﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:14,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
می‌دونی، خوب میشد اگه بهم اخطار می‌دادی

4
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
قبل از اینکه اونجور حرکتی بزنی

5
00:00:18,435 --> 00:00:20,353
کله کوفتیم رو کوبیدم به شیشه

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,940
گفتم وایسا -
همیشه اونو میگی -

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
وایسا دارم کنترلش می‌کنم

8
00:00:25,942 --> 00:00:27,235
وایسا یه سرعتگیره

9
00:00:27,277 --> 00:00:28,862
دیگه بی‌معنی شده

10
00:00:28,903 --> 00:00:31,364
باید از دستت عصبانی باشم
دلیل اینکه ازمون دزدی شد

11
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
این بود که تو بازم باید می‌شاشیدی

12
00:00:33,533 --> 00:00:36,161
!اوه، بی‌خیال -
تو هم باید می‌شاشیدی -

13
00:00:36,202 --> 00:00:37,662
شبیه یه شیر آتش‌نشانی شکسته بودی اونجا

14
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
ها! پس داشتی گوش می‌کردی

15
00:00:39,247 --> 00:00:40,790
خیلی بلند بود

16
00:00:40,832 --> 00:00:43,501
شرط می‌بندم اون لاشخور صدات
رو از سه ایالت اونطرف‌تر شنیده بود

17
00:00:43,543 --> 00:00:46,921
چی برده اصلاً؟ -
اووه، پیداش کردم -

18
00:00:46,963 --> 00:00:49,674
جدی میگی؟

19
00:00:49,716 --> 00:00:52,469
داشتی ما رو به خاطر چندتا سی‌دی
مسخره به کشتن می‌دادی؟

20
00:00:52,510 --> 00:00:55,638
سی‌دی مسخره؟ یه دهه هست که دارم
این کلکسیون رو جمع می‌کنم

21
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
اینجا خاطرات بیشتری نسبت به اینجا دارم

22
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
و بهت بگم که

23
00:00:59,559 --> 00:01:02,604
موزیک خوب امروز به اندازۀ وزنش طلا می‌ارزه

24
00:01:02,645 --> 00:01:05,148
ببینیم دیگه چه سی‌دی‌هایی داره

25
00:01:05,190 --> 00:01:07,984
دی‌ام‌ایکس
اونو دارم

26
00:01:08,026 --> 00:01:10,487
بند دیو متیوز
ولش کن

27
00:01:10,528 --> 00:01:12,947
همم، این رو قبلاً ندیده بودم

28
00:01:12,989 --> 00:01:15,200
اه، چیز خوبیه

29
00:01:15,241 --> 00:01:18,078
اول ازش متنفر میشی ولی یواش یواش خوشت میاد ازش

30
00:01:18,119 --> 00:01:19,245
مخصوصاً آهنگ شمارۀ دو

31
00:01:19,287 --> 00:01:22,040
..آهنگ شم
آهنگه رو می‌شناسی؟

32
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
چی؟ نه
خفه شو

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,211
بندازمش دور؟ -
نه! نه -

34
00:01:26,252 --> 00:01:30,090
می‌خوای نگهش دار می‌خوای نگه ندار
برام مهم نیست، حالا هرچی

35
00:01:33,134 --> 00:01:34,886
می‌دونی ما خیلی دور از توپیکا نیستیم

36
00:01:34,928 --> 00:01:36,513
می‌تونم بقیۀ راه رو پیاده برم

37
00:01:36,554 --> 00:01:38,098
اگه الآن بری، احتمالاً موقع غروب

38
00:01:38,139 --> 00:01:39,432
می‌رسی به نیوشیکاگو

39
00:01:39,474 --> 00:01:41,184
کار یه شیرفروش تموم نمیشه

40
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
مگه اینکه بسته سلامت تحویل داده بشه

41
00:01:43,061 --> 00:01:46,189
به مقصد نهاییش

42
00:01:46,231 --> 00:01:50,360
و مطمئنم که برادرت اون رو می‌خواد

43
00:01:50,402 --> 00:01:52,737
و اینکه، تو فکر می‌کنی من تا اینجا اومدم

44
00:01:52,779 --> 00:01:56,449
و خودم توپیکای معروف رو نمی‌بینم؟

45
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
باشه

46
00:01:58,535 --> 00:02:00,995
اگه انقدر مشتاقی

47
00:02:01,037 --> 00:02:03,957
چطوره یکی قبل از حرکت بزنیم؟

48
00:02:09,295 --> 00:02:12,507
نزدیک بود

49
00:02:12,549 --> 00:02:15,135
باید مچت رو بچرخونی

50
00:02:15,176 --> 00:02:17,053
اینجوری

51
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
منم داشتم همون کارو می‌کردم

52
00:02:18,972 --> 00:02:20,515
اینجوری

53
00:02:35,613 --> 00:02:36,489
بیا

54
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
تا آخر مسیرمون با هم

55
00:02:46,833 --> 00:02:48,543
مممم

56
00:02:48,585 --> 00:02:52,380
الآن فقط داری خودنمایی می‌کنی

57
00:03:08,688 --> 00:03:10,231
ببخشید، جان

58
00:03:10,273 --> 00:03:12,108
نمیشه با من بیای

59
00:03:15,362 --> 00:03:17,322
خواب‌های خوب ببینی

60
00:03:37,940 --> 00:03:39,940
[توپیکا]

61
00:03:39,964 --> 00:03:41,155
پرحرف

62
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
پرحرف

63
00:03:43,390 --> 00:03:47,018
پسر تو خیلی پرحرفی، مگه نه؟

64
00:03:50,605 --> 00:03:51,648
!بیا تو

65
00:03:51,690 --> 00:03:55,652
جیمی، کارل، جستجو چطور پیش رفته؟

66
00:03:55,694 --> 00:03:57,404
فعلاً باید مپ‌میکر رو پیدا کنیم

67
00:03:57,445 --> 00:03:58,863
ولی فکر می‌کنیم نزدیک شدیم

68
00:03:58,905 --> 00:04:00,115
منظورم شیرفروش و اون

69
00:04:00,156 --> 00:04:03,451
دختر چهار انگشتیه
اونها کجا هستن؟

70
00:04:03,493 --> 00:04:05,453
اثری ازشون نبوده

71
00:04:05,495 --> 00:04:07,288
از بعد از اینکه سد رو ترک کردن

72
00:04:07,330 --> 00:04:09,541
اگه پیداشون بشه، ما آماده‌ایم

73
00:04:09,582 --> 00:04:12,877
پیداشون بشه؟ هممم

74
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
پیداشون بشه

75
00:04:16,715 --> 00:04:20,593
پیداشون بشه

76
00:04:20,635 --> 00:04:22,387
این دو قانون‌شکن

77
00:04:22,429 --> 00:04:25,390
از بزرگترین دیده‌بانی من رد شدن

78
00:04:25,432 --> 00:04:27,767
فرماندۀ دوم من رو کشتن

79
00:04:27,809 --> 00:04:29,561
مغزش رو داغون کردن

80
00:04:29,602 --> 00:04:34,315
و شما منتظرید که اونها پیداشون بشه؟

81
00:04:34,357 --> 00:04:38,069
اونها تکه‌های نون هستن، رابرترز؟

82
00:04:38,111 --> 00:04:40,488
داریم نون تست درست می‌کنیم اینجا؟

83
00:04:40,530 --> 00:04:41,614
قربان، منظور کارل این بود که

84
00:04:41,656 --> 00:04:42,782
خفه شو

85
00:04:42,824 --> 00:04:46,161
اونها قانون رو شکستن
و به من بی‌احترامی کردن

86
00:04:46,202 --> 00:04:49,456
برید و جدی‌تر از اینکه بدن عشقتون رو برای

87
00:04:49,497 --> 00:04:52,167
شپش می‌گردید دنبال اونها بگردید

88
00:04:52,208 --> 00:04:54,377
راستش اون خواهر منه قربان

89
00:04:54,419 --> 00:04:57,589
...ما یه -
می‌دونم که خواهر چیه -

90
00:04:57,630 --> 00:05:01,885
ببین، می‌خوام از ساختمون گنبدی آویزون بشن

91
00:05:01,926 --> 00:05:03,470
تا آخر این هفته

92
00:05:03,511 --> 00:05:04,721
به مردم توپیکا

93
00:05:04,763 --> 00:05:07,307
یه سرگرمی جمعه شب بدید

94
00:05:07,349 --> 00:05:09,851
شما چی میگید؟ -
بله قربان -

95
00:05:09,893 --> 00:05:11,311
اوکی

96
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
گم شید

97
00:05:26,326 --> 00:05:29,454
سویت‌توث میاد
سویت‌توث میاد

98
00:05:29,496 --> 00:05:32,499
فرار نکن
فرار نکن

99
00:05:32,540 --> 00:05:35,460
اگه فرار کنی پیدات می‌کنم
و حالت رو جا میارم

100
00:05:35,502 --> 00:05:39,214
دینگ دنگ دانگ
دینگ دنگ دانگ

101
00:05:39,255 --> 00:05:41,132
خب، شبیه کسی به نظر میایی

102
00:05:41,174 --> 00:05:43,343
که به سرگرمی خوب اهمیت میده

103
00:05:43,385 --> 00:05:45,178
می‌خوای یه نمایش ببینی؟

104
00:05:45,220 --> 00:05:46,429
نمایشت اهمیتی برام نداره

105
00:05:46,471 --> 00:05:48,890
باید همین حالا مجوز ترددت رو ببینم

106
00:05:51,685 --> 00:05:55,563
مجوز تردد من

107
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
مجوز تردد چی؟

108
00:05:57,482 --> 00:05:59,234
اسمت رو ثبت می‌کنم

109
00:06:01,861 --> 00:06:03,446
...فکر می‌کنم

110
00:06:03,488 --> 00:06:07,325
خودم این کارو بکنم

111
00:06:07,367 --> 00:06:09,744
ششش، ششش، ششش، ششش، ششش

112
00:06:11,538 --> 00:06:13,790
من واقعاً از این مکالمه لذت بردم

113
00:06:13,832 --> 00:06:17,877
ولی بیا تمومش کنیم، باشه؟

114
00:06:22,382 --> 00:06:24,009
به اون نارنجک دست نزن

115
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
خیلی حساسه

116
00:06:25,635 --> 00:06:27,262
امیدوارم چندتا رفیق اون تو داشته باشی

117
00:06:27,303 --> 00:06:29,139
که برای هنر ارزش قائل باشن

118
00:07:02,922 --> 00:07:04,174
شنیدی اونها چطوری شپرد رو پیدا کردن؟

119
00:07:04,966 --> 00:07:07,260
خودش رو کشت، درسته؟

120
00:07:07,302 --> 00:07:09,429
اوضاع ناجوری بود، رفیق -
نه -

121
00:07:09,471 --> 00:07:12,849
شنیدم یه تازه وارد اون رو نیمه لخت پیدا کرد

122
00:07:12,891 --> 00:07:16,061
دستش رو شومبولش بود
کله‌اش داغون شده بود

123
00:07:16,102 --> 00:07:19,022
و یه کمیک بوک سکسی دخترهای مدرسه‌ای کنارش بوده

124
00:07:19,064 --> 00:07:22,025
این خفن‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم

125
00:07:22,067 --> 00:07:23,193
مگه نه؟

126
00:07:23,234 --> 00:07:25,111
پس شپرد یه منحرف جنسی بوده؟

127
00:07:25,153 --> 00:07:27,822
یه جورایی من متوجه شده بودم

128
00:07:30,784 --> 00:07:33,244
،اوه لعنت به من
بازم همبرگر

129
00:07:33,286 --> 00:07:34,537
اون رو می‌خورم

130
00:07:34,579 --> 00:07:36,373
مخلفات چی داری؟

131
00:07:36,414 --> 00:07:37,874
چیپس یا پفک داری؟

132
00:07:37,916 --> 00:07:39,292
هی، نگران مخلفات من نباش

133
00:07:39,334 --> 00:07:40,543
هستم، باهات معامله می‌کنم

134
00:07:40,585 --> 00:07:41,961
من اون بادوم‌زمینی‌ها رو نمی‌خورم

135
00:07:42,003 --> 00:07:42,921
اونها خوب نیستن

136
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
گشت سواره به دروازۀ بیرونی نزدیک میشه

137
00:07:52,597 --> 00:07:54,140
ماشین بیست‌ودو تأیید شد

138
00:08:33,972 --> 00:08:35,765
پی‌پی حیوونت رو جمع کن؟

139
00:08:35,807 --> 00:08:38,435
خدایا

140
00:08:38,476 --> 00:08:41,730
لعنت رفیق، اینجا خیلی داغونه

141
00:08:41,771 --> 00:08:43,732
کی همچین کاری با یه سگ می‌کنه؟

142
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
جدا کردن یه سگ از بهترین دوستش

143
00:08:46,401 --> 00:08:47,777
شبیه من و توئه

144
00:08:47,819 --> 00:08:49,487
تو بهترین دوست من بودی

145
00:08:49,529 --> 00:08:50,947
نه اینکه سگ یا همچین چیزی بهت بگم

146
00:08:50,989 --> 00:08:52,449
می‌دونی، تو می‌تونی خیلی عوضی باشی

147
00:08:52,490 --> 00:08:53,450
وقتی که بخوای

148
00:08:53,491 --> 00:08:56,745
با گلو و اینا

149
00:08:56,786 --> 00:08:58,788
به همین دلیل اینجائیم، خرگوش کوچولو؟

150
00:08:58,830 --> 00:09:00,957
می‌خوای گلو پاره کنی؟

151
00:09:00,999 --> 00:09:04,169
نه فکر می‌کنم آخرش

152
00:09:04,210 --> 00:09:06,880
مثل من بشی

153
00:09:15,513 --> 00:09:20,894
حالا نوبت سی42ئه

154
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
داره نوبتت میشه خائن

155
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
نگران نباش

156
00:09:25,857 --> 00:09:28,943
یه چیزی بهم میگه سریع سقوط می‌کنی

157
00:09:36,785 --> 00:09:39,496
اول اینکه، وزن برابر با سلامتی نیست

158
00:09:39,537 --> 00:09:42,040
دوم اینکه، اشیا با سرعت برابر سقوط می‌کنن

159
00:09:42,082 --> 00:09:44,125
صرفنظر از جرم

160
00:09:44,167 --> 00:09:47,462
همه این رو می‌دونن غیر از شما اسکلا

161
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
تو در واقع داری دربارۀ سرعت کشنده حرف می‌زنی

162
00:09:51,800 --> 00:09:53,218
که اینجا صدق نمی‌کنه

163
00:09:53,259 --> 00:09:55,720
...و اگه سایش هوا رو در نظر بگیری

164
00:09:56,971 --> 00:09:59,182
کلوین؟ مشکل چیه؟

165
00:09:59,224 --> 00:10:00,725
قداره

166
00:10:06,731 --> 00:10:08,525
!سلام به همه

167
00:10:08,566 --> 00:10:10,944
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
منو تنها نزار

168
00:10:14,364 --> 00:10:16,700
!جسد زن

169
00:10:17,409 --> 00:10:19,244
از پلیس‌ها بدم میاد

170
00:10:23,331 --> 00:10:25,125
اوه، چی شد؟

171
00:10:25,166 --> 00:10:28,378
و تمام

172
00:10:28,420 --> 00:10:31,089
خوشتون اومد یا چی؟

173
00:10:32,340 --> 00:10:34,509
اوه، واو، تشویق، ممنون

174
00:10:34,551 --> 00:10:37,178
شماها خیلی مهربونید
واقعاً حس خوبی داد

175
00:10:37,220 --> 00:10:39,806
تا حالا ندیدم کسی به این خوبی سر یه آدم رو ببره

176
00:10:39,848 --> 00:10:42,392
و اون رو به این خوبی بگیره

177
00:10:42,434 --> 00:10:43,893
اوه، آره

178
00:10:43,935 --> 00:10:45,311
اوه، آره

179
00:10:49,441 --> 00:10:55,030
اوه، آره، اوه

180
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
اوه، آره، اوه

181
00:10:57,949 --> 00:11:00,285
چی باعث شد بیای اینجا مرد جوون؟

182
00:11:00,326 --> 00:11:03,997
اوه فقط می‌خواستم بزنم بیرون

183
00:11:04,039 --> 00:11:08,293
آره، توپیکا اوضاعش خرابه

184
00:11:10,503 --> 00:11:12,297
ای عوضی لعنتی

185
00:11:33,109 --> 00:11:37,113
...زیپت رو باز می‌کنم

186
00:11:42,327 --> 00:11:45,455
اوووه

187
00:11:45,497 --> 00:11:48,833
می‌تونم تو رو نگه دارم؟

188
00:11:48,875 --> 00:11:51,920
!اوه، لعنتی
!زنده‌اس، اوه

189
00:11:51,961 --> 00:11:54,756
دختره کجاست؟ -
من دختری ندیدم -

190
00:11:54,798 --> 00:11:58,677
دیدم شماها مثل مرده‌ها افتادین

191
00:11:58,718 --> 00:12:01,638
و عملاً دلتون می‌خواست

192
00:12:01,680 --> 00:12:05,266
شاید دوباره به خواب برتون گردونم

193
00:12:05,308 --> 00:12:06,601
اوه

194
00:12:06,643 --> 00:12:07,602
دنبال این می‌گردی؟

195
00:12:07,644 --> 00:12:08,937
!اوه، لعنت

196
00:12:08,978 --> 00:12:10,980
!اه

197
00:12:11,022 --> 00:12:13,149
!خطا رفت

198
00:12:13,191 --> 00:12:15,902
لعنت

199
00:12:15,944 --> 00:12:18,196
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

200
00:12:25,704 --> 00:12:27,247
جواب داد انگار

201
00:12:30,583 --> 00:12:31,876
!کوایت؟

202
00:12:54,733 --> 00:12:56,109
...جان عزیز

203
00:12:56,151 --> 00:12:59,029
کدوم دیوونه‌ای جان رو اونجوری می‌نویسه؟

204
00:12:59,070 --> 00:13:00,321
ببخشید مسمومت کردم

205
00:13:00,363 --> 00:13:02,574
اوه، امیدوارم اتفاقی نکشته باشمت

206
00:13:02,615 --> 00:13:04,159
ولی من این کارو انجام دادم تا جونت رو نجات بدم

207
00:13:04,200 --> 00:13:07,078
حقیقت اینه که توپیکا اونی نیست که قبلاً گفتم

208
00:13:07,120 --> 00:13:08,872
مرکز فرماندهیه استونزه

209
00:13:08,913 --> 00:13:11,332
کشتن شپرد کافی نبود

210
00:13:11,374 --> 00:13:13,793
اوه، من شپرد رو کشتم

211
00:13:13,835 --> 00:13:15,420
داشتم خودارضایی می‌کرد
چیز عجیبی بود

212
00:13:15,462 --> 00:13:17,047
به اون جزئیات نیازی نداشتم

213
00:13:17,088 --> 00:13:18,340
حداقل مجبور نبودی ببینیش

214
00:13:18,381 --> 00:13:19,632
حالا که اینجائیم

215
00:13:19,674 --> 00:13:22,344
باید مطمئن بشم استونز بهای کاری که کرده رو بپردازه

216
00:13:22,385 --> 00:13:25,013
اگه بهم می‌گفتی خودم بهت کمک می‌کردم

217
00:13:25,055 --> 00:13:27,557
می‌تونستم بهت بگم ولی این مبارزۀ تو نیست

218
00:13:27,599 --> 00:13:28,850
دنبال من نیا

219
00:13:28,892 --> 00:13:31,394
محموله‌ات رو برسون و از زندگی جدیدت لذت ببر

220
00:13:31,436 --> 00:13:34,397
اولین شیرفروش بدون تاریخ انقضا باش

221
00:13:34,439 --> 00:13:35,607
موفق باشی

222
00:13:35,648 --> 00:13:37,776
چیز دلنشینی گفت

223
00:13:37,817 --> 00:13:39,194
و برو درتو بزار

224
00:13:39,235 --> 00:13:41,571
حتماً

225
00:13:41,613 --> 00:13:43,740
پس دیگه آخرشه انگار

226
00:13:43,782 --> 00:13:46,534
ژله، کوایت

227
00:13:46,576 --> 00:13:48,620
یا هر چیزی که اسمت بود

228
00:13:52,624 --> 00:13:54,376
رفیق، فکر می‌کنی اونها باهات چکار می‌کنن

229
00:13:54,417 --> 00:13:55,877
وقتی گیرت بیارن؟

230
00:13:55,919 --> 00:13:58,213
تو رو می‌کشن

231
00:13:58,254 --> 00:14:00,590
همیشه می‌گفتن باهوشه تویی

232
00:14:00,632 --> 00:14:02,384
ولی، رفیق، نمی‌دونم

233
00:14:02,425 --> 00:14:03,760
اگه این فکر من می‌بود

234
00:14:03,802 --> 00:14:07,931
بهم می‌گفتی احمق بی‌شعور

235
00:14:07,972 --> 00:14:09,349
اوه، خدای من، میشه خفه شی؟

236
00:14:09,391 --> 00:14:12,227
ها! انگار که فایده‌ای داره گفتنش

237
00:14:12,268 --> 00:14:13,853
فکر می‌کردم برادرت رو بهتر از اینها بشناسی

238
00:14:13,895 --> 00:14:16,356
تو برادر من نیستی
تو فقط تو تصورات من هستی

239
00:14:16,398 --> 00:14:19,025
تصورات خیلی داغونی داری

240
00:14:19,067 --> 00:14:21,111
جای زخم شلیک به من دادی و اینها

241
00:14:21,152 --> 00:14:23,655
واقعاً من رو اینجوری به یاد میاری؟

242
00:14:26,950 --> 00:14:29,452
اه، باحاله، مگه نه؟

243
00:14:29,494 --> 00:14:32,706
ولی من رو دو فوت بلندتر و عضلانی تصور کن

244
00:14:32,747 --> 00:14:35,208
ولی نه خیلی عضلانی
فقط در حد اینکه منظور رو برسونه

245
00:14:35,250 --> 00:14:37,502
!خفه شو -
دلت برای این تنگ شده -

246
00:14:39,921 --> 00:14:41,631
آره

247
00:14:41,673 --> 00:14:43,091
منم

248
00:14:43,133 --> 00:14:45,927
مردن خیلی رو مخه

249
00:14:45,969 --> 00:14:47,762
حداقل تو شیرفروش رو داری

250
00:14:47,804 --> 00:14:50,765
اوه، جان خیلی رو مخم بود

251
00:14:50,807 --> 00:14:53,852
رفیق، من تو ذهنتم

252
00:14:53,893 --> 00:14:56,646
و می‌دونم واقعاً اینجوری فکر نمی‌کنی

253
00:14:56,688 --> 00:14:59,607
می‌دونم اون رو بدون پیراهنش دیدی

254
00:14:59,649 --> 00:15:02,485
پشت خوبی داره، هان؟

255
00:15:02,527 --> 00:15:03,695
چی؟

256
00:15:03,737 --> 00:15:06,114
خدا نکنه تو چیزی غیر از

257
00:15:06,156 --> 00:15:08,491
خشم زیاد رو تجربه کنی

258
00:15:08,533 --> 00:15:10,493
تو پنج روز پیش مردی

259
00:15:10,535 --> 00:15:14,497
نادیده گرفتن اون خشم سخته

260
00:15:14,539 --> 00:15:16,207
امکان نداره

261
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
[مأمور استون، یه مرد قانون که نظم جدید دنیا رو برقرار کرد]

262
00:15:28,261 --> 00:15:30,889
یه مجسمۀ مسخره‌اس، فراموشش کن

263
00:15:30,930 --> 00:15:33,850
فراموشش کنم؟ اونها فکر می‌کنن اون یه قهرمانه

264
00:15:33,892 --> 00:15:35,977
کی اهمیت میده اونها چه فکری می‌کنن؟

265
00:15:36,019 --> 00:15:38,146
افسر

266
00:15:38,188 --> 00:15:41,066
ماشین شما برای گشت‌زنی انتخاب شده

267
00:15:41,107 --> 00:15:43,276
چرا داری وقت تلف می‌کنی؟

268
00:15:43,318 --> 00:15:44,569
باید یه چیزی بگی

269
00:15:44,611 --> 00:15:46,446
سکوت اینجا تو رو به کشتن میده خرگوش کوچولو

270
00:15:46,488 --> 00:15:49,074
اوه، فقط داشتم رئیسمون رو ستایش می‌کردم خانم

271
00:15:50,867 --> 00:15:51,618
آره

272
00:15:58,583 --> 00:16:03,588
قیافت رو، اه، تشخیص ندادم سرکار

273
00:16:03,630 --> 00:16:04,881
تو جدیدی؟

274
00:16:04,923 --> 00:16:09,719
تازه منتقل شدم

275
00:16:09,761 --> 00:16:12,430
هممم

276
00:16:12,472 --> 00:16:14,724
اون بهت مشکوکه
باید همین الآن بری

277
00:16:18,770 --> 00:16:20,563
!لعنت

278
00:16:30,587 --> 00:16:40,587
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

279
00:16:46,506 --> 00:16:47,716
لعنتی

280
00:16:50,135 --> 00:16:51,553
زنده اینجا رو ترک نمی‌کنی

281
00:16:51,594 --> 00:16:53,888
!ای خائن عوضی

282
00:17:00,854 --> 00:17:02,147
کمک می‌خوای؟

283
00:17:08,820 --> 00:17:10,405
اوه، این یکی رو پیدا کردم

284
00:17:10,447 --> 00:17:12,115
پس باید مال خودت رو پیدا کنی

285
00:17:15,827 --> 00:17:17,746
ممنون

286
00:17:17,787 --> 00:17:21,708
اه، بی‌خیال، واقعاً از کارم لذت می‌برم

287
00:17:21,750 --> 00:17:25,503
هی، این رو بگیر

288
00:17:25,545 --> 00:17:26,629
باشه

289
00:17:32,010 --> 00:17:33,762
و من برای اون برمی‌گردم

290
00:17:33,803 --> 00:17:35,555
!هممم-بوووپ

291
00:17:40,685 --> 00:17:43,646
خب، اه، اسمت چیه؟

292
00:17:43,688 --> 00:17:44,898
...استو

293
00:17:44,939 --> 00:17:47,400
استو، ازش خوشم میاد

294
00:17:47,442 --> 00:17:50,945
استو

295
00:17:50,987 --> 00:17:54,574
من سویت‌توث هستم

296
00:17:54,616 --> 00:17:56,951
!دست یده

297
00:17:56,993 --> 00:17:59,037
از دیدنت خوشوقتم جناب، اه، سویت‌توث

298
00:17:59,079 --> 00:18:00,955
خوب دست میدی استو

299
00:18:00,997 --> 00:18:03,416
حتماً خیلی با دستت خوش می‌گذرونی

300
00:18:03,458 --> 00:18:07,337
می‌دونی استو، یه حسی بهم میگه من و تو مثل همیم

301
00:18:07,379 --> 00:18:09,255
تو فکر می‌کنی ما خیلی شبیه همیم؟

302
00:18:09,297 --> 00:18:12,676
آره -
اه، از چه لحاظ؟ -

303
00:18:12,717 --> 00:18:16,680
تو یه آدم گنده‌ای
من یه آدم گنده‌ام

304
00:18:16,721 --> 00:18:20,517
اسمت با س شروع میشه
مال منم همینطور

305
00:18:20,558 --> 00:18:24,437
برادران اس، عجیبه ها

306
00:18:24,479 --> 00:18:28,441
اه، چیزی توجهت رو جلب کرده، استوبر؟

307
00:18:28,483 --> 00:18:29,442
آره

308
00:18:35,407 --> 00:18:39,703
من مایک... و آیک پیدا کردم

309
00:18:39,744 --> 00:18:40,870
تو هم می‌خوایی؟

310
00:18:40,912 --> 00:18:42,247
اوه، لعنتی

311
00:18:42,288 --> 00:18:43,832
(من اسکیتلز دوست دارم (یه جور شکلات

312
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
بیا فرار کنیم اولین

313
00:19:54,652 --> 00:19:55,695
کمی زمان جور کنیم

314
00:20:01,993 --> 00:20:04,704
پنج‌تا طعمه رو یه قلاب؟

315
00:20:04,746 --> 00:20:06,247
فقط یه چیز عادی بوده

316
00:20:06,289 --> 00:20:07,916
بهترین روز زندگیم بود

317
00:20:07,957 --> 00:20:10,710
اونها اون روز واقعاً طعمه رو می‌گرفتن

318
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
بهترین روز زندگی من روزیه که

319
00:20:12,087 --> 00:20:15,340
کلکسیون بیست‌وپنج سنتی‌هام رو تکمیل کنم

320
00:20:15,382 --> 00:20:18,551
قبل از اینکه بتونم آیداهو رو پیدا کنم دنیا به هم ریخت

321
00:20:18,593 --> 00:20:21,846
ولی می‌دونی چیه؟
به اون هم می‌رسم

322
00:20:21,888 --> 00:20:24,557
اتحادیه کامل میشه

323
00:20:24,599 --> 00:20:26,309
تموم شد

324
00:20:26,351 --> 00:20:28,269
فکر می‌کنم لکه هنوز باشه کلیف

325
00:20:28,311 --> 00:20:33,650
اوه، ایناهاش

326
00:20:33,692 --> 00:20:35,568
مأمور استون، بیا تو مأمور استون

327
00:20:35,610 --> 00:20:37,654
ما یه 146ای داریم -
الآن بر‌می‌گردم -

328
00:20:37,696 --> 00:20:40,365
یه زن با چهارتا انگشت، قربان

329
00:20:40,407 --> 00:20:42,742
شیرفروش چی؟

330
00:20:42,784 --> 00:20:43,827
تنهاست

331
00:20:43,868 --> 00:20:45,453
دوتا گشت ماشین دنبالش هستن

332
00:20:45,495 --> 00:20:47,330
نگران نباش
دندوناش رو برات میارم

333
00:20:47,372 --> 00:20:50,875
اوه کارل، نه، باهاش درگیر نشید

334
00:20:55,422 --> 00:20:58,758
وقتشه که خودم حالش رو جا بیارم

335
00:20:59,926 --> 00:21:02,220
!تو گیر افتادی
باید فرار کنی

336
00:21:02,262 --> 00:21:04,431
نه، تا وقتی استون نمرده نمی‌تونم برم

337
00:21:04,472 --> 00:21:05,557
تنها کسی که می‌میره تویی

338
00:21:05,598 --> 00:21:06,766
اگر که این خراب شده رو ترک نکنی

339
00:21:06,808 --> 00:21:09,269
وقتی من مردم، بهت یه شانس دوباره دادم

340
00:21:09,310 --> 00:21:10,895
و تو داری خرابش می‌کنی

341
00:21:14,399 --> 00:21:16,151
حق با توئه

342
00:21:16,192 --> 00:21:17,318
!لعنت به این

343
00:21:17,360 --> 00:21:18,862
!درسته

344
00:21:18,903 --> 00:21:20,530
!منظورم همین بود

345
00:21:20,572 --> 00:21:21,948
!ایول

346
00:21:21,990 --> 00:21:23,366
!نگهبان بیست‌ودو

347
00:21:25,910 --> 00:21:27,954
بیا تو لطفاً

348
00:21:27,996 --> 00:21:30,665
دوست پسر پرحرفت کجاست؟

349
00:21:32,584 --> 00:21:36,379
به ته خط رسید؟

350
00:21:36,421 --> 00:21:39,257
افرادی رو دارم که همین الآن می‌تونن تو رو بکشن

351
00:21:39,299 --> 00:21:41,426
ولی فکر می‌کنم یه انتخاب بهت بدم

352
00:21:41,468 --> 00:21:45,597
ولی، یادته دفعۀ پیش چه اتفاقی افتاد؟

353
00:21:45,638 --> 00:21:48,308
تو می‌تونی فرار کنی
که در این مورد

354
00:21:48,350 --> 00:21:50,518
مثل یه سگ شکارت می‌کنیم

355
00:21:50,560 --> 00:21:53,980
یا من و تو می‌تونیم با هم

356
00:21:54,022 --> 00:21:55,940
صحبت کوتاهی داشته باشیم

357
00:21:55,982 --> 00:21:57,233
دور بزن

358
00:21:57,275 --> 00:21:59,903
و ما بالاخره می‌تونیم این رو رودررو حل کنیم

359
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
خواهر

360
00:22:02,280 --> 00:22:05,909
مجبور نیستی این کارو بکنی

361
00:22:05,950 --> 00:22:07,452
خفه شو

362
00:22:12,499 --> 00:22:14,542
هاها، خوب بود

363
00:22:14,584 --> 00:22:17,295
افرادم راه رو نشونت میدن

364
00:22:29,599 --> 00:22:30,183
یادت بود

365
00:22:31,851 --> 00:22:34,479
ممنون، استابی

366
00:22:34,521 --> 00:22:39,109
خب حالا که آزاد شدی کجا میری؟

367
00:22:39,150 --> 00:22:41,986
راستش، مطمئن نیستم

368
00:22:42,028 --> 00:22:43,530
بعد از سیاتل، دوستم و من

369
00:22:43,571 --> 00:22:45,198
دنبال جایی برای خودمون می‌گردیم

370
00:22:45,240 --> 00:22:47,033
یه بهشت روی زمین، می‌دونی؟

371
00:22:47,075 --> 00:22:48,243
دقیقاً

372
00:22:48,284 --> 00:22:50,161
ولی، اه، پس، وقتی رسیدم اونجا

373
00:22:50,203 --> 00:22:52,455
اون، اه، من رو بنداز زیر اتوبوس

374
00:22:52,497 --> 00:22:55,542
اوه، من قبلاً اون کارو کردم

375
00:22:55,583 --> 00:22:59,504
نه با یه دوست
من یه هیولا نیستم

376
00:22:59,546 --> 00:23:02,090
گوش کن، اه، کاری که امروز کردی

377
00:23:02,132 --> 00:23:04,342
نجات دادن من به اون شکل

378
00:23:04,384 --> 00:23:07,345
اولین بار بوده که تو این چند وقته

379
00:23:07,387 --> 00:23:11,349
کسی هوای من رو داشته، خب پس ممنون

380
00:23:11,391 --> 00:23:14,227
خب، منظورم اینه، تو یه طرد شده‌ای
من یه طرد شده‌ام

381
00:23:14,269 --> 00:23:15,854
ما باید مراقب همدیگه باشیم

382
00:23:15,895 --> 00:23:18,898
تو داری وارد یه دنیای خطرناک میشی

383
00:23:18,940 --> 00:23:21,443
که دو جور آدم وجود داره

384
00:23:21,484 --> 00:23:26,656
اونهایی که می‌کشن و اونهایی که کشته میشن

385
00:23:26,698 --> 00:23:28,366
می‌دونم تو یه گرگ نیستی

386
00:23:28,408 --> 00:23:30,076
ولی زمانی می‌رسه که

387
00:23:30,118 --> 00:23:33,163
لازمه تو هم گاز بگیری

388
00:23:33,204 --> 00:23:37,292
و حتی سگ‌های کوچولو هم دندون دارن، استو

389
00:23:37,334 --> 00:23:40,378
اینجور چیزها برای من سخت هستن

390
00:23:40,420 --> 00:23:42,047
مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنم

391
00:23:42,088 --> 00:23:46,092
اوه، خب، شاید بتونی

392
00:23:46,134 --> 00:23:51,139
نمی‌دونم، ولی با من بیا

393
00:23:51,181 --> 00:23:55,352
و من می‌تونم بهت کمک کنم دندونت رو پیدا کنی

394
00:23:59,731 --> 00:24:01,191
آره

395
00:24:01,232 --> 00:24:02,067
می‌دونی چیه؟ چرا که نه؟

396
00:24:02,108 --> 00:24:04,069
جدی میگی؟ -
آره -

397
00:24:04,110 --> 00:24:06,613
آره! بیا اینجا

398
00:24:06,654 --> 00:24:11,701
برادران اس، شهر رو قرمز می‌کنن

399
00:24:11,743 --> 00:24:14,204
واو، بشین عوضی

400
00:24:14,245 --> 00:24:16,039
هارولد جلو میشینه

401
00:24:16,081 --> 00:24:17,165
ببخشید

402
00:24:20,043 --> 00:24:22,837
خب، بعدش کجا میریم؟

403
00:24:22,879 --> 00:24:23,880
خب، واقعاً مطمئن نیستم

404
00:24:23,922 --> 00:24:25,924
خیلی احساس آزادی میداد

405
00:24:25,965 --> 00:24:28,009
کشتن اون عوضی‌ها

406
00:24:28,051 --> 00:24:29,344
و اون تشویق

407
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
هیچکس تو وگاس من رو اونجوری تشویق نکرده بود

408
00:24:33,848 --> 00:24:38,937
می‌دونی، اگه می‌خوای اون حس رو دنبال کنی

409
00:24:38,978 --> 00:24:40,271
دیده‌بانی‌هایی مثل این بازم وجود دارن

410
00:24:40,313 --> 00:24:41,981
تو این جاده‌ها

411
00:24:42,023 --> 00:24:43,650
و تو کل غرب میانه

412
00:24:43,692 --> 00:24:46,027
و همۀ اونها پر هستن از زندانی‌هایی مثل من

413
00:24:46,069 --> 00:24:48,279
که منتظرن آزاد بشن

414
00:24:48,321 --> 00:24:51,783
تو اونها رو نجات بده و بوووم

415
00:24:51,825 --> 00:24:54,452
طرفداران زیادی پیدا می‌کنی

416
00:24:54,494 --> 00:24:59,582
هممم، طرفداران زیاد

417
00:24:59,624 --> 00:25:01,042
اوه، خوشم اومد

418
00:25:10,593 --> 00:25:13,555
واقعاً جا برای همۀ شماها ندارم

419
00:25:13,596 --> 00:25:15,515
پس شاید باید باهم سوار بشید

420
00:25:21,730 --> 00:25:25,650
بکشید عقب
اون مال منه

421
00:25:34,534 --> 00:25:37,203
به تریلز اند اسپیلز پارک خوش آمدید

422
00:25:37,245 --> 00:25:40,248
من بچه بودم هر آخر هفته میومدم اینجا

423
00:25:40,290 --> 00:25:43,626
اولین سکسم رو توی چرخ‌وفلک داشتم

424
00:25:43,668 --> 00:25:46,755
ولی می‌دونی چی رو بیشتر دوست داشتم؟

425
00:25:46,796 --> 00:25:51,843
میدوی، چون من عاشق بازی‌ها هستم
(شرکت بازیسازی)

426
00:25:51,885 --> 00:25:53,970
تو نداری؟

427
00:25:54,012 --> 00:25:55,430
پیدات کردم

428
00:26:08,360 --> 00:26:09,569
دالی

429
00:26:17,160 --> 00:26:18,620
خداحافظی کن

430
00:26:31,132 --> 00:26:33,760
!لعنت

431
00:26:33,802 --> 00:26:36,346
فکر می‌کنی کجا میری؟

432
00:26:39,015 --> 00:26:39,808
!لعنت

433
00:26:39,849 --> 00:26:40,892
دلت برام تنگ شده بود؟

434
00:26:52,362 --> 00:26:53,571
لعنت

435
00:26:55,949 --> 00:26:57,450
به زودی می‌بینمت، رفیق

436
00:26:57,474 --> 00:27:14,474
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

437
00:27:14,498 --> 00:27:16,498
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

438
00:27:17,345 --> 00:27:20,015
چی؟

439
00:27:40,493 --> 00:27:41,745
عصبانی به نظر میای

440
00:27:41,786 --> 00:27:44,372
آره که عصبانیم
فقط یکی از اونها داشتم

441
00:27:44,414 --> 00:27:46,249
بهت گفتم نیای

442
00:27:46,291 --> 00:27:48,335
و کی تا حالا به حرفت گوش دادم؟

443
00:27:50,295 --> 00:27:51,671
بیا، باید بریم

444
00:27:53,256 --> 00:27:56,134
کوایت؟ کوایت

445
00:27:56,176 --> 00:27:57,802
کوایت، یالا

446
00:27:57,844 --> 00:27:59,429
نه

447
00:27:59,471 --> 00:28:01,723
یالا کوایت

448
00:28:01,765 --> 00:28:02,807
کوایت

449
00:28:02,849 --> 00:28:05,769
یالا، یالا

450
00:28:05,810 --> 00:28:08,313
یالا کوایت

