﻿1
00:00:44,070 --> 00:00:52,070
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:52,094 --> 00:01:00,094
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:00,118 --> 00:01:08,118
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:08,694 --> 00:01:10,112
…در محافظت از شاهزاده

5
00:01:10,196 --> 00:01:12,239
!بجنبید -
.ناموفق بودی… -

6
00:01:12,323 --> 00:01:15,701
.ساکسون‌ها از جنوب و غرب به ما حمله کردن

7
00:01:15,785 --> 00:01:18,579
.تو واقعاً حروم‌زادۀ منی

8
00:01:20,372 --> 00:01:22,500
!پدر -
!تبعیدش کنید -

9
00:01:22,583 --> 00:01:24,460
.از دامنونیا و سرتاسر بریتانیا

10
00:01:30,591 --> 00:01:32,009
.تو زنده می‌مونی

11
00:01:32,092 --> 00:01:34,428
!مودر -
.تو جنگجویی -

12
00:01:34,512 --> 00:01:36,055
.سیلوریایی‌ها
،ما جزیره رو نجات دادیم

13
00:01:36,138 --> 00:01:37,807
بعد با بی‌نهایت غارت
.ازمون تشکر می‌کنن

14
00:01:37,890 --> 00:01:38,973
.داره می‌میره

15
00:01:39,058 --> 00:01:41,602
.مرلین، تربیتش کن

16
00:01:41,685 --> 00:01:43,896
،نیموه… به‌مرور زمان
تو قدرتمندترین دروئیدی می‌شی

17
00:01:43,979 --> 00:01:46,565
.که دامنونیا تا حالا داشته

18
00:01:46,649 --> 00:01:47,942
.«اسمت رو می‌ذاریم «دِروِل

19
00:01:48,025 --> 00:01:49,652
.«به‌معنای «نیرومند

20
00:01:49,735 --> 00:01:51,862
زندگی‌ت باید انفرادی باشه؛

21
00:01:51,946 --> 00:01:54,782
.بدون ازدواج و بدون بچه

22
00:01:54,865 --> 00:01:56,450
اگه قبول نکنم چی؟

23
00:01:56,533 --> 00:01:58,869
.در اون صورت خدایان دیگه باهات حرف نمی‌زنن

24
00:02:00,538 --> 00:02:05,417
.پادشاهیِ پادشاهی‌ها، وارث جدیدی داره
.شاهزاده موردرد

25
00:02:05,501 --> 00:02:08,253
.شما پسر دیگه‌ای هم دارین
.مردیه که بقیه ازش پیروی می‌کنن

26
00:02:08,336 --> 00:02:11,715
،اگه الان بذاری بری
.دیگه هیچ‌وقت برنمی‌گردی

27
00:02:13,884 --> 00:02:16,053
.من اومدم قسم وفاداری بخورم، پادشاه برین

28
00:02:17,680 --> 00:02:19,598
.بیا خونه، آرتور

29
00:02:19,682 --> 00:02:22,184
.فقط تو می‌تونی جزیره رو نجات بدی

30
00:02:22,268 --> 00:02:24,270
.شاه گوندلئوس از سیلوریا

31
00:02:24,353 --> 00:02:27,314
فکر کردی خیانت سیلوریا فراموش می‌شه؟

32
00:02:29,149 --> 00:02:30,734
.برام چالش تعیین کنید

33
00:02:30,818 --> 00:02:32,278
.آزمونی لایق جنایات بنده

34
00:02:32,361 --> 00:02:33,654
.هرچی

35
00:02:33,737 --> 00:02:35,072
هرچی؟

36
00:02:35,155 --> 00:02:36,115
.هرچی

37
00:02:44,247 --> 00:02:45,791
« گال »

38
00:02:45,791 --> 00:02:49,953
« گال »
« سرزمین شاه بان »

39
00:02:54,258 --> 00:02:56,927
آرتور، خبر وخامت حال پدرت

40
00:02:57,011 --> 00:02:58,429
.همه‌جا پخش شده

41
00:02:58,512 --> 00:03:00,681
.اون‌قدرها هم نه

42
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
.اون زمان زیادی زنده نمی‌مونه، آرتور

43
00:03:03,851 --> 00:03:05,394
.تو یه برادر داری؛ موردرد

44
00:03:05,477 --> 00:03:07,646
.حتماً حدسش رو می‌زدی

45
00:03:07,730 --> 00:03:10,941
.آره. خبر تولد برادرم رو شنیدم

46
00:03:11,025 --> 00:03:12,276
اینکه معیوبه رو چطور؟

47
00:03:12,359 --> 00:03:14,695
.پاچنبری که گناه نیست، مرلین

48
00:03:14,778 --> 00:03:17,406
.من دیدم چه کارهایی می‌تونه بکنه و می‌کنه

49
00:03:18,449 --> 00:03:22,161
.تاریکی درحال ورود به دامنونیاست
.همین‌الانش هم وارد شده

50
00:03:22,244 --> 00:03:24,788
اوتر ضعیف شده
.و گرگ‌ها دورش رو گرفتن

51
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
.گوندلئوس از سیلوریا توی کائر کادارنه

52
00:03:28,834 --> 00:03:31,962
گوندلئوس؟ -
.اوتر دشمنانش رو زیادی نزدیک کرده -

53
00:03:32,796 --> 00:03:35,007
.تو همین‌حالا باید با من برگردی

54
00:03:35,090 --> 00:03:37,259
.فقط تو می‌تونی کشور رو متحد کنی

55
00:03:39,595 --> 00:03:40,596
.مایۀ مباهاتم شدی

56
00:03:42,305 --> 00:03:43,724
.ولی این واقعیت نداره

57
00:03:44,975 --> 00:03:46,435
.بیا بریم یه چیزی بخوریم

58
00:03:49,313 --> 00:03:51,482
چون اوتر تبعیدت کرد، کینه داری؟

59
00:04:01,241 --> 00:04:02,534
.اون آزادم کرد

60
00:04:07,373 --> 00:04:09,458
.دیگه آقای خودم هستم

61
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
.نه خونواده ندارم، نه کشور و نه دین

62
00:04:12,086 --> 00:04:13,295
.مراقب باش، آرتور

63
00:04:15,631 --> 00:04:17,548
…در جوونی توی دامنونیا

64
00:04:19,760 --> 00:04:21,971
.نمی‌دونستم چه آدمی هستم

65
00:04:24,556 --> 00:04:26,308
نصف عمرم توی کائر کادارن رفت؛

66
00:04:26,392 --> 00:04:30,688
حروم‌زادۀ پادشاهی بودم
.که هیچ اهمیتی به من نمی‌داد

67
00:04:30,771 --> 00:04:33,691
،وقتی هم که پیش اون نبودم
.پیش تو توی آوالون بودم

68
00:04:37,528 --> 00:04:39,530
.تو هم خیلی چیزها یادم دادی، مرلین

69
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
.خیلی چیزها

70
00:04:45,452 --> 00:04:46,787
.قدردانتم

71
00:04:49,707 --> 00:04:52,084
.ببخشید که این همه راه اومدی

72
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
.جدی می‌گم

73
00:04:54,712 --> 00:04:56,255
…ولی باید درک کنی

74
00:04:58,549 --> 00:05:01,427
.وطن قدیمم هیچ اهمیتی برای من نداره

75
00:05:06,932 --> 00:05:08,892
.من برنمی‌گردم

76
00:05:14,189 --> 00:05:21,571
« پادشاه زمستان »

77
00:05:22,781 --> 00:05:24,991
« کائر کادارن »

78
00:05:24,991 --> 00:05:28,370
« کائر کادارن »
« پایتخت دامنونیا »

79
00:05:45,262 --> 00:05:47,723
…ملکه نورونا

80
00:05:47,806 --> 00:05:49,558
.شاه تودریک

81
00:05:49,641 --> 00:05:51,268
.ملکه نورونا -
.نیموه -

82
00:05:54,605 --> 00:05:55,814
.درول

83
00:06:02,613 --> 00:06:06,658
پدر، از بابت کاری که
به گوندلئوس می‌سپرین مطمئنین؟

84
00:06:06,742 --> 00:06:08,452
.یکی دیگه هم هست

85
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
.من تصمیم خودم رو گرفتم

86
00:06:14,166 --> 00:06:17,002
.پدر، می‌دونم شما هم داستان‌ها رو شنیدین

87
00:06:17,086 --> 00:06:19,171
،آرتور توی هیچ نبردی شکست نخورده
…تمام دشمنان رو شکست داده

88
00:06:19,254 --> 00:06:20,756
.حرفی ازش نمی‌زنم

89
00:06:23,092 --> 00:06:25,928
،به خدا اگه ازش حرف بزنی
.همون تقدیر نصیب تو هم می‌شه

90
00:06:27,137 --> 00:06:28,597
.ببخشید

91
00:06:30,307 --> 00:06:31,391
همه‌شون اونجان؟

92
00:06:31,475 --> 00:06:33,102
.افرادی که انتظار داشتین، بله

93
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
.پدر، شما بیمارین

94
00:06:39,399 --> 00:06:41,276
.پادشاه‌های قبیله‌ای صبر می‌کنن

95
00:06:41,360 --> 00:06:42,569
.خواهش می‌کنم

96
00:06:53,664 --> 00:06:56,082
.گوندلئوس مردیه که جون مادرم رو گرفت

97
00:06:58,001 --> 00:07:00,254
.می‌خوام همون درد رو تجربه کنه

98
00:07:00,337 --> 00:07:02,172
…اوه، درول

99
00:07:06,677 --> 00:07:09,721
.درول، خواهشاً هیچ کاری نکن. تو رو خدا

100
00:07:09,805 --> 00:07:11,306
.پادشاه دارن میان

101
00:07:44,965 --> 00:07:46,300
من پیرم

102
00:07:53,182 --> 00:07:55,350
.و زیاد زنده نیستم

103
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
…من یه

104
00:08:14,494 --> 00:08:16,205
.یه پسربچه دارم

105
00:08:18,081 --> 00:08:20,042
.دامنونیا هم مال اونه

106
00:08:21,376 --> 00:08:24,713
حکومت دامنونیا بعد از مرگم

107
00:08:24,796 --> 00:08:26,173
.به موردرد می‌رسه

108
00:08:28,967 --> 00:08:31,011
…اینجا هم

109
00:08:31,094 --> 00:08:32,304
…الان

110
00:08:33,513 --> 00:08:36,975
…سه نفر رو نام می‌برم

111
00:08:37,058 --> 00:08:41,145
که سوگند یاد می‌کنن از پسرم دفاع کنن؛

112
00:08:41,230 --> 00:08:46,151
تا زمانی که
.آمادۀ به‌عهده‌گرفتن پادشاهی بشه

113
00:08:47,569 --> 00:08:48,946
…اسقف بدوین

114
00:08:50,364 --> 00:08:53,075
،رهبر کلیسای مسیحیان بریتانیا

115
00:08:55,494 --> 00:08:59,873
اووین، قهرمان دامنونیا

116
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
…و شاه

117
00:09:06,004 --> 00:09:07,339
.گوندلئوس

118
00:09:07,422 --> 00:09:08,548
چی؟

119
00:09:09,883 --> 00:09:10,968
.اون به شما وفادار نبوده

120
00:09:11,051 --> 00:09:12,344
.اون ما رو غارت کرده

121
00:09:12,427 --> 00:09:14,012
…گوسفندهامون رو دزدیده و

122
00:09:14,096 --> 00:09:16,473
!کافیه

123
00:09:25,565 --> 00:09:29,903
…گوندلئوس پادشاهیه

124
00:09:32,072 --> 00:09:33,615
.بدون همسر

125
00:09:35,617 --> 00:09:36,952
…به‌زودی زود هم

126
00:09:38,745 --> 00:09:40,998
همسرم، نورونا

127
00:09:41,081 --> 00:09:44,793
.ملکه‌ای بدون شوهر می‌شه

128
00:09:47,254 --> 00:09:48,880
،وقتی من مردم

129
00:09:48,964 --> 00:09:52,301
.اونا با هم پیوند زناشویی برقرار می‌کنن

130
00:09:54,303 --> 00:09:56,388
…اما تنها

131
00:09:56,471 --> 00:10:00,684
تنها در صورتی که اتحادش

132
00:10:00,767 --> 00:10:03,520
با عموش، گورفید از پویس رو زیر پا بذاره؛

133
00:10:03,603 --> 00:10:05,939
کاری که گوندلئوس

134
00:10:06,023 --> 00:10:10,277
.به جون خودش قسم خورده انجام بده

135
00:10:10,360 --> 00:10:13,196
گورفید بزرگ‌ترین دشمن دامنونیاست

136
00:10:13,280 --> 00:10:15,991
.و گوندلئوس همیشه کار خودش رو کرده

137
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
.نیاز به حرف دیگه‌ای نیست

138
00:10:28,754 --> 00:10:30,547
.در برابر شما سوگند می‌خورم

139
00:10:30,630 --> 00:10:33,050
تغییر اتحادت رو چطور ثابت می‌کنی؟

140
00:10:33,133 --> 00:10:35,302
.با عمل

141
00:10:35,385 --> 00:10:37,136
عمو گورفید من گروه جنگجویی رو

142
00:10:37,136 --> 00:10:39,765
می‌فرسته دامنونیا
.تا جلوی برداشت محصول رو بگیرن

143
00:10:39,848 --> 00:10:41,266
.افرادم جلوش رو می‌گیرن

144
00:10:41,350 --> 00:10:42,476
علیه عموی خودت جنگ به پا می‌کنی؟

145
00:10:43,852 --> 00:10:46,813
…به‌افتخار تبدیل‌شدن به حافظ موردرد

146
00:10:47,981 --> 00:10:50,233
…و شوهر آیندۀ ملکه نورونا

147
00:10:51,777 --> 00:10:53,195
.قسم می‌خورم

148
00:11:12,923 --> 00:11:14,299
کجا می‌ری؟

149
00:11:14,383 --> 00:11:15,801
.برای ایشون آذوقه آوردم

150
00:11:15,884 --> 00:11:17,552
.گنده‌بک، بذار رد شه
.اون با منه

151
00:11:19,096 --> 00:11:20,472
یه ساکسون؟

152
00:11:21,473 --> 00:11:23,100
.جزو یتیم‌های مرلین بوده

153
00:11:24,935 --> 00:11:27,145
حالا چرا لرد مرلین تو رو برگزیده؟

154
00:11:28,397 --> 00:11:29,731
.از گودال مرگ جون سالم به در بردم

155
00:11:34,236 --> 00:11:35,654
چطور ممکنه؟

156
00:11:36,738 --> 00:11:38,156
.با زخم‌هاش می‌تونم ثابت کنم

157
00:11:39,866 --> 00:11:41,827
می‌خوای ببینی؟ -
.هوم -

158
00:11:51,336 --> 00:11:54,423
،شاید شاه اوتر رو گول زده باشی، گوندلئوس

159
00:11:54,506 --> 00:11:56,425
.ولی خدایان واقعیتت رو می‌بینن

160
00:11:56,508 --> 00:11:59,344
.تو یه مار حقه‌بازی

161
00:11:59,428 --> 00:12:02,973
.پس روی شکمت بخز و برو بغل عمو گورفیدت

162
00:12:15,735 --> 00:12:17,612
این دختره که

163
00:12:17,696 --> 00:12:19,322
جرئت می‌کنه بهم توهین کنه کیه؟

164
00:12:21,241 --> 00:12:22,951
این یکی؟

165
00:12:23,034 --> 00:12:25,787
.دروئید ماست

166
00:12:27,080 --> 00:12:28,874
…من از طرف خدایان صحبت می‌کنم

167
00:12:31,668 --> 00:12:33,962
…خدایان

168
00:12:34,045 --> 00:12:35,464
،دیگه وجود ندارن

169
00:12:35,547 --> 00:12:37,507
.دروئید کوچولو

170
00:12:37,591 --> 00:12:38,717
.وجود ندارن

171
00:12:49,644 --> 00:12:50,896
…خدایان

172
00:12:52,481 --> 00:12:53,773
.خدایان همه‌جا هستن

173
00:12:56,860 --> 00:12:58,987
.تا دیدار بعد

174
00:13:03,200 --> 00:13:04,493
.درول

175
00:13:07,662 --> 00:13:09,289
.درول، وایسا

176
00:13:10,832 --> 00:13:12,626
چرا همچین کاری کردی؟

177
00:13:12,709 --> 00:13:16,004
،من فرصت انتقام مادرم رو داشتم
…بعد تو برداشتی

178
00:13:16,087 --> 00:13:17,756
.از من گرفتیش

179
00:13:17,839 --> 00:13:19,382
.اونا می‌کشتنت

180
00:13:20,634 --> 00:13:22,719
،ولی اینش تصمیم خودم بود

181
00:13:22,802 --> 00:13:23,762
.نه تو

182
00:13:23,845 --> 00:13:26,890
.تو نباید بمیری، درول

183
00:13:26,973 --> 00:13:29,643
.خدایان برات برنامه‌ای دارن

184
00:13:30,769 --> 00:13:32,521
.تو مسیر خودت رو انتخاب کردی

185
00:13:34,481 --> 00:13:37,901
.بذار منم مسیر خودم رو انتخاب کنم

186
00:13:37,984 --> 00:13:40,278
فکر کردی برای من راحته؟

187
00:13:40,362 --> 00:13:42,239
.انتخاب مسیر بدون تو رو می‌گم

188
00:13:43,490 --> 00:13:45,742
…بعضی اوقات دلم می‌خواد ازدواج کنم

189
00:13:46,826 --> 00:13:50,205
،بچه‌دار شم
،بزرگ‌شدنشون رو ببینم

190
00:13:50,288 --> 00:13:51,790
،خودم پیر شم

191
00:13:51,873 --> 00:13:53,792
.در کنار آدمی که عاشقشم

192
00:13:58,922 --> 00:14:01,132
.بعضی اوقات فقط همینا رو می‌خوام

193
00:14:03,593 --> 00:14:04,928
.پس انتخابش کن

194
00:14:06,388 --> 00:14:08,431
.دست دراز کن و به این زندگی برس

195
00:14:16,982 --> 00:14:19,651
.مرلین می‌گه زندگی من باید انفرادی باشه

196
00:14:22,612 --> 00:14:25,073
…می‌گه من دروئید بزرگی می‌شم

197
00:14:26,116 --> 00:14:27,284
.و می‌گه زجر می‌کشم

198
00:14:32,080 --> 00:14:33,790
.من همین‌الانش هم زجر می‌کشم

199
00:14:37,335 --> 00:14:38,920
…همه‌چی به‌خاطر مرلینه

200
00:14:40,880 --> 00:14:42,674
.و چیزی که برات انتخاب می‌کنه

201
00:14:43,925 --> 00:14:47,053
تا حالا فکر نکردی شاید اشتباه بکنه؟

202
00:15:24,174 --> 00:15:26,551
.لطفاً استراحت کنید، پادشاه برین

203
00:15:29,095 --> 00:15:31,097
.برای استراحت زیاد وقت دارم

204
00:15:47,364 --> 00:15:48,323
خب؟

205
00:15:50,033 --> 00:15:52,702
گوندلئوس رفت شمال؟

206
00:15:52,786 --> 00:15:55,622
.بله. رفت

207
00:15:57,332 --> 00:15:59,417
!پدر! پدر

208
00:16:02,671 --> 00:16:04,005
…حالا، پدر

209
00:16:05,757 --> 00:16:07,300
.حالا می‌تونی استراحت کنی

210
00:16:10,303 --> 00:16:12,222
.پادشاهی راحت نیست

211
00:16:15,141 --> 00:16:18,353
.ولی شما بزرگ‌ترین پادشاه ممکن بودی

212
00:16:18,436 --> 00:16:19,771
.واقعاً می‌گم

213
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
.دیگه نباید صحبت کنی، پدر

214
00:16:29,656 --> 00:16:31,449
.سرورم

215
00:16:45,171 --> 00:16:49,134
.گوندلئوس جونور گورفیده

216
00:16:51,594 --> 00:16:55,807
ببین شجاعت این رو داره که
.جلوش وایسه یا نه

217
00:16:56,850 --> 00:16:59,602
.ولی تو می‌تونی زرنگ‌تر از اون باشی

218
00:17:02,439 --> 00:17:03,815
.باید باشی

219
00:17:11,698 --> 00:17:13,074
…اووین

220
00:17:15,326 --> 00:17:16,286
…تو

221
00:17:18,037 --> 00:17:19,748
.تو مثل پسر من بودی

222
00:17:21,665 --> 00:17:23,960
.توی کالیوا با ساکسون‌ها بجنگ

223
00:17:25,170 --> 00:17:27,464
،اگه دامنونیا سقوط کنه

224
00:17:28,590 --> 00:17:30,467
.تمام بریتانیا سقوط می‌کنه

225
00:17:42,187 --> 00:17:46,274
من دو تا سنگ گذاشتم

226
00:17:46,357 --> 00:17:47,817
.روی چشمان موردرد

227
00:17:49,027 --> 00:17:50,904
.اون یکی رو هم فرستادم رفت

228
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
.آرتور

229
00:17:56,534 --> 00:17:58,119
.اون زیادی می‌درخشید

230
00:18:00,288 --> 00:18:02,582
.مرلین به اون بیشتر از من علاقه داشت

231
00:18:02,665 --> 00:18:04,083
.نه

232
00:18:04,167 --> 00:18:05,668
.نه، پادشاه من

233
00:18:05,752 --> 00:18:07,587
.مرلین عاشق شماست

234
00:18:07,670 --> 00:18:08,963
.عاشق شماست

235
00:18:10,465 --> 00:18:12,801
،اگه لازم شد

236
00:18:12,884 --> 00:18:14,511
…جونت رو هم فدا کن

237
00:18:15,553 --> 00:18:17,096
.برای برادرکوچیکه‌ت

238
00:18:18,807 --> 00:18:19,766
…اون

239
00:18:21,100 --> 00:18:22,477
.اون هم‌خونته

240
00:18:22,560 --> 00:18:25,271
.از خون پندراگونه -
.حتماً -

241
00:18:25,355 --> 00:18:27,190
.قول بده -
.قول می‌دم -

242
00:18:27,273 --> 00:18:28,316
.قول می‌دم

243
00:18:36,783 --> 00:18:38,117
مرلین کجاست؟

244
00:18:39,911 --> 00:18:41,246
مرلین کجاست؟

245
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
.اینجا نیست

246
00:18:48,878 --> 00:18:52,590
می‌خوام به‌روش سنتی سوخته بشم؛

247
00:18:52,674 --> 00:18:54,175
.توی آوالون

248
00:18:56,803 --> 00:18:57,720
.چشم

249
00:18:59,222 --> 00:19:01,724
.چشم، پدر

250
00:19:01,808 --> 00:19:06,437
،من به خدایان پشت کردم
.ولی دلم نمی‌خواست

251
00:19:06,521 --> 00:19:10,775
به‌خاطر ایجاد صلح و آرامش توی پادشاهی‌م
…مجبور شدم. من

252
00:19:10,859 --> 00:19:13,278
…من… من

253
00:19:13,361 --> 00:19:15,530
.امیدوارم من رو ببخشن

254
00:19:17,615 --> 00:19:19,659
به‌نظرت من رو می‌بخشن؟

255
00:19:22,954 --> 00:19:24,414
.مطمئنم می‌بخشن

256
00:19:25,832 --> 00:19:27,959
.پدر، مطمئنم می‌بخشن

257
00:19:35,008 --> 00:19:36,092
…دنبال من باش

258
00:19:38,386 --> 00:19:40,930
…وقتی از رودخانه رد می‌شی که

259
00:19:41,014 --> 00:19:42,807
.به اون عالم برسی

260
00:20:28,770 --> 00:20:31,105
.در رودخانه گم نشو

261
00:20:31,189 --> 00:20:32,857
.در میغ ایمن باش

262
00:22:43,529 --> 00:22:47,675
« سه هفته بعد »

263
00:22:47,700 --> 00:22:48,993
.شب رو تو شیفت بده

264
00:22:49,077 --> 00:22:50,161
.خوب استراحت کن

265
00:23:14,102 --> 00:23:17,814
.«ترانۀ پیروزی اوتر در «کائر ایدارن

266
00:23:20,399 --> 00:23:21,400
شما هم اونجا بودی؟

267
00:23:23,194 --> 00:23:25,154
.من اون‌قدرا هم پیر نیستم، پسر

268
00:23:30,201 --> 00:23:32,245
.این مال عموم بوده

269
00:23:32,328 --> 00:23:34,455
.اون توی کائر ایدارن جنگید

270
00:23:37,959 --> 00:23:42,213
،توی راه نبرد
اوتر یه ستارۀ دنباله‌دار دید

271
00:23:42,296 --> 00:23:45,466
.و گفت به‌شکل اژدها بوده

272
00:23:45,550 --> 00:23:48,594
،بعد از اینکه ساکسون‌ها رو شکست داد

273
00:23:48,678 --> 00:23:52,974
.خونشون رو با پرچمش پاک کرد

274
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
از اون لحظه به بعد هم

275
00:23:57,145 --> 00:24:00,898
.به «اژدهای بزرگ سرخ» معروف شد

276
00:24:06,779 --> 00:24:08,823
.دیگه پادشاهی مثل اون نصیب بریتانیا نمی‌شه

277
00:24:11,617 --> 00:24:13,119
.من می‌رم به گوسفندها برسم

278
00:24:14,203 --> 00:24:15,830
.وقتی کارت تموم شد، بیا اونجا

279
00:24:25,381 --> 00:24:29,760
ببخشید که بهتر از نان کماج
.و ماهی خشک نداشتیم

280
00:24:30,720 --> 00:24:33,764
.نه بابا. اتفاقاً خوبه که پرخوری نکنم

281
00:24:38,311 --> 00:24:41,355
بالاخره ملکه نورونا داره
.بعد از مرگ پادشاه به آرامش می‌رسه

282
00:24:41,439 --> 00:24:43,608
اینجا خوش‌حاله، مگه نه؟

283
00:24:43,691 --> 00:24:45,026
…دوروبرش پر از زنه

284
00:24:46,152 --> 00:24:47,612
.و مادر

285
00:24:47,695 --> 00:24:49,113
.احساس امنیت می‌کنه

286
00:24:51,532 --> 00:24:55,161
از گوندلئوس خبری نشده؟

287
00:24:55,244 --> 00:24:57,788
.نه. نمی‌دونیم زنده‌ست یا مرده

288
00:24:59,207 --> 00:25:00,958
،اگه با ارتش گورفید جنگیده باشه

289
00:25:01,042 --> 00:25:02,293
.احتمالاً دومی باشه

290
00:25:02,376 --> 00:25:04,045
امیدواریم؛

291
00:25:04,128 --> 00:25:05,713
.حداقل به‌خاطر نورونا

292
00:25:08,341 --> 00:25:11,093
.دوست نداره به‌همسری‌ش در بیاد

293
00:25:13,054 --> 00:25:14,555
.تقصیری هم نداره

294
00:25:18,100 --> 00:25:19,685
شما چطور از ازدواج فرار کردین، بانو مورگان؟

295
00:25:27,360 --> 00:25:30,029
.کسی قبولم نمی‌کرد

296
00:25:32,156 --> 00:25:33,699
.زبونم زیادی تیزه

297
00:25:38,037 --> 00:25:40,790
فکر کنم دقیقاً به همین خاطر
.تیزش کردین

298
00:25:47,672 --> 00:25:50,216
نیموه، چی شده؟

299
00:25:52,885 --> 00:25:54,095
.نمی‌دونم

300
00:25:55,179 --> 00:25:56,347
چی دیدی؟

301
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
نمی‌شه یه‌کم بیشتر پیش ما بمونی؟

302
00:26:06,399 --> 00:26:08,901
اسقف می‌گه باید به کائر کادارن برگرده؛

303
00:26:08,985 --> 00:26:11,487
مخصوصاً الان که لرد اووین
.با ساکسون‌ها می‌جنگه

304
00:26:14,365 --> 00:26:16,242
.خوش‌حالم تو رو هم با خودش نبرد

305
00:26:16,325 --> 00:26:18,452
.من که خوش‌حال نیستم
.می‌خواستم بجنگم

306
00:26:18,536 --> 00:26:20,121
.نگاش کن

307
00:26:20,204 --> 00:26:22,290
.من رو بگو که می‌خواستم کشاورزش کنم

308
00:26:22,373 --> 00:26:25,501
اصلاً حس عجیبی برات نداره که

309
00:26:25,584 --> 00:26:27,420
جلوی مردم خودت شمشیر بکشی؟

310
00:26:27,503 --> 00:26:29,255
…من شاید از خون ساکسون‌ها باشم، ولی

311
00:26:30,298 --> 00:26:32,091
.حس می‌کنم جزو شمام

312
00:26:32,174 --> 00:26:33,926
.چون جزو مایی

313
00:26:34,010 --> 00:26:36,470
.آوالون تا ابد خونۀ تو می‌مونه

314
00:27:33,944 --> 00:27:34,945
.سوارکار

315
00:27:50,169 --> 00:27:52,880
اومدم به ملکه نورونا و ولیعهد

316
00:27:52,963 --> 00:27:54,632
.ادای احترام کنم

317
00:27:56,258 --> 00:27:57,676
اون کیه؟ -
.نمی‌دونم -

318
00:28:05,226 --> 00:28:07,937
.بذارین رد شه
.ایشون حافظ ولیعهد هستن

319
00:28:08,020 --> 00:28:08,938
.شاه گوندلئوس

320
00:28:09,021 --> 00:28:10,731
.اسقف

321
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
.بانو

322
00:28:13,484 --> 00:28:15,111
می‌شه بچه رو ببینم؟

323
00:28:16,987 --> 00:28:18,030
بانو مورگان؟

324
00:28:27,164 --> 00:28:29,542
نتیجۀ ماجرای عمو گورفیدت چی شد؟

325
00:28:29,625 --> 00:28:31,335
.ارتشش رو در هم کوبیدم

326
00:28:31,419 --> 00:28:33,504
.خدا رو از این بابت شکر

327
00:28:35,339 --> 00:28:36,674
مدرکی هم داری؟

328
00:28:38,509 --> 00:28:40,094
.این

329
00:28:40,177 --> 00:28:41,554
می‌بینی؟

330
00:28:41,637 --> 00:28:44,807
.روش شعار پویس حکاکی شده

331
00:28:44,890 --> 00:28:47,935
«.چیزی که هستی باش»

332
00:28:50,312 --> 00:28:53,190
.می‌خوام این رو تقدیم ملکه نورونا کنم

333
00:28:53,274 --> 00:28:55,192
.به آوالون خوش اومدین، شاه گوندلئوس

334
00:28:55,276 --> 00:28:56,360
.بفرمایید

335
00:28:56,444 --> 00:28:58,362
.من در خدمتم، بانو

336
00:28:59,530 --> 00:29:00,823
…هر کاری با بنده داشتید

337
00:29:01,949 --> 00:29:03,451
…امر کنید

338
00:29:04,952 --> 00:29:06,454
.تا انجام شه

339
00:29:07,538 --> 00:29:09,165
.بسیار ممنونم

340
00:29:12,084 --> 00:29:13,919
حال پادشاه جوان چطوره؟

341
00:29:14,003 --> 00:29:15,880
.داره قوی‌تر می‌شه

342
00:29:15,963 --> 00:29:18,466
.هوای اینجا براش خوبه

343
00:29:18,549 --> 00:29:20,634
برای خودتون هم خوبه، نه؟

344
00:29:22,887 --> 00:29:24,597
خیلی دوست دارم از ماجراجویی‌هاتون

345
00:29:24,680 --> 00:29:26,640
.در برابر شاه گورفید بشنوم

346
00:29:26,724 --> 00:29:28,934
افتخار می‌دین کنار ما غذا بخورین؟

347
00:29:29,018 --> 00:29:30,811
.حتماً

348
00:29:34,064 --> 00:29:34,982
می‌شه بغلش کنم؟

349
00:29:42,531 --> 00:29:43,991
.معلومه

350
00:30:00,466 --> 00:30:02,927
.چقدر کوچیکه

351
00:30:09,475 --> 00:30:11,268
.بچه که نمی‌تونه به بریتانیا حکومت کنه

352
00:30:16,273 --> 00:30:17,858
!نه

353
00:30:23,280 --> 00:30:24,448
نیموه کجاست؟

354
00:30:24,532 --> 00:30:25,574
!فرار کن! سمت رودخونه

355
00:30:25,658 --> 00:30:26,700
.سمت رودخونه

356
00:30:26,784 --> 00:30:27,743
نیموه کجاست؟

357
00:30:28,994 --> 00:30:30,621
.پدر

358
00:30:30,704 --> 00:30:31,580
!فرار کنین

359
00:30:32,665 --> 00:30:34,083
!بچه‌م

360
00:30:40,422 --> 00:30:41,423
.یالا -
.میام دنبالتون -

361
00:30:41,507 --> 00:30:42,383
.میام دنبالتون

362
00:31:30,097 --> 00:31:32,891
!از این مکان مقدس برید

363
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
.یک حصار شبح‌وار محافظشه

364
00:31:39,648 --> 00:31:40,608
.ولش کن

365
00:31:42,192 --> 00:31:43,402
.من می‌شناسمت

366
00:31:48,157 --> 00:31:50,367
!از این مکان مقدس برید

367
00:31:50,451 --> 00:31:52,036
!نه! نرو

368
00:31:58,876 --> 00:32:00,127
.دروئید

369
00:32:09,011 --> 00:32:11,430
،فوراً برو

370
00:32:11,513 --> 00:32:14,600
.وگرنه صدای جیغ روحت رو تا ابد در میارم

371
00:32:26,320 --> 00:32:29,031
!نه! ولم کن

372
00:32:31,575 --> 00:32:32,993
!ولم کن

373
00:32:35,204 --> 00:32:36,455
چی‌کار می‌کنی؟

374
00:32:36,538 --> 00:32:37,998
.چیزی که مال ماست رو می‌گیرم

375
00:33:57,077 --> 00:33:58,579
،چیزهای باارزش رو پیدا کنین

376
00:33:58,662 --> 00:33:59,997
.بعدش اینجا رو آتیش بزنین

377
00:34:31,695 --> 00:34:32,654
درول؟

378
00:34:32,737 --> 00:34:34,114
.نیموه

379
00:34:34,197 --> 00:34:36,241
.بشین. بشین

380
00:34:41,789 --> 00:34:43,206
.باید بریم بیرون

381
00:34:43,290 --> 00:34:44,373
.از این‌طرف بیا

382
00:35:02,392 --> 00:35:04,353
!برو! برو! برو

383
00:35:22,955 --> 00:35:23,872
!نه

384
00:35:34,716 --> 00:35:36,051
!نه

385
00:35:38,303 --> 00:35:40,013
.بلند نشو. بلند نشو. بلند نشو

386
00:35:48,313 --> 00:35:50,023
!یالا! یالا -
.نه -

387
00:35:50,107 --> 00:35:51,316
!باید بریم

388
00:35:51,400 --> 00:35:52,317
!باید بریم -
.ولم کن -

389
00:35:52,401 --> 00:35:53,819
!یالا! یالا

390
00:35:55,279 --> 00:35:56,280
!یالا

391
00:36:35,819 --> 00:36:36,945
.ایناهاشن

392
00:36:38,322 --> 00:36:41,533
.جوجه‌ها اومدن خونه استراحت کنن

393
00:36:43,368 --> 00:36:44,828
.ای خائن دروغ‌گو

394
00:36:44,912 --> 00:36:47,915
.سوگندت به شاه اوتر رو زیر پا گذاشتی

395
00:36:47,998 --> 00:36:49,374
سوگند؟

396
00:36:52,085 --> 00:36:53,045
.به این قسم خوردم

397
00:37:02,679 --> 00:37:07,100
،ملکه نورونا
اشک نریز، بانوی زیبا؛

398
00:37:07,184 --> 00:37:10,437
.وگرنه اون چهرۀ زیبا رو زشت می‌کنه

399
00:37:10,520 --> 00:37:11,480
.پسرم

400
00:37:11,563 --> 00:37:13,315
…می‌دونم، ولی

401
00:37:13,398 --> 00:37:15,943
،به‌خاطر این کشور
.باید اون کارو می‌کردم

402
00:37:17,527 --> 00:37:18,612
.ولی درک می‌کنم

403
00:37:19,571 --> 00:37:21,323
…تو مادر یک پادشاه بودی؛ الان

404
00:37:22,491 --> 00:37:24,242
،هیچی نیستی

405
00:37:24,326 --> 00:37:25,452
.هیچی

406
00:37:25,535 --> 00:37:27,454
.بذار برم

407
00:37:27,537 --> 00:37:29,206
کجا بری؟

408
00:37:29,289 --> 00:37:30,582
پیش کی؟

409
00:37:31,667 --> 00:37:33,418
.تو یه حافظ می‌خوای

410
00:37:37,089 --> 00:37:39,174
.گمونم باید این وظیفه رو قبول کنم

411
00:37:42,427 --> 00:37:43,553
.زانو بزن

412
00:37:46,014 --> 00:37:47,015
.زانو بزن

413
00:37:53,188 --> 00:37:54,398
.بجنب

414
00:37:55,983 --> 00:37:57,693
.نزن، ملکه نورونا

415
00:37:59,736 --> 00:38:01,113
.شمشیرم رو ببوس

416
00:38:21,633 --> 00:38:23,301
.شمشیرم رو ببوس

417
00:38:42,904 --> 00:38:47,159
.پروردگار به‌خاطر این کار جهنمی‌ت می‌کنه

418
00:38:47,242 --> 00:38:51,121
تو می‌ری به لردهای دامنونیا
.کاری که کردم رو می‌گی

419
00:38:51,204 --> 00:38:52,998
،اگر تسلیم من نشن

420
00:38:53,081 --> 00:38:55,083
.زن‌وبچۀ اونا رو هم سلاخی می‌کنم

421
00:38:55,167 --> 00:38:57,044
…بهشون بگو که

422
00:38:57,127 --> 00:38:59,254
نامزد من کافره

423
00:39:00,672 --> 00:39:03,050
،و وقتی می‌کشمشون

424
00:39:03,133 --> 00:39:04,593
.اون هم نفرینشون می‌کنه

425
00:39:07,721 --> 00:39:11,516
تا غروب افتاب، تمام مردان، زنان
و بچه‌های دامنونیا

426
00:39:11,600 --> 00:39:13,185
.تو رو یه هیولا می‌دونن

427
00:39:14,436 --> 00:39:16,855
.ترس، فرمان‌برداری بار میاره، عشقم

428
00:39:19,232 --> 00:39:21,193
.موهات رو بکش عقب

429
00:39:23,070 --> 00:39:24,571
اگه روش طلسم گذاشته باشه چی؟

430
00:39:24,654 --> 00:39:26,448
.نه. نه. نه

431
00:39:26,531 --> 00:39:30,452
،وقتی عفتش رو گرفتم
تمام قدرت‌هاش رو هم از دست داد. یادته که؟

432
00:39:31,995 --> 00:39:33,288
.بیا

433
00:39:39,002 --> 00:39:40,337
.ملکه

434
00:39:41,880 --> 00:39:44,925
.ملکۀ دامنونیا

435
00:40:22,087 --> 00:40:23,421
.اون طوقم رو گرفت

436
00:40:25,340 --> 00:40:28,385
مرلین برای تولد سیزده سالگی‌م
.بهم داده بودش

437
00:40:38,103 --> 00:40:39,437
.فقط منم، نیموه

438
00:40:43,150 --> 00:40:45,068
.مورگان یه‌کم جلوتره

439
00:40:45,152 --> 00:40:47,279
.اون گیاهانی رو برای تسکین دردت پیدا می‌کنه

440
00:40:51,408 --> 00:40:53,076
.همه فرار کردن

441
00:40:53,160 --> 00:40:54,995
.ولی تو سعی کردی تالار مرلین رو نجات بدی

442
00:41:05,338 --> 00:41:06,298
!به حرفم گوش کن

443
00:41:06,381 --> 00:41:08,175
.ولم کن

444
00:41:08,258 --> 00:41:12,095
.خواهش می‌کنم بذار برم. خواهش می‌کنم -
!نه! نباید این کارو بکنی -

445
00:41:12,179 --> 00:41:14,389
.من نمی‌ذارم
.نمی‌ذارم این کارو بکنی

446
00:41:14,472 --> 00:41:15,974
.نه، درول. می‌خوام بمیرم

447
00:41:16,057 --> 00:41:17,309
.نه. حق نداری

448
00:41:17,392 --> 00:41:18,768
!کمک

449
00:41:22,606 --> 00:41:23,773
!کمک

450
00:41:25,609 --> 00:41:26,902
!کمک

451
00:41:39,581 --> 00:41:41,416
.الان تسلیم نمی‌شی

452
00:41:42,626 --> 00:41:44,294
.دستت رو بده
.دستت رو بده

453
00:41:44,377 --> 00:41:45,962
.حرکت کن

454
00:41:58,808 --> 00:42:00,101
.گوش کن

455
00:42:05,774 --> 00:42:09,361
تو گفتی برای انجام کار خدایان
.باید زنده بمونم

456
00:42:11,279 --> 00:42:13,240
چرا تو مثل من نیستی؟

457
00:42:24,084 --> 00:42:25,835
!کمک

458
00:42:39,808 --> 00:42:41,017
اسمت چیه؟

459
00:42:43,770 --> 00:42:44,980
…نیـ… نیـ

460
00:42:46,022 --> 00:42:48,066
.نیموه

461
00:42:48,149 --> 00:42:50,860
.می‌برمت یه جای امن، نیموه

462
00:42:50,944 --> 00:42:53,613
.ماناویدان، خدای دریا، نجاتت داد

463
00:42:53,697 --> 00:42:55,782
.کار ماناویدان نبود

464
00:42:57,158 --> 00:42:59,160
…کارِ

465
00:42:59,244 --> 00:43:00,662
نِهالِنیا بود؛

466
00:43:02,580 --> 00:43:03,748
.همسرش

467
00:43:32,569 --> 00:43:35,280
،چون خدایان رو می‌دیدم
مرلین بزرگم کرد؛

468
00:43:35,363 --> 00:43:37,657
ولی اگه الان به‌خاطر کار گوندلئوس

469
00:43:37,741 --> 00:43:39,951
دیگه نتونم ببینمشون چی؟

470
00:43:45,206 --> 00:43:47,375
.می‌خوام به اون عالم برم

471
00:43:48,585 --> 00:43:49,586
.باید بذاری برم

472
00:43:53,340 --> 00:43:57,510
اگه بذارم، پس گوندلئوس هرچی که
.عاشقش بودم رو ازم گرفته

473
00:43:59,596 --> 00:44:01,556
.نمی‌ذارم بری

474
00:44:04,726 --> 00:44:06,895
!تو زنده‌ای

475
00:44:08,480 --> 00:44:10,857
.حرکت کنین. حرکت کنین. از این‌طرف

476
00:44:12,901 --> 00:44:15,070
پدرم پیش شماست؟

477
00:44:15,153 --> 00:44:17,030
.برین بالا. بالا. یالا

478
00:44:20,325 --> 00:44:21,368
.مرد

479
00:44:21,451 --> 00:44:23,745
هان؟ -
.مرد -

480
00:44:23,828 --> 00:44:25,372
.متأسفم. متأسفم

481
00:44:25,455 --> 00:44:26,873
.متأسفم

482
00:44:26,956 --> 00:44:28,041
.متأسفم

483
00:44:28,124 --> 00:44:30,627
.درول، ما باید بریم

484
00:44:30,710 --> 00:44:32,295
.بیاین. بیاین. باید حرکت کنیم

485
00:44:32,379 --> 00:44:33,880
.نیموه

486
00:44:33,963 --> 00:44:35,215
.یالا

487
00:44:46,309 --> 00:44:47,602
.باید بریم کائر کادارن

488
00:44:47,685 --> 00:44:49,062
.نمی‌تونیم از جاده بریم

489
00:44:49,145 --> 00:44:50,438
.سیلوریایی‌ها مراقبشن

490
00:44:51,564 --> 00:44:53,024
.باید به حرکت ادامه بدیم

491
00:44:53,108 --> 00:44:54,734
.گوندلئوس میاد دنبال نیموه

492
00:44:54,818 --> 00:44:56,027
.اونا دنبال نیموه نیستن

493
00:44:57,404 --> 00:44:58,363
.رالا

494
00:45:16,381 --> 00:45:17,757
.متوجه نمی‌شم

495
00:45:19,175 --> 00:45:21,010
شاهزاده موردرد؟

496
00:45:21,094 --> 00:45:22,720
ولیعهد؟

497
00:45:26,599 --> 00:45:28,435
!سرورم! سرورم

498
00:45:38,236 --> 00:45:39,446
…بچه‌ای که

499
00:45:40,572 --> 00:45:42,323
…گوندلئوس کشت

500
00:45:44,826 --> 00:45:46,119
.بچۀ ما بود

501
00:45:47,287 --> 00:45:48,830
.بیاین بریم. باید به حرکت ادامه بدیم

502
00:45:48,913 --> 00:45:50,707
.نه. نه. نه. وایسا. وایسا. وایسا

503
00:45:53,293 --> 00:45:55,003
…بچۀ شما

504
00:45:55,086 --> 00:45:56,171
.مرده

505
00:45:57,255 --> 00:45:58,882
…ما مخفیانه

506
00:45:58,965 --> 00:46:01,926
.به شاه اوتر سوگند خوردیم

507
00:46:02,010 --> 00:46:03,261
…در صورت وقوع بدترین اتفاق

508
00:46:04,721 --> 00:46:05,930
.از پسرش محافظت کنیم

509
00:46:06,014 --> 00:46:07,891
.تو سوگند خوردی، نه من

510
00:46:07,974 --> 00:46:09,726
.چاره‌ای نداشتم

511
00:46:09,809 --> 00:46:11,603
.تو رو خدا. تو رو خدا، رالا

512
00:46:14,814 --> 00:46:16,149
.اسب‌ها رو بیار، عشقم

513
00:46:17,317 --> 00:46:19,235
.برین شمال سمت آبونا

514
00:46:19,319 --> 00:46:21,279
.شما برین جنوب

515
00:46:21,362 --> 00:46:23,364
،اگه در راه کائر کادارن بودن

516
00:46:23,448 --> 00:46:25,408
خبرش رو بهم برسونین
.و جلوشون رو بگیرین

517
00:46:25,492 --> 00:46:26,409
.برین

518
00:46:37,837 --> 00:46:39,923
.بجنب، نیموه

519
00:46:40,006 --> 00:46:42,634
.بجنب، نیموه
.نیموه

520
00:46:46,804 --> 00:46:48,556
.ساکتش کن

521
00:47:01,069 --> 00:47:03,154
.یه قمری تنها نشونۀ بدیه

522
00:47:13,331 --> 00:47:15,625
.جلو نیا. جلو نیا. جلو نیا

523
00:47:18,044 --> 00:47:19,587
.هیس. هیس

524
00:47:23,883 --> 00:47:25,885
.بدویین برین. برین بالا

525
00:47:29,264 --> 00:47:30,932
.اوناهاشن. اسب‌ها رو ول کن

526
00:47:34,561 --> 00:47:36,229
.بجنب. بجنب

527
00:47:40,275 --> 00:47:41,234
.برو

528
00:47:42,569 --> 00:47:43,695
.بجنب، کالوین

529
00:47:45,738 --> 00:47:47,115
.بریم اونجا. بریم اونجا

530
00:48:10,763 --> 00:48:12,974
حالا چی؟

531
00:48:13,057 --> 00:48:14,183
.می‌کشیمشون

532
00:48:17,895 --> 00:48:20,023
.من… من تا حالا کسی رو نکشتم

533
00:48:22,108 --> 00:48:23,318
.منم همین‌طور

534
00:48:38,708 --> 00:48:40,710
.وایسا. وایسا

535
00:48:40,793 --> 00:48:41,919
.حالا

536
00:49:32,553 --> 00:49:33,971
.اونا رو کشتن

537
00:49:35,139 --> 00:49:36,766
.درول مرد

538
00:49:41,562 --> 00:49:43,106
.نه

539
00:49:43,189 --> 00:49:44,357
.درول زنده‌ست

540
00:50:04,752 --> 00:50:06,212
.فکر کردم تو رو هم از دست دادم

541
00:50:11,968 --> 00:50:13,761
.با اسم بچه‌مون نفرینش کردم

542
00:50:17,390 --> 00:50:19,434
.اون هم توی تالار مرلین بود

543
00:50:23,479 --> 00:50:24,814
.داشت می‌دید

544
00:50:24,897 --> 00:50:26,607
.دیگه نمی‌بینه

545
00:50:36,075 --> 00:50:37,076
.لیاقتش رو به دست آوردی

546
00:50:44,917 --> 00:50:47,754
بیاین. هرچی می‌تونین بردارین
.و زودتر حرکت کنیم

547
00:50:50,214 --> 00:50:51,215
.یالا

548
00:50:53,468 --> 00:50:54,469
.بجنبین

549
00:51:10,318 --> 00:51:11,569
.یالا. یالا

550
00:51:14,947 --> 00:51:16,491
.با نهایت سرعت

551
00:51:17,658 --> 00:51:18,576
.بجنبین

552
00:51:20,870 --> 00:51:23,956
.فضای بازه
حالا چی‌کار کنیم؟

553
00:51:24,040 --> 00:51:25,583
.به‌نظرم بدوییم

554
00:51:25,666 --> 00:51:27,001
.بریم

555
00:51:27,084 --> 00:51:28,419
.همه سریع بدوان

556
00:51:28,503 --> 00:51:30,671
.بجنبین -
.سریع باشین. یالا -

557
00:51:30,755 --> 00:51:32,215
.بیا، رالا

558
00:51:32,298 --> 00:51:33,466
.بدش به من

559
00:51:36,677 --> 00:51:38,137
.ادامه بدین

560
00:51:47,021 --> 00:51:48,105
.نیموه

561
00:51:49,148 --> 00:51:50,316
.اوناهاشن

562
00:51:50,399 --> 00:51:51,609
.بچه‌خرگوش‌ها

563
00:51:51,692 --> 00:51:53,110
.حرکت کنین

564
00:51:53,194 --> 00:51:55,029
!بجنبین

565
00:52:01,911 --> 00:52:03,788
.بریم

566
00:52:08,459 --> 00:52:09,418
.بجنبین

567
00:52:14,257 --> 00:52:15,591
.سریع باشین

568
00:52:22,098 --> 00:52:23,933
.دور پادشاه یه دایره تشکیل بدین

569
00:52:32,191 --> 00:52:34,318
.می‌کشمش تا دستش بهت نخوره

570
00:52:34,402 --> 00:52:36,112
.قبلش خودم خودم رو می‌کشم

571
00:52:37,864 --> 00:52:39,282
.برامون خیلی دردسر درست کردین

572
00:52:41,450 --> 00:52:42,535
.پادشاه رو بدین

573
00:52:42,618 --> 00:52:44,287
.نمی‌دیم

574
00:52:47,790 --> 00:52:49,625
.می‌دین

575
00:52:49,709 --> 00:52:53,754
…مگه اینکه تو با کارگر اصطبل و

576
00:52:53,838 --> 00:52:57,383
.یه دروئید بی‌عفت جلوی من رو بگیرین

577
00:52:57,466 --> 00:53:00,511
پیش پدرم قسم خوردم
.با جونم ازش محافظت می‌کنم

578
00:53:00,595 --> 00:53:02,513
.سر سوگندم هم می‌مونم

579
00:53:02,597 --> 00:53:04,974
.خب پس به‌روت شمشیر می‌کشیم، بانو

580
00:53:05,057 --> 00:53:06,893
.تو خائنی و قاتل

581
00:53:06,976 --> 00:53:09,854
.تو بزدلی -
.بکشینش -

582
00:53:40,343 --> 00:53:42,011
.آرتور

583
00:53:42,094 --> 00:53:43,346
.آرتور اومده

584
00:53:43,370 --> 00:54:00,370
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

585
00:54:00,394 --> 00:54:14,394
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

