:32,390 --> 00:06:33,680
‫باشه.

156
00:06:36,310 --> 00:06:38,310
‫باید یه راه دیگه هم باشه.

157
00:06:38,390 --> 00:06:40,770
‫می‌تونیم از در استخر بریم.

158
00:06:40,850 --> 00:06:42,940
‫یا می‌تونیم از کارت مامانم استفاده کنیم.

159
00:06:43,020 --> 00:06:44,440
‫مطمئنی؟
‫مامانت؟

160
00:06:44,530 --> 00:06:46,340
‫آره، اشکالی نداره.
‫تو رستوران اینجا

161
00:06:46,340 --> 00:06:47,900
‫- مدیره، پس...
‫- آخه...

162
00:06:47,990 --> 00:06:49,300
‫تو دردسر نمی‌افته؟

163
00:06:49,320 --> 00:06:50,470
‫ورودی‌ها رو بعداً بررسی نمی‌کنن؟

164
00:06:50,490 --> 00:06:52,280
‫نه بابا.
‫تو اتفاقی‌ترین ساعت‌های ممکن کار می‌کنه،

165
00:06:52,370 --> 00:06:54,090
‫برای همین این کار
‫باعث نمیشه کسی شک کنه.

166
00:06:54,120 --> 00:06:56,750
‫تا وقتی که کلاً،
‫هیچ دردسری درست نکنیم...

167
00:06:56,830 --> 00:06:58,080
‫مشکلی پیش نمیاد.

168
00:06:58,860 --> 00:07:00,780
‫اصلاً نمی‌فهمن اومدیم اینجا.

169
00:07:01,080 --> 00:07:03,500
‫ممنون که الان تو اون قایقه نیستی،
‫کم کمرون.

170
00:07:03,590 --> 00:07:05,170
‫مرسی.

171
00:07:05,250 --> 00:07:06,800
‫- دمت گرم.
‫- مرسی کم.

172
00:07:06,880 --> 00:07:07,920
‫- مرسی کم.
‫- ممنون.

173
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
‫سلام؟

174
00:07:14,390 --> 00:07:15,640
‫خب،
‫حالا چی‌کار کنیم؟

175
00:07:15,720 --> 00:07:17,600
‫میشه بگردیم دنبال غذا؟

176
00:07:17,680 --> 00:07:19,560
‫بدنم به غذایی جز قند
‫نیاز داره.

177
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
‫اجازه بدین تا آشپزخونه
‫راهنمایی‌تون کنم.

178
00:07:21,480 --> 00:07:22,710
‫وایسین.
‫میشه من هم باهاتون بیام؟

179
00:07:22,730 --> 00:07:24,480
‫من هم برنامه غذایی خاصی دارم.

180
00:07:24,570 --> 00:07:25,790
‫نه تیلور خانم،
‫شما با من میای.

181
00:07:25,820 --> 00:07:27,690
‫باید با پرده و اینا
‫تشک و پتو درست کنیم.

182
00:07:27,780 --> 00:07:29,960
‫نه،
‫من تو تیم پخش غذام.

183
00:07:29,990 --> 00:07:31,360
‫خیلی‌خب.
‫به صدای بلندت

184
00:07:31,450 --> 00:07:33,120
‫واسه ترسوندن قاتل‌ها نیاز داشتیم.

185
00:07:33,120 --> 00:07:34,530
‫آره خب،
‫افراد تیم خودم رو می‌کشم.

186
00:07:34,530 --> 00:07:37,290
‫اشکالی نداره.
‫شاید مشکلی نداشته باشی

187
00:07:37,370 --> 00:07:39,350
‫که روی ملافه‌های خاکی بخوابی.

188
00:07:39,370 --> 00:07:42,080
‫حالم ازت بهم می‌خوره.

189
00:07:42,170 --> 00:07:43,710
‫آخه واسه این کار هم کمک می‌خوای؟

190
00:07:43,790 --> 00:07:45,830
‫من رو می‌خوای چی‌کار؟

191
00:07:47,710 --> 00:07:49,720
‫خب،
‫فکر کنم یه جا رو واسه خوابیدن بشناسم.

192
00:07:49,800 --> 00:07:51,050
‫میاین؟

193
00:07:51,130 --> 00:07:53,300
‫من میرم پیش کم و اسکای.

194
00:07:53,390 --> 00:07:55,140
‫بعداً میام پیشت.

195
00:07:59,180 --> 00:08:00,770
‫حالت خوبه؟

196
00:08:01,770 --> 00:08:03,560
‫نباید میومدم گذرگاه ساحلی.

197
00:08:03,650 --> 00:08:05,650
‫تقصیر تو نیست کانرد.

198
00:08:05,730 --> 00:08:08,520
‫هیچ‌جوره نمی‌تونستی نقشه جولیا رو بفهمی.

199
00:08:08,520 --> 00:08:11,560
‫شاید اگه می‌موندم،
‫اون کار رو نمی‌کرد.

200
00:08:12,860 --> 00:08:14,200
‫عوضیا همه‌چی رو بردن.

201
00:08:14,200 --> 00:08:15,370
‫شنیدی که اسکای هم چی گفت.

202
00:08:15,370 --> 00:08:16,910
‫خونه زود فروش میره.

203
00:08:17,910 --> 00:08:19,410
‫نه.

204
00:08:19,490 --> 00:08:21,790
‫نه، تموم نشده.
‫آخه...

205
00:08:23,290 --> 00:08:25,330
‫یه کاریش می‌کنیم.

206
00:08:25,420 --> 00:08:26,920
<i>‫بعضی‌وقتا از خودم بدم میاد</i>

207
00:08:27,000 --> 00:08:28,670
<i>‫که اینقدر طول می‌کشه
‫متوجه چیزی بشم.</i>

208
00:08:28,750 --> 00:08:31,010
<i>‫متوجه اون نیروی نامرئی بین‌شون.</i>

209
00:08:31,090 --> 00:08:33,680
<i>‫می‌خواستم به کانرد بگم
‫که حق نداشته،</i>

210
00:08:33,760 --> 00:08:35,970
<i>‫این همه سال،
‫نسبت بهش بی‌تفاوت باشه.</i>

211
00:08:36,050 --> 00:08:38,260
<i>‫اما فقط دست کانرد نبود.</i>

212
00:08:38,350 --> 00:08:40,520
<i>‫انتخاب بلی هم همین بوده.</i>

213
00:08:40,600 --> 00:08:42,810
<i>‫برای همین خودم رو مجبور کردم
‫که بیخیالش بشم.</i>

214
00:08:42,890 --> 00:08:46,020
<i>‫چیزای مهم‌تری هم برای نگرانی بود.</i>

215
00:08:54,820 --> 00:08:57,200
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟
‫مگه کلاس نداری؟

216
00:08:57,280 --> 00:08:59,490
‫آره،
‫کلاس تشکیل نشد.

217
00:08:59,580 --> 00:09:02,540
‫گفتم بیام به تو و مامان سر بزنم.

218
00:09:02,620 --> 00:09:04,750
‫مامان واسه هالوین
‫شکلات سایز بزرگ خریده؟

219
00:09:04,830 --> 00:09:06,330
‫اوهوم.

220
00:09:09,840 --> 00:09:13,500
‫به‌نظرت بیمه مامان
‫یه کیسه ساندویچی پر از رسید رو

221
00:09:13,500 --> 00:09:14,300
‫قبول می‌کنه؟

222
00:09:14,300 --> 00:09:16,090
‫چون فقط همینا رو تونستم گیر بیارم.

223
00:09:16,180 --> 00:09:17,720
‫مطمئنم درست میشه.

224
00:09:17,800 --> 00:09:19,970
‫اگه هم نشد،
‫یه کاریش می‌کنیم.

225
00:09:22,520 --> 00:09:24,850
‫تعریف کن...

226
00:09:24,940 --> 00:09:27,190
‫سال آخری حال میده؟

227
00:09:27,270 --> 00:09:28,980
‫خوبه به گمونم.

228
00:09:29,060 --> 00:09:31,190
‫مامان گفت تو دبیرستان
‫پادشاه منتخب شدی.

229
00:09:32,360 --> 00:09:34,150
‫آره،
‫مراسم تاج گذاری

230
00:09:34,240 --> 00:09:36,030
‫از همون سال اول هم تعیین شده بود.

231
00:09:36,110 --> 00:09:37,450
‫- درسته.
‫- آره.

232
00:09:38,530 --> 00:09:40,200
‫دختر جور کردی؟

233
00:09:42,410 --> 00:09:44,160
‫من با بلیک رفتم.

234
00:09:44,250 --> 00:09:46,870
‫آره.
‫ایول.

235
00:10:00,010 --> 00:10:01,640
‫با کسی قرار می‌ذاری؟

236
00:10:01,720 --> 00:10:05,310
‫ما هیچوقت درمورد قضایای بلی حرف نزدیم.

237
00:10:06,810 --> 00:10:10,310
‫جر،
‫تابستون پیش خیلی گه بود.

238
00:10:11,770 --> 00:10:14,480
‫اصلاً تا اون موقع نمی‌دونستم
‫شما همدیگه رو بوسیدین...

239
00:10:15,490 --> 00:10:18,910
‫امیدوار بودم بتونی...

240
00:10:18,990 --> 00:10:19,910
‫چی؟

241
00:10:19,990 --> 00:10:22,240
‫بهت اجازه بدم؟

242
00:10:25,160 --> 00:10:27,160
‫باورم نمیشه واسه این کار اومدی اینجا.

243
00:10:28,290 --> 00:10:29,430
‫اصلاً هرکاری دلت خواست بکن.

244
00:10:29,460 --> 00:10:30,670
‫تو که همیشه کار خودت رو می‌کنی.

245
00:10:30,670 --> 00:10:32,750
‫جر،
‫من می‌خوام باهاش باشم.

246
00:10:33,260 --> 00:10:35,920
‫و... فکر می‌کنم
‫که اون هم همین رو می‌خواد.

247
00:10:36,010 --> 00:10:38,300
‫اما می‌ترسه که آسیب ببینی، جر.

248
00:10:38,380 --> 00:10:40,550
‫- نه بابا؟
‫- آره

249
00:10:40,640 --> 00:10:42,720
‫داره داغون میشه که از تابستون تاحالا

250
00:10:42,800 --> 00:10:43,990
‫جواب پیام‌هاش رو ندادی.

251
00:10:44,010 --> 00:10:45,970
‫آره،
‫خب سرم شلوغ بود.

252
00:10:46,060 --> 00:10:47,810
‫جر،
‫نمی‌خوام ازمون متنفر باشی.

253
00:10:47,890 --> 00:10:50,690
‫اما من همه فکرم اونه.

254
00:10:50,770 --> 00:10:54,400
‫و واقعاً درد داره،
‫دردش رو تو سینه‌ام حس می‌‌کنم

255
00:10:54,480 --> 00:10:56,740
‫که توانایی این رو ندارم
‫که بهش بگم دوستش دارم.

256
00:10:57,740 --> 00:10:59,920
<i>‫وقتی برادرت همچین حرفی رو بهت می‌زنه،</i>

257
00:10:59,950 --> 00:11:02,030
<i>‫فقط یه جواب درست وجود داره.</i>

258
00:11:02,120 --> 00:11:03,910
<i>‫حتی اگه اصلاً حس درستی نداشته باشه.</i>

259
00:11:03,990 --> 00:11:07,000
‫نمی‌خوام کسی باشم
‫که مانع نزدیک شدن‌تونه.

260
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
‫پس برو سراغش.

261
00:11:10,870 --> 00:11:12,330
‫مرسی.

262
00:11:27,560 --> 00:11:29,080
<i>‫این که این هفته رو
‫کنار بلی بودم</i>

263
00:11:29,140 --> 00:11:31,020
<i>‫باعث شد همش دوباره یادم بیاد.</i>

264
00:11:31,100 --> 00:11:33,150
<i>‫و نقشه هوشمندانه‌ام
‫برای اینکه از دستش عصبانی بمونم</i>

265
00:11:33,230 --> 00:11:35,900
<i>‫و بهش کم‌محلی کنم،
‫موفقیت آمیز نبود.</i>

266
00:11:35,980 --> 00:11:38,490
<i>‫برای همین هی به خودم میگم،</i>

267
00:11:38,570 --> 00:11:40,740
<i>‫هیچوقت قرار نیست من باشم.
‫همیشه کانرده.</i>

268
00:11:40,820 --> 00:11:42,450
‫هی جر.
‫وایسا.

269
00:11:43,660 --> 00:11:45,080
‫هی.

270
00:11:45,160 --> 00:11:48,040
‫فکر کردم می‌خوای با کانرد بری آشپزخونه.

271
00:11:49,040 --> 00:11:51,460
‫نه.
‫دیگه کمک نمی‌خوان.

272
00:11:51,540 --> 00:11:54,460
‫بعدش هم،
‫گشتن با تو رو ترجیح میدم.

273
00:11:54,540 --> 00:11:56,380
‫من دارم میرم اتاق سینما.

274
00:11:56,460 --> 00:11:58,420
‫اتفاق خاصی قرار نیست بیفته.

275
00:11:58,880 --> 00:12:00,550
‫برای من که ماجراجویی باحالیه.

276
00:12:00,630 --> 00:12:03,510
‫آخه معلوم نیست پشت این درها
‫چی پیدا می‌کنیم.

277
00:12:03,590 --> 00:12:06,600
‫ مجموعه فرهنگی و ورزشیه،
‫نارنیا که نیست.

278
00:12:06,680 --> 00:12:08,520
‫بهرحال.

279
00:12:08,600 --> 00:12:11,350
‫«ماجراجویی به خودی خود چیز ارزنده‌ایه.»

280
00:12:15,610 --> 00:12:17,150
‫اینجا چه وسایل خوبی داره.

281
00:12:20,990 --> 00:12:22,570
‫اینا حوله حموم ترکی

282
00:12:22,650 --> 00:12:24,280
‫و لباس حموم مصری‌ان؟

283
00:12:24,360 --> 00:12:25,430
‫- چقدر مسخرس.
‫- باشه بابا.

284
00:12:25,450 --> 00:12:26,880
‫برو یه نگاهی به اشیاء گمشده بنداز،

285
00:12:26,880 --> 00:12:29,770
‫ببین ژاکت اضافه هست؟

286
00:12:37,840 --> 00:12:40,260
‫اوه...
‫وایسا ببینم...

287
00:12:40,340 --> 00:12:41,510
‫ای خدا.

288
00:12:41,590 --> 00:12:43,720
‫با این کپی خواهرهای «حدید» میشم.

289
00:12:43,800 --> 00:12:44,720
‫باید عکس بگیرم.

290
00:12:44,800 --> 00:12:45,930
‫اینقدر نخند.

291
00:12:46,010 --> 00:12:47,100
‫خیلی بامزه‌اس.

292
00:12:47,180 --> 00:12:48,810
‫می‌خوای عکس پروفایل جدید بگیری؟

293
00:12:48,890 --> 00:12:50,770
‫نه،
‫واسه مایلوئه.

294
00:12:52,730 --> 00:12:54,310
‫ببخشید.

295
00:12:54,390 --> 00:12:55,940
‫میشه از کادر بری بیرون؟

296
00:12:56,020 --> 00:12:58,220
‫بیرونم بابا.

297
00:13:01,760 --> 00:13:04,300
‫کدوم احمقی برنمی‌گرده
‫تا وسایل گمشده‌اش رو برداره؟

298
00:13:05,320 --> 00:13:07,280
‫اونایی که انعام‌های درشت میدن.

299
00:13:07,370 --> 00:13:09,080
‫واسه این آدم‌ها
‫گم کردن وسایل فقط بهونه‌اس

300
00:13:09,080 --> 00:13:11,290
‫تا چیزای...
‫بهتر بگیرن.

301
00:13:11,370 --> 00:13:13,540
‫نمی‌دونم چطوری اینقدر اینجا کار می‌کردی

302
00:13:13,540 --> 00:13:14,410
‫و فشار نمی‌خوردی.

303
00:13:14,410 --> 00:13:16,500
‫مواظب باش.
‫این تقریباً خودش یه تعریفه.

304
00:13:17,540 --> 00:13:19,670
‫تقریباً.

305
00:13:19,750 --> 00:13:21,780
‫پامون رو از گلیم‌مون درازتر نکنیم.

306
00:13:26,010 --> 00:13:26,820
‫انگار وضع‌خوبا

307
00:13:26,820 --> 00:13:29,140
‫برای پس گرفتن موادهاشون هم
‫برنمی‌گردن.

308
00:13:35,360 --> 00:13:36,730
‫چه باحاله.

309
00:13:37,280 --> 00:13:39,860
‫وای،
‫چقدر قشنگه.

310
00:13:42,610 --> 00:13:45,070
‫واسه کسی که هیچ پولی نمیده

311
00:13:45,150 --> 00:13:47,490
‫اقامتگاه باکلاس‌تر از این پیدا نمیشه.

312
00:13:47,570 --> 00:13:48,780
‫آره.

313
00:13:48,870 --> 00:13:51,330
‫تو همیشه ایده‌هات نابه.

314
00:13:52,660 --> 00:13:54,870
‫در اتاق پروژکتور رو نبستن.

315
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
‫کاش یادم بیاد چطوری کار می‌کرد.

316
00:13:58,960 --> 00:14:00,540
‫دارم درستش می‌کنم.

317
00:14:02,880 --> 00:14:04,110
‫عالی شد.
‫این هم از این.

318
00:14:04,880 --> 00:14:06,440
‫اوه.
‫ایول.

319
00:14:06,440 --> 00:14:08,590
‫واسه سایه‌بازی آماده‌ای؟

320
00:14:08,680 --> 00:14:10,600
‫- آره.
‫- بیا. خیلی‌خب.

321
00:14:13,180 --> 00:14:15,100
‫- پرنده. همه بلدن.
‫- آره.

322
00:14:15,180 --> 00:14:16,940
‫- همه بلدن.
‫- می‌دونم. این رو ببین.

323
00:14:17,980 --> 00:14:19,060
‫حلزون.

324
00:14:19,150 --> 00:14:20,710
‫این دیگه...
‫واقعاً جای تعریف داره.

325
00:14:20,730 --> 00:14:22,370
‫- خب.
‫- بذار ببینم می‌‌تونم...

326
00:14:22,400 --> 00:14:25,190
‫مثلاً...
‫گرگ در بیارم.

327
00:14:25,280 --> 00:14:27,000
‫اوه،
‫باریکلا.

328
00:14:28,070 --> 00:14:29,110
‫بچه خرگوش.

329
00:14:29,200 --> 00:14:30,870
‫بوق بوق.

330
00:14:30,950 --> 00:14:33,580
‫- گرگ... بچه خرگوش رو می‌خوره!
‫- هی!

331
00:14:33,660 --> 00:14:34,930
‫اینطوری که سایه‌بازی نمی‌کنن.

332
00:14:34,950 --> 00:14:37,080
‫من که اینطوری بازی می‌کنم.

333
00:14:38,620 --> 00:14:40,630
<i>‫وقتی اینطوری نگاهم می‌کنه،</i>

334
00:14:40,710 --> 00:14:42,840
<i>‫می‌تونم خودم رو قانع کنم
‫جوری که کانرد رو می‌دید</i>

335
00:14:42,920 --> 00:14:44,210
<i>‫نگاهم می‌کنه.</i>

336
00:14:49,050 --> 00:14:51,470
‫اوه.
‫فیلم آپارتمانه.

337
00:14:51,550 --> 00:14:54,430
‫تابستون مامانت می‌خواست
‫با همدیگه ببینیمش.

338
00:14:54,510 --> 00:14:58,270
‫می‌گفت،
‫بیلی وایلد از زمان خودش جلوتره.

339
00:14:58,350 --> 00:14:59,730
‫زیاد این رو می‌گفت.

340
00:14:59,810 --> 00:15:02,810
‫آره،
‫پارسال کلی فیلم دیدیم.

341
00:15:02,900 --> 00:15:04,020
‫خیلی فیلم دوست داشت.

342
00:15:04,110 --> 00:15:05,320
‫یه موضوع انتخاب می‌کرد

343
00:15:05,400 --> 00:15:07,190
‫و بعدش سه تا فیلم پشت سر هم
‫درموردش می‌دید.

344
00:15:07,280 --> 00:15:09,650
‫هزار نوع خوراکی می‌خورد.

345
00:15:09,740 --> 00:15:11,170
‫آب‌ سبزیجاتی
‫ که واسش درست می‌کردم رو می‌خورد

346
00:15:11,200 --> 00:15:12,870
‫با...

347
00:15:12,950 --> 00:15:14,450
‫- با شکلات تویزلرز؟ یادمه.
‫- آره.

348
00:15:14,530 --> 00:15:15,550
‫- خودم یادش دادم.
‫- آره.

349
00:15:15,580 --> 00:15:16,910
‫- آره.
‫- ای خدا.

350
00:15:17,000 --> 00:15:19,160
‫وایسا ببینم.
‫صبر کن.

351
00:15:32,560 --> 00:15:33,390
‫تقسیم کنیم؟

352
00:15:33,390 --> 00:15:34,300
‫آره.

353
00:15:36,310 --> 00:15:36,390
‫♪ آهنگ Nikes
‫از Frank Ocean ♪

354
00:15:36,390 --> 00:15:38,390
<i>‫♪ بهم اهمیت نمیده ♪</i>

355
00:15:39,600 --> 00:15:42,440
<i>‫♪ اما واسش مهمم ♪</i>

356
00:15:42,520 --> 00:15:47,650
<i>‫♪ و همین کافیه ♪</i>

357
00:15:50,530 --> 00:15:52,700
<i>‫♪ خیلی حرف نمی‌زنیم ♪</i>

358
00:15:52,780 --> 00:15:56,450
<i>‫♪ اما وقتی درمورد چیزی حرف می‌زنیم ♪</i>

359
00:15:56,490 --> 00:15:57,910
<i>‫♪ بحث خوبی ♪</i>

360
00:15:57,990 --> 00:15:59,040
‫چیه؟

361
00:16:00,120 --> 00:16:01,620
<i>‫♪ داریم ♪</i>

362
00:16:02,670 --> 00:16:05,290
‫شب فیلم دیدن
‫من رو همیشه یاد تو می‌نداخت.

363
00:16:05,380 --> 00:16:07,170
‫خیلی دلم واست تنگ شده بود.

364
00:16:07,250 --> 00:16:09,880
‫و یهو به سرم می‌زد که بهت زنگ بزنم ولی...

365
00:16:12,550 --> 00:16:14,140
‫کاش می‌زدی.

366
00:16:15,680 --> 00:16:17,220
‫و منم جواب می‌دادم.

367
00:16:17,310 --> 00:16:19,220
<i>‫♪ هفته پیش دوستاش رو دیدم ♪</i>

368
00:16:19,310 --> 00:16:20,600
‫و می‌اومدم.

369
00:16:20,680 --> 00:16:24,600
<i>‫♪ انگار تو سرشون بود کاری بکنن... </i>

370
00:16:24,690 --> 00:16:26,900
‫اینطوری فقط سخت‌تر میشد.

371
00:16:26,980 --> 00:16:29,530
‫باید به کانرد و استیون هم پیام بدم

372
00:16:29,610 --> 00:16:31,700
‫بگم یه جا پیدا کردیم.

373
00:16:39,080 --> 00:16:40,390
‫خیلی‌خب بچه‌ها،
‫فکر کنم بتونین

374
00:16:40,410 --> 00:16:41,910
‫غذاها رو رو این چرخ بذارین.

375
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
‫فکر نکنم هم کسی بفهمه،

376
00:16:43,580 --> 00:16:44,980
‫چون واسه مراسم رقص

377
00:16:45,000 --> 00:16:46,270
‫کلی غذای اضافی درست می‌کنن.

378
00:16:46,290 --> 00:16:48,420
‫فکر خوبیه.

379
00:16:49,500 --> 00:16:51,170
‫امروز یه چیز عجیب شنیدم.

380
00:16:51,260 --> 00:16:52,970
‫اون پسره لیام مایر رو می‌شناسین؟

381
00:16:53,050 --> 00:16:54,470
‫همون پسر مایه داره که خاور میانه‌ایه؟

382
00:16:54,550 --> 00:16:56,510
‫شنیدم مازراتی خریده

383
00:16:56,590 --> 00:16:58,440
‫و دو روز بعد باهاش تصادف کرده.

384
00:16:58,440 --> 00:17:00,810
‫می‌دونم جوابت اینه که
‫که پول باباش بوده

385
00:17:00,890 --> 00:17:03,810
‫اما یه بچه چطوری از پس خرید مازراتی بر اومده؟

386
00:17:03,890 --> 00:17:05,200
‫خب،
‫قضیه اصلاً فرق داره،

387
00:17:05,230 --> 00:17:06,940
‫چون مامان‌بزرگ و پدر بزرگش،

388
00:17:07,020 --> 00:17:08,440
‫براش پول پس‌انداز کرده بودن.

389
00:17:08,520 --> 00:17:10,360
‫قاضی رو متقاعد کرد

390
00:17:10,440 --> 00:17:13,240
‫که چند سال زودتر ازش استفاده کنه.
‫و باهاش مازراتی خرید.

391
00:17:13,320 --> 00:17:15,070
‫قاضی رو متقاعد کرد؟

392
00:17:15,160 --> 00:17:16,740
‫آره،
‫مامان باباش کفری شده بودن.

393
00:17:16,820 --> 00:17:19,200
‫کم کمرون،
‫چه پسر خاله زنکی.

394
00:17:19,280 --> 00:17:20,990
.از تو یکی دیگه انتظار نداشتم

395
00:17:22,040 --> 00:17:23,870
‫خب من هم وکیل دارم.

396
00:17:38,010 --> 00:17:40,180
‫خب،
‫تو برو یه چندتا رومیزی بیار

397
00:17:40,260 --> 00:17:42,060
‫- من هم کوسن میارم.
‫- باشه.

398
00:17:43,310 --> 00:17:45,100
‫همه این‌ها واسه مراسم رقصه؟

399
00:17:46,770 --> 00:17:48,480
‫- آره.
‫- آخه...

400
00:17:48,560 --> 00:17:50,120
‫باورم نمیشه هنوز مراسمی هست

401
00:17:50,150 --> 00:17:52,030
‫که عملاً برای این ساخته شده بوده

402
00:17:52,110 --> 00:17:53,570
‫که به‌عنوان یه جشن بزرگ

403
00:17:53,650 --> 00:17:55,860
‫یه مشت داف باکره رو
‫ به جامعه معرفی کنه.

404
00:17:55,950 --> 00:17:58,740
‫- آخه...
‫- چی بگم تیلور.

405
00:17:58,820 --> 00:18:00,490
‫اما فکر نکنم بدت بیاد
‫تو مراسمش شرکت کنی.

406
00:18:00,580 --> 00:18:02,700
‫مگه تازه با من آشنا شدی؟

407
00:18:03,700 --> 00:18:05,960
‫من تو رو می‌شناسم تیلور.

408
00:18:06,040 --> 00:18:08,540
‫راستش خیلی وقت هم هست
‫که می‌شناسمت.

409
00:18:08,630 --> 00:18:11,130
‫تو و بلی تا چندسال
‫پرنسس بازی می‌کردین.

410
00:18:11,210 --> 00:18:14,260
‫خب که چی؟
‫تو هم می‌خواستی با همه دکتربازی کنی.

411
00:18:14,340 --> 00:18:16,420
‫اما دلیل نمیشه الان که بزرگ شدی
‫منحرف جنسی باشی.

412
00:18:21,830 --> 00:18:25,040
‫[کجایین بچه‌ها؟
‫جاخواب پیدا کردیم]

413
00:18:32,400 --> 00:18:34,440
<i>‫♪ رودخونه‌ی ♪</i>

414
00:18:34,530 --> 00:18:37,150
‫- چی‌کار می‌کنی؟
<i>‫- ♪ ماه ♪</i>

415
00:18:37,200 --> 00:18:38,240
‫خب.

416
00:18:38,320 --> 00:18:39,450
<i>‫♪ وسیع تر از یک مایله...</i>

417
00:18:39,530 --> 00:18:41,870
‫خب.
‫چیزایی که میگم رو تصور کن. خب؟

418
00:18:42,990 --> 00:18:44,240
<i>‫♪ یه روز ازت عبور می‌کنم...</i>

419
00:18:44,330 --> 00:18:45,950
‫آهنگ مناسب داره پخش میشه.

420
00:18:46,960 --> 00:18:49,580
‫یه پسر فوق‌العاده هم پیشته.
‫البته خودم رو نمیگم.

421
00:18:49,670 --> 00:18:51,040
‫صد البته.

422
00:18:51,130 --> 00:18:53,630
<i>‫♪ آهای رویا ساز...</i>

423
00:18:53,710 --> 00:18:56,050
‫مرد رویاهات تو زمین رقص ملاقاتت می‌کنه،

424
00:18:56,130 --> 00:18:58,380
‫که...

425
00:19:01,590 --> 00:19:04,720
‫یه کت شلوار و کراوات پوشیده.

426
00:19:07,520 --> 00:19:09,850
‫مایلو هیچوقت کت شلوار
‫و کراوات نمی‌پوشه.

427
00:19:09,940 --> 00:19:12,360
‫خب مایلو مرد رویاهات نیست.

428
00:19:12,440 --> 00:19:13,730
‫خیلی‌خب.

429
00:19:13,820 --> 00:19:16,480
‫حالا...

430
00:19:16,570 --> 00:19:18,190
‫این یارو...

431
00:19:27,870 --> 00:19:29,500
‫تو رو با لباست می‌بینه.

432
00:19:30,870 --> 00:19:32,390
‫و بهت میگه که چقدر خوشگلی.

433
00:19:34,840 --> 00:19:36,250
‫و بعد...

434
00:19:37,420 --> 00:19:38,720
‫اون...

435
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
<i>‫♪ رودخونه‌ی ♪</i>

436
00:19:40,880 --> 00:19:42,510
<i>‫♪ ماه ♪</i>

437
00:19:42,590 --> 00:19:43,760
‫خیلی لوسی.

438
00:19:43,850 --> 00:19:45,640
<i>‫♪ وسیع تر از یک مایله ♪</i>

439
00:19:45,720 --> 00:19:47,220
‫خواهش می‌کنم.

440
00:19:47,270 --> 00:19:50,520
<i>‫♪ ازت عبور میکنم ♪</i>

441
00:19:50,600 --> 00:19:53,480
‫از ته دل می‌خواد باهات برقصه.

442
00:19:55,520 --> 00:20:00,280
<i>‫♪ رویاساز من ♪</i>

443
00:20:00,360 --> 00:20:04,490
<i>‫♪ دلبر ♪</i>

444
00:20:04,570 --> 00:20:07,870
<i>‫♪ هرجا که داری میری ♪</i>

445
00:20:07,950 --> 00:20:11,370
<i>‫♪ من هم همونجا میرم ♪</i>

446
00:20:11,860 --> 00:20:12,830
‫بلدم.

447
00:20:12,830 --> 00:20:14,880
<i>‫- ♪ دو ♪</i>
‫- نگاش کن.

448
00:20:14,960 --> 00:20:18,090
<i>‫♪ نفوذگر ♪</i>

449
00:20:18,170 --> 00:20:22,380
<i>‫♪ برای دیدن دنیا آفریده شده‌ان ♪</i>

450
00:20:22,470 --> 00:20:27,510
<i>‫♪ دنیای خیلی مسخره‌ایه،
‫خودت متوجه میشی ♪</i>

451
00:20:27,600 --> 00:20:29,680
‫دیدی؟

452
00:20:29,770 --> 00:20:31,350
‫خیلی هم بد نیست.

453
00:20:31,430 --> 00:20:36,400
<i>‫♪ دنبال سرنوشت‌مونیم ♪</i>

454
00:20:37,690 --> 00:20:42,450
<i>‫♪ دنبال سرنوشت‌مونیم ♪</i>

455
00:20:42,530 --> 00:20:45,240
<i>‫♪ زندگی همین نزدیکیه ♪</i>

456
00:20:46,280 --> 00:20:48,490
<i>‫♪ دوست من ♪</i>

457
00:20:48,580 --> 00:20:52,210
<i>‫♪ رودخونه‌یماه ♪</i>

458
00:20:52,290 --> 00:20:55,580
<i>‫♪ و من ♪♪</i>

459
00:21:03,680 --> 00:21:04,840
‫وای.

460
00:21:04,930 --> 00:21:06,760
‫انگار جدی بودین.

461
00:21:06,840 --> 00:21:08,110
‫- آره، فقط موظب باش.
‫- اوه، حتماً.

462
00:21:08,140 --> 00:21:09,350
‫حواسم هست.
‫نترس.

463
00:21:09,430 --> 00:21:12,560
‫از تیلور و استیون خبری ندارین؟

464
00:21:13,690 --> 00:21:15,060
‫نه.
‫من میرم دنبال‌شون.

465
00:21:15,100 --> 00:21:16,750
‫همون خوراکی‌هایین که فکرش رو می‌کردی؟

466
00:21:18,900 --> 00:21:20,530
‫من هم باهات میام.

467
00:21:21,820 --> 00:21:23,050
‫- نمی‌تونم بازش کنم.
‫- وای.

468
00:21:23,070 --> 00:21:24,210
‫اشکال نداره.

469
00:21:24,240 --> 00:21:25,150
‫خودم تمیزش می‌کنم.

470
00:21:25,240 --> 00:21:26,570
‫- نگران نباش.
‫- مرسی.

471
00:21:26,660 --> 00:21:27,870
‫ببخشید.

472
00:21:29,410 --> 00:21:31,370
‫استیوی!

473
00:21:31,450 --> 00:21:33,620
‫می‌دونستی لیام مایر با کمک یه قاضی

474
00:21:33,710 --> 00:21:35,790
‫تونسته به پولای پس‌اندازش برسه؟

475
00:21:35,870 --> 00:21:37,540
‫مطمئنم آخر قصه اون خوش بوده.

476
00:21:38,920 --> 00:21:41,460
‫آره ولی...

477
00:21:41,550 --> 00:21:43,260
‫اگه یه همچین آدمی تونسته...

478
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
‫ما هم می‌تونیم.

479
00:21:45,430 --> 00:21:47,220
‫که چی‌کار کنیم کانی؟

480
00:21:47,300 --> 00:21:50,140
‫نکنه می‌خوای از بابا شکایتی چیزی کنی؟

481
00:21:50,220 --> 00:21:51,970
‫نمی‌دونم.

482
00:21:52,060 --> 00:21:54,310
‫شاید.

483
00:21:54,390 --> 00:21:56,020
‫با خاله جولیا که مخالفت نکرد.

484
00:21:57,100 --> 00:21:59,690
‫من هم بهش گفتم تا این خونه رو نگه ندارم

485
00:21:59,770 --> 00:22:01,570
‫بیخیال نمیشم.

486
00:22:01,650 --> 00:22:03,990
‫هی، حداقل تنها نیستیم.

487
00:22:05,190 --> 00:22:08,280
‫خیلی خوبه...

488
00:22:08,360 --> 00:22:10,580
‫که همه دورمونن.

489
00:22:10,660 --> 00:22:11,930
‫یاد قدیم‌ها می‌افتم.

490
00:22:11,950 --> 00:22:12,950
‫می‌دونم.

491
00:22:14,410 --> 00:22:17,580
‫خوشحال که می‌بینم
‫ دوباره با بلی می‌‌پلکی.

492
00:22:17,670 --> 00:22:20,130
‫می‌دونم دلش واسه دوستی با تو
‫تنگ شده بود.

493
00:22:23,880 --> 00:22:25,800
‫وای،
‫مثل فیلم‌های با موضوع عید می‌مونه.

494
00:22:25,880 --> 00:22:28,760
‫مامان رو که می‌شناسی.
‫عاشق تمه.

495
00:22:28,840 --> 00:22:31,070
‫خوشحالم امسال رو می‌تونیم
‫با هم جشن بگیریم.

496
00:22:31,100 --> 00:22:32,260
‫مگه نه؟

497
00:22:33,260 --> 00:22:35,560
‫آره،
‫حتماً.

498
00:22:35,640 --> 00:22:37,190
‫وای.

499
00:22:37,270 --> 00:22:39,480
‫میز خوشگل‌مون رو نگاه.

500
00:22:39,560 --> 00:22:41,400
‫مارتا استوارت بره تو خلا.

501
00:22:41,480 --> 00:22:43,780
‫عاشق فحش دادنتم.

502
00:22:43,860 --> 00:22:45,780
‫خلا که فحش نیست.

503
00:22:45,860 --> 00:22:47,860
‫- سوزانا، بگو «مادر به خطا».
‫- استیون.

504
00:22:47,860 --> 00:22:50,940
‫- چیه؟ خودت گفتی عاشق فحش دادنشی.
‫- مادر به خطا عاشق فحش دادنمه.

505
00:22:50,940 --> 00:22:52,530
‫بشینین لطفاً.

506
00:22:52,620 --> 00:22:53,950
‫غذا داره یخ میشه.

507
00:22:59,000 --> 00:23:00,540
‫خب،
‫یکی یکی

508
00:23:00,630 --> 00:23:03,340
‫چیزایی که به خاطرشون شکرگزارین رو بگین.

509
00:23:03,420 --> 00:23:04,500
‫جری خرسه؟

510
00:23:05,960 --> 00:23:08,090
‫من نفر آخر میگم.

511
00:23:08,170 --> 00:23:09,430
‫چطوره؟

512
00:23:12,640 --> 00:23:13,990
‫موقع ریختن شکر توی
‫آب سبزیجاتش

513
00:23:14,010 --> 00:23:15,100
‫مچم رو گرفت.

514
00:23:15,180 --> 00:23:17,310
‫مامان،
‫داری دستور غذاهای سالمم رو خراب می‌کنی.

515
00:23:17,390 --> 00:23:18,640
‫این کارات توهین به غذاس.

516
00:23:18,730 --> 00:23:20,560
‫خرابش نمی‌کنم.
‫بهبودش میدم.

517
00:23:20,650 --> 00:23:22,900
‫آهان،
‫مثل موساکا؟

518
00:23:22,980 --> 00:23:24,360
‫هی،
‫هنوز هم رو حرفم هستم

519
00:23:24,440 --> 00:23:25,690
‫که با تیکه های سوسیس
‫خوشمزه‌تر میشه.

520
00:23:25,690 --> 00:23:27,460
‫وای، نه بک،
‫اگه می‌خوای دستور پخت رو خراب کنی،

521
00:23:27,490 --> 00:23:28,860
‫با استیک خرابش کن.

522
00:23:30,740 --> 00:23:32,380
<i>‫می‌دونست چقدر دلم می‌خواست</i>

523
00:23:32,380 --> 00:23:33,990
<i>‫که اونطوری دستای بلی رو بگیرم؟</i>

524
00:23:35,030 --> 00:23:36,160
<i>‫براش مهم بود؟</i>

525
00:23:36,240 --> 00:23:37,510
‫وقتی جر بچه بود،

526
00:23:37,540 --> 00:23:39,330
‫یه ساندویچ‌های باحالی درست می‌کرد.

527
00:23:39,410 --> 00:23:41,040
‫- کانرد هم...
‫- مامان، نه.

528
00:23:41,120 --> 00:23:42,560
‫کانرد که تهش می‌تونست

529
00:23:42,580 --> 00:23:44,290
‫ساندویچ مربا و کره بادوم زمینی درست کنه،

530
00:23:44,380 --> 00:23:46,000
‫جر رو گول زده بود،

531
00:23:46,090 --> 00:23:47,760
‫که خوردن دور نون تُست‌ها باعث شده
‫موهاش فر بشن.

532
00:23:47,840 --> 00:23:50,340
‫اوه، راست میگه.
‫چون تو دوست داشتی موهات لخت باشن.

533
00:23:50,420 --> 00:23:51,550
‫- آره. آره.
‫- آره.

534
00:23:51,630 --> 00:23:53,590
‫برای همین جر هیچوقت
‫ به ساندویچ‌هاش دست نمی‌زد....

535
00:23:53,680 --> 00:23:55,700
‫- هیچوقت.
‫- و کانرد همشون رو می‌خورد.

536
00:23:55,720 --> 00:23:56,760
‫ای نامرد.

537
00:23:56,850 --> 00:23:57,930
‫البته تلافی کردی.

538
00:23:58,020 --> 00:23:59,980
‫یادته تو جعبه ناهارم دستشویی کردی؟

539
00:24:00,060 --> 00:24:01,850
‫آره،
‫بهتره درموردش حرف نزنیم.

540
00:24:03,100 --> 00:24:05,000
‫- باشه.
‫- چرا. باید تعریف کنیم.

541
00:24:12,910 --> 00:24:15,872
‫آماده‌ای بازی فکری کنیم؟

542
00:24:16,072 --> 00:24:18,574
‫راستش واسه امروز دیگه حال ندارم.

543
00:24:18,599 --> 00:24:20,893
‫بیا اینجا. بلی، بیا این بالا.

544
00:24:20,918 --> 00:24:23,212
‫بک لباس‌های دهه ۹۰ـش
‫رو پیدا کرده می‌خواد تنت کنه.

545
00:24:23,296 --> 00:24:24,481
‫من هنوز دارم با اون لباس‌های...

546
00:24:24,505 --> 00:24:25,941
‫بچه‌گونه‌ای که سوزانه داده کنار میام.

547
00:24:25,965 --> 00:24:27,675
‫واقعاً نمی‌دونم چه حسی داشته باشم...

548
00:24:27,758 --> 00:24:30,303
‫وقتی تیشرت‌های دوران
‫دانشگاه مامانم رو بپوشی.

549
00:24:30,386 --> 00:24:32,947
‫کلی پارچه و تیشرت قدیمیِ اویسیس دارم.

550
00:24:32,972 --> 00:24:34,950
‫- اون‌ها رو از من دزدید.
‫- به حرف‌هاش گوش نده.

551
00:24:34,975 --> 00:24:36,348
‫لباس‌ها حرف ندارن.

552
00:24:38,935 --> 00:24:40,663
‫استیون توی اتاق داره «وی» رو آماده می‌کنه.
‫(وی: کنسول بازی نینتندو.)

553
00:24:40,688 --> 00:24:42,207
‫- اگه خواستی بیا بازی کنیم.
‫- من...

554
00:24:42,231 --> 00:24:43,900
‫دیگه میرم بخوابم.

555
00:24:44,591 --> 00:24:45,651
‫خیلی‌خب.

556
00:24:45,676 --> 00:24:48,011
‫راستش...

557
00:24:48,154 --> 00:24:49,488
‫می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

558
00:24:49,572 --> 00:24:51,407
‫آره، چی شده؟

559
00:24:52,088 --> 00:24:53,718
‫دفعه بعد که بلی خواست بیاد...

560
00:24:53,743 --> 00:24:55,578
‫می‌شه قبلش بهم یه خبر بدی؟

561
00:24:55,719 --> 00:24:56,971
‫منظورت چیه؟

562
00:24:56,996 --> 00:24:58,831
‫فکر کردم خبر داشتی که همه دعوت‌ان.

563
00:24:58,856 --> 00:25:01,608
‫چرا، خبر داشتم. ولی اگه
‫می‌خواین تو رابطه باشین،

564
00:25:01,809 --> 00:25:03,686
‫من نمی‌خوام کنارتون باشم.

565
00:25:03,711 --> 00:25:05,588
‫جر، بیخیال. روز شکرگزاریه.

566
00:25:05,671 --> 00:25:07,757
‫- معلومه که ما...
‫- نه، اگه از هم فاصله بگیریم،

567
00:25:07,840 --> 00:25:10,426
‫این‌جوری به نفع همه‌ست، خب؟

568
00:25:10,509 --> 00:25:12,595
‫تو کار خودت رو بکن و
‫منم کار خودم رو می‌کنم.

569
00:25:13,596 --> 00:25:15,306
‫حتماً.

570
00:25:17,725 --> 00:25:19,310
‫هرطور تو بخوای.

571
00:25:22,939 --> 00:25:24,482
‫شب خوش.

572
00:25:27,026 --> 00:25:28,527
‫صدای موزیکه؟

573
00:25:29,441 --> 00:25:30,643
‫آره.

574
00:25:31,192 --> 00:25:33,820
‫♪ آهنگ Do You Like Me
‫از Daniel Caesar ♪

575
00:25:35,034 --> 00:25:38,663
‫♪ واقعاً من رو دوست داری؟ ♪
‫♪ واقعاً من رو دوست داری؟ ♪

576
00:25:38,746 --> 00:25:41,082
‫♪ دیگه داره دیر می‌شه، ♪
‫♪ می‌خوام یه کاری... ♪

577
00:25:41,165 --> 00:25:43,042
‫- اوه، خدای من.
‫- آخ.

578
00:25:43,125 --> 00:25:44,293
‫ببخشید،

579
00:25:44,377 --> 00:25:46,337
‫امیدوارم مزاحم کار‌تون نشده باشیم.

580
00:25:46,420 --> 00:25:47,964
‫نه، مزاحم کاری نشدی.

581
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
‫♪ واقعاً من رو دوست داری؟ ♪

582
00:25:49,340 --> 00:25:51,926
‫آره، فقط داشتیم راجع‌به...

583
00:25:52,009 --> 00:25:54,762
‫مراسم رقص پیش‌نماها صحبت می‌کردیم،
‫و فقط خواستم...

584
00:25:54,845 --> 00:25:56,973
‫چندتا حرکت به تیلور یاد بدم.

585
00:25:57,056 --> 00:25:58,533
‫انقدر سخت به ما آموزش می‌دادنش...

586
00:25:58,557 --> 00:26:00,935
‫که دیگه نمی‌شه فراموشش کرد.
‫مگه نه؟

587
00:26:02,270 --> 00:26:04,188
‫آره.

588
00:26:04,272 --> 00:26:06,083
‫شماها دنبال...

589
00:26:06,107 --> 00:26:07,525
‫چیز خاصی می‌گشتین؟

590
00:26:07,550 --> 00:26:09,552
‫دنبال خودت بودیم.

591
00:26:09,577 --> 00:26:11,078
‫یه جایی رو برای خوابیدن پیدا کردیم،

592
00:26:11,103 --> 00:26:12,813
‫کلی بهت پیام دادم، ولی...

593
00:26:12,838 --> 00:26:14,762
‫تقصیر منه، شرمنده.

594
00:26:15,832 --> 00:26:18,515
‫- آنتن نمی‌داد.
‫- آره، درسته.

595
00:26:23,833 --> 00:26:25,376
‫همین‌جا باشه؟

596
00:26:25,459 --> 00:26:27,229
‫- جین رامی بازی می‌کنی؟
‫- قسمت مورد علاقه‌مه.

597
00:26:27,253 --> 00:26:28,546
‫من ورق‌بازی بلد نیستم.

598
00:26:28,629 --> 00:26:30,631
‫من بلدم، بذارین ورق رو بیارم.

599
00:26:30,715 --> 00:26:32,675
‫مجبور نیستین من رو
‫سرگرم کنین، آقای بکستر.

600
00:26:32,717 --> 00:26:33,860
‫خودم علاقه به این کار دارم.

601
00:26:33,884 --> 00:26:36,095
‫می‌دونین، همین کنار هم بودن.

602
00:26:36,178 --> 00:26:38,018
‫- حدس بزنین کریسمس سال قبل چیکار کردم؟
‫- هی، هی...

603
00:26:38,097 --> 00:26:39,449
‫اگه دستمال خواستین هست.

604
00:26:39,473 --> 00:26:40,473
‫ممنون.

605
00:26:40,516 --> 00:26:41,892
‫منم یکی می‌خوام.

606
00:26:41,976 --> 00:26:42,995
‫بعدش میام خونه رو تمیز می‌کنم...

607
00:26:43,020 --> 00:26:44,438
‫بعد از آقای آیکل‌برگر.

608
00:26:44,520 --> 00:26:47,023
‫یه جشن کوچیکِ اگ‌ناگ اینجا داشت.

609
00:26:47,106 --> 00:26:48,983
‫به همین خاطر امسال یه‌کم جلو افتادم.

610
00:26:49,058 --> 00:26:51,978
‫سه و حالا دو پیک.

611
00:26:52,069 --> 00:26:54,015
‫[پیام به لیام]
‫[هی، مرد. امیدوارم خوب باشی.]

612
00:26:54,040 --> 00:26:56,603
‫[می‌تونم یه سؤال راجع‌به
‫وضعیت خانواده‌ت بپرسم؟]

613
00:27:01,077 --> 00:27:02,495
‫تیلور حال‌مون رو به‌هم زدی.

614
00:27:02,705 --> 00:27:04,290
‫نه، توی تیک‌تاک یه ویدئو ازش دیدم.

615
00:27:04,373 --> 00:27:06,334
‫فقط چندتا سوراخ توش درست می‌کنی...

616
00:27:06,359 --> 00:27:08,486
‫تا دود ازش رد شه.

617
00:27:08,511 --> 00:27:10,138
‫بعدش فقط...

618
00:27:11,255 --> 00:27:12,465
‫آره، ولی خب نمی‌شه که...

619
00:27:12,490 --> 00:27:14,233
‫همین‌جوری گلِ یکی دیگه رو بکشی.

620
00:27:14,258 --> 00:27:15,551
‫بلی، گل هرکسی نیست.

621
00:27:15,576 --> 00:27:17,370
‫گل یه آدم پولداره.

622
00:27:17,784 --> 00:27:20,287
‫احتمالاً چیز نابی باشه.

623
00:27:21,098 --> 00:27:23,309
‫- می‌شه یکی دیگه بهم بدی؟
‫- آره.

624
00:27:23,392 --> 00:27:25,287
‫چی شده؟ کمک می‌خوای، تِی تِی؟

625
00:27:25,312 --> 00:27:27,799
‫می‌شه یه ثانیه بهم وقت بدی؟ لعنت بهت.

626
00:27:28,731 --> 00:27:29,940
‫خیلی‌خب...

627
00:27:30,024 --> 00:27:31,668
‫می‌شه یه مقدار نظافت بیشتری به خرج بدی؟

628
00:27:31,692 --> 00:27:33,069
‫در ضمن اینجا دود ممنوعه.

629
00:27:33,152 --> 00:27:34,653
‫کلی لوازم مبله‌ست.

630
00:27:34,737 --> 00:27:36,072
‫اینجا که نمی‌کشم.

631
00:27:36,155 --> 00:27:37,073
‫وقتی یکی...

632
00:27:37,156 --> 00:27:38,175
‫خیلی‌خب،

633
00:27:38,199 --> 00:27:39,700
‫نظرتون چیه که بیرون بریم؟

634
00:27:39,784 --> 00:27:43,662
‫قبل از اینکه کم کمرون سکته کنه.

635
00:27:43,746 --> 00:27:46,040
‫دارم گاز میدم.

636
00:27:46,123 --> 00:27:47,684
‫- اوه، ایول.
‫- بزن بریم.

637
00:27:47,708 --> 00:27:50,044
‫ولی نباید انقدر سریع بره!

638
00:27:52,254 --> 00:27:54,173
‫میشه لطف کنی و یکم ساکت باشی؟

639
00:27:54,256 --> 00:27:56,592
‫چون از نظر قانونی اصلاً نباید اینجا باشیم.

640
00:27:56,675 --> 00:27:58,928
‫- بجنب دیگه، گاز بده.
‫- دارم گاز میدم.

641
00:27:58,953 --> 00:28:00,663
‫بچه‌ها، وایسین، وایسین.

642
00:28:00,688 --> 00:28:02,248
‫- فکر کنم مشکل رو فهمیدم.
‫- چیه؟

643
00:28:02,273 --> 00:28:04,242
‫فکر کنم مشکل اینه که همه‌مون سوار شدیم.

644
00:28:04,266 --> 00:28:05,601
‫اوه، آره، آره.

645
00:28:05,684 --> 00:28:06,769
‫حالا منطقی شد.

646
00:28:06,852 --> 00:28:08,729
‫الان میام سراغت.

647
00:28:08,813 --> 00:28:11,065
‫تقاص این کارت رو میدی!

648
00:28:11,148 --> 00:28:12,900
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

649
00:28:12,983 --> 00:28:14,193
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

650
00:28:15,277 --> 00:28:17,655
‫- باید داخل می‌موندی.
‫- کمک نمی‌خوای؟

651
00:28:17,738 --> 00:28:19,407
‫خیلی رو مخه.

652
00:28:19,490 --> 00:28:21,575
‫گل کشیدن نباید انقدرها هم سخت باشه.

653
00:28:21,659 --> 00:28:22,660
‫این خیلی...

654
00:28:22,743 --> 00:28:24,703
‫میشه من امتحان کنم؟

655
00:28:24,787 --> 00:28:26,372
‫- آره، بگیرش.
‫- ممنون.

656
00:28:26,455 --> 00:28:27,998
‫آروم باش.

657
00:28:29,667 --> 00:28:31,144
‫- بیخیال.
‫- کمک می‌خوای؟

658
00:28:31,168 --> 00:28:32,545
‫چیه؟

659
00:28:32,628 --> 00:28:34,588
‫چرا قیافه‌ت رو اون‌جوری می‌کنی؟

660
00:28:34,672 --> 00:28:37,216
‫بین تو و استیون انگار...

661
00:28:37,299 --> 00:28:38,884
‫یه خبرهاییه.

662
00:28:38,968 --> 00:28:40,094
‫نه، هیچ خبری نیست.

663
00:28:40,119 --> 00:28:43,664
‫همه خبرها رو واسه مایلو کنار گذاشتم.

664
00:28:45,933 --> 00:28:46,934
‫باشه.

665
00:28:48,762 --> 00:28:50,722
‫استیون پارسال ضربهٔ بدی بهم زد.

666
00:28:50,747 --> 00:28:52,415
‫از اون ضربه‌ها نبود که...

667
00:28:52,440 --> 00:28:53,732
‫به راحتی فراموش بشه.

668
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
‫می‌دونی؟

669
00:28:55,860 --> 00:28:57,820
‫- آره.
‫- شاید تا ابد یادم بمونه.

670
00:28:57,903 --> 00:28:59,405
‫آره، درک می‌کنم.

671
00:29:02,670 --> 00:29:04,130
‫می‌دونم که درک می‌کنی.

672
00:29:04,869 --> 00:29:07,455
‫فکر می‌کنم کانرد رو...

673
00:29:07,538 --> 00:29:10,833
‫بیشتر و طولانی‌تر از هرکس
‫دیگه‌ای توی زندگیم دوست داشتم.

674
00:29:11,212 --> 00:29:15,091
‫و احتمالاً کسی رو مثل
‫اون دیگه دوست نداشته باشم.

675
00:29:17,298 --> 00:29:19,216
‫راستش این‌جوری خیالم راحته.

676
00:29:19,300 --> 00:29:22,386
‫چون فکر نکنم از پسش برمی‌اومدم.

677
00:29:25,055 --> 00:29:26,390
‫میشه یه قولی به هم بدیم؟

678
00:29:27,391 --> 00:29:30,227
‫میشه عشق اول‌مون رو بذاریم توی گذشته،

679
00:29:30,311 --> 00:29:32,062
‫همون جایی که بهش تعلق داره، بمونه؟

680
00:29:32,087 --> 00:29:34,923
‫آره. چرا که نه.

681
00:29:37,423 --> 00:29:40,676
‫تو و جرمایا رو توی گذرگاه ساحلی دیدم.

682
00:29:40,708 --> 00:29:42,710
‫و البته امروز توی ساحل.

683
00:29:43,814 --> 00:29:45,050
‫یه حسی بین‌تون هست.

684
00:29:45,075 --> 00:29:47,036
‫مهم نیست اگه دور از هم بشینین.

685
00:29:47,358 --> 00:29:48,359
‫باز هم حس میشه.

686
00:29:49,246 --> 00:29:51,373
‫آره، من هم حسش می‌کنم.

687
00:29:51,457 --> 00:29:52,767
‫ممکنه یه چیزهایی بین‌مون باشه.

688
00:29:52,791 --> 00:29:54,835
‫انگار همین حسه که...

689
00:29:54,919 --> 00:29:57,046
‫به ما انگیزه میده.

690
00:29:57,129 --> 00:29:59,798
‫ولی بعدش یادم میفته که...

691
00:29:59,882 --> 00:30:02,092
‫قبلاً چقدر بهش آسیب زدم.

692
00:30:02,176 --> 00:30:03,928
‫نمی‌دونم، من اصلاً...

693
00:30:04,011 --> 00:30:06,680
‫نباید راجع‌بهش چنین فکرهایی بکنم.

694
00:30:09,266 --> 00:30:11,477
‫اوهوم. تقریباً آماده‌ست.

695
00:30:15,272 --> 00:30:16,607
‫هل بده، هل بده.

696
00:30:16,690 --> 00:30:18,817
‫- با تمام قدرت!
‫- آه، خدا.

697
00:30:18,901 --> 00:30:22,988
‫خب. این ماشین رسماً کارش تمومه.

698
00:30:23,072 --> 00:30:25,074
‫چرا شب رو اونجا نریم؟

699
00:30:25,157 --> 00:30:27,076
‫خب، چه به موقع،

700
00:30:27,159 --> 00:30:30,329
‫چون من راز بانگ سیب رو کشف کردم.

701
00:30:30,354 --> 00:30:31,844
‫آفرین، اسکای.

702
00:30:32,009 --> 00:30:33,601
‫می‌دونی، آدم تعجب می‌کنه.

703
00:30:33,762 --> 00:30:35,516
‫منو سطحی نگیر.

704
00:30:37,461 --> 00:30:39,213
‫عالیه.

705
00:30:39,296 --> 00:30:40,506
‫بساط رو همین‌جا باز کنیم.

706
00:30:43,300 --> 00:30:47,137
‫تیلور، چهار روز دیگه اردوی والیبال داریم.

707
00:30:50,140 --> 00:30:52,017
‫ازمون آزمایش اعتیاد که نمی‌گیرن.

708
00:30:52,059 --> 00:30:54,812
‫وگرنه مربی‌مون توی ایمیل می‌نوشت نه؟

709
00:30:54,895 --> 00:30:56,313
‫کدوم ایمیل؟

710
00:30:56,397 --> 00:30:57,997
‫همونی که دیروز راجع‌به اردو بهمون داد.

711
00:30:58,023 --> 00:30:59,567
‫هنوز باهاش حرف نزدی؟

712
00:30:59,650 --> 00:31:01,986
‫آه...

713
00:31:02,069 --> 00:31:04,280
‫- نه، هنوز.
‫- بلی، چرا خب...

714
00:31:04,363 --> 00:31:05,882
‫به خدا قسم اگه بازم ما رو جا بذاری...

715
00:31:05,906 --> 00:31:07,984
‫نه، نه، نه. دیگه ول‌تون نمی‌کنم.
‫می‌خوام شرکت کنم.

716
00:31:08,009 --> 00:31:10,650
‫خیلی‌خب، این رو به من نگو. به مربی بگو.

717
00:31:10,802 --> 00:31:12,596
‫باشه.

718
00:31:12,621 --> 00:31:14,540
‫باشه، بهش پیام میدم.
‫همین الان هم میدم.

719
00:31:14,623 --> 00:31:16,542
‫- عالی شد. بفرما.
‫- مرسی.

720
00:31:21,496 --> 00:31:22,606
‫[سلام، مربی...]

721
00:31:22,631 --> 00:31:25,509
‫می‌دونی... نمی‌خوام یه...

722
00:31:25,593 --> 00:31:27,362
‫بحث طولانیِ دیگه دربارهٔ فصل گذشته...

723
00:31:27,386 --> 00:31:29,096
‫باهاش داشته باشم.

724
00:31:29,121 --> 00:31:31,840
‫نمی‌دونم. حس می‌کنم...

725
00:31:31,924 --> 00:31:33,759
‫فقط دوست دارم خودم رو نشون بدم،

726
00:31:33,784 --> 00:31:35,786
‫- و توی میدون خودم رو بهش ثابت کنم.
‫- خوبه.

727
00:31:35,811 --> 00:31:36,997
‫خوشم اومد. همون «کیلا بی» خودمی.

728
00:31:37,021 --> 00:31:38,147
‫- خوبه؟
‫- آره.

729
00:31:38,188 --> 00:31:40,858
‫پس دیگه نیازی به پیام نیست، نه؟

730
00:31:41,859 --> 00:31:43,444
‫گوشیت رو بده من.

731
00:31:44,486 --> 00:31:45,571
‫ام...

732
00:31:45,654 --> 00:31:47,781
‫خیلی مسخره‌ست.

733
00:31:47,865 --> 00:31:51,869
‫سلام، مربی. من آماده‌ام
‫تا هفتهٔ بعد اردو بیام.

734
00:31:51,952 --> 00:31:54,461
‫قبلش با بقیهٔ اعضای تیم صحبت کردم.

735
00:31:54,486 --> 00:31:56,780
‫و با اومدنم به تیم مشکلی ندارن.

736
00:31:58,125 --> 00:32:00,085
‫خیلی مشتاقم توی زمین ببینمت.

737
00:32:00,110 --> 00:32:01,350
‫آره، خوب بود.

738
00:32:01,462 --> 00:32:03,088
‫اینجا چه‌خبره؟

739
00:32:03,172 --> 00:32:04,632
‫جرئت یا حقیقت بازی می‌کنیم یا نه؟

740
00:32:04,715 --> 00:32:06,175
‫خب، آره. پایه‌ای؟

741
00:32:06,258 --> 00:32:07,593
‫ام...

742
00:32:09,346 --> 00:32:11,741
‫جرئت تو اینه که بانگ سیب رو بخوری.

743
00:32:14,475 --> 00:32:16,743
‫- عُق.
‫- نمی‌ترسم. از این بدترش هم تجربه کردم.

744
00:32:16,768 --> 00:32:17,661
‫آره، ما در جریانیم.

745
00:32:17,686 --> 00:32:18,726
‫ولی خیلی برای درست کردنش زحمت کشیدیم.

746
00:32:18,771 --> 00:32:20,397
‫شرمنده، اسکای.

747
00:32:20,481 --> 00:32:22,274
‫- شرمنده‌ام.
‫- حالا دیگه بدرد...

748
00:32:24,693 --> 00:32:25,736
‫چه مزه‌ایه؟

749
00:32:25,819 --> 00:32:27,613
‫مزه‌ش خیلی...

750
00:32:29,865 --> 00:32:31,116
‫خدای من.

751
00:32:31,200 --> 00:32:33,160
‫خدای من.

752
00:32:33,243 --> 00:32:35,120
‫- حالم بد شد.
‫- خدا لعنتت کنه.

753
00:32:35,204 --> 00:32:36,723
‫صبر کن ببینم. می‌دونه
‫باید اونجا رو تمیز کنه دیگه؟

754
00:32:36,747 --> 00:32:38,694
‫بهش می‌گیم تمیز کنه.
‫بهش می‌گیم تمیز کنه.

755
00:32:38,719 --> 00:32:40,709
‫کُل پام سیبی شد.

756
00:32:40,793 --> 00:32:42,896
‫می‌خواین بازی رو ادامه بدین؟

757
00:32:42,920 --> 00:32:43,962
‫کانرد؟

758
00:32:44,046 --> 00:32:46,674
‫- من نیستم.
‫- بیخیال، رفیق.

759
00:32:46,757 --> 00:32:48,121
‫- نه.
‫- چرا؟ ترسیدی؟

760
00:32:48,566 --> 00:32:50,043
‫بیخیال، مرد.

761
00:32:50,068 --> 00:32:52,279
‫ده سال بعد...

762
00:32:52,304 --> 00:32:54,098
‫خودت رو کجا تصور می‌کنی؟

763
00:32:59,311 --> 00:33:01,188
‫راستش، همین‌جا.

764
00:33:02,272 --> 00:33:04,274
‫که باز برمی‌گردم کازینز.

765
00:33:04,712 --> 00:33:06,476
‫چهارم ژوئیه کباب می‌خوریم.

766
00:33:06,501 --> 00:33:10,297
‫می‌ریم ساحل صدف جمع می‌کنیم.
‫با جر غذاها رو پذیرایی می‌کنیم.

767
00:33:10,543 --> 00:33:12,962
‫- مارگاریتای انار درست می‌کنیم.
‫- آره، حتماً.

768
00:33:12,987 --> 00:33:14,280
‫نمی‌دونم. حس می‌کنم...

769
00:33:14,305 --> 00:33:16,015
‫هر مشکلی که داری...

770
00:33:16,040 --> 00:33:18,203
‫وقتی اینجا میای دیگه فراموشش می‌کنی.

771
00:33:19,415 --> 00:33:22,918
‫بیخیال، پسر. هیچ کدوم جرئت یا
‫حقیقت رو درست بازی نمی‌کنین.

772
00:33:23,001 --> 00:33:24,989
‫اگه شرط‌های خوب نذارین بدرد نمی‌خوره.

773
00:33:25,014 --> 00:33:27,564
‫موافقم، باید جذابیتش رو بالا ببریم.

774
00:33:27,589 --> 00:33:30,654
‫خیلی‌خب، من یه دور می‌رم.

775
00:33:30,679 --> 00:33:31,679
‫- هی...
‫- اوه...

776
00:33:31,927 --> 00:33:34,179
‫کی رو انتخاب می‌کنی؟

777
00:33:34,204 --> 00:33:37,290
‫بلی، جرئت تو اینه که...

778
00:33:37,315 --> 00:33:39,156
‫جرمایا رو ببوسی.

779
00:33:41,925 --> 00:33:44,957
‫♪ آهنگ Heaven
‫از Niall Horan ♪

780
00:33:44,982 --> 00:33:46,859
‫یادمه دقیقاً چه لحظه‌ای بود...

781
00:33:46,942 --> 00:33:48,986
‫که همه‌چیز تغییر کرد.

782
00:33:51,029 --> 00:33:52,549
‫اوه، خدای من...

783
00:33:54,203 --> 00:33:55,760
‫از همون لحظه‌ای که
‫تابستون سال پیش دیدمش،

784
00:33:55,784 --> 00:33:57,602
‫همه‌چیز واسه من عوض شده بود.

785
00:33:58,370 --> 00:34:00,581
‫اون همون بلی همیشگی بود.

786
00:34:00,664 --> 00:34:03,292
‫دختری که توی کل زندگیم می‌شناختمش. دوستم.

787
00:34:03,375 --> 00:34:05,335
‫جز اون حسی که
‫اون لحظه بهش داشتم...

788
00:34:05,360 --> 00:34:06,770
‫خیلی از قبل قوی‌تر بود.

789
00:34:06,795 --> 00:34:07,880
‫مسیر چطور بود؟

790
00:34:07,963 --> 00:34:09,089
‫- عالی بود.
‫- خوبه.

791
00:34:09,173 --> 00:34:11,049
‫می‌خواستم بگیرم، بغلش کنم،

792
00:34:11,133 --> 00:34:12,718
‫و انقدر ببوسمش تا نفسش بند بیاد.

793
00:34:12,760 --> 00:34:15,179
‫اون حس دیگه از بین نرفت.

794
00:34:15,262 --> 00:34:17,431
‫جر، جر، جر. بیا اینجا.

795
00:34:17,514 --> 00:34:19,641
‫ولی من تنها کسی نبودم که این حس رو داشت.

796
00:34:19,725 --> 00:34:22,311
‫♪ فقط خدا می‌دونه ♪

797
00:34:22,394 --> 00:34:24,521
‫♪ که عشق‌مون به کجا ممکنه کشیده شه ♪

798
00:34:24,605 --> 00:34:27,357
‫♪ حتی اگر عشق‌مون نسبت به هم بیشتر شه ♪

799
00:34:27,441 --> 00:34:29,002
‫یه مدت طولانی خودم رو قانع می‌کردم که...

800
00:34:29,026 --> 00:34:30,319
‫اون‌ها واسه هم ساخته نشدن.

801
00:34:30,402 --> 00:34:32,279
‫بد شد چون بدون اون‌ها
‫خودم رو بیشتر دوست دارم.

802
00:34:32,362 --> 00:34:33,989
‫که هنوز هم فرصت دارم.

803
00:34:34,014 --> 00:34:36,183
‫♪ بهشت دیگه مثل قبل نیست... ♪

804
00:34:36,208 --> 00:34:38,606
‫ولی الان واسه‌م مثل روز
‫روشنه که شانسی ندارم.

805
00:34:38,660 --> 00:34:40,020
‫درست مثل چیزی که فکرش رو می‌کردم.

806
00:34:43,499 --> 00:34:45,384
‫ما دیگه واسه این مسخره‌بازی‌ها بزرگ شدیم.

807
00:34:45,409 --> 00:34:46,660
‫مگه نه؟

808
00:34:48,420 --> 00:34:49,588
‫آره.

809
00:34:49,671 --> 00:34:52,216
‫کم، خودت که می‌دونی باید چیکار کنی؟

810
00:34:52,299 --> 00:34:54,593
‫آره، حقیقت، لطفاً.

811
00:34:54,676 --> 00:34:56,637
‫بزرگ‌ترین حسرتت چیه؟

812
00:34:57,638 --> 00:34:59,807
‫ام...

813
00:35:01,433 --> 00:35:05,479
‫احتمالاً می‌گم اینکه قبل از مرگ خواهرم...

814
00:35:05,504 --> 00:35:07,256
‫خیلی پیشش نبودم.

815
00:35:07,397 --> 00:35:09,608
‫- اوه، معذرت می‌خوام. من نمی‌دونستم.
‫- مشکلی نیست.

816
00:35:09,691 --> 00:35:11,586
‫- مجبور نیستی راجع‌بهش صحبت کنی اگه...
‫- نه، ایرادی نداره.

817
00:35:11,610 --> 00:35:13,237
‫ده سال پیش بود.

818
00:35:13,320 --> 00:35:15,364
‫اون ۱۶ سال داشت.

819
00:35:15,389 --> 00:35:16,857
‫من فقط یه بچه بودم.

820
00:35:17,093 --> 00:35:19,092
‫واقعاً بهش افتخار می‌کردم.

821
00:35:19,117 --> 00:35:21,620
‫هنوز هم بهش افتخار می‌کنم.

822
00:35:21,835 --> 00:35:24,129
‫برات راحت‌تر هم شده؟

823
00:35:25,888 --> 00:35:26,889
‫آره.

824
00:35:28,252 --> 00:35:30,052
‫همیشه کنج ذهنم هست،

825
00:35:30,781 --> 00:35:32,216
‫ولی...

826
00:35:32,356 --> 00:35:34,483
‫دردش دیگه...

827
00:35:34,508 --> 00:35:38,053
‫می‌دونی، بیشتر شبیه یه خراشه تا یه زخم عمیق.

828
00:35:38,451 --> 00:35:41,865
‫بعضی وقت‌ها یه چیزی
‫یهویی تو رو با خودش می‌بره.

829
00:35:41,890 --> 00:35:43,559
‫مثل...

830
00:35:43,700 --> 00:35:47,329
‫آهنگی که برای تو می‌ذاشت. یا...

831
00:35:47,413 --> 00:35:51,250
‫عود درختی زرد.

832
00:35:51,275 --> 00:35:53,026
‫که توی ماشینش داشت، و...

833
00:35:53,110 --> 00:35:55,696
‫دردش دوباره تازه میشه.

834
00:35:55,779 --> 00:35:57,197
‫ولی، ام...

835
00:35:57,281 --> 00:35:59,491
‫همه‌چیز...

836
00:35:59,575 --> 00:36:01,285
‫به حالت عادی خودش برگشته.

837
00:36:01,368 --> 00:36:03,579
‫بالاخره برگشته. حالا هرچی که می‌خواد باشه.

838
00:36:03,662 --> 00:36:05,038
‫آره، من اگه می‌دونستم...

839
00:36:05,122 --> 00:36:06,999
‫متأسفم، مرد.

840
00:36:07,082 --> 00:36:09,501
‫نه.

841
00:36:09,585 --> 00:36:11,128
‫منم بابت مادرت متأسفم.

842
00:36:11,906 --> 00:36:13,866
‫واقعاً آدم خوبی بود.

843
00:36:17,680 --> 00:36:19,903
‫ببخشید، تیلور. نفهمیدیم کجا از دستت دادیم.

844
00:36:19,928 --> 00:36:20,962
‫خدای من، منو از دست ندادین،

845
00:36:20,987 --> 00:36:22,155
‫خب؟ فقط...

846
00:36:22,180 --> 00:36:23,783
‫نه، من عاشق اینم که راجع‌به
‫سلامت روان صحبت کنم.

847
00:36:23,807 --> 00:36:24,725
‫اگه بیای تیک‌تاکم رو ببینی،

848
00:36:24,808 --> 00:36:26,685
‫هفتاد درصدش درمانیه.

849
00:36:26,768 --> 00:36:29,563
‫فقط الان بدجوری خسته‌ام.

850
00:36:29,646 --> 00:36:32,107
‫آره، فکر کنم دیگه واقعاً دیر شده باشه.

851
00:36:32,190 --> 00:36:34,693
‫من می‌رم براتون ملحفه بیارم.

852
00:36:34,776 --> 00:36:37,112
‫- آره، بریم بیاریم.
‫- بریم.

853
00:36:37,195 --> 00:36:38,590
‫الان مثلاً اردو زدیم؟

854
00:36:38,614 --> 00:36:39,883
‫چون من توی دختران پیش‌آهنگ
‫به‌خاطرش مدال گرفتم.

855
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
‫منم دیگه برم.

856
00:36:41,366 --> 00:36:43,827
‫کسی اینجا تشک بادی پیدا نکرده؟

857
00:36:50,918 --> 00:36:52,210
‫هی، ام...

858
00:36:55,756 --> 00:36:58,759
‫ببخشید که موقع رقص کارمون یکم عجیب شد.

859
00:36:58,901 --> 00:37:00,319
‫عجیب نشد.

860
00:37:00,344 --> 00:37:03,513
‫خب، عجیب بود. ولی بدم نیومد.

861
00:37:04,598 --> 00:37:06,975
‫دخترهای بد هم دل دارن.

862
00:37:07,059 --> 00:37:08,894
‫می‌دونی...

863
00:37:08,977 --> 00:37:11,021
‫حق با توئه.

864
00:37:11,046 --> 00:37:13,382
‫- می‌دونی دیگه.
‫- آره.

865
00:37:30,570 --> 00:37:33,109
‫[طریقهٔ تغییر مالکیت حساب پس‌انداز.]

866
00:37:38,539 --> 00:37:40,586
‫[خوشحالم که پیام دادی.
‫فصل قبل به همه سخت گذشت.]

867
00:37:40,611 --> 00:37:42,361
‫[ایکاش اوضاع جور دیگه‌ای پیش می‌رفت.
‫به همین خاطر فکر می‌کنم فعلاً بهتر باشه...]

868
00:37:42,386 --> 00:37:44,165
‫[برگشتت به تیم رو به عقب بندازی، امیدوارم
‫تصمیم رو درک کنی. با آرزوی موفقیت.]

869
00:38:08,620 --> 00:38:10,580
‫هی.

870
00:38:10,664 --> 00:38:12,582
‫می‌خوای بریم فیلم رو تا آخر ببینیم؟

871
00:38:13,575 --> 00:38:15,160
‫یکم دیره.

872
00:38:17,379 --> 00:38:19,131
‫مگه من بدنم بو میده؟

873
00:38:19,214 --> 00:38:21,675
‫چون یادم نمیاد که هیچ‌وقت بوسهٔ توی...

874
00:38:21,758 --> 00:38:23,176
‫جرئت یا حقیقت رو رد کنی.

875
00:38:23,260 --> 00:38:25,262
‫این مدلی صحبت نکن.

876
00:38:26,304 --> 00:38:29,641
‫چه مدلی؟ فقط می‌خوام باهات صحبت کنم.

877
00:38:29,725 --> 00:38:31,405
‫خب، قبل‌ترش توی گذرگاه ساحلی...

878
00:38:31,476 --> 00:38:32,728
‫دیگه ادامه نده.

879
00:38:33,770 --> 00:38:35,647
‫خب؟

880
00:38:36,059 --> 00:38:37,059
‫چرا؟

881
00:38:38,692 --> 00:38:41,194
‫چرا نمی‌خوای بوسم کنی؟

882
00:38:45,282 --> 00:38:48,076
‫چون اگه ببوسمت می‌دونم که
‫دیگه نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم.

883
00:38:52,151 --> 00:38:53,683
‫شرمنده لورل، ولی...

884
00:38:53,707 --> 00:38:55,685
‫عکاسیت افتضاحه.

885
00:38:55,709 --> 00:38:57,794
‫ایکاش می‌تونستم پیش‌تون باشم.

886
00:38:59,171 --> 00:39:01,465
‫حواسم هست که خوب‌هاش رو برداره.

887
00:39:01,548 --> 00:39:03,175
‫خیلی طولش نده.

888
00:39:03,249 --> 00:39:05,293
‫مرسی.

889
00:39:05,385 --> 00:39:08,680
‫حالا یکی هم فقط از دخترها بگیر.

890
00:39:08,764 --> 00:39:10,283
‫اون روز از کانرد...

891
00:39:10,307 --> 00:39:11,600
‫ناراحت بودم.

892
00:39:11,683 --> 00:39:14,019
‫هرکاری که می‌کرد.

893
00:39:14,102 --> 00:39:15,812
‫اون باعث شد تا من بلی رو به پرام ببرم،

894
00:39:15,896 --> 00:39:18,273
‫و یه جوری رفتار کرد که انگار یه
‫وظیفهٔ بزرگی رو روی دوشم گذاشته.

895
00:39:18,356 --> 00:39:19,709
‫من دسته‌گلت رو نیاوردم.

896
00:39:19,733 --> 00:39:22,694
‫حتماً روی یخچال خوابگاه جا گذاشتمش.

897
00:39:23,695 --> 00:39:25,697
‫مشکلی نیست.

898
00:39:25,781 --> 00:39:26,948
‫دیگه وقتشه که بریم.

899
00:39:27,032 --> 00:39:28,283
‫آره، حتماً.

900
00:39:28,366 --> 00:39:29,969
‫بک، دیگه وقتشه که برن.

901
00:39:29,993 --> 00:39:31,971
‫میرم که چندتا عکس آخر رو بگیرم، خب؟

902
00:39:31,995 --> 00:39:33,997
‫فردا اول وقت پیش تو میام.

903
00:39:34,081 --> 00:39:36,291
‫به همه‌تون خوش بگذره.

904
00:39:36,374 --> 00:39:39,586
‫اگه من بودم درست انجامش می‌دادم.

905
00:39:39,669 --> 00:39:42,005
‫دسته‌گل یادم نمی‌رفت.

906
00:39:42,198 --> 00:39:44,052
‫براش یه شب بی‌نظیر می‌ساختم.

907
00:39:44,841 --> 00:39:46,343
‫هی...

908
00:39:46,426 --> 00:39:48,095
‫من آماده‌ام که یه فیلم از مریلین ببینیم.

909
00:39:48,178 --> 00:39:50,639
‫تو می‌خوای با «ناجورها» عشق و حال کنی؟

910
00:39:50,664 --> 00:39:52,996
‫یا «بعضی‌ها داغشو دوست دارن» رو با من ببینی؟

911
00:39:54,976 --> 00:39:56,812
‫خوبی؟

912
00:39:56,895 --> 00:39:58,855
‫کانرد دسته‌گل بلی رو یادش رفته؟

913
00:40:00,623 --> 00:40:02,375
‫گند زده.

914
00:40:02,400 --> 00:40:04,236
‫روی یخچال خوابگاه‌ش جا گذاشتش.

915
00:40:05,821 --> 00:40:08,393
‫خیلی هم قشنگ بود.

916
00:40:08,418 --> 00:40:11,301
‫عکس‌هاش رو فرستاده. گل‌های ارکیده.

917
00:40:12,754 --> 00:40:14,437
‫بخور.

918
00:40:14,462 --> 00:40:17,405
‫شرمنده، مغازه بستنی وانیلی نداشت.

919
00:40:18,750 --> 00:40:20,544
‫امیدوارم هنوز دوست داشته باشی.

920
00:40:22,587 --> 00:40:25,257
‫خوبه. کوکتل چتری...

921
00:40:25,340 --> 00:40:26,967
‫که می‌خورم انگار...

922
00:40:26,992 --> 00:40:29,246
‫دارم دایکیری توت‌فرنگی می‌خورم.

923
00:40:29,886 --> 00:40:31,096
‫کوکتل محبوب بلی بود.

924
00:40:31,179 --> 00:40:32,824
‫دایکیری توت‌فرنگی ورجین توی مجموعهٔ ورزشی.

925
00:40:32,848 --> 00:40:35,008
‫فقط به‌خاطر همون چتر کوچولوها.

926
00:40:36,518 --> 00:40:38,895
‫کلاً این رو یادم رفته بود.

927
00:40:41,857 --> 00:40:44,693
‫همیشه یادته که چی بلی رو خوشحال می‌کنه.

928
00:40:44,776 --> 00:40:45,944
‫آره.

929
00:40:47,779 --> 00:40:48,989
‫اوه، عزیزم.

930
00:40:50,532 --> 00:40:52,909
‫هنوز هم دوستش داری؟

931
00:40:53,952 --> 00:40:56,872
‫نه، مامان. من خیلی وقته بیخیال اون حس شدم.

932
00:40:58,456 --> 00:41:00,959
‫هرگز اجازه نمیدی کسی
‫ببینه که داری آسیب می‌بینی.

933
00:41:01,042 --> 00:41:03,670
‫خوبم مامان، جدی می‌گم.

934
00:41:03,753 --> 00:41:05,255
‫خب، بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم...

935
00:41:05,280 --> 00:41:07,658
‫زیاد از حد خوبی.

936
00:41:08,758 --> 00:41:10,844
‫خب، مگه همه همین رو از من نمی‌خوان؟

937
00:41:12,846 --> 00:41:14,598
‫نه.

938
00:41:14,681 --> 00:41:16,725
‫من این‌جوری نیستم.

939
00:41:18,810 --> 00:41:21,104
‫این‌ها همه‌ش تقصیر منه.

940
00:41:23,940 --> 00:41:26,276
‫انقدر هیجان این رو داشتم...

941
00:41:26,359 --> 00:41:29,029
‫که بلی با یکی از پسرهام باشه...

942
00:41:30,809 --> 00:41:32,811
‫حتماً بهت خیلی سخت گذشته.

943
00:41:33,461 --> 00:41:35,811
‫وقتی می‌بینی که با برادرته.

944
00:41:35,836 --> 00:41:37,890
‫نمی‌خوام نگران این موضوع باشی.

945
00:41:37,915 --> 00:41:39,667
‫قول بده بهم...

946
00:41:40,624 --> 00:41:43,668
‫که تو و کانرد اجازه ندین چیزی بین‌تون بیاد.

947
00:41:44,920 --> 00:41:47,464
‫همیشه خودتون رو توی اولویت بذارین.

948
00:41:48,632 --> 00:41:51,051
‫مامان، من و کان خوبیم. قول میدم.

949
00:41:51,134 --> 00:41:54,262
‫نیازی نیست نگران باشی.
‫بلی اون رو انتخاب کرد.

950
00:41:54,346 --> 00:41:56,514
‫اون‌ها همدیگه رو انتخاب کردن و...

951
00:41:57,891 --> 00:41:59,726
‫منم...

952
00:41:59,809 --> 00:42:01,937
‫دوست صمیمیش هستی.

953
00:42:02,020 --> 00:42:05,148
‫این تازه شروع زندگی توئه، جر.

954
00:42:06,149 --> 00:42:09,319
‫نمی‌تونم احساس کسی رو تضمین کنم،

955
00:42:10,362 --> 00:42:13,198
‫یا قول بدم که کسی آسیب نمی‌بینه، ولی...

956
00:42:15,325 --> 00:42:17,327
‫خوشیِ داخل زندگی‌مون خودش...

957
00:42:17,410 --> 00:42:19,537
‫ادامهٔ ماجرا رو برامون رقم می‌زنه.

958
00:42:22,249 --> 00:42:25,001
‫می‌دونی توی مراسم
‫فارغ‌التحصیلی چه جمله‌ای گفتم؟

959
00:42:25,085 --> 00:42:27,943
‫جملهٔ معروف آملیا ارهارت.
‫(خلبان پیشگام آمریکایی.)

960
00:42:29,089 --> 00:42:32,008
‫«ماجراجویی به خودی خود چیز ارزنده‌ایه.»

961
00:42:33,885 --> 00:42:35,387
‫یادت باشه.

962
00:42:36,513 --> 00:42:38,682
‫بهت افتخار می‌کنم، عزیز دلم.

963
00:42:39,975 --> 00:42:41,452
‫پدرم همیشه کانرد رو بیشتر دوست داشت.

964
00:42:41,476 --> 00:42:42,602
‫دوستت دارم.

965
00:42:42,686 --> 00:42:44,479
‫ولی من هم مادرم رو داشتم.

966
00:42:44,562 --> 00:42:47,607
‫اون تنها کسی بود که خود واقعیم رو دید.

967
00:42:47,691 --> 00:42:49,901
‫اون و بلی.

968
00:42:49,985 --> 00:42:52,737
‫پس...

969
00:42:52,821 --> 00:42:54,364
‫نظرت چیه؟

970
00:42:56,533 --> 00:42:58,868
‫نمی‌دونم بلی، خیلی پیچیده‌ست.

971
00:43:01,250 --> 00:43:02,918
‫اون حرفی که قبل‌تر زدی،

972
00:43:03,415 --> 00:43:05,625
‫«ماجراجویی به خودی خود چیز ارزنده‌ایه.»

973
00:43:08,169 --> 00:43:10,297
‫مامانم اون رو بهت گفت؟

974
00:43:11,548 --> 00:43:13,049
‫نه، من...

975
00:43:13,133 --> 00:43:15,135
‫خودم توی ویدئو مراسم فارغ‌التحصیلیت دیدم.

976
00:43:16,261 --> 00:43:20,056
‫وقتی مامانم رفت،
‫اون کل مراسم رو ضبط کرد.

977
00:43:21,498 --> 00:43:24,439
‫دیدم دیپلمت رو گرفتی،
‫باافتخار روی صحنه راه می‌رفتی.

978
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
‫دوست داشتم پیشت باشم،

979
00:43:27,856 --> 00:43:30,942
‫هرچند که... می‌دونی...

980
00:43:31,026 --> 00:43:33,320
‫توی گوشی مامانم بود.

981
00:43:42,990 --> 00:43:45,682
‫♪ آهنگ Die For
‫از Joji ♪

982
00:43:47,542 --> 00:43:49,002
‫بریم؟

983
00:43:51,601 --> 00:43:53,923
‫♪ وقتی سرت روی شونه‌هام نباشه، ♪

984
00:43:54,007 --> 00:43:55,675
‫♪ هیچ‌چیز مثل قبل نیست ♪

985
00:43:55,717 --> 00:43:58,178
‫♪ دردهام بزرگ‌تر می‌شن ولی ♪
‫♪ نمی‌خوام خودم بزرگ شم ♪

986
00:44:01,014 --> 00:44:05,393
‫♪ شنیدم که بدون من خوشحالی ♪

987
00:44:05,477 --> 00:44:08,813
‫♪ پس امیدوارم واقعیت داشته باشه ♪

988
00:44:08,855 --> 00:44:11,399
‫شب بخیر، بلز.

989
00:44:11,483 --> 00:44:13,902
‫شب توام بخیر.

990
00:44:13,985 --> 00:44:16,174
‫♪ من رو می‌کشه... ♪

991
00:44:16,199 --> 00:44:19,741
‫کل زندگیم بلی برای کانرد بودش،

992
00:44:19,824 --> 00:44:21,451
‫ولی شاید...

993
00:44:22,869 --> 00:44:25,043
‫ولی شاید ادامهٔ داستان من و بلی باهم باشیم.

994
00:44:25,068 --> 00:44:28,071
‫♪ ولی من باز برای تو جون میدم ♪

995
00:44:40,970 --> 00:44:42,993
‫- ولم کن ببینم.
‫- آخ.

996
00:44:45,196 --> 00:44:46,935
‫ساعت چنده؟

997
00:44:47,018 --> 00:44:49,270
‫اینجا چه‌خبره؟

998
00:44:49,354 --> 00:44:52,899
‫مامان، سلام. ببخشید.

999
00:44:52,982 --> 00:44:54,776
‫اون‌ها یه جا برای موندن می‌خواستن،

1000
00:44:54,859 --> 00:44:56,361
‫چون خونه‌شون رو ازدست دادن.

1001
00:44:56,444 --> 00:44:59,072
‫- کم...
‫- خودم همه‌چیز رو مرتب می‌کنم.

1002
00:44:59,155 --> 00:45:01,366
‫- نه، ما همه‌مون نظافت می‌کنیم.
‫- خوبه.

1003
00:45:01,449 --> 00:45:03,689
‫- یادت نره ماشین گلف رو برگردونی سرجاش.
‫- آره، حتماً.

1004
00:45:28,059 --> 00:45:30,103
‫هنوز درگیر صحبت با لیامی؟

1005
00:45:30,186 --> 00:45:31,980
‫دیشب بهش پیام دادم.

1006
00:45:32,063 --> 00:45:33,356
‫حدس می‌زدم.

1007
00:45:33,440 --> 00:45:35,650
‫بهم همه‌چیز رو توضیح داد.

1008
00:45:35,733 --> 00:45:38,611
‫و شمارهٔ وکیل خودش رو بهم داد.

1009
00:45:38,695 --> 00:45:39,904
‫زنگ می‌زنی؟

1010
00:45:42,115 --> 00:45:44,301
‫- جر، نیازی نیست خودت رو درگیر کنی.
‫- یادته که چی گفتم؟

1011
00:45:44,325 --> 00:45:46,427
‫دیگه کاری رو تنهایی انجام نده، خب؟

1012
00:45:46,452 --> 00:45:47,679
‫یه ایمیل براش فرستادم.

1013
00:45:47,704 --> 00:45:49,448
‫بهش گفتم وضعیت اضطراریه.

1014
00:45:49,473 --> 00:45:51,558
‫امیدوارم با ارتباطی که با لیام دارم،

1015
00:45:51,583 --> 00:45:53,376
‫تا فردا جوابم رو بدن.

1016
00:45:53,460 --> 00:45:55,336
‫پس، به محض اینکه جواب دادن،

1017
00:45:55,420 --> 00:45:59,007
‫به جولیا می‌گیم که یه پیشنهادی
‫براش داریم که نمی‌تونه رد کنه.

1018
00:46:03,701 --> 00:46:04,702
‫خب.

1019
00:46:04,888 --> 00:46:06,264
‫در رو بستیم.

1020
00:46:06,347 --> 00:46:07,974
‫می‌ریم...

1021
00:46:08,057 --> 00:46:09,601
‫اوه.

1022
00:46:15,732 --> 00:46:17,025
‫واو، ببین کی اینجاست.

1023
00:46:18,026 --> 00:46:19,944
‫- سلام.
‫- مشکلی نیست. خودم حلش می‌کنم.

1024
00:46:20,028 --> 00:46:21,668
‫- خیلی ممنون.
‫- باهات تماس می‌گیرم.

1025
00:46:21,738 --> 00:46:23,323
‫بله، خیلی ممنون.

1026
00:46:23,406 --> 00:46:24,406
‫ببخشید.

1027
00:46:24,449 --> 00:46:25,980
‫ایکاش وقتی که ازتون خواستم برین،

1028
00:46:26,005 --> 00:46:27,260
‫خونه می‌رفتین.

1029
00:46:27,285 --> 00:46:29,496
‫نمی‌تونی ما رو راضی کنی
‫تا خونه‌مون رو ترک کنیم.

1030
00:46:29,579 --> 00:46:32,123
‫خونهٔ تو نیست، کانرد.

1031
00:46:32,207 --> 00:46:34,042
‫و ام...

1032
00:46:34,125 --> 00:46:36,002
‫خیلی هم خونهٔ من نمی‌مونه.

1033
00:46:37,045 --> 00:46:38,880
‫جولیا، خواهش می‌کنم. ما یه پیشنهادی داریم.

1034
00:46:38,905 --> 00:46:40,122
‫یه خریدار بهم پیشنهاد داده،

1035
00:46:40,147 --> 00:46:42,233
‫و منم به‌طور رسمی موافقت کردم.

1036
00:46:42,374 --> 00:46:44,293
‫باید برم بوستون تا...

1037
00:46:44,318 --> 00:46:46,571
‫جزئیات رو نهایی کنم.

1038
00:46:46,596 --> 00:46:47,764
‫دیگه تمومه.

1039
00:46:48,432 --> 00:46:49,730
‫خونه رو فروختم.

1040
00:46:54,639 --> 00:46:57,736
‫♪ آهنگ I Can't Go Back To The Way It Was
‫از The Kid LAROI ♪

1041
00:46:57,760 --> 00:47:14,760
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1042
00:47:14,784 --> 00:47:28,784
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

