﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,662 --> 00:00:08,080
…در محافظت از شاهزاده

3
00:00:08,164 --> 00:00:10,207
!بجنبید -
.ناموفق بودی… -

4
00:00:10,291 --> 00:00:13,669
.ساکسون‌ها از جنوب و غرب به ما حمله کردن

5
00:00:13,753 --> 00:00:16,547
.تو واقعاً حروم‌زادۀ منی

6
00:00:18,340 --> 00:00:20,468
!پدر -
!تبعیدش کنید -

7
00:00:20,551 --> 00:00:22,428
.از دامنونیا و سرتاسر بریتانیا

8
00:00:22,452 --> 00:00:28,452
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

9
00:00:28,559 --> 00:00:29,977
.تو زنده می‌مونی

10
00:00:30,060 --> 00:00:32,396
!مودر -
.تو جنگجویی -

11
00:00:32,480 --> 00:00:34,023
.سیلوریایی‌ها
،ما جزیره رو نجات دادیم

12
00:00:34,106 --> 00:00:35,775
بعد با بی‌نهایت غارت
.ازمون تشکر می‌کنن

13
00:00:35,858 --> 00:00:36,941
.داره می‌میره

14
00:00:37,026 --> 00:00:39,570
.مرلین، تربیتش کن

15
00:00:39,653 --> 00:00:41,864
،نیموه… به‌مرور زمان
تو قدرتمندترین دروئیدی می‌شی

16
00:00:41,947 --> 00:00:44,533
.که دامنونیا تا حالا داشته

17
00:00:44,617 --> 00:00:45,910
.«اسمت رو می‌ذاریم «دِروِل

18
00:00:45,993 --> 00:00:47,620
.«به‌معنای «نیرومند

19
00:00:47,703 --> 00:00:49,830
زندگی‌ت باید انفرادی باشه؛

20
00:00:49,914 --> 00:00:52,750
.بدون ازدواج و بدون بچه

21
00:00:52,833 --> 00:00:54,418
اگه قبول نکنم چی؟

22
00:00:54,501 --> 00:00:56,837
.در اون صورت خدایان دیگه باهات حرف نمی‌زنن

23
00:00:58,506 --> 00:01:03,385
.پادشاهیِ پادشاهی‌ها، وارث جدیدی داره
.شاهزاده موردرد

24
00:01:03,469 --> 00:01:06,221
.شما پسر دیگه‌ای هم دارین
.مردیه که بقیه ازش پیروی می‌کنن

25
00:01:06,304 --> 00:01:09,683
،اگه الان بذاری بری
.دیگه هیچ‌وقت برنمی‌گردی

26
00:01:11,852 --> 00:01:14,021
.من اومدم قسم وفاداری بخورم، پادشاه برین

27
00:01:15,648 --> 00:01:17,566
.بیا خونه، آرتور

28
00:01:17,650 --> 00:01:20,152
.فقط تو می‌تونی جزیره رو نجات بدی

29
00:01:20,236 --> 00:01:22,238
.شاه گوندلئوس از سیلوریا

30
00:01:22,321 --> 00:01:25,282
فکر کردی خیانت سیلوریا فراموش می‌شه؟

31
00:01:27,117 --> 00:01:28,702
.برام چالش تعیین کنید

32
00:01:28,786 --> 00:01:30,246
.آزمونی لایق جنایات بنده

33
00:01:30,329 --> 00:01:31,622
.هرچی

34
00:01:31,705 --> 00:01:33,040
هرچی؟

35
00:01:33,123 --> 00:01:34,083
.هرچی

36
00:01:34,107 --> 00:01:42,107
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

37
00:01:42,215 --> 00:01:43,759
« گال »

38
00:01:43,759 --> 00:01:47,921
« گال »
« سرزمین شاه بان »

39
00:01:52,226 --> 00:01:54,895
آرتور، خبر وخامت حال پدرت

40
00:01:54,979 --> 00:01:56,397
.همه‌جا پخش شده

41
00:01:56,480 --> 00:01:58,649
.اون‌قدرها هم نه

42
00:01:58,732 --> 00:02:00,484
.اون زمان زیادی زنده نمی‌مونه، آرتور

43
00:02:01,819 --> 00:02:03,362
.تو یه برادر داری؛ موردرد

44
00:02:03,445 --> 00:02:05,614
.حتماً حدسش رو می‌زدی

45
00:02:05,698 --> 00:02:08,909
.آره. خبر تولد برادرم رو شنیدم

46
00:02:08,993 --> 00:02:10,244
اینکه معیوبه رو چطور؟

47
00:02:10,327 --> 00:02:12,663
.پاچنبری که گناه نیست، مرلین

48
00:02:12,746 --> 00:02:15,374
.من دیدم چه کارهایی می‌تونه بکنه و می‌کنه

49
00:02:16,417 --> 00:02:20,129
.تاریکی درحال ورود به دامنونیاست
.همین‌الانش هم وارد شده

50
00:02:20,212 --> 00:02:22,756
اوتر ضعیف شده
.و گرگ‌ها دورش رو گرفتن

51
00:02:22,840 --> 00:02:25,092
.گوندلئوس از سیلوریا توی کائر کادارنه

52
00:02:26,802 --> 00:02:29,930
گوندلئوس؟ -
.اوتر دشمنانش رو زیادی نزدیک کرده -

53
00:02:30,764 --> 00:02:32,975
.تو همین‌حالا باید با من برگردی

54
00:02:33,058 --> 00:02:35,227
.فقط تو می‌تونی کشور رو متحد کنی

55
00:02:37,563 --> 00:02:38,564
.مایۀ مباهاتم شدی

56
00:02:40,273 --> 00:02:41,692
.ولی این واقعیت نداره

57
00:02:42,943 --> 00:02:44,403
.بیا بریم یه چیزی بخوریم

58
00:02:47,281 --> 00:02:49,450
چون اوتر تبعیدت کرد، کینه داری؟

59
00:02:59,209 --> 00:03:00,502
.اون آزادم کرد

60
00:03:05,341 --> 00:03:07,426
.دیگه آقای خودم هستم

61
00:03:07,509 --> 00:03:09,970
.نه خونواده ندارم، نه کشور و نه دین

62
00:03:10,054 --> 00:03:11,263
.مراقب باش، آرتور

63
00:03:13,599 --> 00:03:15,516
…در جوونی توی دامنونیا

64
00:03:17,728 --> 00:03:19,939
.نمی‌دونستم چه آدمی هستم

65
00:03:22,524 --> 00:03:24,276
نصف عمرم توی کائر کادارن رفت؛

66
00:03:24,360 --> 00:03:28,656
حروم‌زادۀ پادشاهی بودم
.که هیچ اهمیتی به من نمی‌داد

67
00:03:28,739 --> 00:03:31,659
،وقتی هم که پیش اون نبودم
.پیش تو توی آوالون بودم

68
00:03:35,496 --> 00:03:37,498
.تو هم خیلی چیزها یادم دادی، مرلین

69
00:03:40,167 --> 00:03:41,460
.خیلی چیزها

70
00:03:43,420 --> 00:03:44,755
.قدردانتم

71
00:03:47,675 --> 00:03:50,052
.ببخشید که این همه راه اومدی

72
00:03:50,135 --> 00:03:51,595
.جدی می‌گم

73
00:03:52,680 --> 00:03:54,223
…ولی باید درک کنی

74
00:03:56,517 --> 00:03:59,395
.وطن قدیمم هیچ اهمیتی برای من نداره

75
00:04:04,900 --> 00:04:06,860
.من برنمی‌گردم

76
00:04:12,157 --> 00:04:19,539
« پادشاه زمستان »

77
00:04:20,749 --> 00:04:22,959
« کائر کادارن »

78
00:04:22,959 --> 00:04:26,338
« کائر کادارن »
« پایتخت دامنونیا »

79
00:04:43,230 --> 00:04:45,691
…ملکه نورونا

80
00:04:45,774 --> 00:04:47,526
.شاه تودریک

81
00:04:47,609 --> 00:04:49,236
.ملکه نورونا -
.نیموه -

82
00:04:52,573 --> 00:04:53,782
.درول

83
00:05:00,581 --> 00:05:04,626
پدر، از بابت کاری که
به گوندلئوس می‌سپرین مطمئنین؟

84
00:05:04,710 --> 00:05:06,420
.یکی دیگه هم هست

85
00:05:08,005 --> 00:05:09,673
.من تصمیم خودم رو گرفتم

86
00:05:12,134 --> 00:05:14,970
.پدر، می‌دونم شما هم داستان‌ها رو شنیدین

87
00:05:15,054 --> 00:05:17,139
،آرتور توی هیچ نبردی شکست نخورده
…تمام دشمنان رو شکست داده

88
00:05:17,222 --> 00:05:18,724
.حرفی ازش نمی‌زنم

89
00:05:21,060 --> 00:05:23,896
،به خدا اگه ازش حرف بزنی
.همون تقدیر نصیب تو هم می‌شه

90
00:05:25,105 --> 00:05:26,565
.ببخشید

91
00:05:28,275 --> 00:05:29,359
همه‌شون اونجان؟

92
00:05:29,443 --> 00:05:31,070
.افرادی که انتظار داشتین، بله

93
00:05:34,990 --> 00:05:37,284
.پدر، شما بیمارین

94
00:05:37,367 --> 00:05:39,244
.پادشاه‌های قبیله‌ای صبر می‌کنن

95
00:05:39,328 --> 00:05:40,537
.خواهش می‌کنم

96
00:05:51,632 --> 00:05:54,050
.گوندلئوس مردیه که جون مادرم رو گرفت

97
00:05:55,969 --> 00:05:58,222
.می‌خوام همون درد رو تجربه کنه

98
00:05:58,305 --> 00:06:00,140
…اوه، درول

99
00:06:04,645 --> 00:06:07,689
.درول، خواهشاً هیچ کاری نکن. تو رو خدا

100
00:06:07,773 --> 00:06:09,274
.پادشاه دارن میان

101
00:06:42,933 --> 00:06:44,268
من پیرم

102
00:06:51,150 --> 00:06:53,318
.و زیاد زنده نیستم

103
00:07:08,667 --> 00:07:09,960
…من یه

104
00:07:12,462 --> 00:07:14,173
.یه پسربچه دارم

105
00:07:16,049 --> 00:07:18,010
.دامنونیا هم مال اونه

106
00:07:19,344 --> 00:07:22,681
حکومت دامنونیا بعد از مرگم

107
00:07:22,764 --> 00:07:24,141
.به موردرد می‌رسه

108
00:07:26,935 --> 00:07:28,979
…اینجا هم

109
00:07:29,062 --> 00:07:30,272
…الان

110
00:07:31,481 --> 00:07:34,943
…سه نفر رو نام می‌برم

111
00:07:35,026 --> 00:07:39,113
که سوگند یاد می‌کنن از پسرم دفاع کنن؛

112
00:07:39,198 --> 00:07:44,119
تا زمانی که
.آمادۀ به‌عهده‌گرفتن پادشاهی بشه

113
00:07:45,537 --> 00:07:46,914
…اسقف بدوین

114
00:07:48,332 --> 00:07:51,043
،رهبر کلیسای مسیحیان بریتانیا

115
00:07:53,462 --> 00:07:57,841
اووین، قهرمان دامنونیا

116
00:08:00,719 --> 00:08:02,262
…و شاه

117
00:08:03,972 --> 00:08:05,307
.گوندلئوس

118
00:08:05,390 --> 00:08:06,516
چی؟

119
00:08:07,851 --> 00:08:08,936
.اون به شما وفادار نبوده

120
00:08:09,019 --> 00:08:10,312
.اون ما رو غارت کرده

121
00:08:10,395 --> 00:08:11,980
…گوسفندهامون رو دزدیده و

122
00:08:12,064 --> 00:08:14,441
!کافیه

123
00:08:23,533 --> 00:08:27,871
…گوندلئوس پادشاهیه

124
00:08:30,040 --> 00:08:31,583
.بدون همسر

125
00:08:33,585 --> 00:08:34,920
…به‌زودی زود هم

126
00:08:36,713 --> 00:08:38,966
همسرم، نورونا

127
00:08:39,049 --> 00:08:42,761
.ملکه‌ای بدون شوهر می‌شه

128
00:08:45,222 --> 00:08:46,848
،وقتی من مردم

129
00:08:46,932 --> 00:08:50,269
.اونا با هم پیوند زناشویی برقرار می‌کنن

130
00:08:52,271 --> 00:08:54,356
…اما تنها

131
00:08:54,439 --> 00:08:58,652
تنها در صورتی که اتحادش

132
00:08:58,735 --> 00:09:01,488
با عموش، گورفید از پویس رو زیر پا بذاره؛

133
00:09:01,571 --> 00:09:03,907
کاری که گوندلئوس

134
00:09:03,991 --> 00:09:08,245
.به جون خودش قسم خورده انجام بده

135
00:09:08,328 --> 00:09:11,164
گورفید بزرگ‌ترین دشمن دامنونیاست

136
00:09:11,248 --> 00:09:13,959
.و گوندلئوس همیشه کار خودش رو کرده

137
00:09:19,589 --> 00:09:20,590
.نیاز به حرف دیگه‌ای نیست

138
00:09:26,722 --> 00:09:28,515
.در برابر شما سوگند می‌خورم

139
00:09:28,598 --> 00:09:31,018
تغییر اتحادت رو چطور ثابت می‌کنی؟

140
00:09:31,101 --> 00:09:33,270
.با عمل

141
00:09:33,353 --> 00:09:35,104
عمو گورفید من گروه جنگجویی رو

142
00:09:35,104 --> 00:09:37,733
می‌فرسته دامنونیا
.تا جلوی برداشت محصول رو بگیرن

143
00:09:37,816 --> 00:09:39,234
.افرادم جلوش رو می‌گیرن

144
00:09:39,318 --> 00:09:40,444
علیه عموی خودت جنگ به پا می‌کنی؟

145
00:09:41,820 --> 00:09:44,781
…به‌افتخار تبدیل‌شدن به حافظ موردرد

146
00:09:45,949 --> 00:09:48,201
…و شوهر آیندۀ ملکه نورونا

147
00:09:49,745 --> 00:09:51,163
.قسم می‌خورم

148
00:10:10,891 --> 00:10:12,267
کجا می‌ری؟

149
00:10:12,351 --> 00:10:13,769
.برای ایشون آذوقه آوردم

150
00:10:13,852 --> 00:10:15,520
.گنده‌بک، بذار رد شه
.اون با منه

151
00:10:17,064 --> 00:10:18,440
یه ساکسون؟

152
00:10:19,441 --> 00:10:21,068
.جزو یتیم‌های مرلین بوده

153
00:10:22,903 --> 00:10:25,113
حالا چرا لرد مرلین تو رو برگزیده؟

154
00:10:26,365 --> 00:10:27,699
.از گودال مرگ جون سالم به در بردم

155
00:10:32,204 --> 00:10:33,622
چطور ممکنه؟

156
00:10:34,706 --> 00:10:36,124
.با زخم‌هاش می‌تونم ثابت کنم

157
00:10:37,834 --> 00:10:39,795
می‌خوای ببینی؟ -
.هوم -

158
00:10:49,304 --> 00:10:52,391
،شاید شاه اوتر رو گول زده باشی، گوندلئوس

159
00:10:52,474 --> 00:10:54,393
.ولی خدایان واقعیتت رو می‌بینن

160
00:10:54,476 --> 00:10:57,312
.تو یه مار حقه‌بازی

161
00:10:57,396 --> 00:11:00,941
.پس روی شکمت بخز و برو بغل عمو گورفیدت

162
00:11:13,703 --> 00:11:15,580
این دختره که

163
00:11:15,664 --> 00:11:17,290
جرئت می‌کنه بهم توهین کنه کیه؟

164
00:11:19,209 --> 00:11:20,919
این یکی؟

165
00:11:21,002 --> 00:11:23,755
.دروئید ماست

166
00:11:25,048 --> 00:11:26,842
…من از طرف خدایان صحبت می‌کنم

167
00:11:29,636 --> 00:11:31,930
…خدایان

168
00:11:32,013 --> 00:11:33,432
،دیگه وجود ندارن

169
00:11:33,515 --> 00:11:35,475
.دروئید کوچولو

170
00:11:35,559 --> 00:11:36,685
.وجود ندارن

171
00:11:47,612 --> 00:11:48,864
…خدایان

172
00:11:50,449 --> 00:11:51,741
.خدایان همه‌جا هستن

173
00:11:54,828 --> 00:11:56,955
.تا دیدار بعد

174
00:12:01,168 --> 00:12:02,461
.درول

175
00:12:05,630 --> 00:12:07,257
.درول، وایسا

176
00:12:08,800 --> 00:12:10,594
چرا همچین کاری کردی؟

177
00:12:10,677 --> 00:12:13,972
،من فرصت انتقام مادرم رو داشتم
…بعد تو برداشتی

178
00:12:14,055 --> 00:12:15,724
.از من گرفتیش

179
00:12:15,807 --> 00:12:17,350
.اونا می‌کشتنت

180
00:12:18,602 --> 00:12:20,687
،ولی اینش تصمیم خودم بود

181
00:12:20,770 --> 00:12:21,730
.نه تو

182
00:12:21,813 --> 00:12:24,858
.تو نباید بمیری، درول

183
00:12:24,941 --> 00:12:27,611
.خدایان برات برنامه‌ای دارن

184
00:12:28,737 --> 00:12:30,489
.تو مسیر خودت رو انتخاب کردی

185
00:12:32,449 --> 00:12:35,869
.بذار منم مسیر خودم رو انتخاب کنم

186
00:12:35,952 --> 00:12:38,246
فکر کردی برای من راحته؟

187
00:12:38,330 --> 00:12:40,207
.انتخاب مسیر بدون تو رو می‌گم

188
00:12:41,458 --> 00:12:43,710
…بعضی اوقات دلم می‌خواد ازدواج کنم

189
00:12:44,794 --> 00:12:48,173
،بچه‌دار شم
،بزرگ‌شدنشون رو ببینم

190
00:12:48,256 --> 00:12:49,758
،خودم پیر شم

191
00:12:49,841 --> 00:12:51,760
.در کنار آدمی که عاشقشم

192
00:12:56,890 --> 00:12:59,100
.بعضی اوقات فقط همینا رو می‌خوام

193
00:13:01,561 --> 00:13:02,896
.پس انتخابش کن

194
00:13:04,356 --> 00:13:06,399
.دست دراز کن و به این زندگی برس

195
00:13:14,950 --> 00:13:17,619
.مرلین می‌گه زندگی من باید انفرادی باشه

196
00:13:20,580 --> 00:13:23,041
…می‌گه من دروئید بزرگی می‌شم

197
00:13:24,084 --> 00:13:25,252
.و می‌گه زجر می‌کشم

198
00:13:30,048 --> 00:13:31,758
.من همین‌الانش هم زجر می‌کشم

199
00:13:35,303 --> 00:13:36,888
…همه‌چی به‌خاطر مرلینه

200
00:13:38,848 --> 00:13:40,642
.و چیزی که برات انتخاب می‌کنه

201
00:13:41,893 --> 00:13:45,021
تا حالا فکر نکردی شاید اشتباه بکنه؟

202
00:14:22,142 --> 00:14:24,519
.لطفاً استراحت کنید، پادشاه برین

203
00:14:27,063 --> 00:14:29,065
.برای استراحت زیاد وقت دارم

204
00:14:45,332 --> 00:14:46,291
خب؟

205
00:14:48,001 --> 00:14:50,670
گوندلئوس رفت شمال؟

206
00:14:50,754 --> 00:14:53,590
.بله. رفت

207
00:14:55,300 --> 00:14:57,385
!پدر! پدر

208
00:15:00,639 --> 00:15:01,973
…حالا، پدر

209
00:15:03,725 --> 00:15:05,268
.حالا می‌تونی استراحت کنی

210
00:15:08,271 --> 00:15:10,190
.پادشاهی راحت نیست

211
00:15:13,109 --> 00:15:16,321
.ولی شما بزرگ‌ترین پادشاه ممکن بودی

212
00:15:16,404 --> 00:15:17,739
.واقعاً می‌گم

213
00:15:21,284 --> 00:15:24,120
.دیگه نباید صحبت کنی، پدر

214
00:15:27,624 --> 00:15:29,417
.سرورم

215
00:15:43,139 --> 00:15:47,102
.گوندلئوس جونور گورفیده

216
00:15:49,562 --> 00:15:53,775
ببین شجاعت این رو داره که
.جلوش وایسه یا نه

217
00:15:54,818 --> 00:15:57,570
.ولی تو می‌تونی زرنگ‌تر از اون باشی

218
00:16:00,407 --> 00:16:01,783
.باید باشی

219
00:16:09,666 --> 00:16:11,042
…اووین

220
00:16:13,294 --> 00:16:14,254
…تو

221
00:16:16,005 --> 00:16:17,716
.تو مثل پسر من بودی

222
00:16:19,633 --> 00:16:21,928
.توی کالیوا با ساکسون‌ها بجنگ

223
00:16:23,138 --> 00:16:25,432
،اگه دامنونیا سقوط کنه

224
00:16:26,558 --> 00:16:28,435
.تمام بریتانیا سقوط می‌کنه

225
00:16:40,155 --> 00:16:44,242
من دو تا سنگ گذاشتم

226
00:16:44,325 --> 00:16:45,785
.روی چشمان موردرد

227
00:16:46,995 --> 00:16:48,872
.اون یکی رو هم فرستادم رفت

228
00:16:51,249 --> 00:16:52,459
.آرتور

229
00:16:54,502 --> 00:16:56,087
.اون زیادی می‌درخشید

230
00:16:58,256 --> 00:17:00,550
.مرلین به اون بیشتر از من علاقه داشت

231
00:17:00,633 --> 00:17:02,051
.نه

232
00:17:02,135 --> 00:17:03,636
.نه، پادشاه من

233
00:17:03,720 --> 00:17:05,555
.مرلین عاشق شماست

234
00:17:05,638 --> 00:17:06,931
.عاشق شماست

235
00:17:08,433 --> 00:17:10,769
،اگه لازم شد

236
00:17:10,852 --> 00:17:12,479
…جونت رو هم فدا کن

237
00:17:13,521 --> 00:17:15,064
.برای برادرکوچیکه‌ت

238
00:17:16,775 --> 00:17:17,734
…اون

239
00:17:19,068 --> 00:17:20,445
.اون هم‌خونته

240
00:17:20,528 --> 00:17:23,239
.از خون پندراگونه -
.حتماً -

241
00:17:23,323 --> 00:17:25,158
.قول بده -
.قول می‌دم -

242
00:17:25,241 --> 00:17:26,284
.قول می‌دم

243
00:17:34,751 --> 00:17:36,085
مرلین کجاست؟

244
00:17:37,879 --> 00:17:39,214
مرلین کجاست؟

245
00:17:40,882 --> 00:17:42,884
.اینجا نیست

246
00:17:46,846 --> 00:17:50,558
می‌خوام به‌روش سنتی سوخته بشم؛

247
00:17:50,642 --> 00:17:52,143
.توی آوالون

248
00:17:54,771 --> 00:17:55,688
.چشم

249
00:17:57,190 --> 00:17:59,692
.چشم، پدر

250
00:17:59,776 --> 00:18:04,405
،من به خدایان پشت کردم
.ولی دلم نمی‌خواست

251
00:18:04,489 --> 00:18:08,743
به‌خاطر ایجاد صلح و آرامش توی پادشاهی‌م
…مجبور شدم. من

252
00:18:08,827 --> 00:18:11,246
…من… من

253
00:18:11,329 --> 00:18:13,498
.امیدوارم من رو ببخشن

254
00:18:15,583 --> 00:18:17,627
به‌نظرت من رو می‌بخشن؟

255
00:18:20,922 --> 00:18:22,382
.مطمئنم می‌بخشن

256
00:18:23,800 --> 00:18:25,927
.پدر، مطمئنم می‌بخشن

257
00:18:32,976 --> 00:18:34,060
…دنبال من باش

258
00:18:36,354 --> 00:18:38,898
…وقتی از رودخانه رد می‌شی که

259
00:18:38,982 --> 00:18:40,775
.به اون عالم برسی

260
00:19:26,738 --> 00:19:29,073
.در رودخانه گم نشو

261
00:19:29,157 --> 00:19:30,825
.در میغ ایمن باش

262
00:21:41,497 --> 00:21:45,643
« سه هفته بعد »

263
00:21:45,668 --> 00:21:46,961
.شب رو تو شیفت بده

264
00:21:47,045 --> 00:21:48,129
.خوب استراحت کن

265
00:22:12,070 --> 00:22:15,782
.«ترانۀ پیروزی اوتر در «کائر ایدارن

266
00:22:18,367 --> 00:22:19,368
شما هم اونجا بودی؟

267
00:22:21,162 --> 00:22:23,122
.من اون‌قدرا هم پیر نیستم، پسر

268
00:22:28,169 --> 00:22:30,213
.این مال عموم بوده

269
00:22:30,296 --> 00:22:32,423
.اون توی کائر ایدارن جنگید

270
00:22:35,927 --> 00:22:40,181
،توی راه نبرد
اوتر یه ستارۀ دنباله‌دار دید

271
00:22:40,264 --> 00:22:43,434
.و گفت به‌شکل اژدها بوده

272
00:22:43,518 --> 00:22:46,562
،بعد از اینکه ساکسون‌ها رو شکست داد

273
00:22:46,646 --> 00:22:50,942
.خونشون رو با پرچمش پاک کرد

274
00:22:53,319 --> 00:22:55,029
از اون لحظه به بعد هم

275
00:22:55,113 --> 00:22:58,866
.به «اژدهای بزرگ سرخ» معروف شد

276
00:23:04,747 --> 00:23:06,791
.دیگه پادشاهی مثل اون نصیب بریتانیا نمی‌شه

277
00:23:09,585 --> 00:23:11,087
.من می‌رم به گوسفندها برسم

278
00:23:12,171 --> 00:23:13,798
.وقتی کارت تموم شد، بیا اونجا

279
00:23:23,349 --> 00:23:27,728
ببخشید که بهتر از نان کماج
.و ماهی خشک نداشتیم

280
00:23:28,688 --> 00:23:31,732
.نه بابا. اتفاقاً خوبه که پرخوری نکنم

281
00:23:36,279 --> 00:23:39,323
بالاخره ملکه نورونا داره
.بعد از مرگ پادشاه به آرامش می‌رسه

282
00:23:39,407 --> 00:23:41,576
اینجا خوش‌حاله، مگه نه؟

283
00:23:41,659 --> 00:23:42,994
…دوروبرش پر از زنه

284
00:23:44,120 --> 00:23:45,580
.و مادر

285
00:23:45,663 --> 00:23:47,081
.احساس امنیت می‌کنه

286
00:23:49,500 --> 00:23:53,129
از گوندلئوس خبری نشده؟

287
00:23:53,212 --> 00:23:55,756
.نه. نمی‌دونیم زنده‌ست یا مرده

288
00:23:57,175 --> 00:23:58,926
،اگه با ارتش گورفید جنگیده باشه

289
00:23:59,010 --> 00:24:00,261
.احتمالاً دومی باشه

290
00:24:00,344 --> 00:24:02,013
امیدواریم؛

291
00:24:02,096 --> 00:24:03,681
.حداقل به‌خاطر نورونا

292
00:24:06,309 --> 00:24:09,061
.دوست نداره به‌همسری‌ش در بیاد

293
00:24:11,022 --> 00:24:12,523
.تقصیری هم نداره

294
00:24:16,068 --> 00:24:17,653
شما چطور از ازدواج فرار کردین، بانو مورگان؟

295
00:24:25,328 --> 00:24:27,997
.کسی قبولم نمی‌کرد

296
00:24:30,124 --> 00:24:31,667
.زبونم زیادی تیزه

297
00:24:36,005 --> 00:24:38,758
فکر کنم دقیقاً به همین خاطر
.تیزش کردین

298
00:24:45,640 --> 00:24:48,184
نیموه، چی شده؟

299
00:24:50,853 --> 00:24:52,063
.نمی‌دونم

300
00:24:53,147 --> 00:24:54,315
چی دیدی؟

301
00:25:02,323 --> 00:25:04,283
نمی‌شه یه‌کم بیشتر پیش ما بمونی؟

302
00:25:04,367 --> 00:25:06,869
اسقف می‌گه باید به کائر کادارن برگرده؛

303
00:25:06,953 --> 00:25:09,455
مخصوصاً الان که لرد اووین
.با ساکسون‌ها می‌جنگه

304
00:25:12,333 --> 00:25:14,210
.خوش‌حالم تو رو هم با خودش نبرد

305
00:25:14,293 --> 00:25:16,420
.من که خوش‌حال نیستم
.می‌خواستم بجنگم

306
00:25:16,504 --> 00:25:18,089
.نگاش کن

307
00:25:18,172 --> 00:25:20,258
.من رو بگو که می‌خواستم کشاورزش کنم

308
00:25:20,341 --> 00:25:23,469
اصلاً حس عجیبی برات نداره که

309
00:25:23,552 --> 00:25:25,388
جلوی مردم خودت شمشیر بکشی؟

310
00:25:25,471 --> 00:25:27,223
…من شاید از خون ساکسون‌ها باشم، ولی

311
00:25:28,266 --> 00:25:30,059
.حس می‌کنم جزو شمام

312
00:25:30,142 --> 00:25:31,894
.چون جزو مایی

313
00:25:31,978 --> 00:25:34,438
.آوالون تا ابد خونۀ تو می‌مونه

314
00:26:31,912 --> 00:26:32,913
.سوارکار

315
00:26:48,137 --> 00:26:50,848
اومدم به ملکه نورونا و ولیعهد

316
00:26:50,931 --> 00:26:52,600
.ادای احترام کنم

317
00:26:54,226 --> 00:26:55,644
اون کیه؟ -
.نمی‌دونم -

318
00:27:03,194 --> 00:27:05,905
.بذارین رد شه
.ایشون حافظ ولیعهد هستن

319
00:27:05,988 --> 00:27:06,906
.شاه گوندلئوس

320
00:27:06,989 --> 00:27:08,699
.اسقف

321
00:27:08,783 --> 00:27:09,784
.بانو

322
00:27:11,452 --> 00:27:13,079
می‌شه بچه رو ببینم؟

323
00:27:14,955 --> 00:27:15,998
بانو مورگان؟

324
00:27:25,132 --> 00:27:27,510
نتیجۀ ماجرای عمو گورفیدت چی شد؟

325
00:27:27,593 --> 00:27:29,303
.ارتشش رو در هم کوبیدم

326
00:27:29,387 --> 00:27:31,472
.خدا رو از این بابت شکر

327
00:27:33,307 --> 00:27:34,642
مدرکی هم داری؟

328
00:27:36,477 --> 00:27:38,062
.این

329
00:27:38,145 --> 00:27:39,522
می‌بینی؟

330
00:27:39,605 --> 00:27:42,775
.روش شعار پویس حکاکی شده

331
00:27:42,858 --> 00:27:45,903
«.چیزی که هستی باش»

332
00:27:48,280 --> 00:27:51,158
.می‌خوام این رو تقدیم ملکه نورونا کنم

333
00:27:51,242 --> 00:27:53,160
.به آوالون خوش اومدین، شاه گوندلئوس

334
00:27:53,244 --> 00:27:54,328
.بفرمایید

335
00:27:54,412 --> 00:27:56,330
.من در خدمتم، بانو

336
00:27:57,498 --> 00:27:58,791
…هر کاری با بنده داشتید

337
00:27:59,917 --> 00:28:01,419
…امر کنید

338
00:28:02,920 --> 00:28:04,422
.تا انجام شه

339
00:28:05,506 --> 00:28:07,133
.بسیار ممنونم

340
00:28:10,052 --> 00:28:11,887
حال پادشاه جوان چطوره؟

341
00:28:11,971 --> 00:28:13,848
.داره قوی‌تر می‌شه

342
00:28:13,931 --> 00:28:16,434
.هوای اینجا براش خوبه

343
00:28:16,517 --> 00:28:18,602
برای خودتون هم خوبه، نه؟

344
00:28:20,855 --> 00:28:22,565
خیلی دوست دارم از ماجراجویی‌هاتون

345
00:28:22,648 --> 00:28:24,608
.در برابر شاه گورفید بشنوم

346
00:28:24,692 --> 00:28:26,902
افتخار می‌دین کنار ما غذا بخورین؟

347
00:28:26,986 --> 00:28:28,779
.حتماً

348
00:28:32,032 --> 00:28:32,950
می‌شه بغلش کنم؟

349
00:28:40,499 --> 00:28:41,959
.معلومه

350
00:28:58,434 --> 00:29:00,895
.چقدر کوچیکه

351
00:29:07,443 --> 00:29:09,236
.بچه که نمی‌تونه به بریتانیا حکومت کنه

352
00:29:14,241 --> 00:29:15,826
!نه

353
00:29:21,248 --> 00:29:22,416
نیموه کجاست؟

354
00:29:22,500 --> 00:29:23,542
!فرار کن! سمت رودخونه

355
00:29:23,626 --> 00:29:24,668
.سمت رودخونه

356
00:29:24,752 --> 00:29:25,711
نیموه کجاست؟

357
00:29:26,962 --> 00:29:28,589
.پدر

358
00:29:28,672 --> 00:29:29,548
!فرار کنین

359
00:29:30,633 --> 00:29:32,051
!بچه‌م

360
00:29:38,390 --> 00:29:39,391
.یالا -
.میام دنبالتون -

361
00:29:39,475 --> 00:29:40,351
.میام دنبالتون

362
00:30:28,065 --> 00:30:30,859
!از این مکان مقدس برید

363
00:30:35,072 --> 00:30:36,407
.یک حصار شبح‌وار محافظشه

364
00:30:37,616 --> 00:30:38,576
.ولش کن

365
00:30:40,160 --> 00:30:41,370
.من می‌شناسمت

366
00:30:46,125 --> 00:30:48,335
!از این مکان مقدس برید

367
00:30:48,419 --> 00:30:50,004
!نه! نرو

368
00:30:56,844 --> 00:30:58,095
.دروئید

369
00:31:06,979 --> 00:31:09,398
،فوراً برو

370
00:31:09,481 --> 00:31:12,568
.وگرنه صدای جیغ روحت رو تا ابد در میارم

371
00:31:24,288 --> 00:31:26,999
!نه! ولم کن

372
00:31:29,543 --> 00:31:30,961
!ولم کن

373
00:31:33,172 --> 00:31:34,423
چی‌کار می‌کنی؟

374
00:31:34,506 --> 00:31:35,966
.چیزی که مال ماست رو می‌گیرم

375
00:32:55,045 --> 00:32:56,547
،چیزهای باارزش رو پیدا کنین

376
00:32:56,630 --> 00:32:57,965
.بعدش اینجا رو آتیش بزنین

377
00:33:29,663 --> 00:33:30,622
درول؟

378
00:33:30,705 --> 00:33:32,082
.نیموه

379
00:33:32,165 --> 00:33:34,209
.بشین. بشین

380
00:33:39,757 --> 00:33:41,174
.باید بریم بیرون

381
00:33:41,258 --> 00:33:42,341
.از این‌طرف بیا

382
00:34:00,360 --> 00:34:02,321
!برو! برو! برو

383
00:34:20,923 --> 00:34:21,840
!نه

384
00:34:32,684 --> 00:34:34,019
!نه

385
00:34:36,271 --> 00:34:37,981
.بلند نشو. بلند نشو. بلند نشو

386
00:34:46,281 --> 00:34:47,991
!یالا! یالا -
.نه -

387
00:34:48,075 --> 00:34:49,284
!باید بریم

388
00:34:49,368 --> 00:34:50,285
!باید بریم -
.ولم کن -

389
00:34:50,369 --> 00:34:51,787
!یالا! یالا

390
00:34:53,247 --> 00:34:54,248
!یالا

391
00:35:33,787 --> 00:35:34,913
.ایناهاشن

392
00:35:36,290 --> 00:35:39,501
.جوجه‌ها اومدن خونه استراحت کنن

393
00:35:41,336 --> 00:35:42,796
.ای خائن دروغ‌گو

394
00:35:42,880 --> 00:35:45,883
.سوگندت به شاه اوتر رو زیر پا گذاشتی

395
00:35:45,966 --> 00:35:47,342
سوگند؟

396
00:35:50,053 --> 00:35:51,013
.به این قسم خوردم

397
00:36:00,647 --> 00:36:05,068
،ملکه نورونا
اشک نریز، بانوی زیبا؛

398
00:36:05,152 --> 00:36:08,405
.وگرنه اون چهرۀ زیبا رو زشت می‌کنه

399
00:36:08,488 --> 00:36:09,448
.پسرم

400
00:36:09,531 --> 00:36:11,283
…می‌دونم، ولی

401
00:36:11,366 --> 00:36:13,911
،به‌خاطر این کشور
.باید اون کارو می‌کردم

402
00:36:15,495 --> 00:36:16,580
.ولی درک می‌کنم

403
00:36:17,539 --> 00:36:19,291
…تو مادر یک پادشاه بودی؛ الان

404
00:36:20,459 --> 00:36:22,210
،هیچی نیستی

405
00:36:22,294 --> 00:36:23,420
.هیچی

406
00:36:23,503 --> 00:36:25,422
.بذار برم

407
00:36:25,505 --> 00:36:27,174
کجا بری؟

408
00:36:27,257 --> 00:36:28,550
پیش کی؟

409
00:36:29,635 --> 00:36:31,386
.تو یه حافظ می‌خوای

410
00:36:35,057 --> 00:36:37,142
.گمونم باید این وظیفه رو قبول کنم

411
00:36:40,395 --> 00:36:41,521
.زانو بزن

412
00:36:43,982 --> 00:36:44,983
.زانو بزن

413
00:36:51,156 --> 00:36:52,366
.بجنب

414
00:36:53,951 --> 00:36:55,661
.نزن، ملکه نورونا

415
00:36:57,704 --> 00:36:59,081
.شمشیرم رو ببوس

416
00:37:19,601 --> 00:37:21,269
.شمشیرم رو ببوس

417
00:37:40,872 --> 00:37:45,127
.پروردگار به‌خاطر این کار جهنمی‌ت می‌کنه

418
00:37:45,210 --> 00:37:49,089
تو می‌ری به لردهای دامنونیا
.کاری که کردم رو می‌گی

419
00:37:49,172 --> 00:37:50,966
،اگر تسلیم من نشن

420
00:37:51,049 --> 00:37:53,051
.زن‌وبچۀ اونا رو هم سلاخی می‌کنم

421
00:37:53,135 --> 00:37:55,012
…بهشون بگو که

422
00:37:55,095 --> 00:37:57,222
نامزد من کافره

423
00:37:58,640 --> 00:38:01,018
،و وقتی می‌کشمشون

424
00:38:01,101 --> 00:38:02,561
.اون هم نفرینشون می‌کنه

425
00:38:05,689 --> 00:38:09,484
تا غروب افتاب، تمام مردان، زنان
و بچه‌های دامنونیا

426
00:38:09,568 --> 00:38:11,153
.تو رو یه هیولا می‌دونن

427
00:38:12,404 --> 00:38:14,823
.ترس، فرمان‌برداری بار میاره، عشقم

428
00:38:17,200 --> 00:38:19,161
.موهات رو بکش عقب

429
00:38:21,038 --> 00:38:22,539
اگه روش طلسم گذاشته باشه چی؟

430
00:38:22,622 --> 00:38:24,416
.نه. نه. نه

431
00:38:24,499 --> 00:38:28,420
،وقتی عفتش رو گرفتم
تمام قدرت‌هاش رو هم از دست داد. یادته که؟

432
00:38:29,963 --> 00:38:31,256
.بیا

433
00:38:36,970 --> 00:38:38,305
.ملکه

434
00:38:39,848 --> 00:38:42,893
.ملکۀ دامنونیا

435
00:39:20,055 --> 00:39:21,389
.اون طوقم رو گرفت

436
00:39:23,308 --> 00:39:26,353
مرلین برای تولد سیزده سالگی‌م
.بهم داده بودش

437
00:39:36,071 --> 00:39:37,405
.فقط منم، نیموه

438
00:39:41,118 --> 00:39:43,036
.مورگان یه‌کم جلوتره

439
00:39:43,120 --> 00:39:45,247
.اون گیاهانی رو برای تسکین دردت پیدا می‌کنه

440
00:39:49,376 --> 00:39:51,044
.همه فرار کردن

441
00:39:51,128 --> 00:39:52,963
.ولی تو سعی کردی تالار مرلین رو نجات بدی

442
00:40:03,306 --> 00:40:04,266
!به حرفم گوش کن

443
00:40:04,349 --> 00:40:06,143
.ولم کن

444
00:40:06,226 --> 00:40:10,063
.خواهش می‌کنم بذار برم. خواهش می‌کنم -
!نه! نباید این کارو بکنی -

445
00:40:10,147 --> 00:40:12,357
.من نمی‌ذارم
.نمی‌ذارم این کارو بکنی

446
00:40:12,440 --> 00:40:13,942
.نه، درول. می‌خوام بمیرم

447
00:40:14,025 --> 00:40:15,277
.نه. حق نداری

448
00:40:15,360 --> 00:40:16,736
!کمک

449
00:40:20,574 --> 00:40:21,741
!کمک

450
00:40:23,577 --> 00:40:24,870
!کمک

451
00:40:37,549 --> 00:40:39,384
.الان تسلیم نمی‌شی

452
00:40:40,594 --> 00:40:42,262
.دستت رو بده
.دستت رو بده

453
00:40:42,345 --> 00:40:43,930
.حرکت کن

454
00:40:56,776 --> 00:40:58,069
.گوش کن

455
00:41:03,742 --> 00:41:07,329
تو گفتی برای انجام کار خدایان
.باید زنده بمونم

456
00:41:09,247 --> 00:41:11,208
چرا تو مثل من نیستی؟

457
00:41:22,052 --> 00:41:23,803
!کمک

458
00:41:37,776 --> 00:41:38,985
اسمت چیه؟

459
00:41:41,738 --> 00:41:42,948
…نیـ… نیـ

460
00:41:43,990 --> 00:41:46,034
.نیموه

461
00:41:46,117 --> 00:41:48,828
.می‌برمت یه جای امن، نیموه

462
00:41:48,912 --> 00:41:51,581
.ماناویدان، خدای دریا، نجاتت داد

463
00:41:51,665 --> 00:41:53,750
.کار ماناویدان نبود

464
00:41:55,126 --> 00:41:57,128
…کارِ

465
00:41:57,212 --> 00:41:58,630
نِهالِنیا بود؛

466
00:42:00,548 --> 00:42:01,716
.همسرش

467
00:42:30,537 --> 00:42:33,248
،چون خدایان رو می‌دیدم
مرلین بزرگم کرد؛

468
00:42:33,331 --> 00:42:35,625
ولی اگه الان به‌خاطر کار گوندلئوس

469
00:42:35,709 --> 00:42:37,919
دیگه نتونم ببینمشون چی؟

470
00:42:43,174 --> 00:42:45,343
.می‌خوام به اون عالم برم

471
00:42:46,553 --> 00:42:47,554
.باید بذاری برم

472
00:42:51,308 --> 00:42:55,478
اگه بذارم، پس گوندلئوس هرچی که
.عاشقش بودم رو ازم گرفته

473
00:42:57,564 --> 00:42:59,524
.نمی‌ذارم بری

474
00:43:02,694 --> 00:43:04,863
!تو زنده‌ای

475
00:43:06,448 --> 00:43:08,825
.حرکت کنین. حرکت کنین. از این‌طرف

476
00:43:10,869 --> 00:43:13,038
پدرم پیش شماست؟

477
00:43:13,121 --> 00:43:14,998
.برین بالا. بالا. یالا

478
00:43:18,293 --> 00:43:19,336
.مرد

479
00:43:19,419 --> 00:43:21,713
هان؟ -
.مرد -

480
00:43:21,796 --> 00:43:23,340
.متأسفم. متأسفم

481
00:43:23,423 --> 00:43:24,841
.متأسفم

482
00:43:24,924 --> 00:43:26,009
.متأسفم

483
00:43:26,092 --> 00:43:28,595
.درول، ما باید بریم

484
00:43:28,678 --> 00:43:30,263
.بیاین. بیاین. باید حرکت کنیم

485
00:43:30,347 --> 00:43:31,848
.نیموه

486
00:43:31,931 --> 00:43:33,183
.یالا

487
00:43:44,277 --> 00:43:45,570
.باید بریم کائر کادارن

488
00:43:45,653 --> 00:43:47,030
.نمی‌تونیم از جاده بریم

489
00:43:47,113 --> 00:43:48,406
.سیلوریایی‌ها مراقبشن

490
00:43:49,532 --> 00:43:50,992
.باید به حرکت ادامه بدیم

491
00:43:51,076 --> 00:43:52,702
.گوندلئوس میاد دنبال نیموه

492
00:43:52,786 --> 00:43:53,995
.اونا دنبال نیموه نیستن

493
00:43:55,372 --> 00:43:56,331
.رالا

494
00:44:14,349 --> 00:44:15,725
.متوجه نمی‌شم

495
00:44:17,143 --> 00:44:18,978
شاهزاده موردرد؟

496
00:44:19,062 --> 00:44:20,688
ولیعهد؟

497
00:44:24,567 --> 00:44:26,403
!سرورم! سرورم

498
00:44:36,204 --> 00:44:37,414
…بچه‌ای که

499
00:44:38,540 --> 00:44:40,291
…گوندلئوس کشت

500
00:44:42,794 --> 00:44:44,087
.بچۀ ما بود

501
00:44:45,255 --> 00:44:46,798
.بیاین بریم. باید به حرکت ادامه بدیم

502
00:44:46,881 --> 00:44:48,675
.نه. نه. نه. وایسا. وایسا. وایسا

503
00:44:51,261 --> 00:44:52,971
…بچۀ شما

504
00:44:53,054 --> 00:44:54,139
.مرده

505
00:44:55,223 --> 00:44:56,850
…ما مخفیانه

506
00:44:56,933 --> 00:44:59,894
.به شاه اوتر سوگند خوردیم

507
00:44:59,978 --> 00:45:01,229
…در صورت وقوع بدترین اتفاق

508
00:45:02,689 --> 00:45:03,898
.از پسرش محافظت کنیم

509
00:45:03,982 --> 00:45:05,859
.تو سوگند خوردی، نه من

510
00:45:05,942 --> 00:45:07,694
.چاره‌ای نداشتم

511
00:45:07,777 --> 00:45:09,571
.تو رو خدا. تو رو خدا، رالا

512
00:45:12,782 --> 00:45:14,117
.اسب‌ها رو بیار، عشقم

513
00:45:15,285 --> 00:45:17,203
.برین شمال سمت آبونا

514
00:45:17,287 --> 00:45:19,247
.شما برین جنوب

515
00:45:19,330 --> 00:45:21,332
،اگه در راه کائر کادارن بودن

516
00:45:21,416 --> 00:45:23,376
خبرش رو بهم برسونین
.و جلوشون رو بگیرین

517
00:45:23,460 --> 00:45:24,377
.برین

518
00:45:35,805 --> 00:45:37,891
.بجنب، نیموه

519
00:45:37,974 --> 00:45:40,602
.بجنب، نیموه
.نیموه

520
00:45:44,772 --> 00:45:46,524
.ساکتش کن

521
00:45:59,037 --> 00:46:01,122
.یه قمری تنها نشونۀ بدیه

522
00:46:11,299 --> 00:46:13,593
.جلو نیا. جلو نیا. جلو نیا

523
00:46:16,012 --> 00:46:17,555
.هیس. هیس

524
00:46:21,851 --> 00:46:23,853
.بدویین برین. برین بالا

525
00:46:27,232 --> 00:46:28,900
.اوناهاشن. اسب‌ها رو ول کن

526
00:46:32,529 --> 00:46:34,197
.بجنب. بجنب

527
00:46:38,243 --> 00:46:39,202
.برو

528
00:46:40,537 --> 00:46:41,663
.بجنب، کالوین

529
00:46:43,706 --> 00:46:45,083
.بریم اونجا. بریم اونجا

530
00:47:08,731 --> 00:47:10,942
حالا چی؟

531
00:47:11,025 --> 00:47:12,151
.می‌کشیمشون

532
00:47:15,863 --> 00:47:17,991
.من… من تا حالا کسی رو نکشتم

533
00:47:20,076 --> 00:47:21,286
.منم همین‌طور

534
00:47:36,676 --> 00:47:38,678
.وایسا. وایسا

535
00:47:38,761 --> 00:47:39,887
.حالا

536
00:48:30,521 --> 00:48:31,939
.اونا رو کشتن

537
00:48:33,107 --> 00:48:34,734
.درول مرد

538
00:48:39,530 --> 00:48:41,074
.نه

539
00:48:41,157 --> 00:48:42,325
.درول زنده‌ست

540
00:49:02,720 --> 00:49:04,180
.فکر کردم تو رو هم از دست دادم

541
00:49:09,936 --> 00:49:11,729
.با اسم بچه‌مون نفرینش کردم

542
00:49:15,358 --> 00:49:17,402
.اون هم توی تالار مرلین بود

543
00:49:21,447 --> 00:49:22,782
.داشت می‌دید

544
00:49:22,865 --> 00:49:24,575
.دیگه نمی‌بینه

545
00:49:34,043 --> 00:49:35,044
.لیاقتش رو به دست آوردی

546
00:49:42,885 --> 00:49:45,722
بیاین. هرچی می‌تونین بردارین
.و زودتر حرکت کنیم

547
00:49:48,182 --> 00:49:49,183
.یالا

548
00:49:51,436 --> 00:49:52,437
.بجنبین

549
00:50:08,286 --> 00:50:09,537
.یالا. یالا

550
00:50:12,915 --> 00:50:14,459
.با نهایت سرعت

551
00:50:15,626 --> 00:50:16,544
.بجنبین

552
00:50:18,838 --> 00:50:21,924
.فضای بازه
حالا چی‌کار کنیم؟

553
00:50:22,008 --> 00:50:23,551
.به‌نظرم بدوییم

554
00:50:23,634 --> 00:50:24,969
.بریم

555
00:50:25,052 --> 00:50:26,387
.همه سریع بدوان

556
00:50:26,471 --> 00:50:28,639
.بجنبین -
.سریع باشین. یالا -

557
00:50:28,723 --> 00:50:30,183
.بیا، رالا

558
00:50:30,266 --> 00:50:31,434
.بدش به من

559
00:50:34,645 --> 00:50:36,105
.ادامه بدین

560
00:50:44,989 --> 00:50:46,073
.نیموه

561
00:50:47,116 --> 00:50:48,284
.اوناهاشن

562
00:50:48,367 --> 00:50:49,577
.بچه‌خرگوش‌ها

563
00:50:49,660 --> 00:50:51,078
.حرکت کنین

564
00:50:51,162 --> 00:50:52,997
!بجنبین

565
00:50:59,879 --> 00:51:01,756
.بریم

566
00:51:06,427 --> 00:51:07,386
.بجنبین

567
00:51:12,225 --> 00:51:13,559
.سریع باشین

568
00:51:20,066 --> 00:51:21,901
.دور پادشاه یه دایره تشکیل بدین

569
00:51:30,159 --> 00:51:32,286
.می‌کشمش تا دستش بهت نخوره

570
00:51:32,370 --> 00:51:34,080
.قبلش خودم خودم رو می‌کشم

571
00:51:35,832 --> 00:51:37,250
.برامون خیلی دردسر درست کردین

572
00:51:39,418 --> 00:51:40,503
.پادشاه رو بدین

573
00:51:40,586 --> 00:51:42,255
.نمی‌دیم

574
00:51:45,758 --> 00:51:47,593
.می‌دین

575
00:51:47,677 --> 00:51:51,722
…مگه اینکه تو با کارگر اصطبل و

576
00:51:51,806 --> 00:51:55,351
.یه دروئید بی‌عفت جلوی من رو بگیرین

577
00:51:55,434 --> 00:51:58,479
پیش پدرم قسم خوردم
.با جونم ازش محافظت می‌کنم

578
00:51:58,563 --> 00:52:00,481
.سر سوگندم هم می‌مونم

579
00:52:00,565 --> 00:52:02,942
.خب پس به‌روت شمشیر می‌کشیم، بانو

580
00:52:03,025 --> 00:52:04,861
.تو خائنی و قاتل

581
00:52:04,944 --> 00:52:07,822
.تو بزدلی -
.بکشینش -

582
00:52:38,311 --> 00:52:39,979
.آرتور

583
00:52:40,062 --> 00:52:41,314
.آرتور اومده

584
00:52:41,338 --> 00:52:58,338
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

585
00:52:58,362 --> 00:53:12,362
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

