﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:06,640
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,720 --> 00:00:08,680
اکثر شهر، تحت کنترل جنته

3
00:00:08,812 --> 00:00:09,592
آمریکاییه؟

4
00:00:09,659 --> 00:00:10,406
برات پیداش می‌کنم

5
00:00:10,431 --> 00:00:11,648
همیشه دلت می‌خواست
راهبه بشی؟

6
00:00:11,708 --> 00:00:13,275
هیچ‌وقت کار دیگه‌ای رو
تصور نکرده بودم

7
00:00:13,488 --> 00:00:14,795
خب چون نیومده بودی پاریس

8
00:00:15,062 --> 00:00:16,575
بهترین جا واسه تصور کردنه

9
00:00:16,600 --> 00:00:17,820
بایستی زیرش ایستادن

10
00:00:17,990 --> 00:00:20,040
و نگاه کردن به آسمون
جادویی باشه

11
00:00:20,210 --> 00:00:21,470
بچه‌ی توئه؟ -
پسر لیلیه -

12
00:00:21,650 --> 00:00:23,340
بایستی بهم می‌گفتی
که یه پسر دارم

13
00:00:23,520 --> 00:00:24,610
هر پسری حق داره باباش رو بشناسه

14
00:00:29,180 --> 00:00:30,310
لوران

15
00:01:09,130 --> 00:01:10,650


16
00:01:10,780 --> 00:01:12,220
لوران

17
00:01:12,780 --> 00:01:14,440
لوران

18
00:01:14,570 --> 00:01:16,740
هی

19
00:01:16,880 --> 00:01:19,010
لوران

20
00:01:19,490 --> 00:01:20,750
لوران

21
00:01:20,880 --> 00:01:22,360
هی

22
00:01:22,490 --> 00:01:23,800
لوران

23
00:01:23,930 --> 00:01:25,100
هی

24
00:01:25,230 --> 00:01:26,320
لوران

25
00:01:26,450 --> 00:01:30,020
هی، اینور

26
00:01:30,150 --> 00:01:33,980
لوران! هی

27
00:01:34,110 --> 00:01:36,460
هی! لوران

28
00:01:39,200 --> 00:01:41,380
هی، اینور

29
00:01:41,510 --> 00:01:43,680
لوران

30
00:02:05,360 --> 00:02:07,060
لوران

31
00:02:07,670 --> 00:02:09,410
لوران

32
00:02:09,540 --> 00:02:11,060
لوران

33
00:02:16,850 --> 00:02:18,630
لوران

34
00:03:18,743 --> 00:03:28,743
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

35
00:03:29,879 --> 00:03:34,879
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

36
00:05:17,770 --> 00:05:18,900
کیر توش

37
00:05:19,226 --> 00:05:20,499
آمریکاییه کجاست؟

38
00:05:21,793 --> 00:05:23,793
گفتم که؛ نمی‌دونم

39
00:05:30,174 --> 00:05:31,881
از جنوب اومد. چرا؟

40
00:05:34,565 --> 00:05:36,265
تا به اتحادیه خدمت کنه

41
00:05:37,696 --> 00:05:39,496
تا پسره رو تحویل بده

42
00:05:41,483 --> 00:05:43,136
پسره؟

43
00:05:43,689 --> 00:05:46,469
همون بچه‌ـه که راهبه‌ها
توی صومعه بزرگ کردن؟

44
00:05:47,689 --> 00:05:49,496
یه بچه‌ی عادی نیست

45
00:05:50,396 --> 00:05:52,062
هدف والایی داره

46
00:05:54,958 --> 00:05:56,311
پس حقیقت داره

47
00:05:58,838 --> 00:06:00,131
واقعا وجود داره

48
00:06:12,169 --> 00:06:14,676
درباره یه پسر خاص
یه داستان‌هایی شنیده بودم

49
00:06:14,736 --> 00:06:15,736
که اهل لوردسه

50
00:06:16,724 --> 00:06:18,911
می‌گفتن به‌دنیا اومدنش
یه معجزه بوده

51
00:06:22,874 --> 00:06:24,261
فکر می‌کردم شایعه‌ست

52
00:06:25,638 --> 00:06:27,818
...یه قصه‌ی احمقانه

53
00:06:28,211 --> 00:06:30,544
که به‌شدت دل‌تون می‌خواست
باور کنید

54
00:06:32,223 --> 00:06:36,869
احمق‌ها اونایین که
به تو ایمان دارن

55
00:06:42,879 --> 00:06:44,386
چرا اون‌وقت؟

56
00:06:46,211 --> 00:06:48,258
چون لوران همه‌مون رو نجات می‌ده

57
00:06:48,471 --> 00:06:49,678
حتی تو رو

58
00:06:52,569 --> 00:06:54,103
به‌خاطر افراد ضعیف

59
00:06:54,650 --> 00:06:56,003
مطیع

60
00:06:56,610 --> 00:06:58,030
...زود باور

61
00:06:58,904 --> 00:07:01,651
به‌خاطر امثال شما
به این روز افتادیم

62
00:07:19,590 --> 00:07:20,930
هیس

63
00:07:21,070 --> 00:07:23,500
.نه، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

64
00:07:25,070 --> 00:07:26,290
هیس

65
00:07:26,531 --> 00:07:28,284
این پسره لوران

66
00:07:28,699 --> 00:07:30,353
به‌نظر تو خطرناکه؟

67
00:07:30,819 --> 00:07:33,026
بهشون امید واهی می‌ده

68
00:07:35,245 --> 00:07:37,558
و این یه مرضه که باید ریشه‌کن بشه

69
00:07:39,504 --> 00:07:40,718
پیداشون می‌کنم

70
00:07:41,631 --> 00:07:42,798
جفت‌شون رو پیدا می‌کنم

71
00:07:45,292 --> 00:07:46,392
خیلی‌خب

72
00:07:47,218 --> 00:07:50,724
هیس، کوچولو

73
00:07:51,453 --> 00:07:52,840
چرا گریه می‌کنی؟

74
00:07:54,088 --> 00:07:55,574
همه‌چیز مرتبه

75
00:07:57,230 --> 00:07:58,540
هیس

76
00:07:58,609 --> 00:08:00,242
آره

77
00:08:32,620 --> 00:08:34,270
هی، هی

78
00:08:35,660 --> 00:08:37,580
اوه

79
00:08:39,270 --> 00:08:40,930
پس زنده‌ای، هان؟

80
00:08:41,060 --> 00:08:42,540
تقریبا

81
00:08:42,670 --> 00:08:44,190
بقیه کجان؟
...پسره، راهبه‌ـه

82
00:08:44,320 --> 00:08:46,020
الان می‌رم پیش‌شون

83
00:08:46,150 --> 00:08:48,020
جنگجوها دنبال پسره‌ن

84
00:08:48,150 --> 00:08:49,330
دنبال لوران؟ چرا؟

85
00:08:49,460 --> 00:08:50,810
نصف شب اومدن

86
00:08:50,940 --> 00:08:54,460
مردم‌مون رو بردن و بقیه‌مون
فرار کردیم

87
00:08:54,590 --> 00:08:56,730
...ما حکمِ

88
00:08:59,030 --> 00:09:00,600
کلمه‌ش چی بود؟
دشمن؟

89
00:09:00,730 --> 00:09:02,170
دشمن -
حکم دشمن‌شون رو داریم -

90
00:09:02,300 --> 00:09:04,910
لوران امید ماست

91
00:09:05,040 --> 00:09:05,950
باید بری پیداشون کنی

92
00:09:06,080 --> 00:09:07,910
رو مانوئل» رو چطور پیدا کنم؟»

93
00:09:08,040 --> 00:09:09,430
عه، گم شدی؟

94
00:09:09,570 --> 00:09:11,180
آره. «رو مانوئل» کجاست؟

95
00:09:11,310 --> 00:09:14,090
...رو مانوئل حدوداً

96
00:09:14,220 --> 00:09:15,180
یالا

97
00:09:15,310 --> 00:09:17,400
عه؟ -
آره، از اینور -

98
00:09:17,530 --> 00:09:19,790
وایسا، وایسا

99
00:09:19,920 --> 00:09:22,100
پیاده شو

100
00:09:22,230 --> 00:09:24,100
هی، هی

101
00:09:25,970 --> 00:09:28,020
اوه

102
00:09:28,150 --> 00:09:29,850
یالا

103
00:09:52,910 --> 00:09:54,260
آقا -
نه -

104
00:09:54,390 --> 00:09:55,310
آقا

105
00:09:55,440 --> 00:09:56,660
لعنتی

106
00:09:56,790 --> 00:09:58,480
لطفا، لطفا

107
00:10:13,224 --> 00:10:15,118
کبوترهات رو می‌زنیم تو رگ

108
00:10:28,430 --> 00:10:29,600
لعنتی

109
00:10:29,730 --> 00:10:32,780
کفترها، کفترها

110
00:10:34,000 --> 00:10:35,690
آزاد

111
00:10:37,830 --> 00:10:40,570
آزادشون کن

112
00:10:42,180 --> 00:10:44,530
کفترها

113
00:10:55,410 --> 00:10:57,540
بیا، بیا

114
00:11:02,810 --> 00:11:04,550
کمکم کن

115
00:12:04,220 --> 00:12:06,220
خوبی؟

116
00:12:25,200 --> 00:12:28,020
لوران کجاست؟ -
نمی‌دونم -

117
00:12:28,150 --> 00:12:31,110
کل شب رو دنبالش گشتم

118
00:12:31,240 --> 00:12:34,120
.مطمئنم حالش خوبه
بچه‌ی باهوشیه

119
00:12:34,250 --> 00:12:37,600
داره فرار می‌کنه و یه جا قایم شده -
پاریس رو بلد نیست -

120
00:12:37,730 --> 00:12:39,470
کجا می‌تونه بره؟

121
00:12:41,730 --> 00:12:43,600
.یه ایده‌ای دارم
بیا

122
00:12:47,390 --> 00:12:51,130
یه یارویی رو توی سنت دنیز می‌شناسم
که قارچ دنبلان، برداشت می‌کرد

123
00:12:51,260 --> 00:12:53,700
باورت می‌شه؟

124
00:12:53,830 --> 00:12:56,700
باهاشون پاستا درست می‌کرد

125
00:12:56,840 --> 00:12:58,230
شاید بتونم یه‌کم گیر بیارم

126
00:12:58,360 --> 00:13:01,880
حالا می‌خوای آشپز بشی؟

127
00:13:02,010 --> 00:13:04,150
اینجوری زیر دین بزرگی می‌رم

128
00:13:04,280 --> 00:13:05,450
...پس اگه نمی‌خوای‌شون

129
00:13:05,580 --> 00:13:07,630
هر کار دلت می‌خواد بکن

130
00:13:11,940 --> 00:13:14,810
اون رفته، کوئین

131
00:13:14,940 --> 00:13:17,640
واسه همیشه

132
00:13:17,770 --> 00:13:21,120
زن‌ها واسه برگشتن
به یه دلیل خیلی خوب نیاز دارن

133
00:13:24,170 --> 00:13:26,000
که این‌طور؟

134
00:13:26,130 --> 00:13:28,780
آره

135
00:13:28,910 --> 00:13:33,180
و بعضی وقت‌ها، ماها واسه موندن
به دلیل خیلی خوبی نیاز داریم

136
00:13:37,201 --> 00:13:39,375
آمریکاییه فرار کرده

137
00:13:41,464 --> 00:13:43,104
از پاریس رفته؟

138
00:13:43,898 --> 00:13:45,531
یه اتفاقی توی مون‌مارتر افتاد

139
00:13:45,556 --> 00:13:46,567
هنوز پاریسه

140
00:13:50,060 --> 00:13:51,670
پاداش؟

141
00:13:51,800 --> 00:13:53,150
شاید

142
00:13:53,280 --> 00:13:55,720
ولی جنگجوها دارن دنبالش می‌گردن

143
00:13:57,770 --> 00:14:00,070
دنبال پسره هم هستن

144
00:14:02,070 --> 00:14:03,860
لوران

145
00:14:08,210 --> 00:14:10,430
ازش چی می‌خوان؟

146
00:14:43,070 --> 00:14:44,770
اگه اونجا نباشه چی؟

147
00:14:44,900 --> 00:14:46,640
همون‌جاست

148
00:14:52,340 --> 00:14:54,000
ببین، اینا همه‌ش
تقصیر تو نیست

149
00:14:54,130 --> 00:14:57,000
یه سری حرف‌ها زدم که
نباید می‌گفتم

150
00:14:57,130 --> 00:15:00,000
و می‌دونم که شنید

151
00:15:00,130 --> 00:15:02,350
فرار کرده چون گیج شده

152
00:15:02,480 --> 00:15:04,750
بایستی خیلی وقت پیش
باهاش صادق می‌بودم

153
00:15:07,790 --> 00:15:10,100
در رابطه با یه چیزی
راست می‌گفت

154
00:15:10,230 --> 00:15:11,930
پاریس تخمیه

155
00:16:52,770 --> 00:16:54,420
لوران

156
00:16:54,550 --> 00:16:55,680
بگیرش

157
00:18:01,750 --> 00:18:03,140
کمک

158
00:18:05,060 --> 00:18:06,230
دریل

159
00:18:06,360 --> 00:18:07,710
نه

160
00:18:07,840 --> 00:18:10,110
کمک! ایزابل

161
00:18:17,330 --> 00:18:18,500
دریل

162
00:18:21,680 --> 00:18:23,640
لوران

163
00:18:38,018 --> 00:18:39,645
من خواهر ایزابل هستم

164
00:18:41,896 --> 00:18:44,196
پس من هم برادر آرماندم

165
00:18:45,672 --> 00:18:47,186
قراره همچین کاری بکنیم؟

166
00:18:47,246 --> 00:18:48,519
قراره نقش بازی کنیم؟

167
00:18:49,107 --> 00:18:50,441
من واقعا یه راهبه‌م

168
00:18:51,381 --> 00:18:52,921
نه بابا؟

169
00:18:55,170 --> 00:18:56,590
تو هم مریدی

170
00:18:59,962 --> 00:19:01,216
قبلا بودم

171
00:19:03,129 --> 00:19:04,736
جنگجو نیستی، درسته؟

172
00:19:06,176 --> 00:19:07,836
از افسرهایی هستی که مستقیماً

173
00:19:07,861 --> 00:19:09,143
با جنت کار می‌کنن؟

174
00:19:12,633 --> 00:19:14,146
...این همه خشونت و کشتار

175
00:19:15,023 --> 00:19:16,529
باید روی دوشت سنگینی بکنه، نه؟

176
00:19:19,171 --> 00:19:20,777
شب‌ها راحت می‌خوابم

177
00:19:23,509 --> 00:19:24,669
جدی؟

178
00:19:31,992 --> 00:19:33,859
شاید دنبال یه فرصت برای توبه باشی

179
00:19:39,535 --> 00:19:40,781
چه پیشنهادی داری؟

180
00:19:42,801 --> 00:19:44,121
بگو پسره رو کجا بردن

181
00:19:45,427 --> 00:19:46,494
بعدش چی؟

182
00:19:47,675 --> 00:19:49,035
...بعدش با این باور

183
00:19:49,081 --> 00:19:50,995
که همچنان قادر به رحم و خوبی هستی

184
00:19:51,155 --> 00:19:52,461
به زندگیت ادامه می‌دی

185
00:19:56,498 --> 00:19:57,671
واقعا حیف شد

186
00:20:00,151 --> 00:20:01,658
...به من گفتن

187
00:20:02,301 --> 00:20:04,095
که یه پارتی مشتی

188
00:20:04,778 --> 00:20:06,284
با ایسا جون در کاره

189
00:20:08,863 --> 00:20:10,309
...ولی فقط

190
00:20:10,754 --> 00:20:14,454
درباره خدا و عسی مسیح، کسشعر شنیدم

191
00:20:15,388 --> 00:20:17,788
ولی جالبی‌ش اینجاست که من می‌دونم

192
00:20:17,835 --> 00:20:19,655
تو یه هرزه‌ی دزدی

193
00:20:35,250 --> 00:20:36,990
چی شده؟

194
00:20:39,340 --> 00:20:41,300
فهمیدم لوران رو کی برده

195
00:20:59,450 --> 00:21:03,230
باورم نمی‌شه تاحالا
از اینا نخوردی

196
00:21:03,370 --> 00:21:05,280
به‌نظر یه‌کم قدیمی میاد

197
00:21:06,670 --> 00:21:08,890
قدیمی بهتر از هیچیه

198
00:21:09,020 --> 00:21:10,550
درست نمی‌گم، آنا؟

199
00:21:10,680 --> 00:21:13,940
جوکی که داخلِ جلدش می‌نویسن
همیشه من رو می‌خندونه

200
00:21:15,200 --> 00:21:17,290
هی

201
00:21:17,420 --> 00:21:19,340
توی جلدِ تو چی نوشته؟

202
00:21:20,469 --> 00:21:22,896
غذای موردعلاقه‌ی خون‌آشام‌ها چیه؟

203
00:21:28,099 --> 00:21:30,239
دیدی؟ خنده‌داره

204
00:21:31,123 --> 00:21:32,709
ممنون

205
00:21:39,010 --> 00:21:41,970
من رو می‌شناسی؟

206
00:21:42,100 --> 00:21:45,360
قبلا رفیق خاله‌م ایزابل

207
00:21:45,490 --> 00:21:47,670
و رفیق مادرم بودی

208
00:21:47,800 --> 00:21:50,060
درسته

209
00:21:51,800 --> 00:21:54,890
تو پدرمی

210
00:21:55,030 --> 00:21:57,330
پسر باهوشی هستی

211
00:21:59,250 --> 00:22:01,070
از کجا فهمیدی؟

212
00:22:06,560 --> 00:22:10,390
خاله‌ت از من بهت گفته بود؟

213
00:22:11,220 --> 00:22:13,390
درباره‌ی بابات؟

214
00:22:13,520 --> 00:22:16,220
بهم گفت بابام شجاع بوده

215
00:22:16,350 --> 00:22:19,220
گفت رفته با گرسنگان بجنگه

216
00:22:19,350 --> 00:22:21,750
و قهرمان فرانسه بوده

217
00:22:21,880 --> 00:22:23,400
یه‌کم اغراق کرده

218
00:22:25,660 --> 00:22:29,190
ولی از دست اونا
توی برج نجاتت دادم، درسته؟

219
00:22:29,320 --> 00:22:31,100
من که اونجا ندیدمت

220
00:22:34,020 --> 00:22:36,020
خب، کار من بود

221
00:22:42,460 --> 00:22:44,420
حالا جات امنه

222
00:22:50,040 --> 00:22:51,780
جدی؟

223
00:22:55,390 --> 00:22:58,000
می‌خوام ازت مراقبت کنم

224
00:22:58,130 --> 00:23:00,050
و زمان از دست رفته رو
جبران کنم

225
00:23:00,180 --> 00:23:03,310
ایزابل و دریل چی؟

226
00:23:03,440 --> 00:23:05,140
ایزابل بهمون ملحق می‌شه

227
00:23:08,140 --> 00:23:10,450
به‌زودی همه با هم خواهیم بود

228
00:23:17,856 --> 00:23:19,429
جریانت رو می‌دونه؟

229
00:23:20,136 --> 00:23:22,223
می‌دونه قبلاً چه‌جور دختری بودی؟

230
00:23:24,133 --> 00:23:25,426
بهش بگو

231
00:23:26,120 --> 00:23:28,160
چی می‌گه؟

232
00:23:28,290 --> 00:23:30,470
چیزی نیست که ارزشِ
ترجمه کردن داشته باشه

233
00:23:31,386 --> 00:23:33,233
بهش بگو

234
00:23:34,390 --> 00:23:37,000
خیلی دختر بدیه

235
00:23:38,650 --> 00:23:41,090
بپرس ببین کوئین
از پسره چی می‌خواد؟

236
00:23:42,827 --> 00:23:45,107
از پسره چی می‌خواد؟

237
00:23:46,705 --> 00:23:47,838
هیچی بهتون نمی‌گم

238
00:23:49,920 --> 00:23:52,100
کمک‌مون نمی‌کنه

239
00:24:12,860 --> 00:24:17,990
می‌دونی، جایی که بزرگ شدم
یه بچه‌ی کوچیک بود

240
00:24:18,120 --> 00:24:20,340
.پایینِ خیابون زندگی می‌کرد
اسمش جیمی بود

241
00:24:20,480 --> 00:24:22,690
جیمی ریزه‌پیزه بود

242
00:24:22,830 --> 00:24:27,530
همیشه بابت جثه کوچیکش
مسخره‌ش می‌کردن

243
00:24:28,270 --> 00:24:30,660
باباش دائم‌الخمر بود

244
00:24:30,790 --> 00:24:33,530
فکر نکنم تو زندگیم
اون یارو رو هوشیار دیده باشم

245
00:24:40,280 --> 00:24:45,200
سر یه کریسمس، به جیمی
بچه خوک، کادو دادن

246
00:24:45,330 --> 00:24:48,500
مثل یه توله سگ
همه‌جا دنبالش می‌رفت

247
00:24:50,030 --> 00:24:52,290
حتی بعد از مدرسه
منتظرش می‌موند

248
00:24:52,420 --> 00:24:56,990
بعدش، سر یه کریسمس دیگه
باباش بهش گفت

249
00:24:57,120 --> 00:25:01,470
خوکه رو برام بکش
تا واسه شام سروش کنم

250
00:25:07,610 --> 00:25:10,700
گفت اگه نکشتش

251
00:25:10,830 --> 00:25:15,750
برادرش رو کتک می‌زنه. اون هم خوک رو
برد توی حیاط خلوت و بستش به یه درخت

252
00:25:16,530 --> 00:25:18,710
می‌خواست سریع
و بدون درد بکشتش

253
00:25:23,410 --> 00:25:28,150
مسئله اینجاست، تلاش‌های جیمی
برای آسیب نزدن به خوک

254
00:25:28,280 --> 00:25:30,630
باعث شد بدتر آسیب ببینه

255
00:25:30,760 --> 00:25:32,160
با چاقو زد تو شکمش

256
00:25:32,290 --> 00:25:35,070
پشتش، کمرش، تا اینکه
از شدت خونریزی مرد

257
00:25:35,200 --> 00:25:38,120
و اون خوک، کل شب رو
جیغ می‌زد

258
00:25:38,250 --> 00:25:40,900
تموم همسایه‌ها شنیدن

259
00:25:41,030 --> 00:25:43,950
دیگه هیچ‌کس سر به سر جیمی نذاشت

260
00:25:44,442 --> 00:25:47,575
بگو که چی می‌خواد

261
00:25:48,371 --> 00:25:49,711
نمی‌دونم

262
00:25:53,635 --> 00:25:55,308
نمی‌دونم

263
00:25:56,024 --> 00:25:58,571
ولی فکر می‌کنه که با استفاده از پسره

264
00:25:58,888 --> 00:26:01,161
می‌تونه به خواسته‌ش برسه

265
00:26:02,930 --> 00:26:04,880
می‌خواد با استفاده از لوران
به من برسه

266
00:26:06,840 --> 00:26:08,970
خب، از در جلو نمی‌تونیم بریم

267
00:26:09,110 --> 00:26:11,150
باید یه راه ورود دیگه
داشته باشه

268
00:26:13,066 --> 00:26:15,193
بگو چطور وارد دمیموند بشیم

269
00:26:16,301 --> 00:26:17,927
غیرممکنه

270
00:26:19,380 --> 00:26:21,600
فکرکنم بهتر باشه تو بری

271
00:26:21,730 --> 00:26:24,640
مگر اینکه بخوای صدای
جیغِ این خوک رو بشنوی

272
00:26:25,560 --> 00:26:27,250
می‌مونم

273
00:26:42,783 --> 00:26:44,423
یه راهی داره

274
00:26:45,326 --> 00:26:47,072
ولی خیلی خطرناکه

275
00:26:47,379 --> 00:26:48,799
می‌تونم برات نقشه‌ش رو بکشم

276
00:26:49,100 --> 00:26:50,360
یه راه ورود بلده

277
00:26:50,490 --> 00:26:53,190
خطرناکه، ولی می‌تونه
نقشه‌ش رو برامون بکشه

278
00:26:53,320 --> 00:26:56,670
،نقشه نمی‌خوایم
با خودمون می‌بریمش

279
00:27:09,600 --> 00:27:11,910
داستان پسر کوچیکه که
تعریف کردی، داستان خودت بود؟

280
00:27:12,040 --> 00:27:14,870
نه، از خودم درآوردم

281
00:27:18,090 --> 00:27:19,830
خیلی‌خب، می‌دونیم
قراره چی کار بکنیم؟

282
00:27:19,960 --> 00:27:22,350
آره، من و ایزابل
می‌ریم پل تورنل

283
00:27:22,480 --> 00:27:24,310
یه مردی به اسم ازلان
از نست، اونجا

284
00:27:24,440 --> 00:27:26,050
با یه قایق منتظرمونه

285
00:27:26,180 --> 00:27:27,880
حاضریم

286
00:27:28,010 --> 00:27:29,530
کوئین انتظارتون رو داره

287
00:27:29,660 --> 00:27:31,360
بهش اعتماد داری؟

288
00:27:31,490 --> 00:27:34,020
آره، البته تا زمانی که
دستش بسته باشه

289
00:27:34,150 --> 00:27:35,890
می‌شه یه چیزی بگم؟

290
00:27:37,041 --> 00:27:38,755
کسی که برای یکی‌مون تهدید باشه

291
00:27:39,208 --> 00:27:40,968
برای همه‌مون تهدید به حساب میاد

292
00:27:41,291 --> 00:27:44,085
پس مثل یک واحد وارد این جنگ می‌شیم

293
00:27:44,307 --> 00:27:46,407
از اتحادیه‌ی امید، دفاع می‌کنیم

294
00:27:46,940 --> 00:27:50,600
متحد می‌ریم، متحد هم برمی‌گردیم

295
00:27:51,420 --> 00:27:53,470
...متحد می‌ریم، متحد هم

296
00:27:53,600 --> 00:27:54,910
برمی‌گردیم

297
00:27:55,040 --> 00:27:57,260
خیلی‌خب، بریم

298
00:28:02,888 --> 00:28:04,394
می‌ترسی؟

299
00:28:05,806 --> 00:28:07,359
خیلی

300
00:28:07,686 --> 00:28:08,859
من هم همین‌طور

301
00:28:21,540 --> 00:28:24,200
یه چیزی هست که می‌خواستم بهت بگم

302
00:28:26,810 --> 00:28:29,640
نظرت چیه توی رودخونه بهم بگی؟

303
00:28:37,170 --> 00:28:38,780
راه بیفت

304
00:28:38,910 --> 00:28:40,650
برو

305
00:28:45,170 --> 00:28:50,170
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

306
00:28:54,973 --> 00:28:56,100
اوناهاش

307
00:29:06,304 --> 00:29:07,917
بعد از سوگندی که خوردی

308
00:29:07,943 --> 00:29:09,516
نسبت به کسی حس عاشقانه داشتی؟

309
00:29:10,957 --> 00:29:11,984
نه

310
00:29:14,066 --> 00:29:16,379
...اون موقع، پیش دریل

311
00:29:20,383 --> 00:29:22,269
چیزی که دیدی، از روی نگرانی بود

312
00:29:22,689 --> 00:29:24,429
نگرانِ خودش و لوران بودم

313
00:29:27,881 --> 00:29:29,514
امیل رو دوست داری؟

314
00:29:33,813 --> 00:29:36,233
همین تازه بوسیدمش

315
00:29:38,656 --> 00:29:39,989
...خوب بود، ولی

316
00:29:40,662 --> 00:29:42,576
گیج‌کننده هم بود

317
00:29:43,556 --> 00:29:45,649
بوسه‌ی اول اغلب همین‌طوره

318
00:29:49,683 --> 00:29:51,503
گفتم شاید بهتر باشه توی پاریس بمونم

319
00:29:53,603 --> 00:29:54,803
به‌خاطر امیل؟

320
00:29:56,905 --> 00:29:58,898
به‌خاطر کارهایی که دارن می‌کنن

321
00:29:59,178 --> 00:30:01,165
و اجتماعی که دارن می‌سازن

322
00:30:01,883 --> 00:30:03,776
گفتم شاید من هم بتونم بخشی ازش باشم

323
00:30:06,652 --> 00:30:08,052
ازم نا امید شدی؟

324
00:30:08,092 --> 00:30:09,152
نه

325
00:30:12,041 --> 00:30:13,947
قبل از سوگند خوردن، زندگی وسیعی داشتم

326
00:30:14,113 --> 00:30:15,926
تو هیچ‌وقت شانس زندگی

327
00:30:15,951 --> 00:30:17,303
توی دنیای عادی رو نداشتی

328
00:30:23,342 --> 00:30:25,455
حقیقت، امید است

329
00:30:25,653 --> 00:30:26,906
حقیقت، امید است

330
00:30:28,801 --> 00:30:29,995
من ازلان هستم

331
00:30:32,076 --> 00:30:33,803
پسره کجاست؟

332
00:31:15,850 --> 00:31:17,800
یه‌کم سرده

333
00:31:17,940 --> 00:31:19,550
ولی بد نیست

334
00:31:19,680 --> 00:31:21,290
خوبه

335
00:31:25,330 --> 00:31:27,470
واسه همین، من رو آوردی اینجا؟

336
00:31:27,600 --> 00:31:29,380
تا کلکسیون ویسکی‌ت رو به رخم بکشی؟

337
00:31:33,080 --> 00:31:36,130
آوردمت اینجا تا سر آمریکاییه
باهات مذاکره کنم

338
00:31:38,220 --> 00:31:40,480
پس پیشته؟

339
00:31:41,440 --> 00:31:42,960
چه ارزشی برات داره؟

340
00:31:43,090 --> 00:31:44,830
یه انبار اسلحه

341
00:31:47,440 --> 00:31:49,450
بیست بوشل ذرت؟

342
00:31:49,580 --> 00:31:51,930
یه جعبه کالوادوس هم
می‌تونیم بهت بدیم

343
00:31:52,060 --> 00:31:53,840
خیلی بهتره

344
00:31:58,580 --> 00:32:00,940
یه نقاشی از «کلود مونه» داری

345
00:32:01,070 --> 00:32:03,590
"پل پیاده‌روی ژاپنی"

346
00:32:03,720 --> 00:32:05,500
می‌خوامش

347
00:32:08,330 --> 00:32:10,900
کوئین، هنردوستِ خبره‌ایه

348
00:32:11,030 --> 00:32:13,160
همه‌جور چیزی جمع‌آوری می‌کنم

349
00:32:13,300 --> 00:32:16,340
خب، می‌دمش بهت

350
00:32:16,470 --> 00:32:20,520
هنر امپرسیونیسم، هنر تباهیه

351
00:32:23,130 --> 00:32:25,350
پسره چی؟

352
00:32:25,480 --> 00:32:28,310
پیشم نیست، ولی
دنبالش می‌گردم

353
00:32:28,440 --> 00:32:31,490
تا اون موقع، من و تو
این مبادله رو انجام می‌دیم

354
00:32:31,620 --> 00:32:33,790
بعدش می‌ریم سراغ بقیه‌ی کارها

355
00:32:33,920 --> 00:32:36,360
از نوشیدنی‌ت لذت ببر

356
00:32:41,701 --> 00:32:43,581
به‌نظرت از پسش برمیاد؟

357
00:32:44,053 --> 00:32:45,713
کوئین آدم معامله‌گریه

358
00:32:47,011 --> 00:32:49,231
ولی اون یکی مشکل‌مون رو حل نمی‌کنه

359
00:32:50,398 --> 00:32:52,318
نباید بذاریم اون بچه از پاریس بره

360
00:33:07,910 --> 00:33:10,400
می‌تونی بیش‌تر از یه نقاشی احمقانه

361
00:33:10,530 --> 00:33:13,270
از جنت بگیری

362
00:33:13,400 --> 00:33:16,050
تو چی سرت می‌شه آخه؟

363
00:33:16,180 --> 00:33:18,620
واسه همین بچه رو نگه داشتی

364
00:33:18,750 --> 00:33:21,360
تا ایزابل برگرده پیشت

365
00:33:22,020 --> 00:33:24,410
صرفا قضیه‌ی برج ایفلش رو
بهت گفتم

366
00:33:24,540 --> 00:33:27,150
تا پاداشه گیرمون بیاد

367
00:33:27,280 --> 00:33:30,630
نه که توی یه اتاق کیری
تنهایی حبسش کنیم

368
00:33:30,760 --> 00:33:31,980
قرار نیست تنها باشه

369
00:33:34,330 --> 00:33:37,290
.تو هم پیش‌ش خواهی بود
برش دار

370
00:33:37,420 --> 00:33:39,080
ازش محافظت کن

371
00:33:41,820 --> 00:33:44,260
کجا؟

372
00:33:44,390 --> 00:33:46,520
این؟ بیا

373
00:33:56,310 --> 00:33:58,270
یالا

374
00:33:58,400 --> 00:34:00,230
این چیه؟

375
00:34:00,360 --> 00:34:02,100
گرسنگان

376
00:34:02,230 --> 00:34:03,360
عالی شد

377
00:34:03,490 --> 00:34:05,970
یالا، بیا تو

378
00:34:06,100 --> 00:34:07,800
پس باید مادامی که
تو می‌ری دنبال آمریکاییه

379
00:34:07,930 --> 00:34:10,370
من ازش پرستاری کنم؟

380
00:34:10,500 --> 00:34:12,720
لازم نیست برم دنبالش

381
00:34:12,850 --> 00:34:14,720
خودش میاد پیشِ من

382
00:34:26,340 --> 00:34:27,910
بلند شو

383
00:34:29,170 --> 00:34:30,820
یالا

384
00:34:32,390 --> 00:34:33,260
از کدوم ور؟

385
00:34:33,390 --> 00:34:35,090
اینجا

386
00:35:28,840 --> 00:35:31,360
تندتر. برو

387
00:35:55,520 --> 00:35:57,040
لعنتی

388
00:36:11,970 --> 00:36:13,840
لعنتی، تو یه احمقی

389
00:36:13,970 --> 00:36:16,580
کص مادرت

390
00:36:18,100 --> 00:36:20,190
.الان می‌گیرن‌مون
باید کمکم کنی

391
00:36:20,320 --> 00:36:21,590
از کدوم ور بریم؟ -
اونور -

392
00:36:21,720 --> 00:36:23,590
دو راهیه، باید از چپ بریم

393
00:36:23,720 --> 00:36:25,420
...ته‌ش یه

394
00:36:25,550 --> 00:36:27,200
در؟ -
آره، یه در هست -

395
00:36:27,330 --> 00:36:29,030
.بریم. یالا بریم
کمکم کن

396
00:36:29,160 --> 00:36:32,550
اشتهاشون خوبه -
نه -

397
00:36:47,459 --> 00:36:48,813
باید از اینجا ببریمش

398
00:36:49,599 --> 00:36:50,619
نه

399
00:36:50,840 --> 00:36:52,084
باید کار رو تموم کنیم

400
00:36:52,171 --> 00:36:53,131
دارن نزدیک‌تر می‌شن

401
00:37:05,625 --> 00:37:06,725
یالا

402
00:37:07,259 --> 00:37:08,299
بریم

403
00:37:44,450 --> 00:37:48,850
مثل قبل نیست، نه؟

404
00:37:48,980 --> 00:37:51,070
دوباره خوشگل می‌شه

405
00:37:51,200 --> 00:37:52,980
یه روزی خوشگل می‌شه

406
00:37:56,590 --> 00:37:59,420
امیدوارم زودتر بری خونه

407
00:37:59,550 --> 00:38:01,510
دلت نمی‌خواد اینجا باشم؟

408
00:38:04,690 --> 00:38:07,210
می‌خوام اونجایی باشی
که دلت رو شاد می‌کنه

409
00:38:15,480 --> 00:38:17,310
چی شده؟

410
00:38:17,440 --> 00:38:18,660
آدم خوبی هستی

411
00:38:18,790 --> 00:38:21,880
ولی نمی‌خوای مردم
خوبیت رو ببینن

412
00:38:24,100 --> 00:38:26,150
تو بچه‌ی خوبی هستی

413
00:38:26,280 --> 00:38:28,540
ولی شرط می‌بندم
همه خوبیت رو دیدن

414
00:38:30,930 --> 00:38:32,980
دریل

415
00:38:33,110 --> 00:38:34,420
ایزابل کجاست؟

416
00:38:34,550 --> 00:38:36,070
الان می‌برمت پیشش

417
00:38:36,200 --> 00:38:38,160
پس باید گردنبند آنا رو
بهش پس بدم

418
00:38:50,740 --> 00:38:52,390
برید

419
00:38:59,790 --> 00:39:01,530
برید

420
00:39:04,400 --> 00:39:06,270
بریم

421
00:39:19,810 --> 00:39:21,420
کجان؟

422
00:39:24,120 --> 00:39:26,420
گولم زدن

423
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
لوران

424
00:39:36,130 --> 00:39:38,220
همین‌جا منتظر بمون

425
00:40:36,150 --> 00:40:37,670
یالا

426
00:40:49,510 --> 00:40:51,380
بیا بریم

427
00:41:08,917 --> 00:41:09,917
اینجا رو

428
00:41:15,657 --> 00:41:16,745
حالت خوبه؟

429
00:41:17,226 --> 00:41:18,226
خوب می‌شم

430
00:41:29,978 --> 00:41:31,201
جنت داره آدم‌هاش رو توی

431
00:41:31,281 --> 00:41:32,348
مرزهای شهری، مستقر می‌کنه

432
00:41:32,488 --> 00:41:34,061
به‌زودی راه فراری نمی‌مونه

433
00:41:43,156 --> 00:41:43,975
اومدن

434
00:41:44,000 --> 00:41:45,690
ایزابل

435
00:42:06,670 --> 00:42:08,410
ممنون

436
00:42:11,070 --> 00:42:13,590
.این هم از قایق‌تون
فکر کنم باید برید

437
00:42:15,770 --> 00:42:18,420
جنگجوها دارن شهر رو
زیرنظر می‌گیرن

438
00:42:18,550 --> 00:42:20,600
به یه آدم پرنفوذ نیاز دارم

439
00:42:20,730 --> 00:42:23,430
یکی که کاری کنه
تا بذارن رد بشه

440
00:42:23,560 --> 00:42:26,600
چی می‌گی؟

441
00:42:26,730 --> 00:42:28,260
بلده اتفاقات رو ممکن کنه

442
00:42:28,390 --> 00:42:30,220
به‌خاطر من این کار رو می‌کنه

443
00:42:30,350 --> 00:42:32,480
البته به شرطی که بمونم

444
00:42:33,870 --> 00:42:35,610
باشه، پس من هم باهات میام

445
00:42:35,740 --> 00:42:37,010
...مسئله تو نیستی

446
00:42:37,140 --> 00:42:38,530
من ترتیب کوئین رو می‌دم

447
00:42:38,660 --> 00:42:39,880
.مسئله من هم نیستم
مسئله لورانه

448
00:42:40,010 --> 00:42:41,490
خب پس سوار قایق شو

449
00:42:41,620 --> 00:42:44,140
اونجوری هیچ‌کدوم‌مون
نمی‌تونیم بریم

450
00:42:50,320 --> 00:42:53,150
گوش کن، می‌دونم
این مبارزه به تو مربوط نمی‌شه

451
00:42:53,280 --> 00:42:57,850
می‌دونم که الان باید
توی راه خونه‌ت باشی

452
00:42:57,980 --> 00:43:00,940
ولی کس دیگه‌ای نیست که بتونه
صحیح و سالم ببرتش نست

453
00:43:03,030 --> 00:43:05,560
لطفا

454
00:43:05,690 --> 00:43:08,470
نمی‌تونی اینجا پیشش بمونی

455
00:43:08,600 --> 00:43:10,600
یه راهی پیدا می‌کنم

456
00:43:10,730 --> 00:43:13,000
،وقتی مطمئن شدم جاش امنه
فرار می‌کنم

457
00:43:17,740 --> 00:43:19,660
خب پس، به‌گمونم دیدار آخره

458
00:43:23,620 --> 00:43:26,050
امیدوارم اینطور نباشه

459
00:43:26,180 --> 00:43:28,670
ولی اگر باشه، امیدوارم
بری خونه‌ت

460
00:43:32,360 --> 00:43:34,670
من کِی می‌بینمت؟

461
00:43:43,155 --> 00:43:44,628
لوران، گوش کن

462
00:43:46,386 --> 00:43:49,425
بهت قول می‌دم

463
00:43:49,788 --> 00:43:51,308
هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم

464
00:43:51,395 --> 00:43:52,395
تا برگردم پیشت

465
00:43:52,547 --> 00:43:53,641
اگه نتونی چی؟

466
00:43:53,801 --> 00:43:55,161
بهم اعتماد کن

467
00:43:55,430 --> 00:43:57,190
دریل می‌برتت

468
00:43:58,130 --> 00:43:59,823
من باید یه‌کم دیگه بمونم

469
00:43:59,881 --> 00:44:01,280
باهامون بیا

470
00:44:01,394 --> 00:44:03,054
پیش دریل در امانی

471
00:44:07,834 --> 00:44:09,154
باید بری

472
00:44:10,243 --> 00:44:11,529
برو

473
00:44:12,453 --> 00:44:13,666
نه

474
00:44:13,807 --> 00:44:14,767
نمی‌رم

475
00:44:17,980 --> 00:44:20,980
یالا، یالا

476
00:44:27,743 --> 00:44:29,176
باهامون بیا

477
00:44:32,137 --> 00:44:33,717
لطفا

478
00:44:40,189 --> 00:44:41,976
خداحافظ، داداش کوچیکه

479
00:44:42,296 --> 00:44:44,436
قول می‌دم که دوباره همدیگه رو ببینیم

480
00:44:44,460 --> 00:45:01,460
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

481
00:45:01,484 --> 00:45:15,484
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

482
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
نست چه‌جور جاییه؟

483
00:47:34,350 --> 00:47:36,040
.یه جای خاصه
روح رو جلا می‌ده

484
00:47:38,480 --> 00:47:41,180
دلم برای ایسا تنگ می‌شه -
همه دلتنگ یه سری آدم‌ها می‌شیم -

485
00:47:41,310 --> 00:47:42,570
...چقدر طول می‌کشه

486
00:47:42,700 --> 00:47:45,270
تا به یه چشم دیگه بهم نگاه کنی؟

487
00:47:45,978 --> 00:47:47,844
خدایا بابت کاری که می‌خوام کنم، من رو ببخش

488
00:47:48,620 --> 00:47:50,140
پسره رو ببر نست

489
00:47:54,280 --> 00:47:55,730
بعضی وقت‌ها باید کارهایی بکنی
که برخلاف میلته

