﻿1
00:00:05,875 --> 00:00:08,315
‫آنچه در «تابستانی که زیبا شدم» گذشت...

2
00:00:08,349 --> 00:00:10,529
‫حق نداشتی به وسایل خونه
‫دست بزنی.

3
00:00:10,553 --> 00:00:11,553
‫وسایل اون بود.

4
00:00:11,554 --> 00:00:12,614
‫مامان‌تون باید بهتون می‌گفت...

5
00:00:12,638 --> 00:00:13,806
‫که همچین اتفاقی می‌افته.

6
00:00:13,889 --> 00:00:15,033
‫هنوز باهاش حرف نزدی؟
‫[شاید بهتر باشه برگشتت به تیم رو به عقب بندازی...]

7
00:00:15,057 --> 00:00:17,059
‫تیلور، چهار روز دیگه اردوی والیبال داریم.

8
00:00:17,143 --> 00:00:18,602
‫دخترهای بد هم دل دارن.

9
00:00:18,686 --> 00:00:20,396
‫مایلو هیچوقت کت شلوار
‫و کراوات نمی‌پوشه.

10
00:00:20,421 --> 00:00:22,882
‫خب، مایلو مرد رویاهات نیست.

11
00:00:22,907 --> 00:00:24,266
‫تو و جرمی رو توی گذرگاه ساحلی دیدم.

12
00:00:24,291 --> 00:00:25,459
‫یه حسی بین‌تونه.

13
00:00:25,484 --> 00:00:27,069
‫مهم نیست اگه دور از هم بشینین.

14
00:00:27,094 --> 00:00:28,747
‫جر، نمی‌خوام که ازمون متنفر شی،
‫اما من...

15
00:00:28,772 --> 00:00:30,239
‫همهٔ فکرم اونه.

16
00:00:30,322 --> 00:00:31,508
‫یه خریدار بهم پیشنهاد داده،

17
00:00:31,532 --> 00:00:33,617
‫و منم به‌طور رسمی موافقت کردم.

18
00:00:33,642 --> 00:00:35,218
‫خونه رو فروختم.

19
00:00:40,507 --> 00:00:45,936
‫« تابستانی که زیبا شدم »
‫" فصل دوم - قسمت ششم "

20
00:00:47,904 --> 00:00:49,530
‫خونه رو فروختین؟

21
00:00:49,884 --> 00:00:52,720
‫توی همین ۱۲ ساعتی که گذشت خونه رو فروختی؟

22
00:00:52,803 --> 00:00:55,306
‫آره. به یه خانوادهٔ دوست‌داشتنی
‫با سه‌تا بچه و...

23
00:00:55,389 --> 00:00:57,725
‫و یه نوع سگ پشمالوی نژاددار.

24
00:00:57,808 --> 00:00:59,435
‫خب، نمیشه که به همین راحتی تموم شه.

25
00:00:59,518 --> 00:01:03,731
‫ولی تموم شده. لطفاً
‫کلیدها رو بهم تحویل بدین.

26
00:01:07,193 --> 00:01:09,862
‫شرط می‌بیندم واقعاً داری
‫از این لحظه لذت می‌بری.

27
00:01:11,197 --> 00:01:13,824
‫مامان، این کار رو نکن.

28
00:01:13,908 --> 00:01:15,993
‫اسکای، خدایی؟

29
00:01:17,051 --> 00:01:19,222
‫به شما دوتا گفته بودم که
‫دارم خونه رو می‌فروشم.

30
00:01:19,246 --> 00:01:20,748
‫شما بودین که حرفم رو باور نمی‌کردین.

31
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
‫و از این کارم لذت نمی‌برم
‫ولی بذار اعتراف کنم...

32
00:01:23,334 --> 00:01:25,787
‫خیالم راحت شد که بالاخره تموم شد.

33
00:01:26,551 --> 00:01:29,763
‫بیا بریم، اسکای. عذر می‌خوام.

34
00:01:32,134 --> 00:01:33,511
‫مامان...

35
00:01:35,387 --> 00:01:37,431
‫- حوصلهٔ جروبحث کردنت باهات رو ندارم.
‫- مامان...

36
00:01:37,456 --> 00:01:39,791
‫می‌دونم چند روز اخیر بهت سخت گذشت،

37
00:01:39,816 --> 00:01:41,368
‫یادم نرفته چطور همیشه می‌گفتی که...

38
00:01:41,393 --> 00:01:42,653
‫اینجا جایی نداشتی.

39
00:01:42,678 --> 00:01:44,096
‫هنوز هم همین فکر رو می‌کنم.

40
00:01:44,121 --> 00:01:45,998
‫ولی من این‌جوری فکر نمی‌کنم.

41
00:01:46,474 --> 00:01:49,269
‫من از این شهر و از این خونه خوشم اومده.

42
00:01:49,418 --> 00:01:51,420
‫و از اون ساحل مسخره هم خوشم میاد.

43
00:01:51,445 --> 00:01:53,155
‫ولی تو که از آب متنفر بودی.

44
00:01:53,180 --> 00:01:54,684
‫تو متنفر بودی.

45
00:01:55,494 --> 00:01:58,413
‫نمی‌دونم، یه‌جورایی اینجا که هستم خوشحالم.

46
00:01:58,438 --> 00:02:01,774
‫و نه از اون مدل خوشحالی‌های تحت‌تأثیر دارو!

47
00:02:02,873 --> 00:02:04,917
‫منم خوشحالیت رو می‌خوام.

48
00:02:05,116 --> 00:02:06,743
‫می‌خوام که بیشتر باهاشون صمیمی شی.

49
00:02:06,768 --> 00:02:10,105
‫واقعاً؟ چون حس می‌کنم همیشه
‫من رو ازشون دور می‌کنی،

50
00:02:10,130 --> 00:02:12,466
‫و فقط بدی‌هاشون رو بهم میگی.

51
00:02:12,550 --> 00:02:14,260
‫ولی، نمی‌دونم خب...

52
00:02:14,460 --> 00:02:16,963
‫اینجا آخرین چیزیه که ما
‫دوتا خانواده رو به‌هم ربط میده.

53
00:02:16,988 --> 00:02:18,489
‫خب، تقصیر من چیه؟

54
00:02:18,514 --> 00:02:20,182
‫اون‌ها خودشون نمی‌خواستن من پیش‌شون باشم.

55
00:02:20,207 --> 00:02:21,659
‫آره، ولی موضوع همینه.

56
00:02:21,684 --> 00:02:23,185
‫من با کانرد و جرمایا حرف زدم.

57
00:02:23,210 --> 00:02:25,212
‫خیلی‌خب، دیگه آبِ رفته
‫به جوی برنمی‌گرده، اسکای.

58
00:02:25,237 --> 00:02:26,914
‫من که نمی‌تونم برای
‫اینکه تو زمان بیشتری...

59
00:02:26,939 --> 00:02:29,789
‫برای بازی با پسرخاله‌هات می‌خوای
‫برم با خریدار صحبت کنم!

60
00:02:29,872 --> 00:02:32,779
‫اگه بخوان باز هم ببیننت،
‫خودشون اقدام می‌کنن.

61
00:02:32,804 --> 00:02:35,564
‫فقط... اگه زنگی نزدن تعجب نکن.

62
00:02:35,589 --> 00:02:37,007
‫همین.

63
00:02:37,032 --> 00:02:38,902
‫می‌دونم که از ته دلت باور داری که...

64
00:02:38,927 --> 00:02:40,970
‫با فروش این خونه...

65
00:02:40,995 --> 00:02:43,873
‫به یه فرجامی می‌رسی، ولی این‌طور نیست.

66
00:02:43,898 --> 00:02:45,900
‫هیچوقت این اتفاق نمیفته.

67
00:02:47,324 --> 00:02:48,826
‫تو از کجا انقدر مطمئنی؟

68
00:02:48,851 --> 00:02:50,770
‫چون تو به‌خاطر به فرجام رسیدن،

69
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
‫یا برای پول و دلایل دیگه خونه رو نمی‌فروشی،

70
00:02:52,739 --> 00:02:54,935
‫اینکار رو می‌کنی تا ثابت کنی...

71
00:02:54,960 --> 00:02:58,589
‫که نه تو و نه من به
‫اینجا هیچ تعلقی نداریم.

72
00:02:59,938 --> 00:03:04,067
‫که اگه تلاش کنی باز هم همون
‫اتفاق‌های «کریسمس کیری» تکرار میشه.

73
00:03:06,111 --> 00:03:07,779
‫چرا هرچی گرفتم...

74
00:03:07,863 --> 00:03:09,239
‫- بازم نتونستم پُرش کنم؟
‫- هم...

75
00:03:09,323 --> 00:03:12,159
‫از مال من بردار. من همیشه اضافی می‌گیرم.

76
00:03:12,242 --> 00:03:13,493
‫واقعاً؟

77
00:03:13,577 --> 00:03:15,412
‫- آره، بیا.
‫- دستت درد نکنه.

78
00:03:16,208 --> 00:03:19,041
‫خیلی خوشحالم که اینجایی، جولز.

79
00:03:19,066 --> 00:03:20,470
‫منم همین‌طور.

80
00:03:20,651 --> 00:03:27,651
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

81
00:03:27,714 --> 00:03:30,216
‫جوراب خودت هم داری خودت پر می‌کنی؟

82
00:03:30,372 --> 00:03:32,237
‫آره، همیشه این کار رو می‌کنم. آدام...

83
00:03:32,262 --> 00:03:34,139
‫وقتی بچه‌ها رو شب کریسمس...

84
00:03:34,164 --> 00:03:36,708
‫می‌خوابونه، خودش هم می‌خوابه.
‫واسه همون...

85
00:03:36,733 --> 00:03:39,111
‫نگو هدیه‌های کریسمست هم خودت می‌خری؟

86
00:03:39,136 --> 00:03:42,261
‫هی، حداقل مطمئنم هدیه‌ای
‫رو می‌گیرم که خودم می‌خوام.

87
00:03:44,962 --> 00:03:48,144
‫خب، منظورم رو بد برداشت نکن،
‫ولی تو با یکی لنگهٔ پدرمون ازدواج کردی.

88
00:03:48,169 --> 00:03:49,613
‫جولز...

89
00:03:49,696 --> 00:03:50,906
‫ببخشید.

90
00:03:51,949 --> 00:03:55,244
‫♪ آره واقعاً پرواز می‌کنن... ♪

91
00:03:55,327 --> 00:03:56,954
‫یه‌جورایی امروز دلم برای بابا تنگ شد.

92
00:03:57,029 --> 00:04:00,491
‫عجیبه برام که بدون اون کریسمس بگیریم.

93
00:04:00,582 --> 00:04:02,918
‫چه بدونم.

94
00:04:04,019 --> 00:04:05,729
‫داشتم فکر می‌کردم فردا شاید...

95
00:04:05,754 --> 00:04:07,607
‫باهم بتونیم یه سر خونهٔ ساحلیِ کازینز بریم.

96
00:04:07,632 --> 00:04:10,885
‫دیگه خونهٔ خودمونه، باید ببینیم...

97
00:04:10,968 --> 00:04:13,136
‫چه تغییراتی باید بکنه،
‫چه وقت‌هایی هرکدوم‌مون اونجا بریم.

98
00:04:13,161 --> 00:04:15,246
‫نه، من که بهت گفتم. علاقه‌ای به اونجا ندارم.

99
00:04:15,271 --> 00:04:16,799
‫واسه من که مثل جهنم بود.

100
00:04:16,824 --> 00:04:19,952
‫بیخیال، اون‌قدرها هم بد نبود.

101
00:04:19,977 --> 00:04:22,413
‫یادته غروب که می‌شد منو می‌بردی
‫توی ساحل روی صدف‌ها قدم بزنیم.

102
00:04:22,437 --> 00:04:25,415
‫ولی تو و بابا و لیلیان مثل
‫یه خونوادهٔ بی‌نظیر بودین،

103
00:04:25,440 --> 00:04:27,517
‫و من اون غریبه‌ای بودم که
‫کسی نمی‌خواست کنارش باشه.

104
00:04:27,542 --> 00:04:29,044
‫من می‌خواستم پیشم باشی.

105
00:04:29,069 --> 00:04:31,071
‫همین‌طور بابا و مامان.

106
00:04:31,154 --> 00:04:34,116
‫بیخیال، لیلیان به زور من رو تحمل می‌کرد.

107
00:04:34,190 --> 00:04:36,442
‫میشه انقدر مثل قربانی‌ها صحبت نکنی؟

108
00:04:36,476 --> 00:04:39,229
‫خدایا، تو یه جوری ازش میگی
‫انگار مردیت بلیک بود.

109
00:04:39,254 --> 00:04:41,131
‫یا حالا هرچی که توی فیلم
‫«دام والدین» اسمش بود.

110
00:04:41,665 --> 00:04:45,711
‫من با گوش‌های خودم شنیدم
‫که داشت به بابا می‌گفت...

111
00:04:45,794 --> 00:04:48,797
‫تا کِی باید من اونجا بیام،

112
00:04:48,880 --> 00:04:53,135
‫چون با اون صورت ناراحتم
‫همه رو بیچاره کرده بودم.

113
00:04:53,160 --> 00:04:55,663
‫خیلی‌خب، اگه مامان همچین حرفی زد...

114
00:04:55,688 --> 00:04:57,839
‫- همچین حرفی زد!
‫- واقعاً حرف زشتی رو زد.

115
00:04:57,864 --> 00:04:59,199
‫ولی بیخیال.

116
00:04:59,224 --> 00:05:00,551
‫ما خودمون هم که مادر بودیم...

117
00:05:00,576 --> 00:05:02,086
‫این‌جور لحظه‌های بدی با بچه‌هامون داشتیم.

118
00:05:02,111 --> 00:05:03,603
‫آینهٔ دق نکنش.

119
00:05:03,628 --> 00:05:04,963
‫و توی صورت من نزنش.

120
00:05:04,988 --> 00:05:06,151
‫♪ کریسمس مبارک... ♪

121
00:05:06,176 --> 00:05:09,179
‫واسه همین هیچوقت بهت نگفتم.
‫چون تو متوجه حرفم نمیشی.

122
00:05:10,452 --> 00:05:13,664
‫♪ کریسمس مبارک... ♪

123
00:05:13,689 --> 00:05:15,479
‫فکر می‌کنی این‌ها رو از خودم درآوردم؟

124
00:05:16,013 --> 00:05:17,932
‫مامان، معلومه که نه.

125
00:05:17,957 --> 00:05:20,668
‫پدرت از لحاظ عاطفی یه بی‌احساس عوضی بود.

126
00:05:20,693 --> 00:05:24,383
‫و خاله سوزانا هم عوضی
‫بودن‌شون رو انکار می‌کرد.

127
00:05:24,466 --> 00:05:28,361
‫ولی وقتی که کانرد و جرمایا پیشت اومدن،

128
00:05:28,386 --> 00:05:29,863
‫همون آدم‌هایی که نه خونه‌شون...

129
00:05:29,903 --> 00:05:31,321
‫نه خونواده‌شون مناسب تو نبودن،

130
00:05:31,390 --> 00:05:32,683
‫تو یهو قاتی کردی.

131
00:05:32,766 --> 00:05:34,560
‫جای اینکه به حرف‌هاشون گوش کنی،

132
00:05:34,643 --> 00:05:35,894
‫وسایل خونه‌شون رو رد کردی،

133
00:05:35,919 --> 00:05:37,618
‫و به پیشنهاد اولی که اومد جواب مثبت دادی.

134
00:05:37,643 --> 00:05:39,298
‫پیشنهاد خیلی خوبی بود.

135
00:05:39,323 --> 00:05:41,617
‫مامان!

136
00:05:41,642 --> 00:05:43,811
‫تو قلب بزرگی داری،

137
00:05:43,836 --> 00:05:45,988
‫و وقتی که می‌بینم قلبت رو به‌خاطر گذشته...

138
00:05:46,013 --> 00:05:47,932
‫به روی همه می‌بندی ناراحت می‌شم.

139
00:05:47,957 --> 00:05:51,127
‫حالا اگه میشه لطفاً معامله رو کنسل کن.

140
00:05:56,832 --> 00:05:58,208
‫به همین راحتی نیست.

141
00:05:59,723 --> 00:06:01,224
‫حالا سوار شو بریم.

142
00:06:01,249 --> 00:06:03,835
‫تا ساعت ده باید بوستون باشیم.

143
00:06:06,864 --> 00:06:08,366
‫نه.

144
00:06:11,221 --> 00:06:14,766
‫مامان، من دوست دارم
‫ولی نمی‌تونم باهات بیام.

145
00:06:14,850 --> 00:06:16,852
‫این کارت درست نیست.

146
00:06:18,520 --> 00:06:21,148
‫منم دوست دارم، اسکای.

147
00:06:21,173 --> 00:06:22,925
‫ولی اشتباه می‌کنی.

148
00:06:23,231 --> 00:06:24,792
‫وقتی برگشتم بوستون...

149
00:06:24,817 --> 00:06:26,819
‫توی هتل می‌بینمت.

150
00:06:27,998 --> 00:06:34,998
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

151
00:06:35,513 --> 00:06:38,849
‫خیلی‌خب، می‌دونم که درحال حاضر
‫اوضاع خیلی خوب پیش نمیره،

152
00:06:38,874 --> 00:06:41,043
‫ولی همیشه قبل از طلوع تاریکیه، مگه نه؟

153
00:06:41,126 --> 00:06:42,687
‫آره ولی نه این‌بار.

154
00:06:42,711 --> 00:06:46,173
‫ام... شرمنده.

155
00:06:46,256 --> 00:06:48,258
‫سعی کردم معامله رو کنسل کنه.

156
00:06:48,342 --> 00:06:50,010
‫تقصیر تو که نیست، اسکای.

157
00:06:50,035 --> 00:06:52,705
‫می‌دونم، ولی خب مامان منه دیگه.

158
00:06:52,730 --> 00:06:57,110
‫واسه همون اگه از دست
‫منم ناراحت شین درک می‌کنم.

159
00:06:57,135 --> 00:06:59,353
‫دیگه حوصلهٔ جروبحث باهاش رو ندارم.

160
00:06:59,494 --> 00:07:01,788
‫هی، کسی از دستت ناراحت نیست، اسکای.

161
00:07:01,813 --> 00:07:03,106
‫حالا چی؟

162
00:07:03,182 --> 00:07:04,558
‫برگردیم خونه‌مون؟

163
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
‫آره.

164
00:07:05,692 --> 00:07:07,986
‫- دیگه تمومه.
‫- نه.

165
00:07:09,488 --> 00:07:12,574
‫نمی‌شه که این آخرین
‫خاطره‌مون توی این خونه باشه.

166
00:07:12,658 --> 00:07:15,327
‫یه مشت بیچاره و یه لشکر شکست‌خورده.

167
00:07:15,410 --> 00:07:18,028
‫این خونه لایق یه خداحافظی بهتره.

168
00:07:18,053 --> 00:07:20,193
‫مثلاً چه‌جور خداحافظی‌ای؟

169
00:07:23,252 --> 00:07:25,587
‫وقتی پدر سوزانا فوت کرد، اون...

170
00:07:25,671 --> 00:07:27,589
‫برای اولین‌بار با مامانم خونهٔ ساحلی اومد.

171
00:07:27,614 --> 00:07:29,699
‫قرار بود که فقط دوتایی بیان،

172
00:07:29,724 --> 00:07:31,802
‫ولی سوزانا از اینکه
‫خونه خالی باشه متنفر بود.

173
00:07:31,885 --> 00:07:34,547
‫واسه همین تصمیم گرفت یه جشن گنده راه بندازه.

174
00:07:34,572 --> 00:07:37,366
‫همه می‌رقصیدن، مشروب می‌خوردن.

175
00:07:37,391 --> 00:07:39,685
‫نیمه‌شب رفتن شنا کردن.

176
00:07:39,768 --> 00:07:41,812
‫سوزانا می‌گفت مثل «گتسبی بزرگ» شده بود.

177
00:07:41,895 --> 00:07:43,438
‫هوم...

178
00:07:43,522 --> 00:07:45,774
‫می‌گم ما هم جشن بگیریم.

179
00:07:45,857 --> 00:07:47,359
‫من پایه‌ام.

180
00:07:47,442 --> 00:07:48,568
‫منم هستم.

181
00:07:48,652 --> 00:07:49,945
‫منم هشتم.
‫(بازی با کلمهٔ «من هستم»)

182
00:07:50,090 --> 00:07:51,842
‫یعنی عاشق‌تونم.

183
00:07:55,232 --> 00:07:56,424
‫تو چی؟

184
00:08:04,385 --> 00:08:07,388
‫مطمئنم مامان هم بود همین رو می‌خواست.

185
00:08:08,588 --> 00:08:09,923
‫عاشقش میشد.

186
00:08:10,007 --> 00:08:11,550
‫عالی شد، خیلی‌خب.

187
00:08:11,575 --> 00:08:13,410
‫همه برین دوش بگیرین، یه چُرت بزنین.

188
00:08:13,435 --> 00:08:15,070
‫بعدش کارها رو تقسیم می‌کنم.

189
00:08:15,095 --> 00:08:16,346
‫باشه.

190
00:08:20,096 --> 00:08:21,806
‫حالت خوبه؟

191
00:08:22,728 --> 00:08:24,604
‫آره.

192
00:08:24,688 --> 00:08:27,274
‫خب، وایسا ببینم. وایسا.

193
00:08:28,483 --> 00:08:30,360
‫جدی می‌گم.

194
00:08:30,444 --> 00:08:32,738
‫می‌دونم بهت سخت گذشته،

195
00:08:32,821 --> 00:08:34,573
‫از خونه بگیر تا دانشگاه استنفورد،

196
00:08:34,656 --> 00:08:36,259
‫بهت گفتم که استنفورد رو بیخیال شدم.

197
00:08:36,283 --> 00:08:37,826
‫دارم می‌گم که...

198
00:08:37,909 --> 00:08:40,245
‫اگه کسی رو خواستی تا بهت
‫آرامش رفیع بده من هستم.

199
00:08:40,329 --> 00:08:42,238
‫- آرامش رفیع؟
‫- آره.

200
00:08:42,263 --> 00:08:43,890
‫این رو از کجا یاد گرفتی؟

201
00:08:43,915 --> 00:08:45,555
‫نکنه اینم یکی از اون دعاهاییه
‫که دوست‌دخترت تیلور می‌خونه؟

202
00:08:45,617 --> 00:08:48,453
‫- اون که دوست‌دخترم نیست.
‫- دیشب که این‌جوری به‌نظر نمی‌اومد.

203
00:08:48,478 --> 00:08:50,355
‫خب...

204
00:08:50,508 --> 00:08:52,217
‫فهمیدم داری چه کلکی می‌زنی!

205
00:08:52,242 --> 00:08:54,735
‫ولی، آره. تیلور واقعاً...

206
00:08:54,760 --> 00:08:56,195
‫یه درمان خوب دم دستش هست.

207
00:08:56,219 --> 00:08:58,096
‫با اینکه منبعش مشخص نیست!

208
00:08:58,180 --> 00:08:59,715
‫آرامش رفیع می‌تونه به دادت برسه!

209
00:08:59,740 --> 00:09:01,033
‫هرچی تو بگی.

210
00:09:01,058 --> 00:09:02,851
‫خیلی‌خب.

211
00:09:02,934 --> 00:09:08,273
‫تو یا دوست داری این بالا زندگی کنی،

212
00:09:08,357 --> 00:09:12,861
‫جایی که همه‌چی وقف مراده،
‫یا این پایین باشی،

213
00:09:12,886 --> 00:09:15,139
‫جایی که همه‌چی بگاییه.

214
00:09:15,164 --> 00:09:17,208
‫ولی آرامش رفیع؟

215
00:09:17,454 --> 00:09:21,041
‫این وسط مسط‌هاست.

216
00:09:21,467 --> 00:09:24,261
‫رفیع باش!

217
00:09:25,540 --> 00:09:29,711
‫بیخیال، مرد. یه جشنِ خار و مادر
‫توی این خونهٔ باشکوه راه بنداز.

218
00:09:29,736 --> 00:09:31,796
‫همه‌چی رو با جون و دل حس کن.

219
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
‫انقدر سخت نگیر، شل کن.

220
00:09:34,132 --> 00:09:36,771
‫حالا اگه قول بدم رفیع باشم،

221
00:09:36,796 --> 00:09:39,528
‫می‌ذاری از آشپزخونه بیرون برم؟

222
00:09:42,057 --> 00:09:44,476
‫باشه، سعی می‌کنم رفیع باشم.

223
00:09:44,559 --> 00:09:46,520
‫اوه، ببخشید، چی گفتی؟

224
00:09:46,545 --> 00:09:48,064
‫- سعی می‌کنم رفیع باشم.
‫- اوه، واو...

225
00:09:48,089 --> 00:09:49,424
‫- استیون.
‫- یه‌بار دیگه.

226
00:09:49,449 --> 00:09:50,909
‫خوب متوجه نشدم چی گفتی.

227
00:09:53,402 --> 00:09:55,487
‫سعی می‌کنم رفیع باشم.

228
00:09:57,406 --> 00:09:58,657
‫خوبه.

229
00:10:02,244 --> 00:10:05,163
‫اینجا حوله ندیدی؟

230
00:10:05,247 --> 00:10:07,499
‫- باید دوش بگیرم.
‫- فکر کنم...

231
00:10:07,582 --> 00:10:09,084
‫استیون چندتا حوله دید سمت استخر خشک می‌شدن.

232
00:10:09,167 --> 00:10:12,371
‫می‌تونی از خودش بپرسی.
‫راستی به مارسی گفتم...

233
00:10:12,396 --> 00:10:14,231
‫حالا که تو هم قراره توی اردو شرکت کنی،

234
00:10:14,256 --> 00:10:15,775
‫باید با دانا روی یه تخت بخوابه.

235
00:10:15,799 --> 00:10:17,926
‫خیلی خوشحال شد که میای.

236
00:10:18,009 --> 00:10:20,512
‫آره، راستش...

237
00:10:20,537 --> 00:10:21,997
‫مربی جواب پیامم رو داد.

238
00:10:22,022 --> 00:10:23,356
‫- جدی؟
‫- آره.

239
00:10:23,381 --> 00:10:24,840
‫اجازه داد بیای؟

240
00:10:24,865 --> 00:10:26,685
‫اگه نذاره خیلی خره.

241
00:10:26,768 --> 00:10:29,263
‫راستش بهم گفتم کلاً اردو رو نیام خیلی بهتره.

242
00:10:29,288 --> 00:10:30,789
‫چی؟

243
00:10:30,814 --> 00:10:32,566
‫- الان بهش زنگ می‌زنم.
‫- نه، نه، نه، نه.

244
00:10:32,591 --> 00:10:34,335
‫- نزن، نزن، نزن.
‫- همین الان بهش می‌گم.

245
00:10:34,359 --> 00:10:36,337
‫نه، حقمه. حقمه. نمی‌دونم چرا...

246
00:10:36,361 --> 00:10:37,839
‫من چه احمقی بودم فکر می‌کردم...

247
00:10:37,863 --> 00:10:39,281
‫می‌ذاره برگردم.

248
00:10:41,243 --> 00:10:43,203
‫خیلی ضدحال شد.

249
00:10:43,342 --> 00:10:46,053
‫حس می‌کنم کل سال رو خراب کردم.

250
00:10:46,374 --> 00:10:48,682
‫رفیق، گور باباش. اگه تو توی تیم نباشی،

251
00:10:48,707 --> 00:10:50,125
‫منم نیستم.

252
00:10:50,208 --> 00:10:52,377
‫منم بازی نمی‌کنم.
‫تنها دلیل این که...

253
00:10:52,461 --> 00:10:54,814
‫- تا الان توی تیم موندم تو بودی.
‫- بس کن، دیگه...

254
00:10:54,838 --> 00:10:56,131
‫- جدی می‌گم.
‫- بس کن.

255
00:10:56,156 --> 00:10:58,359
‫تو قراره امسال تیم رو توی
‫رقابت‌های ایالتی ببری، خب؟

256
00:10:58,384 --> 00:11:00,219
‫حق نداری ناامیدم کنی!

257
00:11:00,244 --> 00:11:01,790
‫- ولی نـه!
‫- ولی آره!

258
00:11:01,815 --> 00:11:04,071
‫نه، خیلی آزاردهنده‌ست، مسافتش رو مخه.

259
00:11:04,096 --> 00:11:05,944
‫تازه باید کلهٔ سحر پاشم.

260
00:11:05,969 --> 00:11:07,534
‫آره، خب من برم یه حوله پیدا کنم.

261
00:11:07,559 --> 00:11:08,727
‫بلی!

262
00:11:09,924 --> 00:11:17,924
‫مترجمین: «امیر فرحناک و محمدعلی sm»

263
00:11:22,153 --> 00:11:25,619
‫دیدی همیشه توی رویاهات یه جای خاصی میری؟

264
00:11:26,056 --> 00:11:28,517
‫ضمیر ناخودآگاه‌ت تو رو اونجا می‌بره،

265
00:11:28,542 --> 00:11:30,628
‫چون توی واقعیت اونجا برات یه محیط امنه!

266
00:11:30,868 --> 00:11:32,954
‫آره.

267
00:11:34,544 --> 00:11:36,671
‫این خونه برای من همون جائه.

268
00:11:36,813 --> 00:11:38,815
‫و از امروز به بعد...

269
00:11:38,840 --> 00:11:42,636
‫فقط توی رویاهام توی این استخر شنا می‌کنم.

270
00:11:42,719 --> 00:11:44,095
‫عجیبه.

271
00:11:46,139 --> 00:11:48,433
‫خب...

272
00:11:48,517 --> 00:11:52,521
‫اگه زمانی نمونده، پس...

273
00:11:55,407 --> 00:11:57,576
‫♪ آهنگ Delicate
‫از Taylor Swift ♪

274
00:11:57,601 --> 00:11:59,878
‫♪ مگه نه؟ مگه نه؟ ♪

275
00:11:59,903 --> 00:12:02,113
‫♪ مگه نه؟ مگه نه؟ ♪

276
00:12:02,197 --> 00:12:03,865
‫به چه جرئتی این کار رو کردی؟

277
00:12:03,949 --> 00:12:07,077
‫ببخشید، داشتی حرف‌های ناراحت‌کننده می‌زدی،
‫باید از دست خودت نجاتت می‌دادم.

278
00:12:07,160 --> 00:12:08,662
‫♪ بعضی وقت‌ها برام سؤاله، ♪

279
00:12:08,745 --> 00:12:11,081
‫♪ وقتی که خوابی... ♪

280
00:12:11,164 --> 00:12:15,699
‫♪ خواب من رو می‌بینی؟ ♪

281
00:12:15,724 --> 00:12:17,437
‫همه‌ش همین بود؟

282
00:12:17,462 --> 00:12:19,631
‫آره، نـه!

283
00:12:19,656 --> 00:12:21,433
‫♪ بعض وقت‌ها که به چشم‌هات خیره می‌شم... ♪

284
00:12:21,458 --> 00:12:26,380
‫♪ فکر می‌کنم تا ابد مال منی، ♪

285
00:12:27,691 --> 00:12:29,026
‫♪ چون من دوسِت دارم، ♪

286
00:12:29,051 --> 00:12:31,345
‫♪ اشکال نداره این‌ها رو بگم؟ ♪

287
00:12:31,370 --> 00:12:33,068
‫♪ اشکال نداره که توی ذهن منی؟ ♪

288
00:12:33,093 --> 00:12:37,013
‫♪ چون می‌دونم که خیلی حساسه، ♪

289
00:12:37,038 --> 00:12:40,249
‫هرگز فکرش رو نمی‌کردم اینجا رو ازدست بدیم.

290
00:12:40,569 --> 00:12:41,736
‫تو چی؟

291
00:12:41,820 --> 00:12:43,780
‫نه، هیچ‌وقت.

292
00:12:45,365 --> 00:12:47,678
‫همیشه فکر می‌کردم اینجا رو...

293
00:12:47,703 --> 00:12:50,080
‫تا جایی که می‌تونستم دوست داشتم.

294
00:12:51,204 --> 00:12:55,667
‫ولی الان حس می‌کنم
‫اونقدری که باید دوستش نداشتم.

295
00:12:57,487 --> 00:12:59,614
‫♪ مگه نه؟ مگه نه؟ ♪

296
00:12:59,639 --> 00:13:02,141
‫♪ مگه نه؟ مگه نه؟ ♪

297
00:13:02,250 --> 00:13:03,584
‫♪ مگه نه؟ ♪

298
00:13:03,609 --> 00:13:05,819
‫بلی، کانرد میگه...

299
00:13:05,844 --> 00:13:07,712
‫بیا باهم بریم خرید کنیم.

300
00:13:07,737 --> 00:13:09,364
‫حساسه، آره من تو رو می‌خوام

301
00:13:09,389 --> 00:13:11,057
‫♪ اشکال نداره این‌ها رو بگم؟ ♪

302
00:13:11,141 --> 00:13:13,611
‫باشه، حتماً.

303
00:13:13,636 --> 00:13:14,872
‫♪ مگه نه؟ مگه نه؟ ♪

304
00:13:14,897 --> 00:13:16,372
‫♪ چون می‌دونم که حساسه ♪

305
00:13:16,396 --> 00:13:17,897
‫منم باهاتون میام.

306
00:13:17,989 --> 00:13:19,866
‫♪ - حساسه... ♪
‫- آها...

307
00:13:22,451 --> 00:13:24,275
‫[تماس از طرف مایلو]

308
00:13:27,407 --> 00:13:29,701
‫عزیزم، سلام.

309
00:13:29,784 --> 00:13:31,244
‫سلام خوشگله.

310
00:13:31,328 --> 00:13:32,704
‫دلم برات تنگ شده بود.

311
00:13:32,787 --> 00:13:33,931
‫ناراحتم که ازم دوری، عزیزم.

312
00:13:33,955 --> 00:13:35,415
‫می‌دونم.

313
00:13:35,498 --> 00:13:37,250
‫دارم رد میدم.

314
00:13:38,335 --> 00:13:41,254
‫تی تی، دعوت اینستاگرامی
‫رو عمومی کنم یا خصوصی؟

315
00:13:41,346 --> 00:13:43,506
‫تو تنها کسی هستی که وقتی بد باشه بهم میگی.

316
00:13:43,548 --> 00:13:44,789
‫خب دیگه، آهــای.

317
00:13:44,814 --> 00:13:47,052
‫- دعوتنامه عمومی باشه یا خصوصی؟
‫- خصوصی.

318
00:13:47,135 --> 00:13:49,030
‫- الو؟
‫- قاعدتاً نمی‌خوایم غریبه‌ها ببینن.

319
00:13:49,055 --> 00:13:51,084
‫- عزیزم؟
‫- جونم عزیزم، گوشم با توئه.

320
00:13:51,109 --> 00:13:52,699
‫کی برمی‌گردی؟

321
00:13:52,724 --> 00:13:54,076
‫می‌خوام چندتا آهنگ جدید بنویسم.

322
00:13:54,100 --> 00:13:55,712
‫ولی خانمم باید پیشم باشه بهم انگیزه بده.

323
00:13:55,906 --> 00:13:57,538
‫راستی، مصاحبه‌ت چطور بود؟

324
00:13:57,562 --> 00:13:59,481
‫هی... کسشعر بودن.

325
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
‫یه مشت دزد. ارزشش رو
‫نداشت وقت‌مون رو بذاریم.

326
00:14:01,908 --> 00:14:04,128
‫هی، رفیق. این روزها دیگه به
‫هیچکس نمیشه اعتماد کرد، نه؟

327
00:14:04,152 --> 00:14:05,612
‫همین رو بگو، داداش.

328
00:14:05,684 --> 00:14:08,120
‫- ملت چه رویی دارن.
‫- آره.

329
00:14:08,145 --> 00:14:09,591
‫- گور باباشون. ولش.
‫- خدای من، چه رویی دارن.

330
00:14:09,616 --> 00:14:11,034
‫عزیزم، من دیگه باید برم.

331
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
‫باید به ریزه‌کاری‌های جشن برسم.

332
00:14:12,586 --> 00:14:13,924
‫وگرنه امشب کسی اینجا پیداش نمیشه.

333
00:14:13,949 --> 00:14:15,640
‫- خیلی کار سرم ریخته.
‫- قراره جشن بگیرین؟

334
00:14:15,664 --> 00:14:17,332
‫- آره.
‫- هی، رفیق. واقعاً شرمنده.

335
00:14:17,415 --> 00:14:19,334
‫الان یه مقدار سرمون شلوغه،

336
00:14:19,417 --> 00:14:21,187
‫ولی بعداً بهت زنگ می‌زنه، خب؟

337
00:14:21,211 --> 00:14:22,462
‫- خیلی‌خب.
‫- بس کن.

338
00:14:22,545 --> 00:14:24,798
‫- چیه؟
‫- گوشیم رو بده ببینم.

339
00:14:24,881 --> 00:14:26,484
‫- گوشیم رو بده.
‫- چیه؟ خواستم کمکت کنم.

340
00:14:26,508 --> 00:14:28,510
‫هرکاری می‌خوای بکنی دیگه نکن!

341
00:14:29,486 --> 00:14:31,154
‫خب...

342
00:14:31,238 --> 00:14:33,565
‫پس شد آبجو، تکیلا، ودکا.

343
00:14:33,590 --> 00:14:35,416
‫و شیشه جین برای اسکای.

344
00:14:35,441 --> 00:14:36,609
‫آخه کی جین می‌خوره؟

345
00:14:36,634 --> 00:14:39,546
‫- آدم‌های مُسن و اسکای.
‫- آره.

346
00:14:40,300 --> 00:14:41,407
‫خب دیگه.

347
00:14:41,432 --> 00:14:44,393
‫این با من، بچه‌ها.

348
00:14:44,418 --> 00:14:46,086
‫با اون می‌خوای بخری؟

349
00:14:46,569 --> 00:14:48,541
‫[فروشگاه و پمپ‌بنزین راسل]

350
00:14:50,966 --> 00:14:52,175
‫هی، مرد.

351
00:14:53,036 --> 00:14:54,692
‫[کارت شناسایی گوآم]
‫[فریتز هربرتسون]

352
00:14:54,844 --> 00:14:57,683
‫♪ آهنگ Tonight
‫از Phoenix ♪

353
00:14:57,931 --> 00:15:00,600
‫رفیق، می‌دونم فریتز هربرتسون نیستی.

354
00:15:00,684 --> 00:15:03,043
‫و می‌دونم قطعاً اهل گوآم نیستی.

355
00:15:03,979 --> 00:15:06,690
‫♪ جای اینکه زانوی غم بغل کنی، ♪

356
00:15:06,773 --> 00:15:08,442
‫♪ میشه، میشه که... ♪

357
00:15:08,525 --> 00:15:12,389
‫اوه، نه. کارت شناساییت رو
‫قبول نکردن، آقای هربرتسون؟

358
00:15:12,414 --> 00:15:15,424
‫سیکتیر. خوبه باز من کارت شناسایی دارم.

359
00:15:15,449 --> 00:15:17,826
‫واسه اینه چون من نیازی
‫به کارت شناسایی ندارم.

360
00:15:17,909 --> 00:15:20,012
‫من و جامپر جی‌جی باجی‌ایم.

361
00:15:20,037 --> 00:15:21,738
‫می‌دونی... ما باهم داداشی‌ایم.

362
00:15:21,763 --> 00:15:23,515
‫بیخیال، مگه چقدر سخته؟

363
00:15:23,540 --> 00:15:26,043
‫بشین یاد بگیر.

364
00:15:26,860 --> 00:15:28,528
‫جامپر!

365
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
‫- هی، جرمایا.
‫- هی، مرد.

366
00:15:30,163 --> 00:15:31,873
‫چه‌خبرها؟

367
00:15:34,045 --> 00:15:35,085
‫آره.

368
00:15:35,110 --> 00:15:36,531
‫[به افراد زیر ۲۱ سال
‫مشروبات الکی فروخته نمی‌شود.]

369
00:15:36,556 --> 00:15:38,891
‫♪ و توی همه‌شون بهت باختم... ♪

370
00:15:40,390 --> 00:15:43,393
‫اوه، قیافه‌ش رو نگاه کن.

371
00:15:45,228 --> 00:15:47,397
‫خب...

372
00:15:48,438 --> 00:15:50,208
‫حالا چیکار کنیم؟ می‌خوای
‫به یکی دیگه پول بدی...

373
00:15:50,233 --> 00:15:51,974
‫بره داخل برامون بخره؟

374
00:15:51,999 --> 00:15:54,279
‫یا بریم یه فروشگاه دیگه؟

375
00:15:54,363 --> 00:15:55,572
‫- آره.
‫- چندتا شهر اون‌ورتر بریم.

376
00:15:55,655 --> 00:15:56,990
‫تا ما رو حداقل نشناسن.

377
00:15:57,074 --> 00:15:58,426
‫آره، ولی فکر نکنم کسی...

378
00:15:58,451 --> 00:16:00,332
‫گول اون کارت شناسایی گوآمت رو بخوره.

379
00:16:00,357 --> 00:16:02,276
‫دوست دارم ببینم تو...

380
00:16:02,301 --> 00:16:04,460
‫خودت چه نقشه‌ای داری، ایزابل!

381
00:16:05,700 --> 00:16:08,661
‫نظرت چیه که خودم برم داخل ازش درخواست کنم؟

382
00:16:08,686 --> 00:16:09,854
‫این کارت جواب نمیده.

383
00:16:09,879 --> 00:16:12,006
‫راست میگه، جواب نمیده.

384
00:16:12,031 --> 00:16:13,907
‫باشه.

385
00:16:23,558 --> 00:16:25,477
‫سلام، جامپر.

386
00:16:25,560 --> 00:16:26,978
‫بلی.

387
00:16:27,062 --> 00:16:28,647
‫می‌دونم چرا اینجایی.

388
00:16:28,672 --> 00:16:30,341
‫واقعاً؟

389
00:16:30,366 --> 00:16:32,067
‫می‌خوای بهم یه کارت شناسایی جعلی بدی،

390
00:16:32,150 --> 00:16:34,069
‫یا یه داستان تعریف کنی که چطور...

391
00:16:34,152 --> 00:16:36,205
‫واسه جشن امشبش فراموش کرد شراب بخره.

392
00:16:36,230 --> 00:16:37,689
‫نه، نه، نه.

393
00:16:38,747 --> 00:16:39,754
‫اوه.

394
00:16:39,779 --> 00:16:41,114
‫می‌خوام واقعیتش رو بهت بگم.

395
00:16:41,139 --> 00:16:43,779
‫اون‌وقت خودت می‌تونی تصمیم بگیری
‫که کمک‌مون کنی یا نه.

396
00:16:44,435 --> 00:16:46,519
‫ام... موضوع اینه...

397
00:16:47,505 --> 00:16:49,874
‫این شیش هفته‌ای که گذشت خیلی مزخرف بود.

398
00:16:49,899 --> 00:16:53,313
‫آره، شنیدم چه اتفاقی برای مادرشون افتاد.

399
00:16:53,595 --> 00:16:55,180
‫- متأسفم.
‫- خب...

400
00:16:55,683 --> 00:16:59,277
‫مطمئنم شنیدی که خونه‌شون
‫هم به فروش گذاشته بودن.

401
00:16:59,302 --> 00:17:01,304
‫گذاشته بودن؟

402
00:17:01,388 --> 00:17:02,722
‫امروز صبح فروخته شد.

403
00:17:02,806 --> 00:17:06,487
‫امشب آخرین شبیه که اینجاییم.

404
00:17:06,597 --> 00:17:09,391
‫واو، واقعاً حیف شد.

405
00:17:09,416 --> 00:17:12,711
‫آره، دقیقاً. خیلی ضدحال بود.

406
00:17:16,445 --> 00:17:18,738
‫شده تاحالا یه روز تخماتیکی داشته باشی و...

407
00:17:18,822 --> 00:17:21,324
‫و فقط دلت بخواد با رفیقات وقت بگذرونی،

408
00:17:21,408 --> 00:17:22,909
‫و آبجو بخوری؟

409
00:17:23,415 --> 00:17:25,704
‫♪ آهنگ Oh Boy
‫از Cam'ron ♪

410
00:17:25,912 --> 00:17:27,106
‫♪ جاست بلیز، اوه عزیزم ♪

411
00:17:27,131 --> 00:17:29,550
‫♪ اوه عزیزم، کیلا ♪

412
00:17:29,575 --> 00:17:30,867
‫♪ دخترها همه حواس‌شون هست... ♪

413
00:17:30,892 --> 00:17:33,061
‫- شوخی می‌کنی؟
‫- عمراً.

414
00:17:33,086 --> 00:17:34,504
‫♪ ماشینش رو نگاه کن، اوه پسر ♪

415
00:17:34,588 --> 00:17:35,922
‫♪ فقط میگم: اوه پسر ♪

416
00:17:36,006 --> 00:17:37,316
‫♪ ببین عزیزم، من پسر خوبی نیستم، خلافم سنگینه ♪

417
00:17:37,340 --> 00:17:39,259
‫سریع این‌ها رو بذارین توی ماشین.

418
00:17:39,342 --> 00:17:41,094
‫و تو راه برگشت نگه ندارین.

419
00:17:41,178 --> 00:17:43,098
‫وگرنه می‌گم وقتی پیشِ جان
‫بودم اون‌ها رو ازم دزدیدین.

420
00:17:43,180 --> 00:17:44,240
‫- باشه.
‫- ممنون، رفیق.

421
00:17:44,265 --> 00:17:46,081
‫- خواهش می‌کنم.
‫- امشب میای؟

422
00:17:46,106 --> 00:17:47,649
‫امشب می‌بینم‌تون. ممنون.

423
00:17:49,019 --> 00:17:51,414
‫- باورم نمی‌شه فقط ازش درخواست کردی.
‫- باورم نمی‌شه که جواب داد.

424
00:17:51,438 --> 00:17:52,438
‫بیخیال، بچه‌ها.

425
00:17:52,481 --> 00:17:54,274
‫همه‌چی که نباید پیچیده باشه.

426
00:17:55,815 --> 00:17:57,525
‫واسه منه؟

427
00:17:57,550 --> 00:18:00,382
‫- چی گرفتی برام؟
‫- بخور متوجه میشی.

428
00:18:02,183 --> 00:18:03,568
‫♪ رفقا و داداشی‌ها... ♪

429
00:18:03,634 --> 00:18:05,177
‫کوکاکولا و گیلاس!

430
00:18:05,202 --> 00:18:07,829
‫- نوشیدنی مخصوص خودت.
‫- آره.

431
00:18:07,913 --> 00:18:08,913
‫مال من کو؟

432
00:18:08,955 --> 00:18:10,199
‫تو که همیشه می‌گفتی زیادی شیرینه.

433
00:18:10,224 --> 00:18:12,309
‫آره خب ولی منم بدجوری تشنه‌مه.

434
00:18:12,334 --> 00:18:14,628
‫♪ پسرها، پسرها... ♪

435
00:18:15,194 --> 00:18:17,780
‫خیلی شیرینه.

436
00:18:19,466 --> 00:18:22,177
‫فکر می‌کردم نوشیدنی مخصوصت کوکاکولا بود.

437
00:18:22,260 --> 00:18:25,305
‫♪ پسر، پسر، پسر، پسر، پسر... ♪

438
00:18:27,887 --> 00:18:28,934
‫فکر کنم...

439
00:18:28,959 --> 00:18:31,444
‫وسایل دی‌جیِ لیزی همین جاها باشه.

440
00:18:31,469 --> 00:18:32,887
‫واو.

441
00:18:32,912 --> 00:18:35,665
‫تو واقعاً عاشق نهنگی.

442
00:18:35,690 --> 00:18:38,527
‫اینجا مثل اتاقِ یه آدم خورهٔ نهنگه.

443
00:18:38,610 --> 00:18:40,779
‫آره، فکر کنم همیشه یه جور...

444
00:18:40,862 --> 00:18:44,032
‫علاقهٔ مفرط به نهنگ‌ها داشتم.

445
00:18:44,115 --> 00:18:45,158
‫اوه.

446
00:18:45,687 --> 00:18:46,813
‫خیلی‌خب.

447
00:18:47,511 --> 00:18:48,637
‫میره برای امتیاز.

448
00:18:48,662 --> 00:18:50,095
‫موفق میشه.

449
00:18:50,545 --> 00:18:52,797
‫پیداش کردم.

450
00:18:53,583 --> 00:18:56,419
‫خواهرت عاشق دی‌جی کردن بود؟

451
00:18:56,737 --> 00:18:57,946
‫راستش، نه خیلی.

452
00:18:57,971 --> 00:18:59,514
‫اون، فقط...

453
00:18:59,539 --> 00:19:00,707
‫از این شاخه به اون شاخه می‌پرید.

454
00:19:00,732 --> 00:19:02,275
‫اون برعکس من بود.

455
00:19:02,300 --> 00:19:03,718
‫مامانم رو دیوونه کرده بود.

456
00:19:03,802 --> 00:19:05,997
‫تو و مامانت به‌نظر خیلی صمیمی میاین.

457
00:19:06,022 --> 00:19:08,397
‫وقتی لیزی فوت کرد، پدرم...

458
00:19:08,422 --> 00:19:10,633
‫نتونست کنار بیاد. جدا شد.

459
00:19:10,658 --> 00:19:12,827
‫الان دیگه فقط ما دوتاییم، می‌دونی...

460
00:19:12,852 --> 00:19:14,813
‫متأسفم...

461
00:19:15,855 --> 00:19:17,232
‫من درک می‌کنم.

462
00:19:17,315 --> 00:19:20,443
‫الان خیلی از دست مامانم عصبانی‌ام.

463
00:19:20,527 --> 00:19:22,946
‫ولی شدیداً هم دلم براش تنگ شده.

464
00:19:23,029 --> 00:19:24,573
‫آره، آره، من...

465
00:19:24,656 --> 00:19:26,575
‫همیشه امیدوارم هرروز ببینمش و...

466
00:19:26,600 --> 00:19:28,418
‫باهاش وقت بگذرونم.

467
00:19:28,785 --> 00:19:30,954
‫اگه سال بعد برم دانشگاه...

468
00:19:30,979 --> 00:19:33,398
‫نمی‌دونم من افسرده میشم یا اون.

469
00:19:33,669 --> 00:19:36,046
‫واسه همین سر کارآموزیت
‫توی کشتی شکار نهنگ نرفتی؟

470
00:19:36,688 --> 00:19:38,380
‫فکر کنم دلیلش همین باشه.

471
00:19:38,405 --> 00:19:39,883
‫برام جالبه که دوست نداره تو...

472
00:19:39,908 --> 00:19:41,492
‫رویایی که داری رو زندگی کنی.

473
00:19:42,299 --> 00:19:43,216
‫خب...

474
00:19:43,300 --> 00:19:45,135
‫من هنوز...

475
00:19:45,419 --> 00:19:47,795
‫هنوز اون ماجرا رو براش تعریف نکردم.

476
00:19:47,820 --> 00:19:51,920
‫و هفتهٔ دیگه سمت شهر لنگر میندازه،

477
00:19:51,945 --> 00:19:53,785
‫و باید تمام تلاشم رو بکنم...

478
00:19:53,810 --> 00:19:55,895
‫پیش آقای لوری نره.

479
00:19:55,979 --> 00:19:58,357
‫چون لوری هنوز داره سعی
‫می‌کنه من رو برگردونه.

480
00:19:58,382 --> 00:20:00,426
‫رفیق، هفته دیگه؟

481
00:20:00,451 --> 00:20:02,494
‫بیخیال، باید برگردی توی کشتی.

482
00:20:02,519 --> 00:20:04,257
‫می‌دونم، ولی واقعاً نیازه؟

483
00:20:05,387 --> 00:20:07,014
‫باشه، باشه.

484
00:20:07,039 --> 00:20:08,833
‫بهش... بهش فکر می‌کنم.

485
00:20:12,265 --> 00:20:14,597
‫[از خریدتون توی «شهر مهمانی» ممنونیم.]

486
00:20:14,622 --> 00:20:16,746
‫خب، برنامه چیه؟

487
00:20:16,771 --> 00:20:18,984
‫خب... یه جشن بزرگه دیگه؟

488
00:20:19,009 --> 00:20:20,678
‫- اوهوم.
‫- پس هزینه کنین!

489
00:20:20,703 --> 00:20:22,622
‫یعنی چقدر هزینه کنیم، بلز؟

490
00:20:22,676 --> 00:20:25,345
‫آره، مثلاً در حد...

491
00:20:25,383 --> 00:20:28,052
‫اِمکسِ بابا هزینه کنیم؟ یا...
‫(امکس: اِمریکن اکسپرس)

492
00:20:28,153 --> 00:20:30,219
‫همون امکس مقدس و اورژانسی؟

493
00:20:30,244 --> 00:20:31,523
‫صبر کنین، ببینم...

494
00:20:31,548 --> 00:20:33,717
‫شما هم همون فکری رو می‌کنین که من می‌کنم؟

495
00:20:33,742 --> 00:20:35,247
‫- چی؟
‫- مبل بادی،

496
00:20:35,272 --> 00:20:37,054
‫لامپ چشمک‌زن، دستگاه حباب، کل تشکیلات.

497
00:20:37,078 --> 00:20:38,413
‫- آره، آره، آره.
‫- آره.

498
00:20:38,438 --> 00:20:40,133
‫- آره.
‫- هرکی آخر از همه کالسکه رو پر کنه،

499
00:20:40,158 --> 00:20:41,365
‫باید همهٔ وسایل رو خالی کنه.

500
00:20:41,390 --> 00:20:42,557
‫- بریم.
‫- صبر کن.

501
00:20:42,582 --> 00:20:44,589
‫صبر کن، وایسا.

502
00:20:47,714 --> 00:20:49,734
‫- مطمئنی نظر من رو می‌خوای؟
‫- آره.

503
00:20:49,759 --> 00:20:51,319
‫- به یاد قدیم؟
‫- آره.

504
00:20:51,344 --> 00:20:52,777
‫قشنگ نوشتی.

505
00:20:53,344 --> 00:20:54,471
‫ام...

506
00:20:54,554 --> 00:20:56,431
‫اگه من این رو ببینم میام.

507
00:20:56,514 --> 00:20:57,974
‫حداقل میام ببینم چه‌خبره.

508
00:20:58,057 --> 00:20:59,559
‫خدای من، بیخیال. تو رو که اصلاً...

509
00:20:59,642 --> 00:21:01,863
‫توی لیست دعوت هم نمی‌ذاشتیم
‫اگه صاحب مجلس نبودی.

510
00:21:01,888 --> 00:21:03,405
‫نه، ولی نگاه،

511
00:21:03,430 --> 00:21:06,224
‫من ماریسا و دارا هم تگ کردم.

512
00:21:06,249 --> 00:21:07,542
‫دیگه کی رو تگ کنم؟

513
00:21:07,567 --> 00:21:09,987
‫بیخیال، اون‌ها از همه خبرچین‌ترن.

514
00:21:10,012 --> 00:21:12,556
‫همه فوراً می‌فهمن که قراره جشن بگیریم.

515
00:21:12,991 --> 00:21:14,911
‫به‌نظرت شِیلا هم میاد؟

516
00:21:16,616 --> 00:21:18,093
‫نه.

517
00:21:18,118 --> 00:21:20,203
‫نه، اون... رفته ایبیزا.

518
00:21:20,228 --> 00:21:21,229
‫- اوه.
‫- و بله...

519
00:21:21,254 --> 00:21:23,099
‫اون به ایبیزا میگه ایبی‌ثا.

520
00:21:25,457 --> 00:21:26,624
‫عمراً.

521
00:21:28,254 --> 00:21:29,923
‫بیا، لیست آهنگ‌ها رو نگاه کن.

522
00:21:30,006 --> 00:21:32,175
‫- اوه، خیلی‌خب.
‫- اوم...

523
00:21:32,258 --> 00:21:34,599
‫- هنوز کار داره، فقط...
‫- مشکلی نیست.

524
00:21:34,624 --> 00:21:36,083
‫بذار ببینم چی داری.

525
00:21:37,547 --> 00:21:39,582
‫♪ آهنگ Party in the U.S.A
‫از Miley Cyrus ♪

526
00:21:39,607 --> 00:21:41,515
‫♪ یه مهمونی داریم توی یو‌اس‌ای، ♪

527
00:21:41,540 --> 00:21:43,186
‫نه، نه، نه.

528
00:21:43,211 --> 00:21:45,671
‫نه، یه‌بار دیگه بخونی از لیست حذفش می‌کنم.

529
00:21:45,755 --> 00:21:48,674
‫گم شو، من که می‌دونم فقط واسه
‫من این رو توی لیست گذاشتی.

530
00:21:48,758 --> 00:21:51,219
‫خب فقط واسه این که تو و بلی
‫من و مامان رو مجبور کردین تا...

531
00:21:51,302 --> 00:21:54,055
‫اون رقص حال بهم‌زن‌تون رو تماشا کنیم.

532
00:21:54,138 --> 00:21:56,390
‫- خوب بود که!
‫- آره جون عمه‌ت.

533
00:21:56,474 --> 00:21:59,352
‫دیگه داری پیازداغش رو زیاد می‌کنی.

534
00:21:59,458 --> 00:22:01,252
‫چون تنها چیزی که من یادمه...

535
00:22:01,335 --> 00:22:03,543
‫- چی؟
‫- یه مقدار مسخره بازی و یه لگد بود.

536
00:22:03,568 --> 00:22:04,324
‫اوه،

537
00:22:04,349 --> 00:22:06,809
‫♪ یه مهمونی داریم توی یو‌اس‌ای، ♪

538
00:22:06,834 --> 00:22:08,836
‫♪ - آره... ♪
‫♪ - آره... ♪

539
00:22:08,861 --> 00:22:10,088
‫♪ یه مهمونی داریم توی یو‌اس‌ای، ♪

540
00:22:10,112 --> 00:22:11,697
‫آره، رقص‌مون به‌یادموندنی بود.

541
00:22:11,781 --> 00:22:13,574
‫- حتماً...
‫- هی، ما برگشتیم، بچه‌ها.

542
00:22:14,588 --> 00:22:16,302
‫بیاین ببینین اسپیکرها چطورن؟

543
00:22:16,327 --> 00:22:19,589
‫من میرم ببینم اون داخل چه
‫کمکی می‌تونم به اسکای کنم.

544
00:22:19,614 --> 00:22:22,416
‫ولی هرکاری خواستی با اون لیست بکن.

545
00:22:22,441 --> 00:22:24,423
‫می‌دونی... خوب شده.

546
00:22:34,845 --> 00:22:36,514
‫خب، وایسا ببینم. نه.

547
00:22:36,597 --> 00:22:38,557
‫توی کالسکهٔ خریدت هیچ چیز باحالی نیست.

548
00:22:38,582 --> 00:22:39,633
‫مثلاً جشنه‌ها!

549
00:22:39,658 --> 00:22:41,327
‫این ظرف‌ها اکلیلی‌ان!

550
00:22:41,352 --> 00:22:43,104
‫باید گذشته‌ها رو فراموش کنی، کانرد.

551
00:22:43,187 --> 00:22:44,480
‫ام...

552
00:22:44,563 --> 00:22:45,982
‫صبر کن.

553
00:22:46,983 --> 00:22:48,317
‫آره.

554
00:22:48,401 --> 00:22:50,069
‫فقط...

555
00:22:50,152 --> 00:22:52,822
‫آره، حالا شد.

556
00:22:52,905 --> 00:22:54,323
‫اوهوم.

557
00:23:00,788 --> 00:23:01,998
‫این دقیقاً...

558
00:23:02,081 --> 00:23:03,624
‫تیپیه که باید بزنی...

559
00:23:03,708 --> 00:23:05,042
‫- کانی، کوچولو.
‫- واقعاً؟

560
00:23:05,067 --> 00:23:07,361
‫آره.

561
00:23:16,220 --> 00:23:18,115
‫جالبه، مامانم همیشه وقتی که...

562
00:23:18,139 --> 00:23:20,308
‫زیاد دغدغه داشتم من رو «کانی» صدا میزد.

563
00:23:22,560 --> 00:23:24,454
‫ببخشید، نمی‌خواستم فضا رو عوض کنم.

564
00:23:24,478 --> 00:23:26,480
‫می‌دونم که امروز رو قراره شاد باشیم.

565
00:23:26,564 --> 00:23:28,941
‫پس بریم خوش بگذرونیم.

566
00:23:29,025 --> 00:23:30,943
‫نه، موضوع این نیست...

567
00:23:31,027 --> 00:23:32,361
‫ام...

568
00:23:32,445 --> 00:23:34,405
‫میشه فقط...

569
00:23:34,488 --> 00:23:37,408
‫راجع‌به اصل مطلب صحبت کنیم؟

570
00:23:37,491 --> 00:23:39,076
‫همون مطلبی که انکارش می‌کنیم!

571
00:23:39,160 --> 00:23:41,078
‫آره، البته.

572
00:23:46,542 --> 00:23:49,545
‫دارم سعی می‌کنم یه راهی پیدا کنم...

573
00:23:49,628 --> 00:23:51,630
‫بگو خودت...

574
00:23:51,714 --> 00:23:55,009
‫تا برای کاری که اون روز کردم عذرخواهی کنم.

575
00:23:56,719 --> 00:23:58,517
‫اتفاقاتی که توی مراسم سوزانا افتاد.

576
00:24:01,849 --> 00:24:03,994
‫- بلی نیازی به عذرخواهی نیست.
‫- خواهش می‌کنم.

577
00:24:04,018 --> 00:24:06,103
‫بذار حرفم رو بزنم. من...

578
00:24:06,187 --> 00:24:08,692
‫هیچ‌وقت نمی‌خواستم اون
‫روز توجه‌ت به من باشه.

579
00:24:08,826 --> 00:24:12,413
‫خیلی بد باهات حرف زدم، واقعاً معذرت می‌خوام.

580
00:24:13,110 --> 00:24:15,988
‫شرمندهٔ رفتارم‌ام...

581
00:24:16,072 --> 00:24:18,991
‫اصلاً نمی‌خواستم اون‌جوری شه.

582
00:24:19,075 --> 00:24:20,993
‫می‌خواستم کنارت باشم.

583
00:24:21,077 --> 00:24:22,620
‫واسه...

584
00:24:24,246 --> 00:24:27,166
‫واسه همین تا اتاق تفریحات دنبالت اومدم.

585
00:24:27,249 --> 00:24:28,167
‫مشکلی نیست.

586
00:24:28,250 --> 00:24:29,269
‫- جدی می‌گـ...
‫- نه، نه...

587
00:24:29,293 --> 00:24:31,379
‫مشکله، حالم خوب نبود،

588
00:24:31,462 --> 00:24:32,880
‫و من...

589
00:24:34,548 --> 00:24:36,801
‫و وقتی آبری رو دیدم...

590
00:24:38,521 --> 00:24:40,930
‫نه که باهم توی رابطه باشیم...

591
00:24:41,931 --> 00:24:43,682
‫نه که من...

592
00:24:43,766 --> 00:24:44,892
‫حق داشته باشم نسبت بهت...

593
00:24:44,975 --> 00:24:46,352
‫معلومه که حق داشتی.

594
00:24:53,526 --> 00:24:55,444
‫حملهٔ پانیک بهم دست داد.

595
00:24:57,870 --> 00:24:59,410
‫اصلاً بهم ریخته بودم.

596
00:25:00,410 --> 00:25:02,540
‫نفسم در نمیومد.

597
00:25:02,620 --> 00:25:04,920
‫آبری فقط متوجه شد.

598
00:25:05,920 --> 00:25:08,540
‫کاش تو جاش بودی.

599
00:25:21,810 --> 00:25:23,680
‫سلام جر.

600
00:25:23,770 --> 00:25:25,730
‫تقریباً... تموم شده.

601
00:25:25,810 --> 00:25:28,020
‫ایول.
‫پس دست بجنبونین.

602
00:25:30,570 --> 00:25:32,400
‫باید یه چندتا...
‫دوربین هم برداریم.

603
00:25:32,490 --> 00:25:34,840
‫بذاریم‌شون دور و بر
‫تا همه بتونن تو پارتی عکس بگیرن.

604
00:25:34,860 --> 00:25:36,700
‫باید یه عکس دسته‌جمعی هم بگیریم.

605
00:25:36,780 --> 00:25:40,160
‫مثل همون عکسایی که سوزانا
.هر تابستون مجبورمون می‌کرد بگیریم

606
00:25:40,160 --> 00:25:41,830
‫فکر خوبیه.

607
00:25:44,330 --> 00:25:47,330
‫پس زودی زبونم رو
 بکنم تو دهن‌شون؟

608
00:25:47,420 --> 00:25:48,710
‫هروقت حست بهت گفت.

609
00:25:48,710 --> 00:25:50,400
‫اگه این احساسی
‫که میگی رو نداشته باشم چی؟

610
00:25:50,400 --> 00:25:51,550
‫کمک!

611
00:25:51,630 --> 00:25:53,260
‫یا خدا.
‫پس پسرها کوشن؟

612
00:25:53,340 --> 00:25:55,150
‫چرا کمکت نکردن وسایل رو بیاری؟

613
00:25:55,170 --> 00:25:57,430
‫کانرد داره بقیه لوازم پارتی رو میاره.

614
00:25:58,430 --> 00:26:00,720
‫جر هم تو گاراژ
‫دنبال وسایل به درد بخوریه که

615
00:26:00,810 --> 00:26:02,560
‫که کارگرها جا گذاشتن.

616
00:26:02,640 --> 00:26:03,980
‫واسه من تاپ نیم‌تنه گرفتی؟

617
00:26:04,060 --> 00:26:07,980
‫هرچیزی که بهش می‌خورد
‫قشنگ باشه رو آوردم.

618
00:26:07,980 --> 00:26:10,560
‫یعنی اول فکم رو باز کنم

619
00:26:10,560 --> 00:26:11,900
‫بعدش زبونم رو در بیارم؟

620
00:26:11,980 --> 00:26:13,280
‫درمورد چی حرف می‌زنین؟

621
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
‫انگار اسکای تاحالا کسی رو نبوسیده.

622
00:26:15,520 --> 00:26:17,620
‫که کاملا طبیعی و عادیه.

623
00:26:17,900 --> 00:26:18,910
‫خودم می‌دونم.

624
00:26:18,990 --> 00:26:22,240
‫این که جامعه این به اصطلاح
‫«طبیعی بودن» رو ازم انتظار داشته باشه

625
00:26:22,240 --> 00:26:23,540
‫تاثیری روم نمی‌ذاره.

626
00:26:23,540 --> 00:26:24,790
‫یعنی

627
00:26:24,870 --> 00:26:27,960
‫تصمیم گرفتم
‫که کاملاً آماده‌ و مایلم

628
00:26:28,040 --> 00:26:30,130
‫تا بدونم وقتی قسمت‌های مختلف دهنم

629
00:26:30,210 --> 00:26:32,260
‫با قسمت‌های مختلف
 یه دهن دیگه آشنا میشه

630
00:26:32,260 --> 00:26:33,620
‫چی‌کار باید بکنم.

631
00:26:33,620 --> 00:26:35,400
‫این رو بلی باید بگه.
‫آخه متخصصشه.

632
00:26:35,400 --> 00:26:36,800
‫- کم، جر، کانرد...
‫- تیلور.

633
00:26:37,970 --> 00:26:39,590
‫بوسیدن‌ همه‌شون چه حسی داشت؟

634
00:26:39,680 --> 00:26:40,990
‫فرق می‌کرد؟
‫اگه می‌کرد، چطوری؟

635
00:26:41,010 --> 00:26:43,470
‫هرچقدر هم خواستی
‫ به لحاظ فنی توضیح بده.

636
00:26:43,560 --> 00:26:44,810
‫آره بلی،
‫تموم جزئیات رو بگو.

637
00:26:44,890 --> 00:26:46,480
‫چیشد؟

638
00:26:46,560 --> 00:26:49,940
‫امم... اولین بوسه‌ام با کم
‫ خیلی خیلی خوب بود.

639
00:26:50,020 --> 00:26:52,770
‫و با کانرد...
‫انگار توی بدن خودم نبودم.

640
00:26:52,860 --> 00:26:53,980
‫فکر کنم اصلاً هوش از سرم رفت.

641
00:26:53,980 --> 00:26:56,530
‫و با...

642
00:26:56,610 --> 00:26:58,610
‫جرمایا...

643
00:26:59,820 --> 00:27:01,160
‫فکر می‌کردم خیلی عجیبه

644
00:27:01,240 --> 00:27:03,990
‫چون خیلی وقت بود
‫که رفیق بودیم ولی...

645
00:27:04,990 --> 00:27:07,830
‫با کمال تعجب
‫خیلی جذاب بود.

646
00:27:07,910 --> 00:27:09,620
‫واقعاً جذاب بود.

647
00:27:09,710 --> 00:27:11,130
‫اصلاً خیلی جذاب بود.

648
00:27:11,210 --> 00:27:12,210
‫خیلی‌خب.

649
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
‫خب...

650
00:27:13,250 --> 00:27:15,240
‫از بین اون سه نفر،
‫حاضری کدوم رو دوباره ببوسی؟

651
00:27:15,240 --> 00:27:17,010
‫- معلوم نیست؟
‫- نظری ندارم.

652
00:27:18,360 --> 00:27:18,840
‫خیلی‌خب،

653
00:27:18,920 --> 00:27:20,490
‫اما تاحالا موقعیتش پیش اومده

654
00:27:20,510 --> 00:27:22,600
‫فقط دندون‌ها به هم بخوره
‫و زبونا نخوره؟

655
00:27:23,180 --> 00:27:23,930
‫فقط...

656
00:27:24,010 --> 00:27:25,220
‫تو اون لحظه اصلاً فکر نکن

657
00:27:25,220 --> 00:27:27,120
‫بعداً خودش به‌طور طبیعی اتفاق میفته.

658
00:27:27,120 --> 00:27:29,460
‫آره.
‫فقط مطمئن شو که مرطوب‌کننده می‌زنن.

659
00:27:31,690 --> 00:27:34,820
‫مایلو وسواس بالم لب داره.
‫واقعاً از این رو به اون رو میشه.

660
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
‫سعی کن خیلی بهش فکر نکنی.

661
00:27:36,560 --> 00:27:38,320
‫خب؟
‫آخه اولین بوسه

662
00:27:38,400 --> 00:27:40,910
‫باید رویایی باشه.

663
00:27:40,910 --> 00:27:44,120
‫اگه هم جایی باشه که
‫ رویاها تبدیل به واقعیت بشن، همینجاس.

664
00:27:50,000 --> 00:28:00,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

665
00:28:09,560 --> 00:28:12,980
‫جرمایا هم که تو گاراژ غرق شده.

666
00:28:14,110 --> 00:28:17,340
‫اصلاً دوست نداشتم مامان مجبورمون می‌کرد
‫این عکس‌ها رو بگیریم.

667
00:28:18,030 --> 00:28:21,030
‫انگار می‌دونست
‫که بعداً لازم‌مون میشه.

668
00:28:21,110 --> 00:28:23,110
‫ای وای بر من.

669
00:28:23,200 --> 00:28:24,450
‫چقدر بچه بودیم.

670
00:28:27,990 --> 00:28:30,240
‫اصلاً بعضی از اون تابستون‌ها رو
‫به زور یادمه.

671
00:28:32,540 --> 00:28:34,210
‫اگه ناپدید بشه چی؟

672
00:28:35,460 --> 00:28:37,710
‫تموم خاطراتی که ازش داریم.

673
00:28:41,550 --> 00:28:43,380
‫نمیشه.

674
00:28:45,140 --> 00:28:46,390
‫هی.

675
00:28:46,540 --> 00:28:48,220
‫کارگرها که وسایل رو بردن بوستون،

676
00:28:48,310 --> 00:28:49,440
‫زودی میرم
‫ و اون عکسی که

677
00:28:49,440 --> 00:28:51,640
‫مامان تابستون پارسال ازت کشید رو
‫ پیدا می‌‌کنم.

678
00:28:51,640 --> 00:28:53,460
‫چون اصلاً نمی‌خوام
‫ اون رو یادم بره.

679
00:28:53,460 --> 00:28:54,500
‫عوضی.

680
00:28:54,500 --> 00:28:56,140
‫شاید بذارنش تو موزه.

681
00:28:56,140 --> 00:28:57,180
‫جدی میگم.

682
00:28:57,180 --> 00:28:58,900
‫- خب دیگه. لوس نشو.
‫- به‌نظرم همه باید

683
00:28:58,900 --> 00:29:02,360
‫جرمایا،
 .الهه‌ی یونانی رو ببینن

684
00:29:22,740 --> 00:29:24,760
‫هی،
‫چی اون توئه؟

685
00:29:24,760 --> 00:29:26,180
‫یه چندتا خرت و پرت دیگه.

686
00:29:26,260 --> 00:29:28,760
‫ای خدا.

687
00:29:28,850 --> 00:29:29,930
‫اسکیت‌های سوزانا.

688
00:29:29,930 --> 00:29:31,630
‫خیلی وقت بود ندیده بودم‌شون.

689
00:29:31,630 --> 00:29:33,350
‫- جدی؟
‫- وای.

690
00:29:33,430 --> 00:29:34,980
‫به‌نظرت اندازم میشن؟

691
00:29:35,060 --> 00:29:37,980
‫فقط مواظب باش وقتی داری می‌چرخی
‫رو کسی بالا نیاری، خب؟

692
00:29:37,980 --> 00:29:39,260
‫فقط همون یه بار بود.

693
00:29:39,260 --> 00:29:41,200
‫- مجبور شدم پیرهنم رو بندازم دور.
‫- خیلی‌خب.

694
00:29:41,820 --> 00:29:45,140
‫دیگه چی اینجاس؟
‫بذار ببینم.

695
00:29:48,900 --> 00:29:50,450
‫من هم این رو دارم.

696
00:29:50,450 --> 00:29:52,600
‫زدمش به آینه اتاقم.

697
00:29:53,160 --> 00:29:55,500
‫ببین چه نگاهی به کانرد می‌کنی.

698
00:29:56,540 --> 00:29:57,960
‫مال خیلی وقت پیش بوده.

699
00:29:58,040 --> 00:29:59,250
‫جدی؟
‫چون انگار

700
00:29:59,340 --> 00:30:01,000
‫اون موقع هم همین طوری نگاهش می‌کردی.

701
00:30:01,000 --> 00:30:01,880
‫نه.
‫نمی‌کردم.

702
00:30:01,960 --> 00:30:03,050
‫تو فروشگاه.

703
00:30:03,130 --> 00:30:04,470
‫حس کردم...

704
00:30:04,550 --> 00:30:06,300
‫وسط یه کاری سر رسیدم.

705
00:30:09,160 --> 00:30:10,680
‫توضیح دادنش سخته.

706
00:30:10,760 --> 00:30:12,640
‫به‌نظرم...

707
00:30:12,720 --> 00:30:14,850
‫آدم بعضی‌وقتا...

708
00:30:14,930 --> 00:30:18,020
‫باید بیخیال گذشتش شه
‫و بچسبه به الانش

709
00:30:18,100 --> 00:30:19,400
‫به‌طور همزمان.

710
00:30:20,520 --> 00:30:22,020
‫نمی‌دونم.
‫چیزی که میگم...

711
00:30:22,110 --> 00:30:23,780
‫منطقی هست؟

712
00:30:32,620 --> 00:30:34,180
<i>‫خوشگل شدی.</i>

713
00:30:34,180 --> 00:30:35,660
‫جدی؟
‫زیاده‌روی نیست؟

714
00:30:35,750 --> 00:30:37,330
‫نه.
‫جرمی عاشقش میشه.

715
00:30:38,330 --> 00:30:39,330
‫چیه؟

716
00:30:39,330 --> 00:30:40,520
‫کل روز یه طوری نگاهش می‌کنی

717
00:30:40,540 --> 00:30:41,560
‫انگار یه بستنی قیفیه

718
00:30:41,590 --> 00:30:43,090
‫- که جون میدی لیسش بزنی.
‫- تیلور!

719
00:30:43,170 --> 00:30:44,960
‫- هیس! تو رو خدا.
‫- ببخشید.

720
00:30:45,050 --> 00:30:47,050
‫خیلی‌...

721
00:30:47,130 --> 00:30:49,430
‫- آخه...
‫-  پیچیده‌اس.

722
00:30:49,510 --> 00:30:52,050
‫آره...
‫نه...

723
00:30:52,140 --> 00:30:54,850
‫دقیقاً همین رو بهم گفت.

724
00:30:54,930 --> 00:30:57,520
‫بعد از این که بهم گفت
‫توی جرات حقیقت واسه این بوسم نکرد

725
00:30:57,600 --> 00:31:00,310
‫که اگه شروع می‌کرد،
‫نمی‌تونست جلوی خودش رو بگیره.

726
00:31:00,800 --> 00:31:03,800
‫بلی سطح جذابیت این حرفش
‫ اصلاً تو یه دنیای دیگه‌اس.

727
00:31:03,800 --> 00:31:05,530
‫- می‌دونم.
‫ - می‌تونی بفروشیش.

728
00:31:05,610 --> 00:31:08,950
‫می‌دونم اما بعدش...
‫چی بگم...

729
00:31:09,030 --> 00:31:12,200
‫یه لحظه عجیبی بین من و کانرد بود.

730
00:31:12,980 --> 00:31:15,120
‫نمی‌خوام درمورد کانرد حرف بزنم.

731
00:31:15,200 --> 00:31:18,120
‫- به اندازه کافی اذیتت کرده.
‫- می‌دونم. احتمالاً به‌خاطر گذشتس.

732
00:31:18,210 --> 00:31:19,500
‫می‌فهمی چی میگم؟

733
00:31:21,670 --> 00:31:23,920
‫عجب اوضاعیه.

734
00:31:24,000 --> 00:31:26,510
‫فقط مواظب باش،
‫خب؟

735
00:31:28,300 --> 00:31:30,590
‫آره.
‫راست میگی.

736
00:31:30,680 --> 00:31:32,850
‫آره.
‫مواظبم.

737
00:31:34,350 --> 00:31:35,760
‫بعدش هم...

738
00:31:35,850 --> 00:31:38,520
‫امشب خیلی مهم‌تره.

739
00:31:39,340 --> 00:31:40,620
‫آره.

740
00:31:40,620 --> 00:31:42,650
‫وقت پارتیه.
‫آره؟

741
00:31:42,730 --> 00:31:45,320
‫- حواست هست؟
‫- آره.

742
00:31:45,400 --> 00:31:47,570
‫- خیلی‌خب. زودی آماده شو.
‫- باشه.

743
00:31:50,450 --> 00:31:52,780
‫اومدن!

744
00:31:54,280 --> 00:31:58,640
‫♪ آهنگ Doin Time
‫از Sublime ♪

745
00:31:58,640 --> 00:32:00,620
<i>‫♪ تابستونه ♪</i>

746
00:32:00,710 --> 00:32:02,330
<i>‫♪ و زندگی آسونه ♪</i>

747
00:32:02,420 --> 00:32:04,590
<i>‫♪ میکروفون دست بردلی
‫و راس ام‌جیه...</i>

748
00:32:04,670 --> 00:32:05,590
‫- هی!
‫- هی!

749
00:32:05,670 --> 00:32:07,170
‫مرسی.

750
00:32:07,250 --> 00:32:08,960
<i>‫♪ همه موافقن که ما صلاحیت داریم ♪</i>

751
00:32:09,050 --> 00:32:10,610
<i>‫- ♪ تا شبکه ال‌بی‌سی دست‌مون باشه</i>
‫- ایول بلی!

752
00:32:10,630 --> 00:32:13,140
‫- سلام بچه‌ها.
‫- آره، آره، آره.

753
00:32:13,220 --> 00:32:14,720
‫شرمنده!

754
00:32:14,800 --> 00:32:17,930
<i>‫♪ هرچی با ریتم آهنگ برقصیم
‫سخت‌تر میشه...</i>

755
00:32:23,560 --> 00:32:25,310
‫ای خدا.

756
00:32:25,400 --> 00:32:27,070
‫خیلی خوب شد اومدین!

757
00:32:27,150 --> 00:32:28,780
‫چقدر خوشحالم دیدم‌تون.

758
00:32:28,860 --> 00:32:30,590
‫ای خدا، ماریسا،
‫خداروشکر تو شهر بودی.

759
00:32:30,610 --> 00:32:32,340
‫آره واقعاً.
‫داره و دسته دوباره برگشتن پیش هم.

760
00:32:32,360 --> 00:32:33,570
‫- آره...
‫- یه‌جورایی.

761
00:32:33,660 --> 00:32:35,660
‫خبر بابای جیجی بهم رسیده.
‫خیلی بد شد.

762
00:32:35,740 --> 00:32:37,790
‫ککش هم نمی‌گزه.
‫مستندسازها دنبالشن

763
00:32:37,870 --> 00:32:39,870
‫فکر می‌کنه کیم‌ کارداشیان بعدیه.

764
00:32:39,950 --> 00:32:42,000
‫دارا،
‫تو پیمان‌نامهٔ عدم افشا امضا کردی.

765
00:32:42,000 --> 00:32:43,460
‫نباید این چیزا رو بگی.

766
00:32:43,460 --> 00:32:45,880
‫خب به من چه؟
‫خودش که به همه گفته.

767
00:32:45,960 --> 00:32:48,040
‫نگو که دلت واسه این خاله‌زنک‌بازی‌ها
‫تنگ نشده بود.

768
00:32:48,040 --> 00:32:49,960
‫چرا...
‫واقعاً تنگ شده بود.

769
00:32:50,050 --> 00:32:51,720
‫- دل ما هم برات تنگ شده بود.
‫- آره...

770
00:32:51,800 --> 00:32:53,970
‫- مرسی.
‫- بفرمایین.

771
00:32:54,050 --> 00:32:55,970
‫- ایول.
‫- زودی برمی‌گردم.

772
00:32:56,050 --> 00:32:57,220
‫- باشه.
‫- بلی، بلی، بلی.

773
00:32:57,300 --> 00:32:58,850
‫- بله؟ باشه.
‫- بیا ببینم.

774
00:32:58,930 --> 00:33:00,370
‫- می‌خواد عکس بگیره.
‫- ایول.

775
00:33:00,390 --> 00:33:01,390
‫لبخند بزن بلی.
‫حاضرین؟

776
00:33:01,390 --> 00:33:02,560
‫سه، دو،

777
00:33:02,640 --> 00:33:05,020
‫یک،
‫سیــب.

778
00:33:05,500 --> 00:33:06,480
‫وای!

779
00:33:06,560 --> 00:33:08,360
‫- خب دیگه.
‫- قشنگ شد.

780
00:33:09,440 --> 00:33:11,050
‫هی اسکای.
‫چه خبر؟

781
00:33:11,050 --> 00:33:13,200
<i>‫♪ اومدم بگم که دختره خیلی شره...</i>

782
00:33:13,280 --> 00:33:15,110
‫- وای!
‫- گندش بزنن.

783
00:33:15,200 --> 00:33:18,740
<i>‫♪ شر، عبوس،
‫رسوا به پا می‌کنه و شره...</i>

784
00:33:18,830 --> 00:33:22,000
‫لازم نیست واسه جلب توجه من
‫به خودت آسیب بزنی.

785
00:33:22,080 --> 00:33:26,670
<i>‫♪ تنش...
‫داره داغ‌تر میشه</i>

786
00:33:26,750 --> 00:33:28,710
‫باید برم یکی دیگه بیارم.

787
00:33:28,790 --> 00:33:31,420
‫زودی برمی‌گردم.

788
00:33:32,580 --> 00:33:34,910
‫نه،
‫فکر نکنم.

789
00:33:36,390 --> 00:33:38,850
‫باشه...

790
00:33:38,930 --> 00:33:40,760
‫من پشتتم داداش.

791
00:33:40,850 --> 00:33:43,350
‫فقط این دفعه دیگه دلش رو نشکون.

792
00:33:45,020 --> 00:33:46,980
‫این رو پسری میگه

793
00:33:47,060 --> 00:33:48,980
‫- که کل شب دور و بر تیلوره.
‫- نه بابا،

794
00:33:49,060 --> 00:33:51,610
‫اون رو خودم قبول دارم.

795
00:33:51,690 --> 00:33:53,400
‫بیخیال بابا.

796
00:33:53,490 --> 00:33:54,740
‫کی رو گول می‌زنه آخه؟

797
00:33:54,820 --> 00:33:56,620
‫می‌دونی که دوست‌پسر داره دیگه؟

798
00:33:56,620 --> 00:33:57,490
‫رو کاغذ آره.

799
00:33:57,570 --> 00:33:59,410
‫می‌دونم،
‫اما اصلاً به دردش نمی‌خوره...

800
00:33:59,490 --> 00:34:01,660
‫باشه بابا.

801
00:34:01,740 --> 00:34:03,450
‫به من ربطی نداره.
‫همینطوری میگم.

802
00:34:03,540 --> 00:34:05,500
‫مواظب باش.

803
00:34:05,580 --> 00:34:07,710
‫شات برای همه!

804
00:34:07,790 --> 00:34:10,040
‫اگه جین باشه می‌کشمت.

805
00:34:10,130 --> 00:34:11,960
‫تکیلاس.

806
00:34:12,050 --> 00:34:13,170
‫آره، آره.

807
00:34:13,260 --> 00:34:15,300
‫خب،
‫لیوان‌ها بالا. گوش کنین،

808
00:34:15,380 --> 00:34:17,180
‫هرچقدر هم زمان بگذره

809
00:34:17,260 --> 00:34:18,680
‫یا هرچقدر فاصله بین‌مون باشه،

810
00:34:18,760 --> 00:34:20,350
‫همیشه دوست‌تون داریم،
‫خب؟

811
00:34:20,430 --> 00:34:21,660
‫- خیلی‌خب؟‌خوبه.
‫- ای جرمی لوس.

812
00:34:21,680 --> 00:34:22,770
‫چه بانمک.

813
00:34:22,850 --> 00:34:23,910
‫به سلامتی شب آخر!

814
00:34:23,930 --> 00:34:25,850
‫به سلامتی شب آخر!

815
00:34:27,600 --> 00:34:29,810
<i>‫♪ آهنگ New Gold
‫از Gorillaz ft. Tame Impala & Bootie Brown</i>

816
00:34:29,900 --> 00:34:32,610
‫بیخیال کم.
‫یه چندتا آهنگ هاوس آلمانی برام بذار.

817
00:34:32,690 --> 00:34:34,030
‫یکم.
‫فقط یه دونه.

818
00:34:35,650 --> 00:34:36,890
‫[گور بابای درخواستی‌هاتون]

819
00:34:41,620 --> 00:34:43,040
‫چه سنگ‌دل.

820
00:34:43,120 --> 00:34:45,750
‫- فقط هرچی تو پلی‌لیست باشه.
‫- آره. منم موافقم.

821
00:34:46,100 --> 00:34:48,120
‫دنبال تیلورم.

822
00:34:48,800 --> 00:34:51,500
‫وایسا ببینم،
‫تو مایلویی.

823
00:34:51,500 --> 00:34:53,380
‫حالا خیلی چیزها معلوم شد.

824
00:34:53,460 --> 00:34:55,800
‫خیلی‌خب.

825
00:34:55,880 --> 00:34:57,050
‫حالا اینجاس؟

826
00:34:57,130 --> 00:34:59,340
‫آره،
‫همین اطرافه.

827
00:34:59,430 --> 00:35:00,990
‫عجب.
‫میشه یه جهت بدی؟

828
00:35:01,010 --> 00:35:03,640
‫مثلاً شرقی، غربی، چیزی؟

829
00:35:03,720 --> 00:35:05,020
‫نمی‌دونیم کجاس رفیق.

830
00:35:05,100 --> 00:35:06,350
‫- شرمنده.
‫- آره، آخه...

831
00:35:06,430 --> 00:35:08,190
‫احتمالاً هرجایی که استیون باشه...

832
00:35:10,900 --> 00:35:12,690
‫پس من هم میرم همونجا.

833
00:35:17,680 --> 00:35:19,240
‫این دیگه چی بود؟

834
00:35:19,320 --> 00:35:21,870
‫یه نیمچه مردونگی حال‌بهم‌زن

835
00:35:21,950 --> 00:35:23,450
‫که به شکل یه عشق سوزان در میاد؟

836
00:35:23,530 --> 00:35:25,830
‫آره و تو هم شعله‌ورترش کردی.

837
00:35:25,910 --> 00:35:27,580
‫آره.

838
00:35:27,660 --> 00:35:30,500
‫- باید به تیلور بگیم.
‫- باید تیلور رو پیدا کنیم.

839
00:35:30,580 --> 00:35:32,960
‫ببخشید رفیق.

840
00:35:36,260 --> 00:35:37,970
‫آره!

841
00:35:38,050 --> 00:35:42,260
‫تیلور؟
‫تیلور؟

842
00:35:42,340 --> 00:35:43,760
‫تیلور؟

843
00:35:45,180 --> 00:35:46,970
‫تیلور؟

844
00:35:47,060 --> 00:35:49,140
‫تیلور!

845
00:35:50,190 --> 00:35:52,270
‫به‌نظرم ما وظیفه‌مون رو انجام دادیم.

846
00:35:52,350 --> 00:35:53,400
‫- مگه نه؟
‫- آره.

847
00:35:53,480 --> 00:35:54,770
‫هراتفاق دیگه‌ای که بیفته

848
00:35:54,860 --> 00:35:56,690
‫تقصیر سرنوشت

849
00:35:56,780 --> 00:35:58,610
‫و لب‌های مرطوب حال‌بهم زن مایلوئه.

850
00:36:00,240 --> 00:36:03,950
‫باورم نمیشه طرف ۵۰۰ کیلومتر راه اومده

851
00:36:04,030 --> 00:36:07,620
‫تا این عشقش به تیلور رو ثابت کنه.

852
00:36:07,700 --> 00:36:09,330
‫پسرها از این کارها می‌کنن؟

853
00:36:09,330 --> 00:36:11,600
‫این که یه کاری رو از رو غریزه بکنن
‫و لاف بزنن

854
00:36:11,600 --> 00:36:12,710
‫و به هیچ‌جاشون نباشه؟

855
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
‫آره...

856
00:36:14,960 --> 00:36:16,420
‫کم از این کارها نمی‌کنه.

857
00:36:21,000 --> 00:36:22,720
‫نمی‌دونم،
‫شاید هم باید اینطوری باشه.

858
00:36:22,720 --> 00:36:24,260
‫مگه چقدر زنده‌ایم؟

859
00:36:24,340 --> 00:36:26,180
‫مرگ یه گوشه نشسته
‫و منتظرمونه.

860
00:36:26,260 --> 00:36:30,180
‫زندگی‌مون زودگذره
‫و بالاخره یه روزی تموم میشه، نه؟

861
00:36:33,120 --> 00:36:37,930
‫آره، من هم به گمونم اینطوری‌ام
‫که دنبال یه نموره خطرم.

862
00:36:37,930 --> 00:36:39,360
‫بیشتر از یه نموره.

863
00:36:39,440 --> 00:36:41,150
‫قضاوت نمی‌‌کنم.

864
00:36:45,030 --> 00:36:46,580
‫تاحالا لخت شنا کردی؟

865
00:36:48,080 --> 00:36:49,200
‫داری دعوتم می‌کنی؟

866
00:36:49,290 --> 00:36:50,500
‫نه،
‫منظورم اینه که...

867
00:36:50,580 --> 00:36:52,460
‫نه...
‫نمی‌خواستم.

868
00:36:52,540 --> 00:36:54,250
‫فقط خواستم بگم

869
00:36:54,330 --> 00:36:57,000
‫تابستون پارسال،
‫یه چندتا رفیقام خواستن برن لخت شنا کنن،

870
00:36:57,000 --> 00:36:58,090
‫و من...

871
00:36:58,170 --> 00:37:01,050
‫جا زدم،
‫و هنوز هم پشیمونم.

872
00:37:01,130 --> 00:37:04,090
‫مثل پشیمونیت
‫درباره اون دوره؟

873
00:37:08,850 --> 00:37:10,600
‫اصلاً حالا که اینطور شد...

874
00:37:10,680 --> 00:37:13,440
‫میشم.
‫تو اون دوره کوفتی شرکت می‌کنم.

875
00:37:13,520 --> 00:37:16,310
‫ایول!

876
00:37:18,570 --> 00:37:19,730
‫راستش...

877
00:37:19,820 --> 00:37:23,950
‫حالا که داریم رک حرف می‌زنیم...

878
00:37:24,030 --> 00:37:27,530
‫واسم سوال بود که...
‫میشه ببوسمت؟

879
00:37:27,620 --> 00:37:29,280
‫ببین،

880
00:37:29,370 --> 00:37:30,830
‫اگه خواستی بگو نه.

881
00:37:30,910 --> 00:37:32,640
‫ببخشید اگه اشتباه فهمیدم...

882
00:37:32,660 --> 00:37:34,160
‫- آره.
‫- آره؟

883
00:37:34,250 --> 00:37:35,620
‫آره.

884
00:37:41,840 --> 00:37:44,010
‫استیون،
‫چه خبره؟

885
00:37:44,090 --> 00:37:46,090
‫ببخشید.
‫شرمنده.

886
00:37:46,180 --> 00:37:47,820
‫بدو دیگه،
‫می‌خوام ببینم هنوز هم بلدی یا نه.

887
00:37:47,840 --> 00:37:50,100
‫ببخشید.

888
00:37:50,180 --> 00:37:52,310
‫استیون هستم از پلیس راهنمایی رانندگی.

889
00:37:52,390 --> 00:37:55,560
‫- میشه یکم زمین رقص رو خالی کنین؟
‫- چی‌کار داری می‌کنی؟

890
00:37:55,640 --> 00:37:58,110
‫خیلی ممنون میشم.
‫دمتون هم گرم. جامپر!

891
00:37:58,190 --> 00:37:59,650
‫- هوات رو دارم.
‫- آتیش کن.

892
00:38:01,320 --> 00:38:03,000
‫اوه،
‫آماده نبودی.

893
00:38:03,000 --> 00:38:04,260
‫♪ آهنگ Party In The U.S.A
‫از Miley Cyrus ♪

894
00:38:04,260 --> 00:38:04,900
‫شوخیت گرفته.

895
00:38:04,990 --> 00:38:06,280
‫بیخیال.

896
00:38:06,360 --> 00:38:07,570
‫بگو که شوخیت گرفته.

897
00:38:07,660 --> 00:38:09,180
‫واقعاً می‌خوای تنهایی انجامش بدم؟

898
00:38:09,200 --> 00:38:11,090
‫باورم نمیشه داری الان
‫مجبورم می‌کنی.

899
00:38:11,120 --> 00:38:12,420
‫مجبورت می‌کنم؟

900
00:38:12,420 --> 00:38:14,410
<i>‫♪ تو فرودگاه لس‌آنجلس از هواپیما پیاده شدم ♪</i>

901
00:38:14,410 --> 00:38:16,820
<i>‫♪ با رویا و یه ژاکت بافتنی ♪</i>

902
00:38:16,820 --> 00:38:20,100
<i>‫♪ به سرزمینی که
‫ از سلبریتی‌ها لبریزه خوش اومدی</i>

903
00:38:20,100 --> 00:38:22,300
‫♪ یعنی می‌تونم خودم رو جا کنم؟ ♪

904
00:38:22,300 --> 00:38:24,900
<i>‫♪ پریدم تو تاکسی.
‫دفعه اوله که اینجام ♪</i>

905
00:38:24,900 --> 00:38:26,050
<i>‫♪ یه نگاه به سمت راست می‌ندازم ♪</i>

906
00:38:26,130 --> 00:38:27,680
<i>‫♪ و نشان هالیوود رو می‌بینم ♪</i>

907
00:38:27,760 --> 00:38:29,720
<i>‫♪ باورنکردنیه ♪</i>

908
00:38:29,800 --> 00:38:32,180
<i>‫♪ به همه می‌خوره که مشهور باشن ♪</i>

909
00:38:32,260 --> 00:38:34,890
<i>‫♪ دلم پیچ می‌خوره
‫و دلتنگ وطنم شدم ♪</i>

910
00:38:34,980 --> 00:38:36,850
<i>‫♪ کلی فشار رومه
‫و نگرانم ♪</i>

911
00:38:36,940 --> 00:38:38,440
<i>‫♪ همون موقع بود که راننده تاکسی ♪</i>

912
00:38:38,520 --> 00:38:41,860
<i>‫♪ رادیو رو روشن کرد
‫و آهنگ جی‌زی پخش شد...</i>

913
00:38:42,010 --> 00:38:46,570
<i>‫♪ آهنگ جی‌زی پخش شد ♪</i>

914
00:38:46,650 --> 00:38:49,780
<i>‫♪ دستام رو می‌برم بالا،
‫دارن آهنگم رو می‌ذارن ♪</i>

915
00:38:49,870 --> 00:38:51,950
<i>‫♪ دلشوره‌ام برطرف میشه ♪</i>

916
00:38:52,030 --> 00:38:54,370
<i>‫♪ سرم رو تکون میدم ♪</i>

917
00:38:54,450 --> 00:38:57,330
<i>‫♪ باسنم رو تکون میدم ♪</i>

918
00:38:57,410 --> 00:38:58,580
<i>‫♪ دستام رو می‌برم بالا ♪</i>

919
00:38:58,670 --> 00:38:59,730
<i>‫♪ دارن آهنگم رو می‌ذارن ♪</i>

920
00:38:59,750 --> 00:39:02,420
<i>‫♪ می‌دونن که هیچیم نمیشه ♪</i>

921
00:39:02,500 --> 00:39:04,880
<i>‫♪ آره ♪</i>

922
00:39:04,960 --> 00:39:07,720
<i>‫♪ تو آمریکا پارتی گرفتن ♪</i>

923
00:39:07,800 --> 00:39:12,390
<i>‫♪ آره،
‫تو آمریکا پارتی گرفتن ♪</i>

924
00:39:12,470 --> 00:39:14,640
<i>‫♪ با تاکسی میرم کلوب...</i>

925
00:39:15,440 --> 00:39:17,130
‫تیلور...

926
00:39:18,060 --> 00:39:19,230
‫تو بردی.

927
00:39:19,230 --> 00:39:20,270
‫چی رو بردم؟

928
00:39:20,350 --> 00:39:22,690
‫این.
‫کاری که داریم می‌کنیم.

929
00:39:22,770 --> 00:39:25,230
‫مگه اولین کسی که
‫ به احساساتش اعتراف می‌کنه نمی‌بازه؟

930
00:39:25,320 --> 00:39:27,070
‫- پس من باختم. تو بردی.
‫- کولی بازی در نیار.

931
00:39:27,150 --> 00:39:30,320
‫وایسا، وایسا.
‫جدی میگم، خب؟

932
00:39:33,030 --> 00:39:34,580
‫خاطرت رو می‌خوام.

933
00:39:35,060 --> 00:39:38,800
‫حتی وقتی که بهترین دوست
‫ رو مخ خواهر کوچولوم بودی.

934
00:39:39,820 --> 00:39:44,290
‫تو کسی بودی
‫ که همیشه پیش مون بودی،

935
00:39:44,380 --> 00:39:47,630
‫و حالا شدی اونی که وقتی پیش‌مون نیستی
‫دلم براش تنگ میشه.

936
00:39:47,710 --> 00:39:50,220
‫نمی‌دونم چطوری اتفاق افتاد،

937
00:39:50,300 --> 00:39:52,970
‫یا کِی...

938
00:39:53,050 --> 00:39:56,100
‫کِی اتفاق افتاد...

939
00:39:56,180 --> 00:39:59,640
‫اما حالا شدی آدم موردعلاقم.

940
00:40:04,310 --> 00:40:07,480
‫یه چیزی بگو لطفاً.

941
00:40:07,570 --> 00:40:08,860
‫تیلور!

942
00:40:08,940 --> 00:40:12,240
<i>‫♪ تو آمریکا پارتی گرفتن ♪</i>

943
00:40:14,370 --> 00:40:17,140
‫♪ آهنگ Treat Me
‫از Chloë  ♪

944
00:40:17,830 --> 00:40:19,000
‫- مرسی.
‫- به سلامتی.

945
00:40:19,080 --> 00:40:20,790
‫به سلامتی.

946
00:40:24,080 --> 00:40:25,170
‫بقیه کجا رفتن؟

947
00:40:25,250 --> 00:40:27,060
‫باید عکس دسته‌جمعی بگیریم.

948
00:40:27,090 --> 00:40:28,630
‫اگه خواستی میرم دنبال‌شون.

949
00:40:28,710 --> 00:40:32,580
‫دفعه آخری که استیون رو دیدم،
‫با تی تی بود.

950
00:40:33,780 --> 00:40:35,020
‫خبراییه؟

951
00:40:38,270 --> 00:40:40,730
‫این خونه به اندازه کافی
‫بوسه به خودش دیده.

952
00:40:40,810 --> 00:40:42,600
‫همم.

953
00:40:42,690 --> 00:40:45,900
‫آره. می‌دونی اولین بوسه‌‌ام
‫تو این خونه بوده؟

954
00:40:45,980 --> 00:40:47,190
‫جدی؟

955
00:40:47,270 --> 00:40:49,730
‫و دومیش،
‫تو یه شب.

956
00:40:49,820 --> 00:40:52,950
‫- وای. ای بی‌حیا.
‫- آره.

957
00:40:53,030 --> 00:40:54,360
‫دل کی رو داشتی می‌شکوندی؟

958
00:40:55,680 --> 00:40:58,290
‫کریستی ترن‌داک رو یادته؟

959
00:40:58,370 --> 00:40:59,700
‫- ترداکن؟
‫- آره.

960
00:40:59,790 --> 00:41:01,790
‫همون ترداکن،
‫آره.

961
00:41:01,870 --> 00:41:04,540
‫و همون شب هم،
‫همسایه‌مون.

962
00:41:04,620 --> 00:41:05,790
‫اسمش چی بود.

963
00:41:05,880 --> 00:41:07,960
‫- اوه، کلی برتولت.
‫- اوم... آره.

964
00:41:08,040 --> 00:41:09,800
‫- آره.
‫- امکان نداره.

965
00:41:09,880 --> 00:41:12,760
‫یه بار پنجره گاراژ رو شکوند
‫و انداختش گردن من.

966
00:41:12,840 --> 00:41:14,300
‫- راست میگی؟
‫- آره.

967
00:41:14,920 --> 00:41:16,250
‫ولی خوب بوس می‌کرد.

968
00:41:19,680 --> 00:41:21,470
‫نه به خوبی تو.

969
00:41:26,080 --> 00:41:27,740
‫دعوا!

970
00:41:29,110 --> 00:41:31,530
‫دارن دعوا می‌‌کنن!

971
00:41:32,780 --> 00:41:34,570
‫راهت رو بکش و برو رفیق.

972
00:41:34,650 --> 00:41:35,760
‫فکر نکنم ربطی به تو داشته باشه.

973
00:41:35,780 --> 00:41:36,820
‫میشه بریم بیرون

974
00:41:36,910 --> 00:41:38,130
‫و بیخیالش بشیم لطفاً؟

975
00:41:38,160 --> 00:41:39,410
‫اصلاً دلش نمی‌خواد اینجا باشی.

976
00:41:39,490 --> 00:41:42,540
‫- خفه‌شو استیون.
‫- مطمئن باش، خیلی هم می‌خواد.

977
00:41:42,620 --> 00:41:46,960
‫همه‌جا.
‫همیشه.

978
00:41:47,040 --> 00:41:48,380
‫میشه الان این کار رو نکنی؟

979
00:41:48,460 --> 00:41:50,460
‫- اوه!
‫- ای خدا.

980
00:41:50,550 --> 00:41:51,980
‫استیون.

981
00:41:54,420 --> 00:41:55,970
‫عزیزم،
‫این یکی واسه توئه.

982
00:41:56,050 --> 00:41:58,260
‫لازم نکرده.

983
00:41:58,350 --> 00:41:59,850
‫- چیشده؟
‫- نمی‌دونم.

984
00:41:59,930 --> 00:42:01,850
‫بس کنین بچه‌ها!

985
00:42:02,000 --> 00:42:03,980
‫♪ آهنگ All the Small Things
‫از Blink-182 ♪

986
00:42:03,980 --> 00:42:05,770
‫بزنش!

987
00:42:07,270 --> 00:42:09,480
‫- بیا دیگه!
‫- بزنش استیون.

988
00:42:12,730 --> 00:42:14,530
‫- بیا دیگه!
‫- بزن لت و پارش کن استیون.

989
00:42:14,610 --> 00:42:16,530
‫می‌تونی استیون.

990
00:42:16,610 --> 00:42:18,030
‫- خدایا.
‫- استیون. استیون!

991
00:42:18,840 --> 00:42:19,900
‫بلند شو!

992
00:42:19,900 --> 00:42:21,240
‫بیاین دیگه!
‫کمک کنین!

993
00:42:22,400 --> 00:42:23,910
‫استیون،
‫ولش کن.

994
00:42:24,000 --> 00:42:25,910
‫ولم کنین،
‫ولم کنین!

995
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
‫حالت خوبه؟

996
00:42:27,780 --> 00:42:28,500
‫بیا دیگه.

997
00:42:28,580 --> 00:42:31,590
<i>‫♪ می‌دونم که همیشه ♪</i>

998
00:42:31,670 --> 00:42:34,970
<i>‫♪ به نمایشم میای ♪</i>

999
00:42:35,050 --> 00:42:37,880
<i>‫♪ تماشا می‌کنی،
‫منتظر می‌مونی...</i>

1000
00:42:37,970 --> 00:42:40,180
‫بس کن مایلو!

1001
00:42:40,260 --> 00:42:42,350
‫داری آبروم رو می‌بری.

1002
00:42:45,760 --> 00:42:47,640
‫گور باباش.
‫بیا تیلور، باید بریم.

1003
00:42:47,730 --> 00:42:49,350
‫پیش این آدم‌ها باشیم برامون افت داره.

1004
00:42:49,350 --> 00:42:50,900
‫این آدم‌ها دوستای منن.

1005
00:42:50,980 --> 00:42:52,940
‫اصلاً من رو می‌شناسی؟

1006
00:42:53,020 --> 00:42:54,880
‫چی میگی عزیزم؟
‫تو دوست‌دختر خودمی.

1007
00:42:54,900 --> 00:42:56,950
‫اسم میانیم چیه؟

1008
00:42:59,280 --> 00:43:03,160
‫دیگه نمی‌تونم.
‫تموم شد.

1009
00:43:03,240 --> 00:43:06,000
‫تیلور...

1010
00:43:06,080 --> 00:43:09,150
‫مدیسون.
‫اسم میانیش مدیسونه.

1011
00:43:10,920 --> 00:43:12,480
‫♪ آهنگ Billie Eilish
‫از Armani White ♪

1012
00:43:12,480 --> 00:43:13,620
<i>‫♪ زنیکه،
‫من شیکم...</i>

1013
00:43:13,620 --> 00:43:15,920
<i>‫♪ گلاک جمع، تی‌شرت گنده،
‫بیلی آیلیش ♪</i>

1014
00:43:15,920 --> 00:43:18,760
<i>‫♪ دست‌بندم رو نگاه،
‫اما دلم الماسیش رو می‌خواد  ♪</i>

1015
00:43:20,510 --> 00:43:21,430
‫آره!
‫آره!

1016
00:43:23,140 --> 00:43:24,810
‫بچه‌ها...

1017
00:43:24,890 --> 00:43:26,350
‫داشتم به مامانم پیام می‌دادم،

1018
00:43:26,430 --> 00:43:28,140
‫که گفت می‌تونه
‫موقع فروش یه شرطی بذاره.

1019
00:43:28,140 --> 00:43:30,020
‫از اونجایی که خریدارها از این خونه

1020
00:43:30,020 --> 00:43:31,500
‫فقط واسه موقع مسافرت استفاده می‌کنن.

1021
00:43:31,500 --> 00:43:33,220
‫موافقت کردن که تابستون هرسال

1022
00:43:33,220 --> 00:43:35,280
‫یه هفته اینجا رو بهتون اجاره بدن.

1023
00:43:35,280 --> 00:43:36,740
‫- وایسا ببینم...
‫- جدی میگی؟

1024
00:43:36,820 --> 00:43:38,780
‫برمی‌گردیم؟
‫ایول اسکای،

1025
00:43:38,860 --> 00:43:41,070
‫خیلی محشره.
‫وای!

1026
00:43:41,160 --> 00:43:43,660
‫نه،
‫نیست.

1027
00:43:43,740 --> 00:43:45,370
‫از مامانت تشکر کن،
‫ولی نه.

1028
00:43:45,450 --> 00:43:47,330
‫بیخیال کانرد،
‫حداقل ببین چی میگن.

1029
00:43:47,410 --> 00:43:48,410
‫تموم شده.

1030
00:43:48,460 --> 00:43:49,580
‫چرا فقط تویی

1031
00:43:49,660 --> 00:43:51,420
‫که باید تصمیم بگیره؟

1032
00:43:51,500 --> 00:43:54,250
‫جر،
‫ما به یه خونواده دیگه پول نمیدیم

1033
00:43:54,340 --> 00:43:57,550
‫- تا خونه خودمون رو اجاره کنیم.
‫- اینجا دیگه خونه‌مون نیست.

1034
00:43:57,630 --> 00:44:00,630
‫دقیقاً.
‫ولش کن.

1035
00:44:00,720 --> 00:44:02,190
‫آره،
‫چون تو متخصص ول کردنی.

1036
00:44:02,220 --> 00:44:04,640
‫- جر.
‫- نه، نه، این کار همیشگیشه.

1037
00:44:04,720 --> 00:44:07,680
‫وقتی اوضاع خیلی خوب نیست،
‫به جا این که درستش کنه،

1038
00:44:07,770 --> 00:44:09,600
‫فقط تصمیم می‌گیره بندازاتش دور.

1039
00:44:09,600 --> 00:44:11,520
‫فقط هم خونه نیست.

1040
00:44:11,600 --> 00:44:13,270
‫با بلی هم همین کار رو کردی.

1041
00:44:14,980 --> 00:44:17,380
‫اومدی پیش من،
‫التماسم رو کردی

1042
00:44:17,380 --> 00:44:18,320
‫تا اجازه بدم

1043
00:44:18,320 --> 00:44:19,820
‫- باهاش باشی.
‫- راست میگه؟

1044
00:44:19,820 --> 00:44:20,890
‫جر،
‫این بین خودمون بود.

1045
00:44:20,890 --> 00:44:22,520
‫آره،
‫معلومه که راست میگم.

1046
00:44:23,120 --> 00:44:24,950
‫وقتی اوضاع بی‌ریخت شد،

1047
00:44:24,950 --> 00:44:26,740
‫نتونست مدیریت کنه،
‫ولت کرد.

1048
00:44:26,830 --> 00:44:28,870
‫- خفه شو جر.
‫- واسه سرزنش کردنش اسم من رو نیار.

1049
00:44:28,950 --> 00:44:30,370
‫بیخیال بلی.

1050
00:44:30,460 --> 00:44:33,500
‫اصلاً می‌دونین چیه؟
‫من نمی‌خوام جزو این داستان باشم، خب؟

1051
00:44:33,580 --> 00:44:35,840
‫بلی...

1052
00:44:38,000 --> 00:44:41,550
‫باریکلا جر.
‫دست مریزاد.

1053
00:44:41,630 --> 00:44:44,050
‫- آره.
‫- خیلی بی‌وجودی، می‌دونستی؟

1054
00:44:44,140 --> 00:44:46,260
‫- بزرگ شو جر.
‫- من بزرگ شدم!

1055
00:44:46,350 --> 00:44:49,560
‫ذره ذره رفتن مامان از پیش‌مون رو دیدم.

1056
00:44:49,640 --> 00:44:52,230
‫وقتی که کالج
‫یا پیش بلی بودی

1057
00:44:52,380 --> 00:44:54,420
‫یا وقتی که گند زدی بهش
‫برای خودت ول می‌چرخیدی.

1058
00:44:54,420 --> 00:44:57,030
‫جر،
‫خودت خوب می‌دونی که هرثانیه‌ای که تونستم

1059
00:44:57,030 --> 00:44:57,650
‫میومدم خونه.

1060
00:44:57,730 --> 00:45:00,650
‫- اما هرروز نبود.
‫- خیلی‌خب.

1061
00:45:00,740 --> 00:45:01,780
‫حالا دنبال مدالی؟

1062
00:45:03,950 --> 00:45:06,740
‫من تو کل عمرم بهت احترام گذاشتم.

1063
00:45:06,830 --> 00:45:08,590
‫و وقتی بقیه می‌گفتن بهتر از منی،

1064
00:45:08,620 --> 00:45:11,910
‫ناراحت نمی‌شدم
‫چون خودم باور می‌کردم.

1065
00:45:12,380 --> 00:45:14,360
‫اما نیستی.

1066
00:45:14,620 --> 00:45:17,880
‫حالا فهمیدم که واقعاً کی هستی.

1067
00:45:17,880 --> 00:45:19,300
‫کی ام؟

1068
00:45:19,380 --> 00:45:21,010
‫یه ترسو.

1069
00:45:22,820 --> 00:45:24,870
‫تو لایق احترام نیستی.

1070
00:45:26,220 --> 00:45:28,560
‫حتی کسی هم نیستی
‫که دلم بخواد بشناسمش.

1071
00:45:28,920 --> 00:45:33,560
‫♪ آهنگ Boys Don’t Cry
‫از Anitta ♪

1072
00:45:33,560 --> 00:45:36,150
<i>‫♪ اوه عزیزم،
‫داری با قلدری حرف می‌زنی ♪</i>

1073
00:45:36,230 --> 00:45:37,360
<i>‫♪ اما پسرهات ♪</i>

1074
00:45:37,440 --> 00:45:39,820
<i>‫♪ سیر نمیشن...</i>

1075
00:45:39,900 --> 00:45:41,570
‫هی.

1076
00:45:41,650 --> 00:45:45,570
<i>‫♪ کی گفته پسرا گریه نمیکنن؟ ♪</i>

1077
00:45:45,660 --> 00:45:48,120
<i>‫♪ اوه عزیزم،
‫تو باغ نیستی ♪</i>

1078
00:45:48,200 --> 00:45:51,950
<i>‫♪ چون وقتی دخترها
‫به عشق‌تون نیاز ندارن ♪</i>

1079
00:45:52,040 --> 00:45:54,620
<i>‫♪ شما پسرها سیر نمیشین ♪</i>

1080
00:45:54,710 --> 00:45:57,460
<i>‫♪ کی گفته پسرا گریه نمیکنن؟ ♪</i>

1081
00:45:57,820 --> 00:46:00,340
‫بلی!

1082
00:46:01,720 --> 00:46:03,980
‫بلی،
‫برگرد تو.

1083
00:46:07,470 --> 00:46:09,260
‫اگه غرق شی،

1084
00:46:09,350 --> 00:46:11,640
‫جنازت رو از اقیانوس نمی‌کشم بیرون‌ها.

1085
00:46:13,220 --> 00:46:15,140
‫از آب بیا بیرون بلی.

1086
00:46:15,460 --> 00:46:18,020
‫ولم کن.

1087
00:46:18,310 --> 00:46:19,860
‫نمی‌تونم.

1088
00:46:25,990 --> 00:46:27,490
‫نه.
‫چی‌کار می‌کنی...

1089
00:46:27,570 --> 00:46:29,910
‫نه!
‫هی! هی!

1090
00:46:29,990 --> 00:46:32,080
‫- بذارم زمین!
‫- مست کردی بلی.

1091
00:46:32,160 --> 00:46:35,370
‫- بذارم زمین! کانرد!
‫- نمی‌ذارمت زمین.

1092
00:46:35,460 --> 00:46:36,830
‫- ولم کن! ولم کن!
‫- بلی...

1093
00:46:38,210 --> 00:46:39,130
‫بلند شو.

1094
00:46:39,210 --> 00:46:40,540
‫بذار کمک کنم.
‫بلند شو.

1095
00:46:40,630 --> 00:46:42,090
‫فقط برو،
‫باشه؟

1096
00:46:43,840 --> 00:46:45,550
‫ولت نمی‌کنم بلی.

1097
00:46:47,090 --> 00:46:48,340
‫اما قبلاً کردی.

1098
00:46:50,260 --> 00:46:53,260
‫چرا نگفتی رفتی پیش جرمایا؟

1099
00:46:54,140 --> 00:46:55,600
‫چرا؟

1100
00:46:55,600 --> 00:46:57,500
‫- چرا؟ چرا نگفتی...
‫- نمی‌دونم.

1101
00:46:59,650 --> 00:47:02,320
‫اگه می‌دونستم...

1102
00:47:02,400 --> 00:47:04,820
‫اگه می‌دونستم این کار رو کردی...

1103
00:47:04,900 --> 00:47:06,240
‫اون...

1104
00:47:06,320 --> 00:47:08,450
‫که در این حد بهم اهمیت می‌دادی.

1105
00:47:08,530 --> 00:47:11,370
‫و به خودمون...

1106
00:47:11,450 --> 00:47:13,580
‫اگه می‌دونستم،
‫برات می‌جنگیدم.

1107
00:47:13,660 --> 00:47:15,410
‫منظورت چیه؟
‫منظورت چیه؟

1108
00:47:15,500 --> 00:47:17,250
‫واسه رابطه‌مون می‌جنگیدم.

1109
00:47:17,330 --> 00:47:20,170
‫تو مراسم رقص
‫و تو مراسم ختم.

1110
00:47:20,250 --> 00:47:22,790
‫آخه...

1111
00:47:22,880 --> 00:47:24,880
‫پیشت بودم،
‫تو همه مواقع.

1112
00:47:24,960 --> 00:47:27,760
‫- پیش بودم...
‫- فکر می‌کردم می‌دونی. فکر می‌کردم می‌دونی.

1113
00:47:27,840 --> 00:47:29,550
‫از همون لحظه‌ای
‫ که تو ساحل هم رو بوسیدیم،

1114
00:47:29,630 --> 00:47:31,110
‫- فکر می‌کردم می‌دونستی.
‫- پس چرا؟ چرا؟

1115
00:47:31,180 --> 00:47:33,720
‫چرا همش رو انداختی دور؟
‫چرا؟

1116
00:47:38,600 --> 00:47:40,980
‫من...

1117
00:47:42,610 --> 00:47:45,900
‫فکر می‌کردم عاشق همدیگه‌ایم.

1118
00:47:47,320 --> 00:47:49,030
‫بودیم.

1119
00:47:55,420 --> 00:47:57,230
‫به گمونم کافی نبود.

1120
00:47:57,230 --> 00:48:02,780
‫♪ آهنگ Snow On The Beach
‫از Taylor Swift ft. Lana Del Rey ♪

1121
00:48:07,510 --> 00:48:11,050
<i>‫♪ چند ماه پیش ♪</i>

1122
00:48:11,130 --> 00:48:12,550
<i>‫♪ یه شب من ♪</i>

1123
00:48:12,640 --> 00:48:15,220
<i>‫♪ رگه‌هایی ♪</i>

1124
00:48:15,310 --> 00:48:17,810
<i>‫♪ از چیزی که میتونست روشنایی باشه دیدم ♪</i>

1125
00:48:17,890 --> 00:48:20,640
<i>‫♪ اما شاید.</i>

1126
00:48:20,640 --> 00:48:23,020
‫واقعاً به‌خاطر اتفاقایی که افتاد
‫معذرت می‌خوام.

1127
00:48:23,020 --> 00:48:24,110
‫اشکالی نداره.

1128
00:48:24,190 --> 00:48:25,330
‫نباید اون همه راه میومد

1129
00:48:25,360 --> 00:48:27,070
‫تا همچین الم‌شنگه‌ای به پا کنه.

1130
00:48:27,150 --> 00:48:30,070
‫حس خوبی ندارم.

1131
00:48:30,150 --> 00:48:32,280
‫آخه،
‫نمی‌دونم...

1132
00:48:33,700 --> 00:48:35,410
‫ببین،
‫حرفی که اون موقع زدم...

1133
00:48:35,490 --> 00:48:37,950
‫می‌خوای پس بگیری؟

1134
00:48:39,000 --> 00:48:41,520
‫چیه؟
‫می‌خوای اون احساسات رو داشته باشم؟

1135
00:48:42,210 --> 00:48:44,380
‫باید چیزی که می‌خوای رو بگی تیلور.

1136
00:48:44,380 --> 00:48:45,320
‫نوبت توئه.

1137
00:48:45,320 --> 00:48:47,590
<i>‫♪ عجیبه اما خیلی قشنگه ♪</i>

1138
00:48:47,670 --> 00:48:52,340
<i>‫♪ پرواز کردن توی خواب،
‫ستاره‌های کوچولو...</i>

1139
00:48:53,880 --> 00:48:56,410
‫اسم میانیم رو یادت بود.

1140
00:48:57,160 --> 00:49:00,520
‫تیلور مدیسون جول.

1141
00:49:00,600 --> 00:49:02,140
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1142
00:49:04,560 --> 00:49:06,980
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1143
00:49:09,150 --> 00:49:11,860
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1144
00:49:13,240 --> 00:49:17,830
<i>‫♪ مثل برف... ♪</i>

1145
00:49:17,910 --> 00:49:21,330
<i>‫♪ نمی‌تونم حرف بزنم...</i>

1146
00:49:21,410 --> 00:49:23,830
‫بلی،
‫بیا شنا کن.

1147
00:49:23,920 --> 00:49:24,960
‫آره.

1148
00:49:26,000 --> 00:49:27,210
‫حالت خوبه؟

1149
00:49:30,000 --> 00:49:32,510
<i>‫همه‌چیز اشتباه از آب در اومد.</i>

1150
00:49:32,590 --> 00:49:35,930
<i>‫به سوزانا قول دادم اون جادو رو از دست ندم،</i>

1151
00:49:36,010 --> 00:49:38,260
<i>‫اما تموم شد.</i>

1152
00:49:38,350 --> 00:49:42,060
<i>‫♪ داریم مثل برف
‫روی ساحل می‌باریم؟ ♪</i>

1153
00:49:42,140 --> 00:49:44,230
<i>‫♪ عجیبه اما خیلی قشنگه ♪</i>

1154
00:49:44,310 --> 00:49:46,440
<i>‫♪ پرواز کردن توی خواب ♪</i>

1155
00:49:46,520 --> 00:49:48,820
<i>‫♪ ستاره‌های کوچولو ♪</i>

1156
00:49:48,900 --> 00:49:50,650
<i>‫♪ امشب من رو می‌خوای ♪</i>

1157
00:49:50,730 --> 00:49:52,820
<i>‫♪ غیرممکن به‌نظر میاد ♪</i>

1158
00:49:52,900 --> 00:49:56,820
<i>‫♪ اما داره می‌باره،
‫بی‌صداس و همه‌جا هست ♪</i>

1159
00:49:56,910 --> 00:49:59,240
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1160
00:49:59,330 --> 00:50:01,910
<i>‫♪ برف روی ساحل ♪</i>

1161
00:50:01,990 --> 00:50:04,910
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>
‫ ♪ داریم خواب می‌بینیم؟ ♪

1162
00:50:05,000 --> 00:50:07,250
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1163
00:50:07,330 --> 00:50:10,000
<i>‫♪ من رو می‌خوای ♪</i>

1164
00:50:10,090 --> 00:50:11,710
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1165
00:50:11,800 --> 00:50:14,590
<i>‫♪  داره می‌باره،
‫بی‌صداس و همه‌جا هست ♪</i>

1166
00:50:14,670 --> 00:50:17,390
‫- <i>♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>
‫- ♪ داره می‌باره ♪

1167
00:50:17,470 --> 00:50:20,100
<i>‫♪ داره می‌باره،
‫داره می‌باره ♪</i>

1168
00:50:20,180 --> 00:50:21,640
<i>‫♪ مثل برف توی ساحل ♪</i>

1169
00:50:23,470 --> 00:50:25,060
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1170
00:50:25,140 --> 00:50:26,980
<i>‫♪ داره می‌باره،
‫داره می‌باره ♪</i>

1171
00:50:27,060 --> 00:50:28,860
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1172
00:50:32,320 --> 00:50:33,740
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1173
00:50:33,820 --> 00:50:35,530
<i>‫♪ داره می‌باره،
‫داره می‌باره ♪</i>

1174
00:50:35,610 --> 00:50:38,240
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1175
00:50:40,950 --> 00:50:42,370
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1176
00:50:42,450 --> 00:50:44,200
<i>‫♪ داره می‌باره،
‫داره می‌باره ♪</i>

1177
00:50:44,290 --> 00:50:45,910
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1178
00:50:49,750 --> 00:50:51,420
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1179
00:50:51,500 --> 00:50:53,050
<i>‫♪ داره می‌باره،
‫داره می‌باره ♪</i>

1180
00:50:53,130 --> 00:50:55,300
<i>‫♪ داره می‌باره ♪</i>

1181
00:51:18,450 --> 00:51:19,860
<i>‫لورل پارک هستم.</i>

1182
00:51:19,950 --> 00:51:21,490
<i>‫لطفاً پیغام بذارین.</i>

1183
00:51:23,660 --> 00:51:27,750
‫مامانی.
‫بهت نیاز دارم.

1184
00:51:27,830 --> 00:51:30,880
‫تو خونه تابستونی‌ام.

1185
00:51:30,960 --> 00:51:34,500
‫خونه‌ی سوزانا،
‫جز این که دیگه مال اون نیست،

1186
00:51:34,590 --> 00:51:37,260
‫و همه‌چی بهم ریخته،

1187
00:51:37,340 --> 00:51:41,470
‫و شاید پسرها
‫ دیگه هیچوقت باهم حرف نزنن.

1188
00:51:43,260 --> 00:51:46,810
‫فقط خودت رو برسون،
‫تو رو خدا، خب؟

1189
00:51:46,890 --> 00:51:49,730
‫فقط بیا و درستش کن.

1190
00:51:49,754 --> 00:52:06,754
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1191
00:52:06,778 --> 00:52:20,778
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

