﻿1
00:00:06,305 --> 00:00:07,742
‫« آنچه گذشت... »

2
00:00:14,413 --> 00:00:16,447
‫به همه تبریک میگم،

3
00:00:16,448 --> 00:00:19,447
‫و به فلز درهم‌تنیده خوش اومدید

4
00:00:19,448 --> 00:00:20,757
‫اینجا قوانینی هست

5
00:00:20,758 --> 00:00:22,930
‫خارج از دورِ رسمی قتل ممنوعه

6
00:00:23,931 --> 00:00:25,033
‫ولی مزایایی هم هست

7
00:00:25,034 --> 00:00:27,723
‫من اقامتگاه دلپذیری براتون آماده کردم

8
00:00:27,724 --> 00:00:29,241
‫عالیه. دبیرستان

9
00:00:29,265 --> 00:00:31,102
‫خاطراتِ زیادی رو برام زنده می‌کنه

10
00:00:31,103 --> 00:00:32,049
‫باورنکردنیه

11
00:00:32,073 --> 00:00:35,550
‫دیدم چطوری با مایک رفتار می‌کنی
‫و ازش خوشم نمیاد

12
00:00:35,551 --> 00:00:36,862
‫عاشقشم لامصب

13
00:00:37,206 --> 00:00:40,067
‫آرزوی آخرین راننده‌ای که
‫پشت فرمون باشه برآورده میشه

14
00:00:40,068 --> 00:00:41,827
‫یک آرزو به ازای هر ماشین

15
00:00:42,241 --> 00:00:44,240
‫آرزو می‌کنم تمام دیوارها خراب بشن

16
00:00:44,241 --> 00:00:46,067
‫توی هر شهر و همه جا

17
00:00:48,068 --> 00:00:49,344
‫نقاب

18
00:00:49,689 --> 00:00:51,896
‫آرزو می‌کنم کریستا به زندگی برگرده

19
00:00:53,103 --> 00:00:54,826
‫من دور از چشم کوایت یه کاری کردم

20
00:00:54,827 --> 00:00:56,306
‫نمی‌دونم باید چیکارش کنم، داداش

21
00:00:56,330 --> 00:00:57,557
‫هیچوقت بهش دروغ نگفتم

22
00:00:59,476 --> 00:01:00,964
‫نمی‌تونیم یه روز دیگه مثل این داشته باشیم

23
00:01:00,965 --> 00:01:02,688
‫جان! بحث مرگ و زندگیه

24
00:01:02,689 --> 00:01:03,999
‫هیچوقت اینجوری ندیدمت

25
00:01:04,000 --> 00:01:06,309
‫- جریان چیه؟
‫- من بهت دروغ گفتم، کوایت

26
00:01:06,310 --> 00:01:08,137
‫من آرزوی خودم رو کردم

27
00:01:08,161 --> 00:01:19,661
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

28
00:01:25,319 --> 00:01:29,039
‫« نیو اورلئانِ قدیم، لوئیزیانا »

29
00:01:44,827 --> 00:01:46,136
‫صبح بخیر

30
00:01:46,137 --> 00:01:47,344
‫چی می‌تونم بهتون بدم؟

31
00:01:48,034 --> 00:01:50,378
‫یه کیک سالگرد می‌خوام

32
00:01:50,379 --> 00:01:52,068
‫که به هشت نفر برسه

33
00:01:53,000 --> 00:01:54,379
‫با تحویل فوری

34
00:01:57,206 --> 00:01:58,655
‫این کیک خیلی بزرگیه

35
00:01:59,551 --> 00:02:01,034
‫مناسبتش خاصه

36
00:02:04,896 --> 00:02:06,172
‫بنویسش به حسابم

37
00:02:08,103 --> 00:02:09,103
‫حله

38
00:02:17,637 --> 00:02:20,382
‫« جاده ریورپارک - پلاک ۹۵ »

39
00:02:39,655 --> 00:02:41,655
‫چه غلطی می‌کنی؟

40
00:03:45,482 --> 00:03:46,482
‫سلام

41
00:03:47,978 --> 00:03:50,172
‫انگار یکی خوابِ سکسی دیده

42
00:03:51,103 --> 00:03:52,309
‫چه گُهی می‌خوری؟

43
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
‫بوسِ شب بخیر نمیدی؟

44
00:03:56,172 --> 00:03:57,309
‫کیر تو این زندگی

45
00:03:57,333 --> 00:04:07,333
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

46
00:04:07,655 --> 00:04:08,964
‫من خودخواه نیستم!

47
00:04:08,965 --> 00:04:11,033
‫تو آرزوی خودت رو کردی و به من نگفتی

48
00:04:11,034 --> 00:04:13,826
‫تو زندگی‌هامون، مأموریت
‫و همه‌مون رو به خطر انداختی

49
00:04:13,827 --> 00:04:15,516
‫و برای همین نمی‌خواستم بهت بگم!

50
00:04:15,517 --> 00:04:17,172
‫و این خیلی خودخواهانه‌ست لعنتی

51
00:04:27,379 --> 00:04:28,757
‫به چی زُل زدی پدرسگ؟

52
00:04:28,758 --> 00:04:30,309
‫یه روح تنها

53
00:04:30,310 --> 00:04:32,343
‫ولی همیشه می‌تونی به ما ملحق شی

54
00:04:32,344 --> 00:04:34,034
‫برو کونت رو بده، گریم‌جنده!

55
00:04:36,172 --> 00:04:40,965
‫به نظر میاد این خانم سکسی
‫دوباره مجرد شده!

56
00:04:41,379 --> 00:04:44,516
‫واقعاً؟ دیگه خبری از جان نیست؟

57
00:04:44,517 --> 00:04:45,999
‫خوبه

58
00:04:46,000 --> 00:04:47,999
‫اگه ضعیف باشن شکار کردنشون آسون‌تر میشه

59
00:04:48,000 --> 00:04:49,654
‫مثل ماهی‌های کوچولو

60
00:05:03,068 --> 00:05:05,931
‫جدی جان، تو خیلی تنگ‌نظری!

61
00:05:05,955 --> 00:05:08,378
‫فکر می‌کنی من نمی‌خواستم
‫هزارتا چیز کوفتی آرزو کنم؟

62
00:05:08,379 --> 00:05:09,643
‫ولی این بزرگ‌تر از ماست،

63
00:05:09,667 --> 00:05:11,792
‫و تو یه عوضی هستی
‫که این رو حالیت نمیشه

64
00:05:11,793 --> 00:05:13,895
‫لعنتی! الان حتی نمی‌تونم بهت نگاه کنم

65
00:05:13,896 --> 00:05:15,412
‫اشکالی نداره!

66
00:05:15,413 --> 00:05:16,448
‫من میرم

67
00:05:25,213 --> 00:05:29,034
‫سعی داری بوی خیانت رو
‫از روی بدنِ جذابت بشوری؟

68
00:05:29,379 --> 00:05:30,664
‫درسته، بوگندو خان،

69
00:05:30,688 --> 00:05:32,413
‫همه اینجا می‌دونن چه اتفاقی افتاده

70
00:05:32,620 --> 00:05:35,275
‫چون دیوارها مثل کاغذ نازکن

71
00:05:37,034 --> 00:05:38,723
‫من به کسی خیانت نکردم

72
00:05:38,724 --> 00:05:40,171
‫اوه، خیلی خب

73
00:05:40,172 --> 00:05:41,931
‫همش این رو به خودت بگو، آقای گردن‌کلفت

74
00:05:43,620 --> 00:05:47,068
‫♪ ورمین حقیقت رو می‌دونه ♪

75
00:05:52,448 --> 00:05:53,482
‫راستش باید برم این طرف

76
00:06:03,206 --> 00:06:05,034
‫یکی باید این چراغ‌ها رو درست کنه

77
00:06:12,831 --> 00:06:14,148
‫« دفتر پرستار »

78
00:06:14,172 --> 00:06:16,136
‫وقتی سوگند بقراط رو خوردم،

79
00:06:16,137 --> 00:06:20,826
‫قسم خوردم که از منافع
‫تمام بیمارهام حمایت کنم

80
00:06:20,827 --> 00:06:22,757
‫از نگرانیت ممنونم، دُکی

81
00:06:22,758 --> 00:06:24,826
‫من توی بهترین فُرم عمرم هستم

82
00:06:24,827 --> 00:06:27,654
‫راستش، برای همین می‌خواستم
‫باهات صحبت کنم

83
00:06:27,655 --> 00:06:30,964
‫نتایج آزمایشات فیزیکیت به دستم رسیده

84
00:06:30,965 --> 00:06:34,171
‫و خب، راه آسونی برای گفتنش نیست

85
00:06:34,172 --> 00:06:35,620
‫ولی یه چیزی پیدا کردم

86
00:06:36,000 --> 00:06:38,137
‫صبر کن. جدی میگی، دُکی؟

87
00:06:38,862 --> 00:06:39,896
‫آره

88
00:06:42,137 --> 00:06:43,379
‫فکر می‌کردم وقتِ بیشتری دارم

89
00:06:44,172 --> 00:06:47,344
‫زندگی فوق‌العاده ارزشمنده، مگه نه؟

90
00:06:48,310 --> 00:06:49,654
‫خیلی خب

91
00:06:49,655 --> 00:06:51,240
‫ماست‌مالیش نکن. رُک بگو

92
00:06:51,241 --> 00:06:52,310
‫تحمل شنیدنش رو دارم

93
00:06:55,379 --> 00:06:56,586
‫تو عقیمی

94
00:06:57,827 --> 00:07:00,550
‫اوه! پس واسه همین کهیر می‌زنم

95
00:07:00,551 --> 00:07:03,274
‫نه، نه. اون بیماریِ صدفکه

96
00:07:03,275 --> 00:07:05,550
‫عقیم بودن یعنی این که نمی‌تونی بچه‌دار شی

97
00:07:05,551 --> 00:07:07,620
‫هی، من می‌تونم هر چندتا بچه
‫که می‌خوام داشته باشم

98
00:07:08,758 --> 00:07:10,586
‫البته منظورم با آدم‌رباییه

99
00:07:11,620 --> 00:07:13,344
‫یعنی، منظورم بچه‌ی واقعیه

100
00:07:15,724 --> 00:07:17,172
‫بذار توضیح بدم

101
00:07:20,275 --> 00:07:23,240
‫بیضه‌ها رو می‌بینی؟
‫اونا اسپرم تولید می‌کنن.

102
00:07:23,241 --> 00:07:25,930
‫من کلی بیضه دارم. پس مشکل چیه؟

103
00:07:25,931 --> 00:07:27,895
‫راستش، تو خیلی بیضه داری

104
00:07:27,896 --> 00:07:30,102
‫و متأسفانه هیچکدوم کار نمی‌کنن

105
00:07:30,103 --> 00:07:32,343
‫بیضه‌هات نمی‌تونن اسپرم تولید کنن

106
00:07:32,344 --> 00:07:34,758
‫- می‌فهمی؟
‫- آره

107
00:07:37,275 --> 00:07:38,862
‫نه، نه، نمی‌فهمم

108
00:07:49,310 --> 00:07:51,309
از آه و ناله کردنت معلومه

109
00:07:51,310 --> 00:07:54,067
‫تو و مردکِ ورّاج باهم سرِ جنگ دارید

110
00:07:54,068 --> 00:07:55,517
‫تأسف‌آوره

111
00:07:56,000 --> 00:07:58,645
‫نباید کیرِ خوب رو هدر داد

112
00:07:58,965 --> 00:08:02,343
‫اگه دیگه به کارت نمیاد،
‫میشه من باهاش باشم؟

113
00:08:02,344 --> 00:08:04,964
‫لازم نیست از من اجازه بگیری.
‫جان هر کاری دلش می‌خواد می‌کنه.

114
00:08:04,965 --> 00:08:07,136
‫می‌تونه تو رو بکنه،
‫آرزوی خودش رو بکنه،

115
00:08:07,137 --> 00:08:08,550
‫از بالای یه ساختمون بپره پایین

116
00:08:08,551 --> 00:08:11,481
‫- دیگه برام مهم نیست
‫- عالیه

117
00:08:11,482 --> 00:08:13,136
‫خوشحالم که قبول داری

118
00:08:13,137 --> 00:08:16,447
‫چون حتی توی برهوتِ قطبی
‫که بهش میگم خونه،

119
00:08:16,448 --> 00:08:18,619
‫نقض قوانین دخترونه چیزیه...

120
00:08:24,137 --> 00:08:26,136
‫عصر بخیر، راننده‌های من

121
00:08:26,137 --> 00:08:28,136
‫توی دورِ قبلی نمایش خیلی خوبی داشتید

122
00:08:28,137 --> 00:08:30,205
‫کارتون انقدر خوب بود

123
00:08:30,206 --> 00:08:33,274
‫که یه دورِ پاداش ترتیب دادم

124
00:08:34,827 --> 00:08:37,274
‫مطمئنم همه‌تون برای مبارزه آماده‌اید

125
00:08:39,000 --> 00:08:41,309
‫لعنتی، لعنتی. لعنتی!

126
00:08:41,310 --> 00:08:42,861
‫من دوست‌های جدیدی دعوت کردم

127
00:08:42,862 --> 00:08:46,999
‫که به پیکار ملحق بشن، نُه آخرالزمانی

128
00:08:47,000 --> 00:08:51,102
‫اونا هیچی احساس نمی‌کنن
‫و کشتنشون خیلی سخته

129
00:08:51,103 --> 00:08:53,619
‫اونا بهترین شکارچیان انسان هستن،

130
00:08:53,620 --> 00:08:55,343
‫و دنبال شما هستن

131
00:08:55,344 --> 00:08:58,309
‫حیف که نمی‌تونید سلاح‌هاتون رو داشته باشید،

132
00:08:58,310 --> 00:09:01,068
‫ولی به نظرم تسلیحات همیشه
‫فقط یه تکیه‌گاه هستن

133
00:09:01,413 --> 00:09:05,516
‫فقط باید از مغز، زور بازو
‫و زرنگیِ سنتی آمریکایی استفاده کنید

134
00:09:07,482 --> 00:09:09,826
‫قوانین ساده هستن

135
00:09:09,827 --> 00:09:12,378
‫همه‌ی شما در برابر همه‌ی اونا

136
00:09:12,379 --> 00:09:13,344
‫کوایت

137
00:09:13,368 --> 00:09:17,240
‫هرکی که زمان طلوع آفتاب سرِ پا باشه
‫به مرحله‌ی بعدی میره

138
00:09:17,241 --> 00:09:18,550
‫موفق باشید

139
00:09:20,896 --> 00:09:23,103
‫بفرما

140
00:09:23,344 --> 00:09:24,482
‫حالا هیچکس نمی‌تونه وارد شه

141
00:09:38,586 --> 00:09:40,137
‫دستم به بنزینم نمی‌رسه

142
00:09:40,965 --> 00:09:42,241
‫همه‌مون قراره بمیریم

143
00:10:15,413 --> 00:10:19,481
‫می‌سوزه. می‌سوزه!

144
00:10:57,586 --> 00:10:59,275
‫حیفِ دوشی که قبلش گرفته بودم

145
00:11:00,275 --> 00:11:02,309
‫تو نجاتم دادی

146
00:11:02,310 --> 00:11:03,413
‫فعلاً

147
00:11:03,437 --> 00:11:06,136
‫قصد دارم توی دورِ بعدی
شکمت رو سفره کنم

148
00:11:06,137 --> 00:11:08,172
‫ولی اول باید حسابِ این عوضی‌ها رو برسیم

149
00:11:12,655 --> 00:11:13,724
‫بلند شو

150
00:11:56,883 --> 00:11:58,861
‫لعنتی، چه غلطی می‌کنی؟

151
00:11:58,862 --> 00:12:00,723
‫نمی‌دونم. فکر کردم تو یه جور

152
00:12:00,724 --> 00:12:03,205
بسکتبالیستِ شروری چیزی هستی

153
00:12:03,206 --> 00:12:05,171
‫بسکتبالیستِ شرور دیگه چه کوفتیه؟

154
00:12:05,172 --> 00:12:07,895
‫ما داریم با ممه‌برفیِ نفرت‌انگیز

155
00:12:07,896 --> 00:12:10,137
‫و یه حشره‌باز جنده زندگی می‌کنیم.
‫حالا چطوری من عوضی شدم؟

156
00:12:14,137 --> 00:12:15,758
‫چی... کجا میری؟

157
00:12:15,782 --> 00:12:18,378
‫میرم کوایت رو پیدا کنم.
‫باید مطمئن شم حالش خوبه.

158
00:12:18,379 --> 00:12:20,724
‫وای. مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟

159
00:12:21,137 --> 00:12:22,550
‫تو کل داستان رو نمی‌دونی

160
00:12:22,551 --> 00:12:24,309
‫می‌دونم تو گند زدی

161
00:12:24,310 --> 00:12:26,343
‫روابط بر اساس اعتماد ساخته میشن، جان

162
00:12:26,344 --> 00:12:27,826
‫اینا احساساتِ پیچیده‌ای هستن

163
00:12:27,827 --> 00:12:28,895
‫و تو درک نمی‌کنی

164
00:12:28,896 --> 00:12:30,378
‫اوه، من درک نمی‌کنم؟

165
00:12:30,379 --> 00:12:31,723
‫من یه زنِ مطلقه‌ام

166
00:12:42,724 --> 00:12:44,067
‫ریدم توش!

167
00:12:46,724 --> 00:12:48,689
‫اون فردی کروگره لامصب؟

168
00:13:20,550 --> 00:13:21,884
‫اون گفت قراره بمیریم؟

169
00:13:21,908 --> 00:13:24,551
‫چون اگه مرد دست آهنی ترسیده، بگا رفتیم

170
00:13:25,068 --> 00:13:27,758
‫هی، گیلبرت گریپ،

171
00:13:28,965 --> 00:13:30,274
‫چی آزارت میده؟

172
00:13:30,275 --> 00:13:32,447
‫من نمی‌تونم بدون بنزین بجنگم، داداش

173
00:13:32,448 --> 00:13:33,792
‫نمی‌تونم بجنگم، نمی‌تونم بکشم،

174
00:13:33,793 --> 00:13:34,930
‫همه‌مون مثل سگ می‌میریم

175
00:13:34,931 --> 00:13:37,067
‫بهش نیاز دارم، داداش.
‫بنزین لازم دارم.

176
00:13:37,068 --> 00:13:39,110
‫- به اون کوفتی نیاز دارم
‫- داداش، عیب نداره

177
00:13:39,134 --> 00:13:40,826
‫توی این دور هیچکس ماشینش رو نداره

178
00:13:40,827 --> 00:13:43,309
‫برای چرخ‌هام لازمش ندارم، احمق

179
00:13:43,310 --> 00:13:45,827
‫برای خودم لازمش دارم. می‌خورمش

180
00:13:45,851 --> 00:13:48,930
‫من یه ماشینِ کشتارم که
‫از بنزینِ سوپر بدون سُرب قدرت می‌گیرم

181
00:13:48,931 --> 00:13:50,241
‫کیر توش!

182
00:13:50,965 --> 00:13:52,619
‫خیلی خب

183
00:13:52,620 --> 00:13:54,413
‫این خیلی فرق می‌کنه

184
00:13:54,793 --> 00:13:57,792
‫بیا نظرات رو کنار بذاریم، استوارت

185
00:13:57,793 --> 00:13:59,654
‫اینجا ناحیه‌ی بدون قضاوته

186
00:13:59,655 --> 00:14:01,793
‫اون گفت اینجا بنزین می‌خوره

187
00:14:03,724 --> 00:14:05,826
‫منظورت اینه که بنزین رو اینجا لازم داری؟

188
00:14:05,827 --> 00:14:08,205
‫چیزیه که اینجا لازم داری؟

189
00:14:08,206 --> 00:14:09,481
‫چه گُهی می‌خوری؟

190
00:14:09,482 --> 00:14:11,206
‫هی، دیو، دیو، دیو

191
00:14:11,689 --> 00:14:14,724
‫فکر کنم هردو می‌دونیم وقتِ چیه

192
00:14:15,655 --> 00:14:17,517
‫می‌فهمم چی میگی، مایکل

193
00:14:18,724 --> 00:14:20,826
‫- چندتا صندلی بیار
‫- حله، رفیق

194
00:14:20,827 --> 00:14:22,999
‫عه، وقتِ چیه؟

195
00:14:23,000 --> 00:14:24,688
‫وقتِ اینه که دیو اوضاع رو زیر و رو کنه

196
00:14:24,689 --> 00:14:26,033
‫وقتِ اینه

197
00:14:26,034 --> 00:14:27,450
‫نشنیدی کالیپسو چی گفت؟

198
00:14:27,474 --> 00:14:28,993
‫یه گروه روانی سعی دارن ما رو بکشن

199
00:14:29,017 --> 00:14:31,343
‫اگه اکسل بهترین جنگجوی ماست،
‫بیا براش بنزین جور کنیم.

200
00:14:31,344 --> 00:14:33,689
‫مهم‌ترین جنگِ اکسل

201
00:14:34,000 --> 00:14:35,068
‫یه جنگِ درونیه

202
00:14:35,862 --> 00:14:37,379
‫آقایون،

203
00:14:38,620 --> 00:14:40,205
قراره یه مداخله‌ی درمانی داشته باشیم

204
00:14:40,206 --> 00:14:41,586
‫چی؟

205
00:14:43,413 --> 00:14:44,551
‫عاشقش میشی

206
00:14:58,068 --> 00:15:00,343
‫ایده‌ای داری این مُرده‌خورها کی هستن؟

207
00:15:00,344 --> 00:15:02,827
‫نُه آخرالزمانی. اونا دیوونه‌ان

208
00:15:03,068 --> 00:15:04,585
‫می‌دونی چرا پوستشون زرده؟

209
00:15:04,586 --> 00:15:06,482
‫اونا ته عصب‌هاشون رو می‌سوزونن
‫تا هیچی احساس نکنن

210
00:15:06,965 --> 00:15:08,199
‫خب جان کجاست؟

211
00:15:08,223 --> 00:15:10,447
‫فکر می‌کردم شما عوضی‌ها
‫نمی‌تونید تنهایی جایی برید

212
00:15:10,448 --> 00:15:12,585
‫- به تو مربوط نیست
‫- اوه، لعنتی

213
00:15:12,586 --> 00:15:15,551
‫پس حقیقت داره.
‫اون یه آرزوی دیگه کرده.

214
00:15:15,758 --> 00:15:17,792
‫بیخیال، فکر می‌کنی
‫این جنده‌های خبرچین حرف نمی‌زنن؟

215
00:15:18,626 --> 00:15:21,136
‫من به خیر و صلاح تمام بشریت فکر می‌کنم

216
00:15:21,137 --> 00:15:23,447
‫اون احتمالاً با فکر کردن به خودش
‫گند می‌زنه به همه چی

217
00:15:23,448 --> 00:15:25,551
‫خب اون چه آرزویی کرده؟

218
00:15:25,793 --> 00:15:27,176
‫آرزو کرده خواهرش به زندگی برگرده

219
00:15:27,413 --> 00:15:29,274
‫اوه، جالبه

220
00:15:29,275 --> 00:15:30,895
‫یعنی چی؟

221
00:15:30,896 --> 00:15:32,792
‫نمی‌دونم. به نظر میاد از اون آدم‌ها باشه

222
00:15:32,793 --> 00:15:35,757
‫که آرزوی عنِ قد فیل
‫یا خونه‌ی آبنباتی بکنه

223
00:15:59,517 --> 00:16:02,481
‫کدوم روانی همچین کاری می‌کنه؟

224
00:16:02,482 --> 00:16:05,343
‫خب، خب، خب...

225
00:16:05,344 --> 00:16:07,964
‫دخترهای محبوب تشریف آوردن

226
00:16:07,965 --> 00:16:10,619
‫خدایا، نزدیک بود برینم به شورتم

227
00:16:10,620 --> 00:16:11,964
‫سورپرایز شدید؟

228
00:16:11,965 --> 00:16:15,724
‫گمونم من اونقدر که فکر می‌کردید
‫نجیب و سر به راه نیستم

229
00:16:18,206 --> 00:16:19,723
‫خب، به نظر میاد ترتیبِ این رو دادی

230
00:16:19,724 --> 00:16:22,033
‫آره. ما می‌ریم بقیه‌ی این لاشی‌ها رو بیرون می‌کشیم

231
00:16:22,034 --> 00:16:23,551
‫صبر کنید. من...

232
00:16:25,517 --> 00:16:27,034
‫اوه، فقط می‌خواستم بگم...

233
00:16:27,689 --> 00:16:28,965
‫موفق باشید...

234
00:16:29,172 --> 00:16:30,896
‫هر جا که می‌رید

235
00:16:31,310 --> 00:16:32,964
‫من فقط...

236
00:16:32,965 --> 00:16:34,655
‫من اینجا می‌مونم

237
00:16:36,000 --> 00:16:37,448
‫تک و تنها

238
00:16:38,655 --> 00:16:40,550
‫خب، تنهای تنها هم نه

239
00:16:40,551 --> 00:16:43,000
‫البته که با تو، ولی...

240
00:16:48,482 --> 00:16:50,310
‫می‌خوای با ما بیای؟

241
00:16:51,896 --> 00:16:55,448
‫به نظر میاد این مورچه‌های کارگر
‫الان یه کُلنی شدن!

242
00:16:59,143 --> 00:17:00,481
‫شبِ دخترونه!

243
00:17:00,482 --> 00:17:02,104
‫اوه، می‌تونیم موهای همدیگه رو ببافیم

244
00:17:02,128 --> 00:17:03,606
‫می‌تونیم دورهمی شبونه بگیریم. می‌تونیم...

245
00:17:03,630 --> 00:17:05,358
‫هیس!

246
00:17:09,320 --> 00:17:10,738
‫ما اسلحه لازم داریم

247
00:17:11,989 --> 00:17:13,999
‫لعنتی، به نظر میاد یکی
‫همه‌ی چیزهای خوب رو برداشته

248
00:17:14,000 --> 00:17:15,550
‫خب، نه بابا

249
00:17:15,551 --> 00:17:17,033
‫خب، نه بابا

250
00:17:17,034 --> 00:17:18,378
‫بازیگوشی نکن

251
00:17:18,379 --> 00:17:19,622
‫من سعی دارم یه راه نجات پیدا کنم

252
00:17:19,646 --> 00:17:21,033
‫خودت رو اذیت نکن

253
00:17:21,034 --> 00:17:23,240
‫من از بچگی اینجا زنده موندم

254
00:17:23,241 --> 00:17:24,412
‫کارم رو بلدم

255
00:17:24,413 --> 00:17:25,999
‫واقعاً؟ چند سالت بود؟

256
00:17:26,000 --> 00:17:27,965
‫- دوزاده
‫- من هفت سالم بود

257
00:17:29,137 --> 00:17:31,378
‫خب، شروع آخرالزمان بود

258
00:17:31,379 --> 00:17:33,067
‫که شرایط واقعاً سخت بود

259
00:17:33,068 --> 00:17:35,585
‫آره، مطمئنم خیلی سخت بود

260
00:17:35,586 --> 00:17:37,999
‫که یه عالمه تجهیزات و آذوقه
‫برای غارت کردن بود

261
00:17:38,000 --> 00:17:40,476
‫وقتی نوبتِ نسل من شد
‫همه چی غارت شده بود

262
00:17:40,758 --> 00:17:42,619
‫پس می‌خوای همه چی بهت تحویل داده شه؟

263
00:17:42,620 --> 00:17:45,757
‫وقتی من بچه بودم، باید یه ماشین برمی‌داشتی
‫و می‌رفتی پیداش می‌کردی

264
00:17:45,758 --> 00:17:47,358
‫یه ماشین؟ چه ماشینی؟

265
00:17:47,382 --> 00:17:50,723
‫هیچ ماشینی نمونده بود بعد از این که
‫قدیمی‌هایی مثل تو همه رو برداشتن

266
00:17:50,724 --> 00:17:53,033
‫خدایا، مطمئنم توی دورانِ شما
‫می‌تونستی لیز بخوری و بیفتی

267
00:17:53,034 --> 00:17:54,379
‫و سرت به یه ماشین بخوره

268
00:17:55,931 --> 00:17:57,723
‫نه. آره، خب،

269
00:17:57,724 --> 00:17:59,370
‫باید عضو یه گروهی چیزی می‌شدی

270
00:18:01,310 --> 00:18:02,309
‫خب، نه بابا

271
00:18:02,310 --> 00:18:04,343
‫فکر می‌کنی سعی نکردم؟

272
00:18:04,344 --> 00:18:06,102
‫هرکی که اون بیرون پیدا کردم

273
00:18:06,103 --> 00:18:08,067
‫یه منحرفِ جنسی خُل و چل یا روانی بود

274
00:18:08,068 --> 00:18:10,673
‫هیچوقت آدم‌هایی رو پیدا نکردم
‫که می‌خواستن پیششون باشم

275
00:18:10,697 --> 00:18:12,827
‫و واقعاً درکم می‌کردن

276
00:18:15,793 --> 00:18:17,000
‫آره، این احساس برام آشناست

277
00:18:19,482 --> 00:18:22,000
‫خیلی خب، بگو ببینم
‫بین شماها چه اتفاقی افتاد؟

278
00:18:24,310 --> 00:18:26,310
‫یه دعوای بزرگ کردیم

279
00:18:28,344 --> 00:18:29,550
‫اون بهم گفت...

280
00:18:29,551 --> 00:18:31,792
‫تحمل نداره ریختم رو ببینه

281
00:18:31,793 --> 00:18:33,068
‫خب؟

282
00:18:34,310 --> 00:18:36,068
‫خب منم زدم بیرون

283
00:18:36,379 --> 00:18:38,550
‫پس راه آسون رو انتخاب کردی

284
00:18:38,551 --> 00:18:39,896
‫حرکتِ کلاسیک یه لاشی

285
00:18:44,517 --> 00:18:48,000
‫خب، ایده‌ای داری؟

286
00:18:49,068 --> 00:18:50,241
‫یه ایده دارم

287
00:18:55,413 --> 00:18:57,309
‫امروز صید خوبی داشتیم

288
00:18:57,310 --> 00:18:58,619
‫سرهاشون رو برای من نگه دارید

289
00:18:58,620 --> 00:19:00,379
‫دوست دارم چشم‌هاشون رو بمکم

290
00:19:03,551 --> 00:19:05,516
‫یعنی چی؟

291
00:19:05,517 --> 00:19:06,861
‫بذارید من امتحان کنم

292
00:19:10,000 --> 00:19:11,550
‫قفله!

293
00:19:11,551 --> 00:19:14,171
‫متوجه شدیم

294
00:19:14,172 --> 00:19:16,000
‫اونا دیگه از کدوم جهنمی اومدن؟

295
00:19:17,931 --> 00:19:19,550
‫آهای؟

296
00:19:19,551 --> 00:19:23,999
‫پشمام، این یاروها خیلی سریعن!

297
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
‫بقیه کدوم گوری هستن؟

298
00:19:26,827 --> 00:19:28,042
‫ببین داداش،

299
00:19:28,066 --> 00:19:30,503
‫می‌دونم حرف زدن در مورد گذشته آسون نیست،

300
00:19:30,527 --> 00:19:33,033
‫ولی ما قضاوت نمی‌کنیم

301
00:19:33,034 --> 00:19:34,412
‫اینجا یه فضای امنه

302
00:19:36,413 --> 00:19:39,481
‫احساس می‌کنم اینجا در واقع یه فضای خطرناکه

303
00:19:39,482 --> 00:19:40,930
‫واقعاً برای این کار وقت داریم

304
00:19:40,931 --> 00:19:42,654
‫احتمالاً یکی از اون دریچه‌ها به گاراژ می‌رسه

305
00:19:42,655 --> 00:19:44,965
‫- جایی که بنزین هست
‫- هی، استو،

306
00:19:45,206 --> 00:19:47,551
‫به پروسه اعتماد کن

307
00:19:49,827 --> 00:19:51,378
‫- آره
‫- تعریف کن، اکسل

308
00:19:54,517 --> 00:19:56,827
‫زندگی‌ام شروع خوبی داشت

309
00:19:58,241 --> 00:19:59,861
‫ولی بعد از رفتن بابام
‫شرایط سخت‌تر شد

310
00:19:59,862 --> 00:20:01,367
‫- آره. این سخته
‫- چیزی نیست

311
00:20:01,826 --> 00:20:03,723
‫راستش رو بخواید،
‫از دست دادن همسرم سخت‌تر بود.

312
00:20:03,724 --> 00:20:05,033
‫لعنتی

313
00:20:05,034 --> 00:20:06,826
‫اون با بابام بهم خیانت کرد

314
00:20:06,827 --> 00:20:10,034
‫- عجب. عجب!
‫- خب، مطمئنم...

315
00:20:10,344 --> 00:20:12,654
‫کارما دامنِ اون دوتا رو گرفت

316
00:20:12,655 --> 00:20:13,862
‫نگرفت

317
00:20:14,689 --> 00:20:17,171
‫اونا ازدواج کردن و رفتن ناپا

318
00:20:17,172 --> 00:20:19,724
‫من؟ توی لوئیزیانا موندم

319
00:20:20,137 --> 00:20:21,965
‫کار پیدا کردن سخت بود

320
00:20:22,655 --> 00:20:25,343
‫کلی بدهی به آدم‌های ناجوری بالا آوردم

321
00:20:25,344 --> 00:20:26,826
‫واسه همین شروع به بنزین خوردن کردی؟

322
00:20:26,827 --> 00:20:29,826
‫نه. باید در ازای بدهی‌هام کار می‌کردم

323
00:20:29,827 --> 00:20:30,988
‫اوه!

324
00:20:31,647 --> 00:20:32,962
‫با آدم کشتن

325
00:20:34,379 --> 00:20:36,792
‫و یه روز یه کاری بهم سپردن

326
00:20:36,793 --> 00:20:37,861
‫یه مأموریتِ معمولی بود

327
00:20:37,862 --> 00:20:39,551
‫همه رو بکش

328
00:20:42,793 --> 00:20:44,896
‫ولی یادشون رفته بود
‫به یه چیزی اشاره کنن

329
00:20:46,689 --> 00:20:47,758
‫یه بچه

330
00:20:50,344 --> 00:20:51,895
‫پس به خاطر کشتن یه بچه عذاب وجدان داری

331
00:20:51,896 --> 00:20:53,482
‫کونی، من بچه نکشتم

332
00:20:53,931 --> 00:20:56,206
‫- من هیچوقت یه بچه رو نمی‌کشتم
‫- البته که نه

333
00:20:56,586 --> 00:20:58,412
‫بچه رو از اونجا خارج کردم،

334
00:20:58,413 --> 00:21:00,171
‫و باهم فرار کردیم

335
00:21:00,172 --> 00:21:01,654
‫یه مدتِ طولانی

336
00:21:01,655 --> 00:21:03,517
‫فقط دوتامون توی جاده بودیم

337
00:21:07,655 --> 00:21:09,241
‫اونا روزهای خوبی بودن

338
00:21:11,137 --> 00:21:13,412
‫بهترین روزهای عمرم بودن

339
00:21:13,413 --> 00:21:16,413
‫رفیق، یعنی، تو که بچه رو نجات دادی، درسته؟

340
00:21:16,655 --> 00:21:18,965
‫باید به خودت افتخار کنی، داداش

341
00:21:19,620 --> 00:21:20,965
‫یه روز...

342
00:21:23,137 --> 00:21:25,274
‫لاشخورها به اردوگاهم حمله کردن

343
00:21:25,275 --> 00:21:28,103
‫با تمام توانم جنگیدم،
‫ولی اونا بی‌هوشم کردن.

344
00:21:30,689 --> 00:21:34,309
‫آخرین چیزی که یادم میاد
‫جیغ زدن اون بچه بود

345
00:21:38,793 --> 00:21:40,793
‫وقتی به هوش اومدم،
‫بچه غیبش زده بود.

346
00:21:45,724 --> 00:21:47,655
‫واسه همین رفتم دنبالش بگردم

347
00:21:48,758 --> 00:21:51,172
‫بعدش با دانشمندی
‫به اسم زیمو آشنا شدم

348
00:21:54,482 --> 00:21:56,241
‫اون گفت کمکم می‌کنه پیداش کنم

349
00:21:56,758 --> 00:22:00,861
‫به جاش من رو به دام انداخت،
‫شکنجه‌ام کرد،

350
00:22:00,862 --> 00:22:02,344
‫روم آزمایش انجام داد

351
00:22:05,068 --> 00:22:06,620
‫اون دست‌هام رو گرفت

352
00:22:09,241 --> 00:22:10,551
‫من رو به چرخ بست

353
00:22:12,623 --> 00:22:14,896
‫و اون موقع بنزین وارد داستان شد

354
00:22:15,586 --> 00:22:17,550
‫اون موقع شروع به بنزین خوردن کردی

355
00:22:17,551 --> 00:22:20,033
‫تنها چیزی که داشتم
‫چرخ‌هام و اون پیتِ بنزین بود،

356
00:22:20,034 --> 00:22:21,343
‫پس اگه گیرش بیاریم،

357
00:22:21,344 --> 00:22:23,000
‫باید همه رو یه نفسه سر بکشم

358
00:22:23,310 --> 00:22:25,792
‫ببینید بچه‌ها، می‌دونم جریان چیه

359
00:22:25,793 --> 00:22:29,067
‫تو فکر می‌کنی بنزین کنترلت می‌کنه

360
00:22:29,068 --> 00:22:33,205
‫درسته، ولی تو قبل از بنزین آدم می‌کشتی

361
00:22:33,206 --> 00:22:36,171
‫ببین داداش، راستش رو بخوای،
‫من قبلاً گوشتِ آدم می‌خوردم.

362
00:22:36,172 --> 00:22:37,688
‫خیلی چندش‌آوره،

363
00:22:37,689 --> 00:22:39,688
‫و من رو تبدیل به یه آدم دیگه کرده بود

364
00:22:39,689 --> 00:22:42,033
‫ولی در نهایت، یاد گرفتم خودم رو ببخشم

365
00:22:42,034 --> 00:22:43,862
‫و تونستم باهاش کنار بیام

366
00:22:44,206 --> 00:22:46,517
‫با یه ذره کمک از یه دوست

367
00:22:49,965 --> 00:22:51,999
‫گفتنش برای تو آسونه

368
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
‫فقط من و چرخ‌هام هستیم

369
00:22:59,931 --> 00:23:02,585
‫پس به ما تکیه کن.
‫تو دیگه تنها نیستی.

370
00:23:02,586 --> 00:23:05,309
‫ما بهت ایمان داریم
‫حتی اگه خودت الان نداری

371
00:23:05,310 --> 00:23:08,619
‫می‌دونیم تو می‌تونی هرکسی رو که بخوای بکشی،

372
00:23:08,620 --> 00:23:10,447
‫در کمال خونسردی

373
00:23:10,448 --> 00:23:11,723
‫نمی‌تونستم بهتر بیانش کنم

374
00:23:11,724 --> 00:23:13,516
‫خیلی قشنگ بود، استو

375
00:23:13,517 --> 00:23:15,448
‫لعنتی!

376
00:23:24,137 --> 00:23:26,033
‫اکسل رو می‌خواید؟

377
00:23:26,034 --> 00:23:28,310
‫من اینجام، مادرجنده‌ها!

378
00:23:33,379 --> 00:23:36,964
‫اکسل! اکسل!

379
00:23:36,965 --> 00:23:40,792
‫اکسل! اکسل! اکسل! اکسل!

380
00:23:40,793 --> 00:23:42,310
‫اکسل! اکسل!

381
00:23:49,275 --> 00:23:51,102
‫پس اون آرزو کرد خواهرش زنده شه؟

382
00:23:51,103 --> 00:23:52,826
‫این دقیقاً کجاش خودخواهانه‌ست؟

383
00:23:52,827 --> 00:23:55,851
‫آره. اون که آرزو نکرده بدنِ حشره‌ای
‫یا بالِ سوسک،

384
00:23:55,875 --> 00:23:57,447
‫یا کیرِ گُنده‌تری چیزی داشته باشه

385
00:23:57,448 --> 00:24:00,481
‫باشه. آرزویی که کرده
‫دقیقاً خودخواهانه نبوده،

386
00:24:00,505 --> 00:24:02,205
‫ولی بازم مأموریت رو به خطر انداخته

387
00:24:02,206 --> 00:24:04,033
‫اون مأموریتِ تو رو به خطر انداخته

388
00:24:04,034 --> 00:24:06,102
‫گمونم فکر کرده نجات دادن یه نفر مهم‌تره

389
00:24:06,103 --> 00:24:08,171
‫- موافقم
‫- این حقیقت رو تغییر نمیده

390
00:24:08,172 --> 00:24:09,895
‫که ازم پنهانش کرده

391
00:24:09,896 --> 00:24:11,343
‫ما باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

392
00:24:11,344 --> 00:24:13,757
‫تو واقعاً انقدر خنگی؟

393
00:24:13,758 --> 00:24:17,343
‫می‌دونی جان چند بار سعی کرد از شهرم فرار کنه
‫تا پیش تو برگرده؟

394
00:24:17,344 --> 00:24:18,896
‫پونزده بار!

395
00:24:19,241 --> 00:24:23,655
‫مردکِ کسخل حتی از یه گلایدر ساخته شده
‫از قوطی‌های پیتزا افتاد و سرش شکست

396
00:24:24,034 --> 00:24:25,689
‫اون اهل فکر کردن نیست

397
00:24:25,896 --> 00:24:27,827
‫خدایا، شما دوتا کودن واسه هم ساخته شدید

398
00:24:32,206 --> 00:24:34,723
‫ببخشید. پوتین رو بگیر که اومد!

399
00:24:38,793 --> 00:24:40,964
‫تا حالا ماجرای رونالد رو
‫به شما دخترها گفتم؟

400
00:24:40,965 --> 00:24:43,447
‫رونالد هینکلی. اون عشقِ زندگی‌ام بود...

401
00:24:43,448 --> 00:24:44,688
‫نه

402
00:24:44,689 --> 00:24:46,516
‫اون موی دُم اسبی براق داشت،

403
00:24:46,517 --> 00:24:49,550
‫و سوپرانوی گروه کُر کلاس نهم بود

404
00:24:49,551 --> 00:24:53,309
‫آره. وقتی که می‌خوند
‫مو به تنم سیخ می‌شد

405
00:24:53,310 --> 00:24:56,343
‫♪ درود بر مریم ♪

406
00:24:56,344 --> 00:24:57,517
‫واسه هیچکس مهم نیست!

407
00:25:01,034 --> 00:25:03,274
‫یه تابستون، اون توی اردوگاه فینچ بود

408
00:25:03,275 --> 00:25:07,688
‫و من دو کیلومتر دورتر از اون...

409
00:25:07,689 --> 00:25:09,724
‫توی اردوگاه اشکوداک بودم

410
00:25:10,620 --> 00:25:12,241
‫خب می‌دونید چیکار کردیم؟

411
00:25:13,620 --> 00:25:15,895
‫شبونه یواشکی زدیم بیرون

412
00:25:15,896 --> 00:25:17,482
‫تا بتونیم همدیگه رو ببینیم

413
00:25:20,310 --> 00:25:22,033
‫باهم جور شدیم

414
00:25:22,034 --> 00:25:23,379
‫می‌دونید چرا؟

415
00:25:23,689 --> 00:25:25,827
‫چون با وجود تفاوت‌هامون،

416
00:25:27,275 --> 00:25:28,586
‫عاشق بودیم

417
00:25:31,758 --> 00:25:33,067
‫چه اتفاقی برای رونالد افتاد؟

418
00:25:33,068 --> 00:25:35,241
‫وقتی حاضر نشد باغچه‌ام رو بیل بزنه
‫ولش کردم

419
00:25:35,551 --> 00:25:37,619
‫شما دخترها می‌دونید از چی حرف می‌زنم، هان؟

420
00:25:37,643 --> 00:25:39,447
‫بالأخره دستمالی کردن تا یه جایی جواب میده

421
00:25:39,448 --> 00:25:42,000
‫و تهش باید بری سراغ اصل مطلب

422
00:25:42,724 --> 00:25:44,586
‫لعنتی

423
00:25:44,965 --> 00:25:46,482
‫فکر می‌کنید اون جان بود؟

424
00:25:48,275 --> 00:25:49,757
‫یعنی، شاید استو بوده باشه

425
00:25:49,758 --> 00:25:51,102
‫نمی‌دونم. بریم چک کنیم

426
00:25:52,137 --> 00:25:54,240
‫«بریم چک کنیم؟»

427
00:25:54,241 --> 00:25:56,655
‫شاید بهتره بریم چک کنیم. بریم

428
00:26:36,482 --> 00:26:37,586
‫سورپرایز، مادرجنده!

429
00:26:49,206 --> 00:26:50,447
‫اوه، نه، نه، نه!

430
00:26:59,655 --> 00:27:01,068
‫مِی‌هم، الان!

431
00:27:13,827 --> 00:27:16,379
‫لعنتی

432
00:27:16,896 --> 00:27:18,033
‫فکر کنم شاشید تو شلوارش

433
00:27:18,034 --> 00:27:19,516
‫- خوبی؟
‫- آره

434
00:27:19,517 --> 00:27:21,275
‫آره، چطور؟ پاچید روم؟

435
00:27:24,931 --> 00:27:26,211
‫پشمام، دیوونگی محض بود

436
00:27:26,235 --> 00:27:27,245
‫اون ایده رو از کجا آوردی؟

437
00:27:27,269 --> 00:27:29,147
‫یه ماه توی فروشگاه بلاک‌باستر قایم شدم،

438
00:27:29,171 --> 00:27:31,378
‫با خوردن آبنبات بیات
‫و دیدن فیلم‌های ترسناک زنده موندم

439
00:27:31,379 --> 00:27:32,723
‫فیلم‌های ترسناک؟

440
00:27:32,724 --> 00:27:34,343
‫نه بابا. خیلی ترسناکه

441
00:27:34,344 --> 00:27:35,895
‫بُزدل

442
00:27:35,896 --> 00:27:37,240
‫بیخیال. فیلم‌های ترسناک محشرن

443
00:27:37,241 --> 00:27:39,412
‫ولی عمراً فیلم «دریای آبی عمیق» رو ببینم

444
00:27:39,413 --> 00:27:42,205
‫من سر به سر اقیانوس یا موجوداتی
‫که توش زندگی می‌کنن نمیذارم

445
00:27:42,206 --> 00:27:43,211
‫خیلی ترسناکه

446
00:27:43,235 --> 00:27:45,688
‫بالأخره، یکی درک می‌کنه
‫که اقیانوس افتضاحه!

447
00:27:47,862 --> 00:27:49,586
‫ریدم توش

448
00:27:51,931 --> 00:27:53,033
‫نگران نباش

449
00:27:53,034 --> 00:27:54,516
‫جوری که اون یارو رو کشتیم،

450
00:27:54,517 --> 00:27:56,448
‫اگه باهم بمونیم می‌تونیم...

451
00:27:57,172 --> 00:27:58,344
‫لعنتی!

452
00:28:01,827 --> 00:28:03,412
‫- جان!
‫- کوایت

453
00:28:03,413 --> 00:28:05,067
‫خدا رو شکر که زنده‌ای

454
00:28:05,068 --> 00:28:06,482
‫خب، چشمش نزن

455
00:28:16,403 --> 00:28:17,821
‫از سرِ راهم برید کنار!

456
00:28:18,739 --> 00:28:20,103
‫من ردیفش می‌کنم

457
00:28:30,137 --> 00:28:33,137
‫♪ Crash Test Dummies - Mmm Mmm Mmm Mmm ♪

458
00:29:18,655 --> 00:29:20,757
‫خدا رو شکر که اون طرفِ ماست

459
00:29:20,758 --> 00:29:21,826
‫آره، فعلاً

460
00:29:21,827 --> 00:29:23,205
‫انجامش دادم

461
00:29:23,206 --> 00:29:25,033
‫بدون بنزین آدم کشتم

462
00:29:25,034 --> 00:29:26,274
‫کارت عالی بود، داداش

463
00:29:26,275 --> 00:29:28,861
‫هی، اون دوازده گام رو ترکوندی

464
00:29:28,862 --> 00:29:31,241
‫عالی بود. کارت عالی بود، اکسل

465
00:29:32,724 --> 00:29:33,826
‫عه، راستش رو بخوای،

466
00:29:33,827 --> 00:29:37,999
‫نمی‌دونم از بین بردن تنها نقطه ضعفِ
‫این یارو ایده‌ی خوبی بود

467
00:29:38,000 --> 00:29:40,999
‫استو! اوه، اینجایی

468
00:29:41,000 --> 00:29:43,654
‫تو رو نمی‌دونم،
‫ولی من روزِ سختی داشتم.

469
00:29:43,655 --> 00:29:45,067
‫خلاصه بگم،

470
00:29:45,068 --> 00:29:46,999
‫دکتر گفت خایه‌هام خرابن،

471
00:29:47,000 --> 00:29:49,205
‫پس قرار نیست به این زودی‌ها بچه پس بندازم

472
00:29:49,206 --> 00:29:51,861
‫و باعث شد فکر کنم
‫و زندگی‌ام رو دوباره ارزیابی کنم

473
00:29:51,862 --> 00:29:53,344
‫و ببینم چی می‌خوام

474
00:29:54,103 --> 00:29:56,517
‫تو رو به فرزندخوندگی می‌گیرم، پسرم

475
00:29:57,000 --> 00:29:59,826
‫اوه، عجب. چی؟

476
00:29:59,827 --> 00:30:02,310
‫خیلی خب، پسرِ گلم

477
00:30:03,034 --> 00:30:06,034
‫واسه توپ بازی با بابات که پیر نشدی، نه؟

478
00:30:06,482 --> 00:30:08,378
‫یالا، قهرمان

479
00:30:08,379 --> 00:30:10,033
‫باید حواست به سر باشه

480
00:30:12,344 --> 00:30:16,587
‫دوستان، به کسایی که زنده موندن تبریک میگم

481
00:30:17,000 --> 00:30:19,689
‫نُه آخرالزمانی شکست داده شدن

482
00:30:19,896 --> 00:30:22,034
‫شما به عنوان تیم خوب همکاری می‌کنید

483
00:30:22,379 --> 00:30:26,724
‫حیف شد، چون توی دور بعدی
‫هرکس باید تنها مسابقه بده

484
00:30:44,206 --> 00:30:45,206
‫می‌تونیم حرف بزنیم؟

485
00:30:47,689 --> 00:30:48,793
‫آره

486
00:30:49,724 --> 00:30:51,034
‫کوایت،

487
00:30:52,034 --> 00:30:53,620
‫معذرت می‌خوام

488
00:30:55,275 --> 00:30:57,068
‫بدجوری گند زدم

489
00:30:59,137 --> 00:31:00,861
‫آره

490
00:31:00,862 --> 00:31:03,758
‫یه تصمیم لحظه‌ای گرفتم و ازش پشیمونم

491
00:31:14,379 --> 00:31:15,274
‫وقتی کریستا مُرد،

492
00:31:15,275 --> 00:31:18,482
‫واقعاً وقت نداشتیم
‫که باهاش کنار بیایم

493
00:31:21,275 --> 00:31:22,758
‫بابتش متأسفم

494
00:31:27,103 --> 00:31:28,827
‫فقط خیلی سریع اتفاق افتاد

495
00:31:32,241 --> 00:31:34,103
‫اگه خواستی در موردش حرف بزنی،

496
00:31:35,413 --> 00:31:36,413
‫فقط لب تر کن

497
00:31:40,965 --> 00:31:42,448
‫فکر کنم باید دستِ تو باشه

498
00:31:49,137 --> 00:31:50,137
‫مرسی

499
00:31:56,103 --> 00:31:58,102
‫یالا

500
00:31:58,103 --> 00:31:59,275
‫می‌تونیم درستش کنیم

501
00:32:16,206 --> 00:32:17,394
‫این دیگه چه کوفتیه؟

502
00:32:17,418 --> 00:32:27,418
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

503
00:32:27,442 --> 00:32:37,442
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

